Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,378 --> 00:00:14,343
That's all you are, you know.
You're a cheap, lousy maggot!
2
00:00:14,401 --> 00:00:17,583
- Oh, and you're better?
- I surely am.
3
00:00:17,625 --> 00:00:19,492
You'd best watch it.
4
00:00:19,887 --> 00:00:22,214
We get outta here, I'm
going to wring your neck.
5
00:00:24,325 --> 00:00:27,259
That's a laugh. You
don't have the strength.
6
00:00:27,273 --> 00:00:29,194
You never did and you never will.
7
00:00:30,760 --> 00:00:32,731
Evening, Officers.
8
00:00:34,312 --> 00:00:36,953
And the blessing of the
season to the pair of you.
9
00:00:37,381 --> 00:00:39,182
Are you two ready to behave yourselves?
10
00:00:39,206 --> 00:00:41,567
Oh, like God's own angels.
Isn't that right, Shane?
11
00:00:41,609 --> 00:00:43,080
Truly 'tis.
12
00:00:43,212 --> 00:00:44,585
Enjoy Christmas.
13
00:00:49,316 --> 00:00:50,949
Very magnanimous of you, sir.
14
00:00:51,052 --> 00:00:52,284
It's Christmas Eve.
15
00:00:52,357 --> 00:00:54,153
What better time for magnanimity?
16
00:01:00,647 --> 00:01:02,127
Well, this is dull.
17
00:01:02,375 --> 00:01:04,063
Shh. She invited us.
18
00:01:05,232 --> 00:01:07,910
Please. They're family.
Go be entertaining!
19
00:01:07,951 --> 00:01:09,925
I've allowed all your
sisters into my home.
20
00:01:09,937 --> 00:01:11,403
That's entertaining enough.
21
00:01:11,505 --> 00:01:13,647
Go!
22
00:01:15,509 --> 00:01:17,159
Could I get you ladies a drink?
23
00:01:17,553 --> 00:01:20,160
- I don't drink.
- I would love one.
24
00:01:20,210 --> 00:01:21,345
What would you like?
25
00:01:21,348 --> 00:01:23,820
Oh, Thomas, you know
very well what I like.
26
00:01:23,994 --> 00:01:25,976
It just doesn't suit polite company.
27
00:01:28,622 --> 00:01:31,445
So, Margaret, where is
this surprise you promised?
28
00:01:31,492 --> 00:01:35,011
We came all the way to this cesspool
of a city on your insistence.
29
00:01:35,063 --> 00:01:36,998
Well, patience, Camilla.
30
00:01:37,031 --> 00:01:38,610
It will be worth the wait.
31
00:01:41,202 --> 00:01:42,236
Psst!
32
00:01:42,303 --> 00:01:43,394
What?
33
00:01:43,971 --> 00:01:45,471
Is this just for Christmas Eve?
34
00:01:45,573 --> 00:01:47,776
- Oh! And Christmas day.
- Ah, bloody hell.
35
00:01:47,803 --> 00:01:49,980
Oh, language! I heard that.
36
00:01:50,277 --> 00:01:51,711
Oh, of course she bloody did.
37
00:01:51,730 --> 00:01:53,112
Heard that, too!
38
00:01:59,100 --> 00:02:00,910
So we fill out one of these for each,
39
00:02:00,955 --> 00:02:02,627
in order to keep track.
40
00:02:06,055 --> 00:02:07,493
Can I help you, gentlemen?
41
00:02:13,109 --> 00:02:15,753
- Us?
- Gentlemen? Us.
42
00:02:18,072 --> 00:02:19,589
Oh, that's rich.
43
00:02:20,471 --> 00:02:21,879
What can we do for you?
44
00:02:22,143 --> 00:02:24,009
Heard you were holding a Shane McGowan?
45
00:02:24,111 --> 00:02:25,722
- We're here to post bail.
- Hm.
46
00:02:25,746 --> 00:02:27,703
Oh! That won't be necessary.
47
00:02:27,715 --> 00:02:29,907
We released him and his companion.
48
00:02:30,151 --> 00:02:32,818
- What? When?
- Oh, less than an hour ago.
49
00:02:35,250 --> 00:02:36,283
Thank you.
50
00:02:36,322 --> 00:02:38,524
- A slippery fish.
- Shh.
51
00:02:41,095 --> 00:02:44,048
- They didn't seem happy about that.
- Mm.
52
00:02:44,423 --> 00:02:47,313
Thomas, Amanda, is in charge
53
00:02:47,359 --> 00:02:50,293
of all of the police
officers in Toronto now.
54
00:02:50,405 --> 00:02:52,738
Oh, I couldn't think of a better choice.
55
00:02:52,840 --> 00:02:56,808
A strong powerful man
for a strong powerful job.
56
00:02:56,925 --> 00:02:58,083
Strange.
57
00:02:58,188 --> 00:03:01,180
I thought it was cream that
was supposed to rise to the top.
58
00:03:01,282 --> 00:03:04,334
But I suppose in the police department,
59
00:03:04,341 --> 00:03:05,782
things are different.
60
00:03:05,802 --> 00:03:07,619
I'll get that!
61
00:03:07,721 --> 00:03:09,737
Well, who else would? It is your home.
62
00:03:09,757 --> 00:03:10,881
- Right you are.
- Mm-hm.
63
00:03:10,901 --> 00:03:12,183
- We're here.
- Oh!
64
00:03:12,216 --> 00:03:15,407
- Stating the bloody obvious as always, Higgins.
- Language.
65
00:03:15,572 --> 00:03:17,052
It is my home.
66
00:03:17,625 --> 00:03:19,498
Yes, that's right, a home.
67
00:03:19,619 --> 00:03:22,297
Not a beer parlour or a gin mill.
68
00:03:22,324 --> 00:03:25,061
- No. Yes!
- Henry, Henry.
69
00:03:25,140 --> 00:03:28,134
Oh, yes, of course.
Sorry. Ah, may I present
70
00:03:28,142 --> 00:03:30,042
the star of the silver screen,
71
00:03:30,144 --> 00:03:32,418
the portrayer of the Amazing Agnes.
72
00:03:32,905 --> 00:03:34,646
I give you all Miss Ruth Newsome.
73
00:03:34,748 --> 00:03:36,281
- Ooh!
- Oh!
74
00:03:36,383 --> 00:03:40,043
Oh, it's a pleasure to meet you.
75
00:03:40,056 --> 00:03:41,453
- Such an admirer.
- Oh, it's all right.
76
00:03:41,497 --> 00:03:43,393
It's all right. I'm a normal person,
77
00:03:43,413 --> 00:03:45,386
just like you. Just a...
78
00:03:45,637 --> 00:03:47,749
More glamorous version
of such, I suppose.
79
00:03:47,761 --> 00:03:51,032
- And, uh, so you must be the...
- Oh!
80
00:03:51,065 --> 00:03:52,296
- Three...
- Yes, yes, three.
81
00:03:52,299 --> 00:03:53,658
Oh! Ooh.
82
00:03:53,776 --> 00:03:56,441
The thr... the three
sisters that I have heard
83
00:03:56,503 --> 00:03:57,698
so much about.
84
00:03:57,711 --> 00:03:59,671
- Oh, this is just beautiful.
- Don't touch that.
85
00:04:00,027 --> 00:04:01,640
Isn't she something, sir?
86
00:04:01,817 --> 00:04:03,765
This is going to be a jolly evening.
87
00:04:04,232 --> 00:04:06,857
Ho. Ho. Ho...
88
00:04:12,805 --> 00:04:17,805
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
89
00:04:26,233 --> 00:04:28,200
Cheers!
90
00:04:28,465 --> 00:04:30,168
You must be missing your family.
91
00:04:30,271 --> 00:04:31,518
- I am.
- Hm.
92
00:04:31,656 --> 00:04:34,206
Well, at least we have
the Brackenreids' party.
93
00:04:34,308 --> 00:04:36,908
Along with all of Mrs.
Brackenreid's family.
94
00:04:38,256 --> 00:04:41,913
You know, I never minded
spending Christmas alone.
95
00:04:42,111 --> 00:04:43,302
Right.
96
00:04:43,901 --> 00:04:46,285
- But we were invited.
- Where is he?!
97
00:04:46,783 --> 00:04:48,487
- Pardon?
- Shane.
98
00:04:48,589 --> 00:04:50,673
He deserted me minutes
after you let us go.
99
00:04:50,691 --> 00:04:52,984
- Did he come back here?
- Why would he do that?
100
00:04:52,993 --> 00:04:54,860
Well, I've long since
stopped trying to reckon
101
00:04:54,876 --> 00:04:57,457
what Shane gets up to, but
you have to help me find him.
102
00:04:58,601 --> 00:05:00,444
Perhaps he went off with those two men
103
00:05:00,467 --> 00:05:02,802
- who were just here looking for him.
- What two men?
104
00:05:02,822 --> 00:05:05,183
Two men came in offering
to post his bail.
105
00:05:05,964 --> 00:05:07,741
Did one of them have an eye patch?
106
00:05:07,782 --> 00:05:09,386
- Yes.
- Oh, good lord.
107
00:05:09,410 --> 00:05:11,711
- You know them?
- The Murphys.
108
00:05:11,712 --> 00:05:13,812
Shane's got himself
in trouble with them.
109
00:05:13,914 --> 00:05:15,407
What kind of trouble?
110
00:05:15,457 --> 00:05:18,344
Well, if the Murphys set foot
in a police station, big trouble.
111
00:05:18,352 --> 00:05:20,552
Yeah, you have to help me
find him. Come on, boys.
112
00:05:22,256 --> 00:05:25,223
Perhaps the Brackenreids'
party can wait?
113
00:05:26,110 --> 00:05:27,426
Mm.
114
00:05:30,477 --> 00:05:33,092
Don't get me started on Lillian Gish.
