All language subtitles for Murdoch.mysteries.S18E07.BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:10,378 --> 00:00:14,343 That's all you are, you know. You're a cheap, lousy maggot! 2 00:00:14,401 --> 00:00:17,583 - Oh, and you're better? - I surely am. 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,492 You'd best watch it. 4 00:00:19,887 --> 00:00:22,214 We get outta here, I'm going to wring your neck. 5 00:00:24,325 --> 00:00:27,259 That's a laugh. You don't have the strength. 6 00:00:27,273 --> 00:00:29,194 You never did and you never will. 7 00:00:30,760 --> 00:00:32,731 Evening, Officers. 8 00:00:34,312 --> 00:00:36,953 And the blessing of the season to the pair of you. 9 00:00:37,381 --> 00:00:39,182 Are you two ready to behave yourselves? 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,567 Oh, like God's own angels. Isn't that right, Shane? 11 00:00:41,609 --> 00:00:43,080 Truly 'tis. 12 00:00:43,212 --> 00:00:44,585 Enjoy Christmas. 13 00:00:49,316 --> 00:00:50,949 Very magnanimous of you, sir. 14 00:00:51,052 --> 00:00:52,284 It's Christmas Eve. 15 00:00:52,357 --> 00:00:54,153 What better time for magnanimity? 16 00:01:00,647 --> 00:01:02,127 Well, this is dull. 17 00:01:02,375 --> 00:01:04,063 Shh. She invited us. 18 00:01:05,232 --> 00:01:07,910 Please. They're family. Go be entertaining! 19 00:01:07,951 --> 00:01:09,925 I've allowed all your sisters into my home. 20 00:01:09,937 --> 00:01:11,403 That's entertaining enough. 21 00:01:11,505 --> 00:01:13,647 Go! 22 00:01:15,509 --> 00:01:17,159 Could I get you ladies a drink? 23 00:01:17,553 --> 00:01:20,160 - I don't drink. - I would love one. 24 00:01:20,210 --> 00:01:21,345 What would you like? 25 00:01:21,348 --> 00:01:23,820 Oh, Thomas, you know very well what I like. 26 00:01:23,994 --> 00:01:25,976 It just doesn't suit polite company. 27 00:01:28,622 --> 00:01:31,445 So, Margaret, where is this surprise you promised? 28 00:01:31,492 --> 00:01:35,011 We came all the way to this cesspool of a city on your insistence. 29 00:01:35,063 --> 00:01:36,998 Well, patience, Camilla. 30 00:01:37,031 --> 00:01:38,610 It will be worth the wait. 31 00:01:41,202 --> 00:01:42,236 Psst! 32 00:01:42,303 --> 00:01:43,394 What? 33 00:01:43,971 --> 00:01:45,471 Is this just for Christmas Eve? 34 00:01:45,573 --> 00:01:47,776 - Oh! And Christmas day. - Ah, bloody hell. 35 00:01:47,803 --> 00:01:49,980 Oh, language! I heard that. 36 00:01:50,277 --> 00:01:51,711 Oh, of course she bloody did. 37 00:01:51,730 --> 00:01:53,112 Heard that, too! 38 00:01:59,100 --> 00:02:00,910 So we fill out one of these for each, 39 00:02:00,955 --> 00:02:02,627 in order to keep track. 40 00:02:06,055 --> 00:02:07,493 Can I help you, gentlemen? 41 00:02:13,109 --> 00:02:15,753 - Us? - Gentlemen? Us. 42 00:02:18,072 --> 00:02:19,589 Oh, that's rich. 43 00:02:20,471 --> 00:02:21,879 What can we do for you? 44 00:02:22,143 --> 00:02:24,009 Heard you were holding a Shane McGowan? 45 00:02:24,111 --> 00:02:25,722 - We're here to post bail. - Hm. 46 00:02:25,746 --> 00:02:27,703 Oh! That won't be necessary. 47 00:02:27,715 --> 00:02:29,907 We released him and his companion. 