115
00:05:33,100 --> 00:05:35,739
- Ooh!
- She just stole a role that I...
116
00:05:35,878 --> 00:05:37,115
I deserve to play.
117
00:05:37,147 --> 00:05:38,411
- Oh.
- And wouldn't you like
118
00:05:38,439 --> 00:05:40,372
to know how she did that?
119
00:05:40,542 --> 00:05:42,904
Uh-huh. Oh, oh! And the way
120
00:05:42,957 --> 00:05:45,200
th-th-that Mabel
Norman and Mary Pickford
121
00:05:45,240 --> 00:05:46,931
- fight behind the scenes.
- Oh!
122
00:05:46,990 --> 00:05:49,114
A term that we use in my business,
123
00:05:49,216 --> 00:05:51,168
you would not think they were ladies.
124
00:05:51,207 --> 00:05:52,793
Oh.
125
00:05:52,820 --> 00:05:55,985
- Like wild animals.
- Oh. Hm.
126
00:05:56,096 --> 00:05:57,241
Excuse me.
127
00:05:57,977 --> 00:06:00,530
Margaret.
128
00:06:01,004 --> 00:06:03,721
I thought you promised us a fun party.
129
00:06:04,294 --> 00:06:06,499
So far, all I've heard are stories
130
00:06:06,512 --> 00:06:10,091
about the goings-on of
souls that are on the road...
131
00:06:10,371 --> 00:06:11,953
To eternal damnation.
132
00:06:12,393 --> 00:06:14,123
I thought you would like it.
133
00:06:14,541 --> 00:06:17,057
Well, I do. Up to a point,
134
00:06:17,347 --> 00:06:19,778
if only to know that they're
going to get what they deserve.
135
00:06:22,913 --> 00:06:26,394
Excellent. Um, attention
everyone, please.
136
00:06:26,433 --> 00:06:28,499
Uh, it's time for a parlour game.
137
00:06:28,551 --> 00:06:30,624
Uh, does anyone have a favourite...
138
00:06:30,650 --> 00:06:33,177
- Oh, oh! Squeal, piggy, squeal!
- Oh!
139
00:06:33,210 --> 00:06:34,736
I want to play squeal, piggy, squeal.
140
00:06:34,756 --> 00:06:36,131
I would love to play.
141
00:06:36,163 --> 00:06:39,250
As long as the two handsome
gentlemen will join in.
142
00:06:40,000 --> 00:06:42,224
Do you hear that, sir? Handsome.
143
00:06:42,669 --> 00:06:44,480
Don't get excited, Higgins.
144
00:06:44,772 --> 00:06:47,527
That one would take a run at
anyone in a pair of trousers.
145
00:06:47,869 --> 00:06:50,175
And I mean anyone.
146
00:06:56,621 --> 00:06:58,522
That's on the house. Merry Christmas.
147
00:07:02,569 --> 00:07:03,740
Do you mind if I join you a moment?
148
00:07:03,806 --> 00:07:05,257
Oh! Be my guest.
149
00:07:08,862 --> 00:07:11,115
You look like a man with
something on his mind.
150
00:07:12,037 --> 00:07:13,504
More like someone.
151
00:07:13,534 --> 00:07:15,886
Mm. Ah, must be nice.
152
00:07:16,017 --> 00:07:18,300
But I had a question for you.
153
00:07:18,564 --> 00:07:20,624
- Question?
- Well, advice actually.
154
00:07:20,707 --> 00:07:23,241
On your feet, lazybones.
155
00:07:57,096 --> 00:08:00,215
- Toronto Constabulary.
- Ah, evening gentlemen.
156
00:08:00,242 --> 00:08:02,314
I know my licence isn't yet renewed,
157
00:08:02,349 --> 00:08:04,374
but these folks have nowhere else to go
158
00:08:04,558 --> 00:08:06,373
and they deserve a
little Christmas cheer.
159
00:08:06,406 --> 00:08:08,196
- We don't care about that.
- Oh!
160
00:08:08,544 --> 00:08:09,683
You in for a drink?
161
00:08:09,887 --> 00:08:11,788
- No.
- We're looking for Shane.
162
00:08:11,834 --> 00:08:12,920
Has he been by?
163
00:08:14,661 --> 00:08:16,519
Oh, ah, you can tell 'em.
164
00:08:17,407 --> 00:08:19,934
Shane was by. But I
had to throw him out.
165
00:08:19,980 --> 00:08:21,099
Why?
166
00:08:21,201 --> 00:08:23,574
Well, he was pestering everyone
trying to cadge a free drink.
167
00:08:23,640 --> 00:08:25,145
Well, if you threw him
out every time he did that,
168
00:08:25,178 --> 00:08:27,144
- he'd never be in.
- Yeah, yeah, I know.
169
00:08:27,174 --> 00:08:28,807
But this night, I was fed up.
170
00:08:28,822 --> 00:08:30,268
So I threw him out on his arse.
171
00:08:30,307 --> 00:08:31,788
Any idea where he might have gone?
172
00:08:31,845 --> 00:08:33,400
Oh, this time of the night?
173
00:08:33,479 --> 00:08:35,927
- Try Sally McLennane's.
- No, not, not her... no.
174
00:08:36,032 --> 00:08:37,329
Don't worry yourself, Kristy.
175
00:08:37,342 --> 00:08:38,803
He's not going there for loving.
176
00:08:39,395 --> 00:08:41,987
Sally's been selling poitín
out the back of her store.
177
00:08:42,119 --> 00:08:43,172
Poitín?
178
00:08:43,457 --> 00:08:44,789
Uh, raw liquor.
179
00:08:44,892 --> 00:08:47,476
Dirt cheap, but Shane's
got a taste for it.
180
00:08:47,494 --> 00:08:50,391
Well, there isn't a liquor made
that Shane doesn't have a taste for.
181
00:08:50,799 --> 00:08:53,088
Come on, I know where she is.
182
00:08:53,114 --> 00:08:55,483
Hey! Shane in any trouble?
183
00:08:55,891 --> 00:08:57,201
No more than normal.
184
00:08:57,260 --> 00:08:58,741
Ah, so, plenty, then.
185
00:08:59,072 --> 00:09:00,572
Hey, coppers.
186
00:09:01,375 --> 00:09:02,670
Best of the season to you.
187
00:09:07,177 --> 00:09:08,613
Where's that little piggy?
188
00:09:08,822 --> 00:09:10,795
Whoo!
189
00:09:13,419 --> 00:09:15,451
This is so silly!
190
00:09:15,895 --> 00:09:18,823
- Oh!
- Squeal, piggy, squeal.
191
00:09:18,926 --> 00:09:21,250
- Oink, oink, oink.
- Oh!
192
00:09:21,283 --> 00:09:24,729
Well, that is most definitely Thomas.
193
00:09:25,650 --> 00:09:27,352
Remind you of old times?
194
00:09:27,401 --> 00:09:29,601
Me on your lap and you getting fresh.
195
00:09:29,703 --> 00:09:31,926
There were no old times,
and I'm not getting fresh.
196
00:09:31,939 --> 00:09:34,064
Hm. You can believe what you want.
197
00:09:34,875 --> 00:09:35,947
All right, Amanda, that's enough.
198
00:09:35,972 --> 00:09:38,135
Get off my husband's lap. Go! Off.
199
00:09:38,178 --> 00:09:41,044
- I'll go look for the mistletoe.
- Oh! You will not!
200
00:09:41,083 --> 00:09:42,649
You never like to share, Margaret.
201
00:09:44,151 --> 00:09:46,735
- Isn't this exciting?
- Oh, it's a barrel of monkeys.
202
00:09:46,926 --> 00:09:49,269
The star of The Adventures of Agnes
203
00:09:49,308 --> 00:09:51,056
in our very home.
204
00:09:51,190 --> 00:09:53,230
That should certainly show my sisters
205
00:09:53,256 --> 00:09:55,276
the circle in which I now travel.
206
00:09:55,375 --> 00:09:56,895
I'm all of aflutter.
207
00:09:57,243 --> 00:09:58,863
- Where's my flask?
- Your what?
208
00:09:58,954 --> 00:10:00,441
My regimental flask.
209
00:10:00,527 --> 00:10:03,201
Sterling silver. I keep it by the bar.
210
00:10:03,270 --> 00:10:04,416
Have you moved it?
211
00:10:04,554 --> 00:10:06,252
- I certainly did not.
- Hm.
212
00:10:08,693 --> 00:10:10,976
Another game. Another game!
213
00:10:11,016 --> 00:10:12,877
- Yes, as long as I get to sit on Thomas' lap.
- You know, sir,
214
00:10:13,002 --> 00:10:14,879
sometimes Ruth just
throws away my things
215
00:10:14,915 --> 00:10:16,075
if she doesn't like them.
216
00:10:16,200 --> 00:10:17,503
Margaret wouldn't do that.
217
00:10:17,733 --> 00:10:19,050
Oh, and Higgins,
218
00:10:19,319 --> 00:10:21,932
you shouldn't let your wife
ride roughshod over you.
219
00:10:23,024 --> 00:10:24,945
Sometimes it's just easier, sir.
220
00:10:25,025 --> 00:10:27,324
I know. I know.
221
00:10:31,965 --> 00:10:33,229
I gave him some.
222
00:10:33,564 --> 00:10:34,959
He practically begged me for it.
223
00:10:35,202 --> 00:10:36,992
I'll see he repays you for it.
224
00:10:37,037 --> 00:10:38,236
Doubt that.
225
00:10:38,413 --> 00:10:40,371
What sort of mess he gets
himself into this time?
226
00:10:40,512 --> 00:10:42,427
He's on the run from the Murphys.
227
00:10:42,703 --> 00:10:44,664
Ah, then he'll be grand. The
Murphys won't do much more
228
00:10:44,684 --> 00:10:47,373
than give Shane a beating and he's
had plenty of those in his time.