48 00:02:30,151 --> 00:02:32,818 - What? When? - Oh, less than an hour ago. 49 00:02:35,250 --> 00:02:36,283 Thank you. 50 00:02:36,322 --> 00:02:38,524 - A slippery fish. - Shh. 51 00:02:41,095 --> 00:02:44,048 - They didn't seem happy about that. - Mm. 52 00:02:44,423 --> 00:02:47,313 Thomas, Amanda, is in charge 53 00:02:47,359 --> 00:02:50,293 of all of the police officers in Toronto now. 54 00:02:50,405 --> 00:02:52,738 Oh, I couldn't think of a better choice. 55 00:02:52,840 --> 00:02:56,808 A strong powerful man for a strong powerful job. 56 00:02:56,925 --> 00:02:58,083 Strange. 57 00:02:58,188 --> 00:03:01,180 I thought it was cream that was supposed to rise to the top. 58 00:03:01,282 --> 00:03:04,334 But I suppose in the police department, 59 00:03:04,341 --> 00:03:05,782 things are different. 60 00:03:05,802 --> 00:03:07,619 I'll get that! 61 00:03:07,721 --> 00:03:09,737 Well, who else would? It is your home. 62 00:03:09,757 --> 00:03:10,881 - Right you are. - Mm-hm. 63 00:03:10,901 --> 00:03:12,183 - We're here. - Oh! 64 00:03:12,216 --> 00:03:15,407 - Stating the bloody obvious as always, Higgins. - Language. 65 00:03:15,572 --> 00:03:17,052 It is my home. 66 00:03:17,625 --> 00:03:19,498 Yes, that's right, a home. 67 00:03:19,619 --> 00:03:22,297 Not a beer parlour or a gin mill. 68 00:03:22,324 --> 00:03:25,061 - No. Yes! - Henry, Henry. 69 00:03:25,140 --> 00:03:28,134 Oh, yes, of course. Sorry. Ah, may I present 70 00:03:28,142 --> 00:03:30,042 the star of the silver screen, 71 00:03:30,144 --> 00:03:32,418 the portrayer of the Amazing Agnes. 72 00:03:32,905 --> 00:03:34,646 I give you all Miss Ruth Newsome. 73 00:03:34,748 --> 00:03:36,281 - Ooh! - Oh! 74 00:03:36,383 --> 00:03:40,043 Oh, it's a pleasure to meet you. 75 00:03:40,056 --> 00:03:41,453 - Such an admirer. - Oh, it's all right. 76 00:03:41,497 --> 00:03:43,393 It's all right. I'm a normal person, 77 00:03:43,413 --> 00:03:45,386 just like you. Just a... 78 00:03:45,637 --> 00:03:47,749 More glamorous version of such, I suppose. 79 00:03:47,761 --> 00:03:51,032 - And, uh, so you must be the... - Oh! 80 00:03:51,065 --> 00:03:52,296 - Three... - Yes, yes, three. 81 00:03:52,299 --> 00:03:53,658 Oh! Ooh. 82 00:03:53,776 --> 00:03:56,441 The thr... the three sisters that I have heard 83 00:03:56,503 --> 00:03:57,698 so much about. 84 00:03:57,711 --> 00:03:59,671 - Oh, this is just beautiful. - Don't touch that. 85 00:04:00,027 --> 00:04:01,640 Isn't she something, sir? 86 00:04:01,817 --> 00:04:03,765 This is going to be a jolly evening. 87 00:04:04,232 --> 00:04:06,857 Ho. Ho. Ho... 88 00:04:12,805 --> 00:04:17,805 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 89 00:04:26,233 --> 00:04:28,200 Cheers! 90 00:04:28,465 --> 00:04:30,168 You must be missing your family. 91 00:04:30,271 --> 00:04:31,518 - I am. - Hm. 92 00:04:31,656 --> 00:04:34,206 Well, at least we have the Brackenreids' party. 93 00:04:34,308 --> 00:04:36,908 Along with all of Mrs. Brackenreid's family. 94 00:04:38,256 --> 00:04:41,913 You know, I never minded spending Christmas alone. 95 00:04:42,111 --> 00:04:43,302 Right. 96 00:04:43,901 --> 00:04:46,285 - But we were invited. - Where is he?! 97 00:04:46,783 --> 00:04:48,487 - Pardon? - Shane. 98 00:04:48,589 --> 00:04:50,673 He deserted me minutes after you let us go. 99 00:04:50,691 --> 00:04:52,984 - Did he come back here? - Why would he do that? 100 00:04:52,993 --> 00:04:54,860 Well, I've long since stopped trying to reckon 101 00:04:54,876 --> 00:04:57,457 what Shane gets up to, but you have to help me find him. 102 00:04:58,601 --> 00:05:00,444 Perhaps he went off with those two men 103 00:05:00,467 --> 00:05:02,802 - who were just here looking for him. - What two men? 104 00:05:02,822 --> 00:05:05,183 Two men came in offering to post his bail. 105 00:05:05,964 --> 00:05:07,741 Did one of them have an eye patch? 106 00:05:07,782 --> 00:05:09,386 - Yes. - Oh, good lord. 107 00:05:09,410 --> 00:05:11,711 - You know them? - The Murphys. 108 00:05:11,712 --> 00:05:13,812 Shane's got himself in trouble with them. 109 00:05:13,914 --> 00:05:15,407 What kind of trouble? 110 00:05:15,457 --> 00:05:18,344 Well, if the Murphys set foot in a police station, big trouble. 111 00:05:18,352 --> 00:05:20,552 Yeah, you have to help me find him. Come on, boys. 112 00:05:22,256 --> 00:05:25,223 Perhaps the Brackenreids' party can wait? 113 00:05:26,110 --> 00:05:27,426 Mm. 114 00:05:30,477 --> 00:05:33,092 Don't get me started on Lillian Gish. 115 00:05:33,100 --> 00:05:35,739 - Ooh! - She just stole a role that I... 116 00:05:35,878 --> 00:05:37,115 I deserve to play. 117 00:05:37,147 --> 00:05:38,411 - Oh. - And wouldn't you like 118 00:05:38,439 --> 00:05:40,372 to know how she did that? 119 00:05:40,542 --> 00:05:42,904 Uh-huh. Oh, oh! And the way 120 00:05:42,957 --> 00:05:45,200 th-th-that Mabel Norman and Mary Pickford 121 00:05:45,240 --> 00:05:46,931 - fight behind the scenes. - Oh! 122 00:05:46,990 --> 00:05:49,114 A term that we use in my business, 123 00:05:49,216 --> 00:05:51,168 you would not think they were ladies. 124 00:05:51,207 --> 00:05:52,793 Oh. 125 00:05:52,820 --> 00:05:55,985 - Like wild animals. - Oh. Hm. 126 00:05:56,096 --> 00:05:57,241 Excuse me. 127 00:05:57,977 --> 00:06:00,530 Margaret. 128 00:06:01,004 --> 00:06:03,721 I thought you promised us a fun party. 129 00:06:04,294 --> 00:06:06,499 So far, all I've heard are stories 130 00:06:06,512 --> 00:06:10,091 about the goings-on of souls that are on the road... 131 00:06:10,371 --> 00:06:11,953 To eternal damnation. 132 00:06:12,393 --> 00:06:14,123 I thought you would like it. 133 00:06:14,541 --> 00:06:17,057 Well, I do. Up to a point, 134 00:06:17,347 --> 00:06:19,778 if only to know that they're going to get what they deserve. 135 00:06:22,913 --> 00:06:26,394 Excellent. Um, attention everyone, please. 136 00:06:26,433 --> 00:06:28,499 Uh, it's time for a parlour game. 137 00:06:28,551 --> 00:06:30,624 Uh, does anyone have a favourite... 138 00:06:30,650 --> 00:06:33,177 - Oh, oh! Squeal, piggy, squeal! - Oh! 139 00:06:33,210 --> 00:06:34,736 I want to play squeal, piggy, squeal. 140 00:06:34,756 --> 00:06:36,131 I would love to play. 141 00:06:36,163 --> 00:06:39,250 As long as the two handsome gentlemen will join in. 142 00:06:40,000 --> 00:06:42,224 Do you hear that, sir? Handsome. 143 00:06:42,669 --> 00:06:44,480 Don't get excited, Higgins. 144 00:06:44,772 --> 00:06:47,527 That one would take a run at anyone in a pair of trousers. 145 00:06:47,869 --> 00:06:50,175 And I mean anyone. 146 00:06:56,621 --> 00:06:58,522 That's on the house. Merry Christmas. 