229
00:10:47,882 --> 00:10:49,445
There must be something else.
230
00:10:50,784 --> 00:10:53,248
- Ah, damn.
- What is it?
231
00:10:53,347 --> 00:10:55,787
Shane told me he had a sure thing,
232
00:10:55,814 --> 00:10:58,397
18-to-one odds. He placed a bet.
233
00:10:58,425 --> 00:10:59,704
How did the horse do?
234
00:10:59,726 --> 00:11:01,892
Pulled up lame. Never finished the race.
235
00:11:01,995 --> 00:11:04,203
So he owes these Murphys money?
236
00:11:04,331 --> 00:11:06,473
Ah, the Murphys don't touch the ponies.
237
00:11:06,663 --> 00:11:08,488
Then why are these Murphys after him?
238
00:11:09,113 --> 00:11:11,416
He must owe them money
for something else.
239
00:11:12,673 --> 00:11:15,298
- Might he have left the city?
- Shane's no runner.
240
00:11:16,292 --> 00:11:18,496
This dirty old town's
the only place he knows.
241
00:11:19,279 --> 00:11:20,463
You there.
242
00:11:21,016 --> 00:11:22,924
I think it's safe to
say Shane's got himself
243
00:11:22,949 --> 00:11:24,793
into a proper mess this time.
244
00:11:25,062 --> 00:11:27,405
Shortly after you
left, McBride showed up.
245
00:11:27,576 --> 00:11:28,826
Listen up!
246
00:11:33,228 --> 00:11:36,293
Ten dollars for whoever
can bring me Shane McCowan.
247
00:11:42,663 --> 00:11:44,874
He didn't say anything
about alive or dead,
248
00:11:45,038 --> 00:11:47,118
- but I'll wager the former.
- Is that so?
249
00:11:47,374 --> 00:11:49,107
Doubt he'd deny himself the pleasure.
250
00:11:49,322 --> 00:11:52,250
If McBride's after Shane,
you have to help me find him.
251
00:11:53,580 --> 00:11:54,889
We'll do our best.
252
00:11:55,248 --> 00:11:57,512
In for a dime, in for a dollar, I'd say.
253
00:11:57,997 --> 00:11:59,584
I have an idea where to look.
254
00:12:05,125 --> 00:12:07,792
Ah, Llewellyn.
255
00:12:09,522 --> 00:12:13,445
Château Haut-Brion. Oh,
no, Violet, I cannot accept.
256
00:12:14,067 --> 00:12:17,402
- Well, it's not from me.
- Then who?
257
00:12:17,537 --> 00:12:20,580
- A secret admirer, I suppose.
- Oh!
258
00:12:22,375 --> 00:12:24,771
Oh! That's the stuff.
259
00:12:24,916 --> 00:12:26,878
Enjoy it.
260
00:12:27,013 --> 00:12:29,370
And if you're lucky,
enjoy what's to come.
261
00:12:29,416 --> 00:12:31,415
Ah.
262
00:12:46,833 --> 00:12:48,439
Why would he come here?
263
00:12:48,788 --> 00:12:51,468
Shane often ends up down
here when he hits hard times.
264
00:12:52,367 --> 00:12:54,172
Oh, no. Blood.
265
00:12:54,295 --> 00:12:55,873
Don't go any further, Miss.
266
00:13:08,291 --> 00:13:09,554
Good Lord.
267
00:13:09,936 --> 00:13:11,219
That's Shane's.
268
00:13:17,173 --> 00:13:18,785
A crystal chandelier?
269
00:13:19,772 --> 00:13:21,463
Um, a, a, a broom?
270
00:13:21,739 --> 00:13:23,378
A Christmas ornament?
271
00:13:23,483 --> 00:13:24,536
A, a lampshade?
272
00:13:24,667 --> 00:13:25,707
A candy cane?
273
00:13:26,003 --> 00:13:27,898
A, a, a bell. A bell?
274
00:13:27,990 --> 00:13:31,793
- Mm-mm.
- Oh, ooh! A statue? Mm-hm.
275
00:13:32,405 --> 00:13:33,503
A tree?
276
00:13:34,584 --> 00:13:36,029
A different sort of tree?
277
00:13:36,089 --> 00:13:37,747
No, no, no!
278
00:13:38,214 --> 00:13:39,510
Uh, a, a beautiful giraffe?
279
00:13:39,530 --> 00:13:41,385
Oh, Henry, I'm not
trying to be a giraffe.
280
00:13:41,445 --> 00:13:42,590
Don't be silly.
281
00:13:42,800 --> 00:13:44,958
If I was trying to be a
giraffe, I would just do this.
282
00:13:44,994 --> 00:13:46,193
- See?
- Hm.
283
00:13:46,361 --> 00:13:48,012
Are you sure you're not a tree?
284
00:13:48,038 --> 00:13:50,118
- Oh...
- So your flask is missing
285
00:13:50,144 --> 00:13:52,033
and you think one of my sisters took it?
286
00:13:52,066 --> 00:13:55,002
- Well, someone did.
- Well, it wasn't my relatives.
287
00:13:55,241 --> 00:13:57,618
- You likely just misplaced it.
- I didn't misplace it!
288
00:13:57,651 --> 00:13:59,543
And mind yourself around Amanda.
289
00:13:59,592 --> 00:14:01,876
- She's told me all about you.
- All about?
290
00:14:02,068 --> 00:14:03,433
There is nothing "all about."
291
00:14:03,458 --> 00:14:04,879
Well, that's not what she said.
292
00:14:04,881 --> 00:14:07,017
Look, I know she's an attractive woman
293
00:14:07,043 --> 00:14:08,846
and she probably
reminds you of me, but...
294
00:14:08,872 --> 00:14:10,636
I'm not interested in your sister.
295
00:14:10,676 --> 00:14:12,281
I just want my bloody flask back.
296
00:14:14,703 --> 00:14:16,999
- You're a cactus.
- Yes! Thank you.
297
00:14:17,006 --> 00:14:20,450
- A cactus! It's plain as day.
- Ha, ha. A cactus. How clever, dear.
298
00:14:20,672 --> 00:14:23,107
And you're telling
me that's not some sort of tree?
299
00:14:23,148 --> 00:14:25,402
It is not a tree. It is a succulent.
300
00:14:25,426 --> 00:14:27,129
- A what?
- Thank you!
301
00:14:27,359 --> 00:14:29,250
I don't know what that is. Do you?
302
00:14:31,010 --> 00:14:33,782
Shane lost his cross.
It doesn't mean anything.
303
00:14:33,955 --> 00:14:37,451
Well, the pool of blood
is somewhat concerning.
304
00:14:39,021 --> 00:14:41,077
Was he wearing it
when you were arrested?
305
00:14:41,776 --> 00:14:43,536
Ah, I can't remember. Look,
306
00:14:43,643 --> 00:14:46,991
truth be told, both Shane and I
had a thirst like the devil today.
307
00:14:47,016 --> 00:14:49,006
But I, I think he had it on.
308
00:14:49,319 --> 00:14:50,793
Where else might he have gone?
309
00:14:51,161 --> 00:14:52,963
Well, this was my best guess.
310
00:14:53,665 --> 00:14:55,331
Well,
311
00:14:55,334 --> 00:14:57,528
I'm afraid there's not
much more we can do for you.
312
00:14:57,881 --> 00:15:00,579
So you're going to abandon
me and let a good man die?
313
00:15:00,636 --> 00:15:03,072
- On Christmas Eve?
- A good man?
314
00:15:03,363 --> 00:15:05,847
He sounds like a drunkard,
a gambler, and a thief,
315
00:15:05,872 --> 00:15:07,443
who owes money all over town.
316
00:15:07,484 --> 00:15:09,412
That makes him no less a good man.
317
00:15:09,655 --> 00:15:12,056
Some of us are plagued by demons, sir.
318
00:15:12,057 --> 00:15:13,611
There's not much to do about it.
319
00:15:13,676 --> 00:15:15,831
Don't worry, Kristy. We're here.
320
00:15:15,929 --> 00:15:17,303
Thank you, Frank.
321
00:15:17,393 --> 00:15:19,597
Now you two go back to your cozy homes
322
00:15:19,630 --> 00:15:21,694
and a Merry Christmas
to the both of youse.
323
00:15:22,912 --> 00:15:25,231
Well, what do you think?
324
00:15:26,079 --> 00:15:28,604
If these Murphys and this Mr. McBride
325
00:15:28,645 --> 00:15:30,767
are as dangerous as they all say,
326
00:15:31,088 --> 00:15:32,815
they're going to need our help.
327
00:15:34,172 --> 00:15:37,099
You really don't want to go to
the Brackenreids' party, do you?
328
00:15:38,337 --> 00:15:40,770
Just protecting and serving, sir.
329
00:15:42,167 --> 00:15:43,598
Yeah.
330
00:15:43,754 --> 00:15:46,576
For many, acting is
not as easy as it looks.
331
00:15:46,633 --> 00:15:49,645
Myself, it seems, ah,
it's just in my blood.
332
00:15:49,681 --> 00:15:51,298
I hardly have to give any thought
333
00:15:51,305 --> 00:15:52,634
to bringing life into my performances.
334
00:15:52,645 --> 00:15:55,852
I just empty my head
of all thoughts and do.
335
00:15:55,885 --> 00:15:58,550
Hm. That must be a struggle for you.
336
00:15:58,589 --> 00:16:00,583
It is. It is! Thank you.
337
00:16:00,592 --> 00:16:03,194
I have so many thoughts rattling
around in this brain of mine.
338
00:16:03,221 --> 00:16:05,543
I thought I heard something
when you shook your head.
339
00:16:05,583 --> 00:16:07,551
I thought it was marbles.
340
00:16:08,066 --> 00:16:10,956
Did that Cal Whitman fellow
really try and kill you?