147 00:07:02,569 --> 00:07:03,740 Do you mind if I join you a moment? 148 00:07:03,806 --> 00:07:05,257 Oh! Be my guest. 149 00:07:08,862 --> 00:07:11,115 You look like a man with something on his mind. 150 00:07:12,037 --> 00:07:13,504 More like someone. 151 00:07:13,534 --> 00:07:15,886 Mm. Ah, must be nice. 152 00:07:16,017 --> 00:07:18,300 But I had a question for you. 153 00:07:18,564 --> 00:07:20,624 - Question? - Well, advice actually. 154 00:07:20,707 --> 00:07:23,241 On your feet, lazybones. 155 00:07:57,096 --> 00:08:00,215 - Toronto Constabulary. - Ah, evening gentlemen. 156 00:08:00,242 --> 00:08:02,314 I know my licence isn't yet renewed, 157 00:08:02,349 --> 00:08:04,374 but these folks have nowhere else to go 158 00:08:04,558 --> 00:08:06,373 and they deserve a little Christmas cheer. 159 00:08:06,406 --> 00:08:08,196 - We don't care about that. - Oh! 160 00:08:08,544 --> 00:08:09,683 You in for a drink? 161 00:08:09,887 --> 00:08:11,788 - No. - We're looking for Shane. 162 00:08:11,834 --> 00:08:12,920 Has he been by? 163 00:08:14,661 --> 00:08:16,519 Oh, ah, you can tell 'em. 164 00:08:17,407 --> 00:08:19,934 Shane was by. But I had to throw him out. 165 00:08:19,980 --> 00:08:21,099 Why? 166 00:08:21,201 --> 00:08:23,574 Well, he was pestering everyone trying to cadge a free drink. 167 00:08:23,640 --> 00:08:25,145 Well, if you threw him out every time he did that, 168 00:08:25,178 --> 00:08:27,144 - he'd never be in. - Yeah, yeah, I know. 169 00:08:27,174 --> 00:08:28,807 But this night, I was fed up. 170 00:08:28,822 --> 00:08:30,268 So I threw him out on his arse. 171 00:08:30,307 --> 00:08:31,788 Any idea where he might have gone? 172 00:08:31,845 --> 00:08:33,400 Oh, this time of the night? 173 00:08:33,479 --> 00:08:35,927 - Try Sally McLennane's. - No, not, not her... no. 174 00:08:36,032 --> 00:08:37,329 Don't worry yourself, Kristy. 175 00:08:37,342 --> 00:08:38,803 He's not going there for loving. 176 00:08:39,395 --> 00:08:41,987 Sally's been selling poitín out the back of her store. 177 00:08:42,119 --> 00:08:43,172 Poitín? 178 00:08:43,457 --> 00:08:44,789 Uh, raw liquor. 179 00:08:44,892 --> 00:08:47,476 Dirt cheap, but Shane's got a taste for it. 180 00:08:47,494 --> 00:08:50,391 Well, there isn't a liquor made that Shane doesn't have a taste for. 181 00:08:50,799 --> 00:08:53,088 Come on, I know where she is. 182 00:08:53,114 --> 00:08:55,483 Hey! Shane in any trouble? 183 00:08:55,891 --> 00:08:57,201 No more than normal. 184 00:08:57,260 --> 00:08:58,741 Ah, so, plenty, then. 185 00:08:59,072 --> 00:09:00,572 Hey, coppers. 186 00:09:01,375 --> 00:09:02,670 Best of the season to you. 187 00:09:07,177 --> 00:09:08,613 Where's that little piggy? 188 00:09:08,822 --> 00:09:10,795 Whoo! 189 00:09:13,419 --> 00:09:15,451 This is so silly! 190 00:09:15,895 --> 00:09:18,823 - Oh! - Squeal, piggy, squeal. 191 00:09:18,926 --> 00:09:21,250 - Oink, oink, oink. - Oh! 192 00:09:21,283 --> 00:09:24,729 Well, that is most definitely Thomas. 193 00:09:25,650 --> 00:09:27,352 Remind you of old times? 194 00:09:27,401 --> 00:09:29,601 Me on your lap and you getting fresh. 195 00:09:29,703 --> 00:09:31,926 There were no old times, and I'm not getting fresh. 196 00:09:31,939 --> 00:09:34,064 Hm. You can believe what you want. 197 00:09:34,875 --> 00:09:35,947 All right, Amanda, that's enough. 198 00:09:35,972 --> 00:09:38,135 Get off my husband's lap. Go! Off. 199 00:09:38,178 --> 00:09:41,044 - I'll go look for the mistletoe. - Oh! You will not! 200 00:09:41,083 --> 00:09:42,649 You never like to share, Margaret. 201 00:09:44,151 --> 00:09:46,735 - Isn't this exciting? - Oh, it's a barrel of monkeys. 202 00:09:46,926 --> 00:09:49,269 The star of The Adventures of Agnes 203 00:09:49,308 --> 00:09:51,056 in our very home. 204 00:09:51,190 --> 00:09:53,230 That should certainly show my sisters 205 00:09:53,256 --> 00:09:55,276 the circle in which I now travel. 206 00:09:55,375 --> 00:09:56,895 I'm all of aflutter. 207 00:09:57,243 --> 00:09:58,863 - Where's my flask? - Your what? 208 00:09:58,954 --> 00:10:00,441 My regimental flask. 209 00:10:00,527 --> 00:10:03,201 Sterling silver. I keep it by the bar. 210 00:10:03,270 --> 00:10:04,416 Have you moved it? 211 00:10:04,554 --> 00:10:06,252 - I certainly did not. - Hm. 212 00:10:08,693 --> 00:10:10,976 Another game. Another game! 213 00:10:11,016 --> 00:10:12,877 - Yes, as long as I get to sit on Thomas' lap. - You know, sir, 214 00:10:13,002 --> 00:10:14,879 sometimes Ruth just throws away my things 215 00:10:14,915 --> 00:10:16,075 if she doesn't like them. 216 00:10:16,200 --> 00:10:17,503 Margaret wouldn't do that. 217 00:10:17,733 --> 00:10:19,050 Oh, and Higgins, 218 00:10:19,319 --> 00:10:21,932 you shouldn't let your wife ride roughshod over you. 219 00:10:23,024 --> 00:10:24,945 Sometimes it's just easier, sir. 220 00:10:25,025 --> 00:10:27,324 I know. I know. 221 00:10:31,965 --> 00:10:33,229 I gave him some. 222 00:10:33,564 --> 00:10:34,959 He practically begged me for it. 223 00:10:35,202 --> 00:10:36,992 I'll see he repays you for it. 224 00:10:37,037 --> 00:10:38,236 Doubt that. 225 00:10:38,413 --> 00:10:40,371 What sort of mess he gets himself into this time? 226 00:10:40,512 --> 00:10:42,427 He's on the run from the Murphys. 227 00:10:42,703 --> 00:10:44,664 Ah, then he'll be grand. The Murphys won't do much more 228 00:10:44,684 --> 00:10:47,373 than give Shane a beating and he's had plenty of those in his time. 229 00:10:47,882 --> 00:10:49,445 There must be something else. 230 00:10:50,784 --> 00:10:53,248 - Ah, damn. - What is it? 231 00:10:53,347 --> 00:10:55,787 Shane told me he had a sure thing, 232 00:10:55,814 --> 00:10:58,397 18-to-one odds. He placed a bet. 233 00:10:58,425 --> 00:10:59,704 How did the horse do? 234 00:10:59,726 --> 00:11:01,892 Pulled up lame. Never finished the race. 235 00:11:01,995 --> 00:11:04,203 So he owes these Murphys money? 236 00:11:04,331 --> 00:11:06,473 Ah, the Murphys don't touch the ponies. 237 00:11:06,663 --> 00:11:08,488 Then why are these Murphys after him? 238 00:11:09,113 --> 00:11:11,416 He must owe them money for something else. 239 00:11:12,673 --> 00:11:15,298 - Might he have left the city? - Shane's no runner. 240 00:11:16,292 --> 00:11:18,496 This dirty old town's the only place he knows. 241 00:11:19,279 --> 00:11:20,463 You there. 