341
00:16:11,005 --> 00:16:13,571
Oh, he did. He did. But, in truth,
342
00:16:13,596 --> 00:16:17,536
who could blame him? He was
consumed with jealousy and envy,
343
00:16:17,542 --> 00:16:19,913
aware that his talents really
couldn't compete with...
344
00:16:20,379 --> 00:16:21,789
Oh, Henry, where's my drink?
345
00:16:21,838 --> 00:16:24,013
Oh! Right away, Ruthie Poo.
346
00:16:24,016 --> 00:16:26,312
No, no, no. Not in
public. Not in public.
347
00:16:26,501 --> 00:16:28,450
Uh, but, yes. Oh!
348
00:16:28,474 --> 00:16:31,468
Cal Whitman is a bounder,
and a cad, and a phony.
349
00:16:31,838 --> 00:16:33,823
He must have fit in
well in your business.
350
00:16:33,958 --> 00:16:35,564
Oh, Bea!
351
00:16:35,630 --> 00:16:37,059
You seem troubled, sir.
352
00:16:37,768 --> 00:16:41,280
One of Margaret's sisters
stole my flask. I'm sure of it.
353
00:16:41,312 --> 00:16:42,666
Which one?
354
00:16:42,667 --> 00:16:44,434
Well, they all have their reasons.
355
00:16:44,619 --> 00:16:46,362
Beatrice is a teetotal,
356
00:16:46,412 --> 00:16:47,941
so she doesn't like me drinking.
357
00:16:48,279 --> 00:16:50,919
Camilla hates the police
and me in particular,
358
00:16:51,176 --> 00:16:53,083
so she would do it just to spite me.
359
00:16:53,322 --> 00:16:55,657
- And Amanda, sir?
- Ooh, Amanda. Huh.
360
00:16:55,847 --> 00:16:57,533
She would do it just to tease me.
361
00:16:57,623 --> 00:16:59,302
She has the hots for me, always has.
362
00:16:59,351 --> 00:17:01,317
The hots for you, sir?
363
00:17:01,453 --> 00:17:03,842
Yes. Is that strange to contemplate?
364
00:17:03,875 --> 00:17:05,455
Well, I mean, it's...
365
00:17:06,515 --> 00:17:08,736
No, sir, it's not strange at all.
366
00:17:09,558 --> 00:17:11,515
Just see what you can find out, Higgins.
367
00:17:11,596 --> 00:17:13,054
♪ Good tidings we bring ♪
368
00:17:13,087 --> 00:17:15,131
♪ To you and your kin ♪
369
00:17:15,200 --> 00:17:19,069
♪ We wish you a Merry Christmas... ♪
370
00:17:19,204 --> 00:17:21,337
I need to step inside for a moment.
371
00:17:21,373 --> 00:17:23,673
You buying me and the lads
a drink for our assistance?
372
00:17:23,675 --> 00:17:24,922
Ah, no.
373
00:17:25,464 --> 00:17:27,143
Never hurts to try, does it, Chief?
374
00:17:27,212 --> 00:17:28,581
I suppose not.
375
00:17:28,947 --> 00:17:32,215
So, what's a fellow like you
doing working on Christmas Eve?
376
00:17:32,332 --> 00:17:34,240
Well, Christmas is for everyone, sir.
377
00:17:34,285 --> 00:17:35,762
Even the lost souls.
378
00:17:35,812 --> 00:17:37,646
I keep my place open on the eve
379
00:17:37,656 --> 00:17:39,822
for their comfort and camaraderie.
380
00:17:39,891 --> 00:17:42,225
My family understands
that I'll be there for them
381
00:17:42,294 --> 00:17:43,732
on Christmas Day.
382
00:17:43,913 --> 00:17:45,361
That's very generous of you.
383
00:17:45,566 --> 00:17:48,955
Oh, can be a lonely time,
Christmas, for some, sir.
384
00:17:52,771 --> 00:17:54,904
- Miss Hart.
- Detective!
385
00:17:54,973 --> 00:17:57,373
Well, I must say this is a surprise.
386
00:17:57,509 --> 00:17:59,375
Wha-what are you doing
here on Christmas Eve?
387
00:17:59,411 --> 00:18:02,610
I'm looking for an
Irish man named Shane.
388
00:18:02,922 --> 00:18:06,146
Oh. The man with the rotten
mouth and the powerful thirst?
389
00:18:06,184 --> 00:18:07,717
That sounds like him.
390
00:18:07,786 --> 00:18:09,652
Well, I haven't seen him in months,
391
00:18:09,688 --> 00:18:11,187
not since I banned him.
392
00:18:11,189 --> 00:18:13,456
He owes you money?
393
00:18:13,525 --> 00:18:16,913
Indeed. I've also caught him
here after hours more than once.
394
00:18:17,340 --> 00:18:18,663
He's a colourful character,
395
00:18:18,683 --> 00:18:21,578
always hoping he could
pay his bill with stories.
396
00:18:22,000 --> 00:18:23,065
What did he do?
397
00:18:23,657 --> 00:18:26,875
I have no idea, but some very
dangerous people are after him.
398
00:18:27,316 --> 00:18:29,139
And you're trying to save him.
399
00:18:29,521 --> 00:18:31,560
That's a noble pursuit on Christmas Eve.
400
00:18:31,639 --> 00:18:32,922
Hm.
401
00:18:33,067 --> 00:18:34,481
Could I offer you a drink?
402
00:18:34,725 --> 00:18:36,692
It's quite lively in here tonight.
403
00:18:36,882 --> 00:18:39,837
Thank you, but it is lively
enough for me out there.
404
00:18:42,120 --> 00:18:44,087
Oh! A lion?
405
00:18:44,107 --> 00:18:45,607
No. Oh.
406
00:18:47,292 --> 00:18:49,206
- Oh!
- Oh, oh! The Chief Constable.
407
00:18:49,225 --> 00:18:50,337
You're trying to be the Chief Constable.
408
00:18:50,362 --> 00:18:51,761
No, she's bloody not.
409
00:18:52,035 --> 00:18:55,365
Ooh! Hello. Aren't you the saucy one.
410
00:18:55,367 --> 00:18:58,301
- Excuse me. I'm sorry.
- No, no need for apologies.
411
00:18:58,319 --> 00:19:00,564
I know you've been eyeing
me up since you got here.
412
00:19:00,942 --> 00:19:02,771
Don't think I haven't noticed.
413
00:19:02,807 --> 00:19:05,409
Oh, the wind! The wind!
You're trying to be the wind!
414
00:19:05,434 --> 00:19:06,775
- No.
- I will confess,
415
00:19:06,808 --> 00:19:09,028
I've always been attracted
to a man in uniform.
416
00:19:09,047 --> 00:19:11,422
Well, I'm... not in uniform.
417
00:19:11,849 --> 00:19:14,745
In or out, doesn't matter much to me.
418
00:19:16,842 --> 00:19:18,964
Well, I think I've
had just about enough.
419
00:19:18,990 --> 00:19:20,633
I'm leaving. No need
for you to come along.
420
00:19:20,658 --> 00:19:22,641
- But Ruth! Higgins, please!
- Ruth!
421
00:19:22,661 --> 00:19:24,526
Don't, don't, don't touch me. Two-timer.
422
00:19:24,563 --> 00:19:26,995
- I didn't do anything.
- Well, it certainly didn't look like that.
423
00:19:27,265 --> 00:19:28,894
She made a play for me.
424
00:19:28,952 --> 00:19:30,333
You?
425
00:19:30,507 --> 00:19:32,341
I think she's a sex maniac.
426
00:19:32,481 --> 00:19:33,969
The Chief Constable told me as much.
427
00:19:34,005 --> 00:19:36,005
- She even made a pass at him.
- Him?
428
00:19:36,041 --> 00:19:38,341
Well, that's what I thought,
but I think it's true.
429
00:19:38,616 --> 00:19:40,951
But... you're mine?
430
00:19:41,396 --> 00:19:42,786
Forever and ever, love dove.
431
00:19:42,814 --> 00:19:45,130
And you don't have
eyes for anybody else?
432
00:19:45,884 --> 00:19:48,381
I would rather be blind if I
couldn't look at you every morning.
433
00:19:48,422 --> 00:19:49,618
Oh...
434
00:19:52,994 --> 00:19:54,264
I have a new game.
435
00:19:54,297 --> 00:19:56,067
- Oh!
- Who wants to play?
436
00:19:56,350 --> 00:19:58,541
♪ Joy to the world ♪
437
00:19:58,563 --> 00:20:01,030
♪ The Lord is come ♪
438
00:20:01,032 --> 00:20:05,901
♪ Let Earth receive her King ♪
439
00:20:06,069 --> 00:20:08,704
♪ Let every heart ♪
440
00:20:08,740 --> 00:20:11,082
♪ Prepare Him room ♪
441
00:20:11,109 --> 00:20:13,457
♪ And heaven and nature sing ♪
442
00:20:13,510 --> 00:20:15,578
♪ And heaven and nature sing ♪
443
00:20:15,635 --> 00:20:18,447
♪ And heaven and heaven ♪
444
00:20:18,483 --> 00:20:21,251
♪ And nature sing ♪
445
00:20:21,702 --> 00:20:23,519
Bravo!
446
00:20:23,676 --> 00:20:26,657
- That was lovely.
- Oh, thank you.
447
00:20:26,700 --> 00:20:29,990
And if you need a place to celebrate
Christmas, we can offer shelter.
448
00:20:30,023 --> 00:20:31,511
Wow. Thanks, Chief,
449
00:20:31,569 --> 00:20:34,096
but we got, uh, plenty
of places to celebrate.
450
00:20:35,855 --> 00:20:38,076
Right. You know where else he could be?
451
00:20:38,150 --> 00:20:40,943
Well, if we haven't found him by now,
452
00:20:41,147 --> 00:20:42,305
he's long gone.