242 00:11:21,016 --> 00:11:22,924 I think it's safe to say Shane's got himself 243 00:11:22,949 --> 00:11:24,793 into a proper mess this time. 244 00:11:25,062 --> 00:11:27,405 Shortly after you left, McBride showed up. 245 00:11:27,576 --> 00:11:28,826 Listen up! 246 00:11:33,228 --> 00:11:36,293 Ten dollars for whoever can bring me Shane McCowan. 247 00:11:42,663 --> 00:11:44,874 He didn't say anything about alive or dead, 248 00:11:45,038 --> 00:11:47,118 - but I'll wager the former. - Is that so? 249 00:11:47,374 --> 00:11:49,107 Doubt he'd deny himself the pleasure. 250 00:11:49,322 --> 00:11:52,250 If McBride's after Shane, you have to help me find him. 251 00:11:53,580 --> 00:11:54,889 We'll do our best. 252 00:11:55,248 --> 00:11:57,512 In for a dime, in for a dollar, I'd say. 253 00:11:57,997 --> 00:11:59,584 I have an idea where to look. 254 00:12:05,125 --> 00:12:07,792 Ah, Llewellyn. 255 00:12:09,522 --> 00:12:13,445 Château Haut-Brion. Oh, no, Violet, I cannot accept. 256 00:12:14,067 --> 00:12:17,402 - Well, it's not from me. - Then who? 257 00:12:17,537 --> 00:12:20,580 - A secret admirer, I suppose. - Oh! 258 00:12:22,375 --> 00:12:24,771 Oh! That's the stuff. 259 00:12:24,916 --> 00:12:26,878 Enjoy it. 260 00:12:27,013 --> 00:12:29,370 And if you're lucky, enjoy what's to come. 261 00:12:29,416 --> 00:12:31,415 Ah. 262 00:12:46,833 --> 00:12:48,439 Why would he come here? 263 00:12:48,788 --> 00:12:51,468 Shane often ends up down here when he hits hard times. 264 00:12:52,367 --> 00:12:54,172 Oh, no. Blood. 265 00:12:54,295 --> 00:12:55,873 Don't go any further, Miss. 266 00:13:08,291 --> 00:13:09,554 Good Lord. 267 00:13:09,936 --> 00:13:11,219 That's Shane's. 268 00:13:17,173 --> 00:13:18,785 A crystal chandelier? 269 00:13:19,772 --> 00:13:21,463 Um, a, a, a broom? 270 00:13:21,739 --> 00:13:23,378 A Christmas ornament? 271 00:13:23,483 --> 00:13:24,536 A, a lampshade? 272 00:13:24,667 --> 00:13:25,707 A candy cane? 273 00:13:26,003 --> 00:13:27,898 A, a, a bell. A bell? 274 00:13:27,990 --> 00:13:31,793 - Mm-mm. - Oh, ooh! A statue? Mm-hm. 275 00:13:32,405 --> 00:13:33,503 A tree? 276 00:13:34,584 --> 00:13:36,029 A different sort of tree? 277 00:13:36,089 --> 00:13:37,747 No, no, no! 278 00:13:38,214 --> 00:13:39,510 Uh, a, a beautiful giraffe? 279 00:13:39,530 --> 00:13:41,385 Oh, Henry, I'm not trying to be a giraffe. 280 00:13:41,445 --> 00:13:42,590 Don't be silly. 281 00:13:42,800 --> 00:13:44,958 If I was trying to be a giraffe, I would just do this. 282 00:13:44,994 --> 00:13:46,193 - See? - Hm. 283 00:13:46,361 --> 00:13:48,012 Are you sure you're not a tree? 284 00:13:48,038 --> 00:13:50,118 - Oh... - So your flask is missing 285 00:13:50,144 --> 00:13:52,033 and you think one of my sisters took it? 286 00:13:52,066 --> 00:13:55,002 - Well, someone did. - Well, it wasn't my relatives. 287 00:13:55,241 --> 00:13:57,618 - You likely just misplaced it. - I didn't misplace it! 288 00:13:57,651 --> 00:13:59,543 And mind yourself around Amanda. 289 00:13:59,592 --> 00:14:01,876 - She's told me all about you. - All about? 290 00:14:02,068 --> 00:14:03,433 There is nothing "all about." 291 00:14:03,458 --> 00:14:04,879 Well, that's not what she said. 292 00:14:04,881 --> 00:14:07,017 Look, I know she's an attractive woman 293 00:14:07,043 --> 00:14:08,846 and she probably reminds you of me, but... 294 00:14:08,872 --> 00:14:10,636 I'm not interested in your sister. 