453
00:20:43,035 --> 00:20:44,700
Sorry, Kristy, but
454
00:20:44,798 --> 00:20:46,338
I'm sure he'll fare well.
455
00:20:46,483 --> 00:20:47,680
When has he not?
456
00:20:48,146 --> 00:20:49,233
I suppose.
457
00:20:49,661 --> 00:20:50,947
Well, that's that, then.
458
00:20:51,750 --> 00:20:53,207
Thanks for your help, coppers.
459
00:20:53,648 --> 00:20:56,085
You done right by us. It's appreciated.
460
00:20:56,340 --> 00:20:59,670
♪ So come fill up your glasses ♪
461
00:20:59,749 --> 00:21:02,673
- That's Shane.
- ♪ Of brandy and wine ♪
462
00:21:02,714 --> 00:21:05,708
♪ Whatever it costs ♪
463
00:21:05,856 --> 00:21:08,398
♪ I will pay ♪
464
00:21:09,031 --> 00:21:12,140
♪ So be easy and free ♪
465
00:21:12,214 --> 00:21:15,002
♪ When you're drinking with me ♪
466
00:21:15,034 --> 00:21:20,576
♪ I'm a man you don't meet every day ♪
467
00:21:28,120 --> 00:21:29,718
Now that was lovely.
468
00:21:29,754 --> 00:21:31,739
Brings a tear. It does.
469
00:21:31,846 --> 00:21:33,434
So what now?
470
00:21:36,123 --> 00:21:37,359
Get outta here.
471
00:21:37,818 --> 00:21:39,158
The debt's paid, is it?
472
00:21:39,216 --> 00:21:40,556
Far from that.
473
00:21:40,696 --> 00:21:43,024
But the Lord's mercy's
with you on this holy night.
474
00:21:43,197 --> 00:21:44,600
Now skedaddle.
475
00:21:44,669 --> 00:21:45,959
You know I'm good for it.
476
00:21:45,984 --> 00:21:48,538
Well, you'd best be! Or
we'll fetch you again.
477
00:21:51,276 --> 00:21:54,480
Well, seems we've done
our good deed for the year.
478
00:21:54,554 --> 00:21:56,012
Ma'd be proud.
479
00:21:56,147 --> 00:21:57,613
Would she now?
480
00:21:59,136 --> 00:22:00,402
Huh?
481
00:22:00,698 --> 00:22:02,064
Where is he?
482
00:22:04,155 --> 00:22:05,421
Who?
483
00:22:05,485 --> 00:22:07,731
Don't be playing daft with me, boy.
484
00:22:08,293 --> 00:22:10,815
I heard him caterwauling a mile away.
485
00:22:11,229 --> 00:22:12,929
It's almost Christmas Day,
486
00:22:13,498 --> 00:22:16,236
the eve of the birth
of our Lord and Saviour.
487
00:22:16,252 --> 00:22:17,519
Aye.
488
00:22:17,815 --> 00:22:19,902
We opted for mercy.
489
00:22:20,037 --> 00:22:21,097
Oh.
490
00:22:22,507 --> 00:22:24,049
Not a wise move.
491
00:22:30,735 --> 00:22:32,150
Who did this to you?
492
00:22:32,397 --> 00:22:34,322
Someone a bit more skilled
493
00:22:34,338 --> 00:22:36,576
in the art of fisticuffs than ourselves.
494
00:22:36,625 --> 00:22:38,106
You were messing with McBride?
495
00:22:38,180 --> 00:22:39,922
More like he was messing with us.
496
00:22:40,057 --> 00:22:42,358
Seems we're not the only
ones Shane's in debt to.
497
00:22:43,427 --> 00:22:45,328
- Did he take Shane?
- No.
498
00:22:45,330 --> 00:22:47,729
Shane scarpered before
McBride showed up.
499
00:22:47,762 --> 00:22:50,122
- Where?
- Down McCaul.
500
00:22:50,928 --> 00:22:53,412
Did you tell this McBride
fellow where he went?
501
00:22:53,593 --> 00:22:56,966
We did not. We sent McBride
off in the wrong direction.
502
00:22:56,974 --> 00:22:58,224
Oh.
503
00:22:58,274 --> 00:23:00,610
Do you two require medical assistance?
504
00:23:04,516 --> 00:23:05,681
Why?
505
00:23:05,717 --> 00:23:07,349
Ain't nothing ailing us.
506
00:23:08,118 --> 00:23:10,577
Well, this could go on all night.
507
00:23:10,725 --> 00:23:11,954
Hm.
508
00:23:11,983 --> 00:23:13,612
You think he's safe and sound, then?
509
00:23:13,653 --> 00:23:16,128
He appears to have
avoided trouble so far.
510
00:23:17,429 --> 00:23:19,161
Thank you, gentlemen, for your help,
511
00:23:19,197 --> 00:23:21,693
but I think we've gone
as far as we can go.
512
00:23:21,694 --> 00:23:23,365
Ah, he's probably long gone.
513
00:23:23,435 --> 00:23:26,030
You all have some place to
spend Christmas, I take it?
514
00:23:26,063 --> 00:23:27,637
Oh, the city's our home.
515
00:23:27,639 --> 00:23:29,238
That's good enough for us.
516
00:23:29,240 --> 00:23:31,237
But thanks for helping
us out with Shane.
517
00:23:31,344 --> 00:23:32,975
Merry Christmas, sirs.
518
00:23:41,452 --> 00:23:42,765
All right, the coppers are gone.
519
00:23:42,787 --> 00:23:44,608
Where did Shane get off to?
520
00:23:44,706 --> 00:23:46,008
Don't know about that,
521
00:23:46,410 --> 00:23:48,613
but I know where he was heading
when we caught up with him.
522
00:23:52,193 --> 00:23:54,542
Some assistance would be appreciated.
523
00:23:54,568 --> 00:23:56,864
I didn't think you
invited us here to work.
524
00:23:56,865 --> 00:23:58,984
Oh! Well, I-I'll help, Mrs. Brackenreid.
525
00:23:59,017 --> 00:24:01,215
Oh, no, you mustn't.
You're the guest of honour!
526
00:24:01,235 --> 00:24:04,006
Oh, no. I'd be delighted.
Henry, go get some apples.
527
00:24:04,209 --> 00:24:06,676
You... you do have apples, don't you?
528
00:24:06,756 --> 00:24:09,743
- Oh! Indeed, we do.
- Henry, those apples, now.
529
00:24:09,882 --> 00:24:11,224
Just this way.
530
00:24:11,290 --> 00:24:13,442
The rest of us should choose a partner.
531
00:24:13,468 --> 00:24:15,192
- I choose Henry.
- Oh, no, no, no.
532
00:24:15,219 --> 00:24:20,206
Sorry, you can't. Henry
is allergic to water.
533
00:24:20,305 --> 00:24:21,707
- Allergic to water?
- Mm.
534
00:24:21,733 --> 00:24:23,266
Oh, how does he bathe?
535
00:24:23,294 --> 00:24:25,228
- Infrequently, unfortunately.
- Oh.
536
00:24:25,463 --> 00:24:27,253
But I'll be your partner.
537
00:24:27,285 --> 00:24:28,555
Given the size of your mouth,
538
00:24:28,569 --> 00:24:30,404
I'm sure you'll have no
trouble snagging an apple.
539
00:24:30,444 --> 00:24:33,485
And I mean that in the nicest
way possible, of course.
540
00:24:34,192 --> 00:24:36,790
For some, a-a big mouth
is a sign of beauty.
541
00:24:38,822 --> 00:24:40,377
This is bollocks!
542
00:24:40,450 --> 00:24:41,766
You don't want to play, sir?
543
00:24:41,815 --> 00:24:44,093
Margaret's Christmas
present has gone missing.
544
00:24:44,283 --> 00:24:45,848
You keep an eye on this lot.
545
00:24:45,850 --> 00:24:48,011
- I'm going to get to the bottom of this.
- Sir.
546
00:24:49,695 --> 00:24:52,242
- Mr. Higgins...
- Oh, it's, ah, Higgins-Newsome.
547
00:24:52,255 --> 00:24:53,637
- Oh! Of course.
- Hm.
548
00:24:53,825 --> 00:24:55,881
I'm sorry to hear about your affliction.
549
00:24:55,894 --> 00:24:57,059
It must be terrible.
550
00:24:57,671 --> 00:24:59,251
- My what?
- Oh, no. Henry doesn't like
551
00:24:59,263 --> 00:25:00,810
to talk about it. Do you, dear?
552
00:25:01,265 --> 00:25:02,804
- Uh, quite right.
- Mm.
553
00:25:03,435 --> 00:25:08,337
Well, I think we'll begin
with Beatrice and... Margaret.
554
00:25:08,390 --> 00:25:09,472
Oh!
555
00:25:10,508 --> 00:25:11,807
Wonderful.
556
00:25:13,877 --> 00:25:15,677
Whoo! Ah!
557
00:25:24,923 --> 00:25:26,505
- Hey, do you mind?
- Oh, ooh.
558
00:25:26,511 --> 00:25:28,142
Not at all. Be my guest.
559
00:25:28,353 --> 00:25:30,702
- Not at all.
- I'm so glad you came.
560
00:25:30,827 --> 00:25:33,029
I know this isn't a normal
Christmas celebration.
561
00:25:33,078 --> 00:25:35,012
No, no. It's better.
562
00:25:35,367 --> 00:25:37,104
Well, you know, Violet
isn't fond of many people,
563
00:25:37,118 --> 00:25:39,776
- but she does like you.
- And I like her as well.
564
00:25:39,789 --> 00:25:42,037
Yeah, but you have to admit,
the woman is a mystery.
565
00:25:42,993 --> 00:25:45,592
Which makes her all
the more interesting.
566
00:25:45,610 --> 00:25:47,211
I agree. I agree.