295 00:14:10,676 --> 00:14:12,281 I just want my bloody flask back. 296 00:14:14,703 --> 00:14:16,999 - You're a cactus. - Yes! Thank you. 297 00:14:17,006 --> 00:14:20,450 - A cactus! It's plain as day. - Ha, ha. A cactus. How clever, dear. 298 00:14:20,672 --> 00:14:23,107 And you're telling me that's not some sort of tree? 299 00:14:23,148 --> 00:14:25,402 It is not a tree. It is a succulent. 300 00:14:25,426 --> 00:14:27,129 - A what? - Thank you! 301 00:14:27,359 --> 00:14:29,250 I don't know what that is. Do you? 302 00:14:31,010 --> 00:14:33,782 Shane lost his cross. It doesn't mean anything. 303 00:14:33,955 --> 00:14:37,451 Well, the pool of blood is somewhat concerning. 304 00:14:39,021 --> 00:14:41,077 Was he wearing it when you were arrested? 305 00:14:41,776 --> 00:14:43,536 Ah, I can't remember. Look, 306 00:14:43,643 --> 00:14:46,991 truth be told, both Shane and I had a thirst like the devil today. 307 00:14:47,016 --> 00:14:49,006 But I, I think he had it on. 308 00:14:49,319 --> 00:14:50,793 Where else might he have gone? 309 00:14:51,161 --> 00:14:52,963 Well, this was my best guess. 310 00:14:53,665 --> 00:14:55,331 Well, 311 00:14:55,334 --> 00:14:57,528 I'm afraid there's not much more we can do for you. 312 00:14:57,881 --> 00:15:00,579 So you're going to abandon me and let a good man die? 313 00:15:00,636 --> 00:15:03,072 - On Christmas Eve? - A good man? 314 00:15:03,363 --> 00:15:05,847 He sounds like a drunkard, a gambler, and a thief, 315 00:15:05,872 --> 00:15:07,443 who owes money all over town. 316 00:15:07,484 --> 00:15:09,412 That makes him no less a good man. 317 00:15:09,655 --> 00:15:12,056 Some of us are plagued by demons, sir. 318 00:15:12,057 --> 00:15:13,611 There's not much to do about it. 319 00:15:13,676 --> 00:15:15,831 Don't worry, Kristy. We're here. 320 00:15:15,929 --> 00:15:17,303 Thank you, Frank. 321 00:15:17,393 --> 00:15:19,597 Now you two go back to your cozy homes 322 00:15:19,630 --> 00:15:21,694 and a Merry Christmas to the both of youse. 323 00:15:22,912 --> 00:15:25,231 Well, what do you think? 324 00:15:26,079 --> 00:15:28,604 If these Murphys and this Mr. McBride 325 00:15:28,645 --> 00:15:30,767 are as dangerous as they all say, 326 00:15:31,088 --> 00:15:32,815 they're going to need our help. 327 00:15:34,172 --> 00:15:37,099 You really don't want to go to the Brackenreids' party, do you? 328 00:15:38,337 --> 00:15:40,770 Just protecting and serving, sir. 329 00:15:42,167 --> 00:15:43,598 Yeah. 330 00:15:43,754 --> 00:15:46,576 For many, acting is not as easy as it looks. 331 00:15:46,633 --> 00:15:49,645 Myself, it seems, ah, it's just in my blood. 332 00:15:49,681 --> 00:15:51,298 I hardly have to give any thought 333 00:15:51,305 --> 00:15:52,634 to bringing life into my performances. 334 00:15:52,645 --> 00:15:55,852 I just empty my head of all thoughts and do. 335 00:15:55,885 --> 00:15:58,550 Hm. That must be a struggle for you. 336 00:15:58,589 --> 00:16:00,583 It is. It is! Thank you. 337 00:16:00,592 --> 00:16:03,194 I have so many thoughts rattling around in this brain of mine. 338 00:16:03,221 --> 00:16:05,543 I thought I heard something when you shook your head. 339 00:16:05,583 --> 00:16:07,551 I thought it was marbles. 