567
00:25:47,401 --> 00:25:50,217
She's also a mystery
I, uh, intend to solve.
568
00:25:50,296 --> 00:25:52,020
Mm. Good luck.
569
00:25:52,417 --> 00:25:53,691
With, uh...
570
00:25:54,819 --> 00:25:56,218
- This.
- Oh!
571
00:25:57,712 --> 00:25:59,370
I intend to marry her.
572
00:25:59,890 --> 00:26:02,992
Uh, well, she could do much worse. Ha.
573
00:26:03,061 --> 00:26:04,634
Do you think she'll say yes?
574
00:26:05,055 --> 00:26:06,522
Not something I can answer.
575
00:26:06,564 --> 00:26:09,141
Like you say, she is a mystery.
576
00:26:09,367 --> 00:26:11,600
Oh, well...
577
00:26:12,601 --> 00:26:14,470
I suppose there's only
one way to find out.
578
00:26:14,509 --> 00:26:15,606
Uh-huh.
579
00:26:52,110 --> 00:26:53,596
What do you think you're doing?
580
00:26:54,076 --> 00:26:55,398
Are you thieving?
581
00:26:55,713 --> 00:26:57,046
Quite the opposite.
582
00:26:57,115 --> 00:26:59,050
I'm actually looking for a thief.
583
00:26:59,550 --> 00:27:01,450
You coppers are all alike,
584
00:27:01,519 --> 00:27:04,520
suspicious of anyone
that isn't your own kind.
585
00:27:04,589 --> 00:27:06,722
Look in my valise if you want.
586
00:27:07,511 --> 00:27:10,590
One of you lot stole my
wife's Christmas present.
587
00:27:11,537 --> 00:27:14,295
You think one of her
loving sisters stole it?
588
00:27:15,861 --> 00:27:17,986
You know, I feel sorry for Margaret.
589
00:27:18,130 --> 00:27:20,407
Living with you must be a trial.
590
00:27:20,736 --> 00:27:22,538
Who's squealing now, piggy?
591
00:27:22,540 --> 00:27:24,184
Oh, that's it! You can
do it! Just try harder.
592
00:27:25,908 --> 00:27:27,513
You trying to kill me?
593
00:27:27,526 --> 00:27:30,046
I am not! I am just
trying to help us win.
594
00:27:30,079 --> 00:27:32,204
No, you're not. You're a lunatic.
595
00:27:32,216 --> 00:27:33,548
You were trying to drown me.
596
00:27:33,584 --> 00:27:35,771
Maybe that's what you get for
putting hands on my Henny Penny!
597
00:27:35,784 --> 00:27:36,949
Your what?
598
00:27:37,041 --> 00:27:39,009
There is no need for such filth.
599
00:27:39,061 --> 00:27:42,291
Please, ladies, we're just
trying to have a nice Christmas!
600
00:27:42,360 --> 00:27:44,026
A nice Christmas?
601
00:27:44,095 --> 00:27:46,445
That's a rich one.
Your husband is a thief.
602
00:27:46,478 --> 00:27:47,909
- What?
- A thief?
603
00:27:47,966 --> 00:27:50,055
He was going through our
belongings in the bedroom.
604
00:27:50,080 --> 00:27:51,181
Thomas!
605
00:27:51,214 --> 00:27:53,418
Well, if you wanted to
see my unmentionables,
606
00:27:53,438 --> 00:27:55,635
- you just had to ask.
- I do not want to look at your...
607
00:27:55,720 --> 00:27:57,305
Margaret,
608
00:27:57,341 --> 00:27:59,747
one of your sisters stole
your Christmas present.
609
00:27:59,786 --> 00:28:01,643
That's an outrageous accusation!
610
00:28:01,713 --> 00:28:03,787
One of you lot stole my silver flask
611
00:28:03,964 --> 00:28:06,057
and the necklace that
I got for Margaret.
612
00:28:06,117 --> 00:28:07,978
Oh, you got me that necklace.
613
00:28:08,004 --> 00:28:10,735
Oh, I wouldn't be surprised
if you didn't lose them both
614
00:28:10,748 --> 00:28:12,855
in one of your drunken stupors.
615
00:28:12,857 --> 00:28:14,768
I don't know what you
ever saw in that man!
616
00:28:14,792 --> 00:28:16,005
Well, I do.
617
00:28:16,038 --> 00:28:17,637
But if you want proof
that I didn't take it,
618
00:28:17,670 --> 00:28:19,097
I'd be happy to have you search me.
619
00:28:19,183 --> 00:28:21,163
Oh, be quiet, Amanda!
620
00:28:21,848 --> 00:28:24,309
Margaret, when you were kids,
621
00:28:24,669 --> 00:28:27,876
you said that Beatrice
always was sticky-fingered.
622
00:28:27,895 --> 00:28:30,810
Ah! You told him that? How could you?
623
00:28:30,876 --> 00:28:32,363
- No...
- The doctor said
624
00:28:32,370 --> 00:28:34,001
that it was just a condition!
625
00:28:34,021 --> 00:28:36,678
Ah, y-y-you're awful!
626
00:28:37,815 --> 00:28:39,415
Excuse me, excuse me!
627
00:28:39,417 --> 00:28:40,870
We really should finish the game.
628
00:28:40,885 --> 00:28:42,902
It's not Christmas
until we finish the game.
629
00:28:44,159 --> 00:28:45,639
It's not Christmas.
630
00:28:47,014 --> 00:28:48,133
Get out.
631
00:28:48,326 --> 00:28:52,620
Camilla, Beatrice, Amanda, get out!
632
00:28:52,712 --> 00:28:54,963
- Margaret!
- Get out!
633
00:28:54,999 --> 00:28:57,365
Henry Higgins! Out!
634
00:28:57,398 --> 00:28:59,832
- Where's my coat?
- All of you! Out!
635
00:28:59,904 --> 00:29:03,241
Out of my house! Not you, Thomas!
636
00:29:03,900 --> 00:29:05,861
- Merry Christmas, sir.
- Merry Christmas, Higgins.
637
00:29:05,910 --> 00:29:08,577
My Christmas!
638
00:29:10,012 --> 00:29:12,448
♪ La-la-la-la ♪
639
00:29:12,539 --> 00:29:15,785
♪ La-la-la-la ♪
640
00:29:17,921 --> 00:29:18,954
Thank you, both.
641
00:29:19,013 --> 00:29:22,435
Every holiday, some families
gotta make an impossible choice,
642
00:29:22,566 --> 00:29:24,927
celebrate or put food on the table.
643
00:29:25,072 --> 00:29:27,836
You do good work on
this and every night.
644
00:29:30,001 --> 00:29:32,159
Well, it's far too late to
head to the Brackenreid's now,
645
00:29:32,203 --> 00:29:33,982
- wouldn't you say?
- Far too late.
646
00:29:36,107 --> 00:29:37,449
What do you say, Murdoch?
647
00:29:37,633 --> 00:29:39,441
A drink with the boss on Christmas Eve?
648
00:29:40,378 --> 00:29:42,056
I could certainly do worse.
649
00:29:49,913 --> 00:29:51,972
I heard the trumpet player left.
650
00:29:52,005 --> 00:29:53,538
- I wanted to thank him...
- Oh!
651
00:29:53,557 --> 00:29:55,775
- ... for the wine.
- You thought it was Leonard.
652
00:29:55,959 --> 00:29:57,170
Is that his name?
653
00:29:57,295 --> 00:29:58,631
- Indeed.
- Mm-hm.
654
00:29:58,848 --> 00:30:01,684
Don't worry. This is going to be fun.
655
00:30:01,699 --> 00:30:03,231
Oh.
656
00:30:03,461 --> 00:30:04,634
Henry...
657
00:30:04,635 --> 00:30:06,635
Ah, ladies and gentlemen,
658
00:30:06,685 --> 00:30:09,522
allow me to introduce
star of the silver screen,
659
00:30:09,555 --> 00:30:10,973
Ruth Newsome!
660
00:30:16,490 --> 00:30:18,148
Well, isn't this nice?
661
00:30:18,648 --> 00:30:20,727
Um, nice, dear?
662
00:30:20,918 --> 00:30:23,780
Yes, they've, they've
decided to respect my privacy.
663
00:30:24,036 --> 00:30:25,388
- Oh.
- Huh.
664
00:30:26,300 --> 00:30:28,023
Did you enjoy the wine?
665
00:30:28,510 --> 00:30:29,629
Oh!
666
00:30:30,543 --> 00:30:32,274
Very much so.
667
00:30:32,886 --> 00:30:34,129
Surprised to see me?
668
00:30:34,222 --> 00:30:35,393
Ah, uh...
669
00:30:35,666 --> 00:30:38,966
Mm... pleased is more like it.
670
00:30:38,970 --> 00:30:41,420
I thought you were
attending to your studies.
671
00:30:41,739 --> 00:30:44,335
I came back to Toronto for the holidays.
672
00:30:44,414 --> 00:30:46,099
Oh. Well,
673
00:30:46,138 --> 00:30:50,500
I'm happy to see you and the,
the wine was, was delicious.
674
00:30:50,829 --> 00:30:52,995
Well, I just happen
to have another bottle.
675
00:30:53,699 --> 00:30:55,216
I just need a place to drink it.
676
00:30:55,253 --> 00:30:58,613
It's quite noisy here.
677
00:30:59,113 --> 00:31:02,437
- And crowded.
- Much, much too crowded.
678
00:31:02,812 --> 00:31:04,523
- I'll grab my coat.
- Uh-huh.
679
00:31:20,070 --> 00:31:21,643
Be good lads and don't tell a soul.
680
00:31:21,860 --> 00:31:23,312
I just need a place to rest.
681
00:31:23,446 --> 00:31:25,913
- We won't if you don't.
- Deal.
682
00:31:28,525 --> 00:31:30,572
I know another way.
683
00:31:36,661 --> 00:31:37,826
Margaret.
684
00:31:38,882 --> 00:31:40,092
Don't, Thomas.
685
00:31:40,697 --> 00:31:41,842
Just don't.
686
00:31:42,600 --> 00:31:45,823
No children, no visitors.
687
00:31:46,237 --> 00:31:48,003
This is the worst Christmas ever.
688
00:31:48,005 --> 00:31:50,645
- Doesn't need to be.
- Well, it is.
689
00:31:51,008 --> 00:31:52,907
It hasn't even started yet.
690
00:31:53,553 --> 00:31:55,086
Thomas, just...
691
00:31:55,145 --> 00:31:56,547
Wha... ?
692
00:31:58,215 --> 00:31:59,817
What are you doing?
693
00:32:00,034 --> 00:32:01,150
Let's go dancing.
694
00:32:01,179 --> 00:32:04,646
Now? On Christmas Eve.
695
00:32:04,889 --> 00:32:07,822
Miss Hart is holding a
soirée at the Starbright Club.
696
00:32:07,858 --> 00:32:10,739
I think that you should go
and put on your dancing shoes.
697
00:32:11,259 --> 00:32:12,938
You don't even like dancing.
698
00:32:12,990 --> 00:32:14,896
No. But I know you do.
699
00:32:17,101 --> 00:32:18,656
Well, I'll need a moment.
700
00:32:18,803 --> 00:32:20,249
'Course.
701
00:32:22,289 --> 00:32:23,571
Now I remember why
702
00:32:23,578 --> 00:32:26,348
- I don't spend time with my sisters.
- Aye.
703
00:32:26,565 --> 00:32:28,643
Oh!
704
00:32:34,547 --> 00:32:37,119
Spruce beer? You don't drink, Detective?
705
00:32:37,187 --> 00:32:39,700
- Only on the rarest of occasions.
- Hm.
706
00:32:45,262 --> 00:32:47,997
Violet, uh, could I have a moment?
707
00:32:49,867 --> 00:32:53,135
Isaiah, I thought we agreed no presents.
708
00:32:53,137 --> 00:32:56,413
Well, this isn't exactly a present.
709
00:32:57,375 --> 00:32:59,874
Violet Hart...
710
00:33:00,544 --> 00:33:01,949
Nobody moves.
711
00:33:03,350 --> 00:33:05,147
Show yourself, Shane.
712
00:33:05,666 --> 00:33:08,765
Or your life is going to forever change.
713
00:33:13,852 --> 00:33:15,739
- Let me go!
- Shut your gob.
714
00:33:17,733 --> 00:33:19,852
You. Sit down.
715
00:33:19,885 --> 00:33:22,668
Toronto Constabulary.
Put down the weapon.
716
00:33:23,162 --> 00:33:24,616
I don't want any trouble.
717
00:33:24,847 --> 00:33:26,635
A curious way of showing that.
718
00:33:26,637 --> 00:33:30,039
I'm simply here to see a
debt is properly settled.
719
00:33:31,183 --> 00:33:33,442
I want to see Shane McCowan.
720
00:33:33,511 --> 00:33:35,947
Well, Shane most certainly is not here.
721
00:33:36,789 --> 00:33:39,230
You're the only boozer
in town still open.
722
00:33:39,417 --> 00:33:41,416
I'd hardly call my club a boozer.
723
00:33:42,586 --> 00:33:44,821
Let the young lady go, and
there'll be no further trouble.
724
00:33:44,855 --> 00:33:46,703
There'll be no further trouble
725
00:33:46,992 --> 00:33:48,730
if you deliver me McCowan.
726
00:33:48,808 --> 00:33:51,184
And I will. Let the woman go,
727
00:33:51,223 --> 00:33:53,862
I'll find Shane McCowan and
see that your debt is repaid.
728
00:33:54,073 --> 00:33:56,198
My truck is with Shane.
729
00:33:56,382 --> 00:33:58,277
I don't need any coppers involved,
730
00:33:58,290 --> 00:34:00,125
and I surely don't need your help.
731
00:34:00,371 --> 00:34:02,033
Show yourself, Shane!
732
00:34:02,072 --> 00:34:05,593
Or I swear, this
Christmas'll be your last.
733
00:34:09,213 --> 00:34:10,475
What are you lot doing?
734
00:34:11,232 --> 00:34:12,692
It's Christmas Eve.
735
00:34:13,291 --> 00:34:14,640
Give us a song.
736
00:34:26,694 --> 00:34:27,931
What do we do, sirs?
737
00:34:28,701 --> 00:34:29,845
We could rush him.
738
00:34:30,100 --> 00:34:31,971
There's no way he could get all of us.
739
00:34:32,339 --> 00:34:35,116
Sir, the Detective and I
both have children at home.
740
00:34:36,123 --> 00:34:38,540
Wouldn't be much of a Christmas
if their fathers were to perish.
741
00:34:39,032 --> 00:34:41,630
- Detective?
- I have to agree with Henry.
742
00:34:42,170 --> 00:34:43,295
Thank you, sir.
743
00:34:43,614 --> 00:34:46,582
Regardless of what we do, one
of us is liable to get shot.
744
00:34:47,916 --> 00:34:50,548
That's enough of the music!
745
00:34:50,679 --> 00:34:51,982
Now Shane,
746
00:34:52,739 --> 00:34:54,562
I got Kristy here,
747
00:34:54,812 --> 00:34:57,556
so get on out so these good people
748
00:34:57,582 --> 00:34:59,127
can enjoy their Christmas.
749
00:35:00,399 --> 00:35:02,115
Say something, uh?
750
00:35:02,352 --> 00:35:04,933
Shane. If you're here...
751
00:35:06,307 --> 00:35:08,433
- Run!
- Not that!
752
00:35:08,933 --> 00:35:11,216
We have no choice. We're
going to have to rush him.
753
00:35:11,475 --> 00:35:13,184
- You're right.
- Shane!
754
00:35:13,573 --> 00:35:15,878
Get out here and face the music
755
00:35:16,013 --> 00:35:18,947
or I'm taking Miss Kristy here with me,
756
00:35:18,983 --> 00:35:20,615
and you won't be seeing her again.
757
00:35:20,684 --> 00:35:22,049
I'll go for the gun.
758
00:35:22,510 --> 00:35:25,431
You go low, you go high. Ready?
759
00:35:25,747 --> 00:35:27,755
You leave her be, McBride!
760
00:35:28,037 --> 00:35:30,444
Ah, I thought that
would get your attention.
761
00:35:33,297 --> 00:35:35,260
- My money.
- I don't have it.
762
00:35:35,839 --> 00:35:38,398
But I can pay with my
life if you let her go.
763
00:35:38,471 --> 00:35:40,715
- No. Run, Shane.
- I will not!
764
00:35:40,991 --> 00:35:42,570
Well, if McBride shoots me,
765
00:35:42,573 --> 00:35:44,064
the coppers will surely get him,
766
00:35:44,084 --> 00:35:46,242
then you won't have to
worry about him any longer!
767
00:35:46,243 --> 00:35:49,953
No. I won't leave. Kristy.
768
00:35:50,247 --> 00:35:51,512
I loves ya.
769
00:35:51,644 --> 00:35:53,349
I bless the day I found you.
770
00:35:53,401 --> 00:35:56,317
I got no life without ya.
You're the measure of my dreams.
771
00:35:57,152 --> 00:35:58,455
Shane.
772
00:36:01,659 --> 00:36:03,125
- Mrs. Brackenreid.
- Oh.
773
00:36:05,435 --> 00:36:06,928
Can't hear any music.
774
00:36:06,931 --> 00:36:09,950
Not much of a soirée. I
suppose we've missed it?
775
00:36:09,996 --> 00:36:11,174
Strange.
776
00:36:11,435 --> 00:36:14,122
Miss Hart assured me that
the party would go 'til dawn.
777
00:36:14,772 --> 00:36:16,083
Look, you stay here with the driver,
778
00:36:16,106 --> 00:36:18,162
and I'll go take a look. Oh, uh...
779
00:36:18,375 --> 00:36:20,913
Something to remember me by.
780
00:36:21,051 --> 00:36:23,811
In case I never see
you again. Ha, ha, ha.
781
00:36:24,615 --> 00:36:26,124
Take me, McBride.
782
00:36:26,768 --> 00:36:28,314
I'm ready to go.
783
00:36:28,736 --> 00:36:31,923
Ready to go to the place where
the streams of whisky are flowing.
784
00:36:32,278 --> 00:36:33,688
Where is this place?
785
00:36:33,724 --> 00:36:36,213
I believe he's referring
to his version of Heaven.
786
00:36:36,516 --> 00:36:38,200
Let's go, Shane.
787
00:36:38,417 --> 00:36:40,720
And let these good
people enjoy their party.
788
00:36:40,838 --> 00:36:42,096
Oi, big fella.
789
00:36:42,132 --> 00:36:44,480
Oh!
790
00:36:45,769 --> 00:36:48,140
I'll take that, Mr. McCowan.
791
00:36:48,198 --> 00:36:50,419
- Just being of assistance, sir.
- Hm.
792
00:36:51,389 --> 00:36:53,116
Merry Christmas, sir.
793
00:36:53,510 --> 00:36:55,584
I suppose you lot were
all just waiting for me
794
00:36:55,613 --> 00:36:57,211
to show up and do something.
795
00:37:00,000 --> 00:37:01,482
Oh, Shane.
796
00:37:13,950 --> 00:37:16,787
Terribly sorry for the
interruption, ladies and gentlemen.
797
00:37:16,845 --> 00:37:20,266
But let's not let a little thing
like hostage-taking ruin our evening.
798
00:37:22,076 --> 00:37:23,408
Gentlemen.
799
00:37:30,147 --> 00:37:31,388
That's a nice necklace.
800
00:37:31,401 --> 00:37:33,606
Oh, this old thing? I,
I've had it for ages.
801
00:37:39,645 --> 00:37:42,624
- Ruth?!
- Ah, we really should leave, Henry.
802
00:37:42,626 --> 00:37:44,304
- It was you?
- I don't know why.
803
00:37:44,328 --> 00:37:46,087
I, I, I saw it and I took it.
Sometimes when I see something
804
00:37:46,120 --> 00:37:48,429
I want I can't help, I just...
We really have to leave, Henry.
805
00:37:48,449 --> 00:37:50,281
- Please, please, please, please.
- Oh, Ruth. Hello!
806
00:37:50,301 --> 00:37:52,282
- Ha!
- Quite the soirée
807
00:37:52,336 --> 00:37:53,769
for a Christmas Eve, isn't it Higgins?
808
00:37:53,795 --> 00:37:55,387
- Uh-huh.
- Definitely a step up
809
00:37:55,407 --> 00:37:56,572
from bobbing for bloody apples.
810
00:37:56,591 --> 00:37:58,244
Oh, oh. Right you are, sir.
811
00:37:58,599 --> 00:38:00,922
- Henry, let's go.
- Yes, let's.
812
00:38:01,178 --> 00:38:03,028
Oh! Young love.
813
00:38:03,047 --> 00:38:04,857
- Oh, it's definitely overrated, darling.
- Oh!
814
00:38:06,517 --> 00:38:07,831
Ooh!
815
00:38:14,124 --> 00:38:17,292
Uh, begging your pardon, uh,
ladies and gentlemen, but, uh,
816
00:38:18,062 --> 00:38:19,812
I need a word with our hostess.
817
00:38:20,200 --> 00:38:23,707
She's been so busy making
sure this party is a success
818
00:38:23,943 --> 00:38:25,944
that I haven't had a chance to, uh,
819
00:38:26,286 --> 00:38:27,740
say a word to her, so...
820
00:38:28,201 --> 00:38:30,371
I thought this was the only
way to get her attention.
821
00:38:31,010 --> 00:38:33,372
Miss Hart, thank you for
this party and the, uh,
822
00:38:33,655 --> 00:38:35,610
rather unexpected floor show.
823
00:38:36,880 --> 00:38:40,215
But I am left with a question.
824
00:38:41,952 --> 00:38:43,216
And I need an answer.
825
00:38:43,687 --> 00:38:45,803
The man's got stones,
I'll give him that.
826
00:38:45,823 --> 00:38:47,409
Oh, indeed he does.
827
00:38:47,685 --> 00:38:48,948
Miss Violet Hart,
828
00:38:49,395 --> 00:38:51,426
on this most auspicious evening...
829
00:38:54,508 --> 00:38:57,566
Will you do me the
honour of being my wife?
830
00:38:58,265 --> 00:38:59,456
Yes.
831
00:39:10,649 --> 00:39:13,392
Ladies and gentlemen, the bar is open.
832
00:39:14,794 --> 00:39:16,051
Yes, that includes you.
833
00:39:18,555 --> 00:39:20,683
Well, that all worked out, didn't it?
834
00:39:21,091 --> 00:39:22,362
Well, yes, sir.
835
00:39:22,994 --> 00:39:24,520
It certainly did.
836
00:39:32,135 --> 00:39:33,403
Merry Christmas.
837
00:39:37,641 --> 00:39:39,274
I got enough to cover your debts.
838
00:39:40,246 --> 00:39:41,411
Thanks, love.
839
00:39:43,036 --> 00:39:45,688
That was the bravest thing I ever saw.
840
00:39:45,761 --> 00:39:48,130
I'd never let ill come to you, Kristy.
841
00:39:52,177 --> 00:39:53,368
Ah!
842
00:39:54,291 --> 00:39:56,862
Looks like you've gotten
a chance at a fresh start.
843
00:39:57,132 --> 00:39:58,546
Perhaps you should take it.
844
00:39:58,849 --> 00:40:01,040
I surely will, sir. I surely will.
845
00:40:01,396 --> 00:40:03,664
We'll keep our noses clean.
846
00:40:06,653 --> 00:40:07,982
Merry Christmas.
847
00:40:11,041 --> 00:40:12,963
You sure you got enough to cover it all?
848
00:40:13,015 --> 00:40:14,450
More than enough.
849
00:40:15,227 --> 00:40:16,913
So would you say no
to another drink, then?
850
00:40:17,141 --> 00:40:19,135
I thought you'd never ask.
851
00:40:19,595 --> 00:40:20,982
But first!
852
00:40:21,766 --> 00:40:23,819
- Right.
- We have to make this right.
853
00:40:29,259 --> 00:40:30,992
- Higgins, that was quick.
- Ha.
854
00:40:31,028 --> 00:40:33,268
Well, Ruth has something
that she would like to say.
855
00:40:33,297 --> 00:40:34,595
Isn't that right, Ruth?
856
00:40:35,651 --> 00:40:37,986
Somehow these ended up with my things.
857
00:40:38,006 --> 00:40:39,200
Not quite sure how.
858
00:40:40,604 --> 00:40:42,290
- Ended up?
- That's what I said.
859
00:40:42,698 --> 00:40:43,872
Just ended up there.
860
00:40:44,639 --> 00:40:46,415
And Ruth would like to
say she is very sorry,
861
00:40:46,428 --> 00:40:47,744
wouldn't you, Ruth?
862
00:40:50,178 --> 00:40:51,375
I'm...
863
00:40:52,112 --> 00:40:53,593
very sorry.
864
00:40:54,073 --> 00:40:56,718
It's just sometimes I
see something that I want
865
00:40:56,753 --> 00:40:58,791
and something just comes over me!
866
00:40:58,837 --> 00:41:00,673
- She's my little magpie.
- Hm.
867
00:41:00,890 --> 00:41:02,871
Well, huh, we'd best be off.
868
00:41:03,293 --> 00:41:04,529
Merry Christmas, Brackenreids.
869
00:41:04,568 --> 00:41:07,161
- Merry Christmas, Higgins.
- Newsome.
870
00:41:08,089 --> 00:41:09,286
Come along, dear.
871
00:41:11,135 --> 00:41:14,155
It's the exact one.
872
00:41:14,865 --> 00:41:17,372
I see you admiring it every
time we walk past Russell's.
873
00:41:17,374 --> 00:41:18,439
Oh.
874
00:41:18,509 --> 00:41:20,662
I believe I owe your sisters an apology.
875
00:41:20,761 --> 00:41:22,373
Yes, you do.
876
00:41:23,380 --> 00:41:24,650
If I may,
877
00:41:25,115 --> 00:41:28,546
you people opened your
hearts and your purse to me,
878
00:41:28,852 --> 00:41:31,586
and I can't give you much but a song.
879
00:41:39,763 --> 00:41:43,790
♪ It was Christmas Eve, babe ♪
880
00:41:44,678 --> 00:41:47,468
♪ In the drunk tank ♪
881
00:41:48,272 --> 00:41:50,856
♪ An old man said to me ♪
882
00:41:52,461 --> 00:41:55,143
♪ Won't see another one ♪
883
00:41:56,947 --> 00:42:00,727
♪ And then he sang a song ♪
884
00:42:01,385 --> 00:42:04,721
♪ The Rare Old Mountain Dew ♪
885
00:42:05,498 --> 00:42:08,899
♪ I turned my face away ♪
886
00:42:09,741 --> 00:42:13,393
♪ And dreamed about you ♪
887
00:42:13,913 --> 00:42:17,766
♪ Got on a lucky one ♪
888
00:42:18,635 --> 00:42:22,815
♪ Came in eighteen to one ♪
889
00:42:22,894 --> 00:42:26,276
♪ I've got a feeling ♪
890
00:42:27,010 --> 00:42:30,409
♪ This year's for me and you ♪
891
00:42:31,448 --> 00:42:35,016
♪ So happy Christmas ♪
892
00:42:36,086 --> 00:42:39,207
♪ I love you baby ♪
893
00:42:39,918 --> 00:42:43,221
♪ I can see a better time ♪
894
00:42:43,273 --> 00:42:44,436
There you go.
895
00:42:44,482 --> 00:42:48,048
- Let me take a look at ya.
- ♪ When all our dreams come true ♪
896
00:42:48,799 --> 00:42:50,260
I've brought the mistletoe.
897
00:42:50,562 --> 00:42:52,497
Merry Christmas.
898
00:42:53,353 --> 00:42:54,603
Mm.
899
00:42:55,333 --> 00:42:56,637
Ruth.
900
00:42:58,090 --> 00:43:00,137
Take the long way home, driver.
901
00:43:05,882 --> 00:43:07,242
♪ You were handsome ♪
902
00:43:07,284 --> 00:43:09,234
♪ You were pretty ♪
♪ Queen of New York City ♪
903
00:43:09,325 --> 00:43:10,911
♪ When the band finished playing ♪
904
00:43:10,921 --> 00:43:12,353
♪ They howled out for more ♪
905
00:43:12,389 --> 00:43:13,839
♪ Caruso was swinging ♪
906
00:43:13,866 --> 00:43:15,412
♪ All the drunks they were singing ♪
907
00:43:15,432 --> 00:43:16,891
♪ We kissed on the corner ♪
908
00:43:16,927 --> 00:43:18,334
♪ Then danced through the night ♪
909
00:43:18,393 --> 00:43:21,432
♪ The boys of the Toronto PD choir ♪
910
00:43:21,452 --> 00:43:24,262
♪ Were singing Galway Bay ♪
911
00:43:24,311 --> 00:43:26,705
♪ And the bells were
ringing out for... ♪
912
00:43:26,770 --> 00:43:28,903
I miss you, too.
913
00:43:32,669 --> 00:43:34,536
But I'll be seeing you soon.
914
00:43:34,651 --> 00:43:37,867
_
915
00:43:42,835 --> 00:43:47,835
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
65785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.