340 00:16:08,066 --> 00:16:10,956 Did that Cal Whitman fellow really try and kill you? 341 00:16:11,005 --> 00:16:13,571 Oh, he did. He did. But, in truth, 342 00:16:13,596 --> 00:16:17,536 who could blame him? He was consumed with jealousy and envy, 343 00:16:17,542 --> 00:16:19,913 aware that his talents really couldn't compete with... 344 00:16:20,379 --> 00:16:21,789 Oh, Henry, where's my drink? 345 00:16:21,838 --> 00:16:24,013 Oh! Right away, Ruthie Poo. 346 00:16:24,016 --> 00:16:26,312 No, no, no. Not in public. Not in public. 347 00:16:26,501 --> 00:16:28,450 Uh, but, yes. Oh! 348 00:16:28,474 --> 00:16:31,468 Cal Whitman is a bounder, and a cad, and a phony. 349 00:16:31,838 --> 00:16:33,823 He must have fit in well in your business. 350 00:16:33,958 --> 00:16:35,564 Oh, Bea! 351 00:16:35,630 --> 00:16:37,059 You seem troubled, sir. 352 00:16:37,768 --> 00:16:41,280 One of Margaret's sisters stole my flask. I'm sure of it. 353 00:16:41,312 --> 00:16:42,666 Which one? 354 00:16:42,667 --> 00:16:44,434 Well, they all have their reasons. 355 00:16:44,619 --> 00:16:46,362 Beatrice is a teetotal, 356 00:16:46,412 --> 00:16:47,941 so she doesn't like me drinking. 357 00:16:48,279 --> 00:16:50,919 Camilla hates the police and me in particular, 358 00:16:51,176 --> 00:16:53,083 so she would do it just to spite me. 359 00:16:53,322 --> 00:16:55,657 - And Amanda, sir? - Ooh, Amanda. Huh. 360 00:16:55,847 --> 00:16:57,533 She would do it just to tease me. 361 00:16:57,623 --> 00:16:59,302 She has the hots for me, always has. 362 00:16:59,351 --> 00:17:01,317 The hots for you, sir? 363 00:17:01,453 --> 00:17:03,842 Yes. Is that strange to contemplate? 364 00:17:03,875 --> 00:17:05,455 Well, I mean, it's... 365 00:17:06,515 --> 00:17:08,736 No, sir, it's not strange at all. 366 00:17:09,558 --> 00:17:11,515 Just see what you can find out, Higgins. 367 00:17:11,596 --> 00:17:13,054 ♪ Good tidings we bring ♪ 368 00:17:13,087 --> 00:17:15,131 ♪ To you and your kin ♪ 369 00:17:15,200 --> 00:17:19,069 ♪ We wish you a Merry Christmas... ♪ 370 00:17:19,204 --> 00:17:21,337 I need to step inside for a moment. 371 00:17:21,373 --> 00:17:23,673 You buying me and the lads a drink for our assistance? 372 00:17:23,675 --> 00:17:24,922 Ah, no. 373 00:17:25,464 --> 00:17:27,143 Never hurts to try, does it, Chief? 374 00:17:27,212 --> 00:17:28,581 I suppose not. 375 00:17:28,947 --> 00:17:32,215 So, what's a fellow like you doing working on Christmas Eve? 376 00:17:32,332 --> 00:17:34,240 Well, Christmas is for everyone, sir. 377 00:17:34,285 --> 00:17:35,762 Even the lost souls. 378 00:17:35,812 --> 00:17:37,646 I keep my place open on the eve 379 00:17:37,656 --> 00:17:39,822 for their comfort and camaraderie. 380 00:17:39,891 --> 00:17:42,225 My family understands that I'll be there for them 381 00:17:42,294 --> 00:17:43,732 on Christmas Day. 382 00:17:43,913 --> 00:17:45,361 That's very generous of you. 383 00:17:45,566 --> 00:17:48,955 Oh, can be a lonely time, Christmas, for some, sir. 384 00:17:52,771 --> 00:17:54,904 - Miss Hart. - Detective! 385 00:17:54,973 --> 00:17:57,373 Well, I must say this is a surprise. 386 00:17:57,509 --> 00:17:59,375 Wha-what are you doing here on Christmas Eve? 387 00:17:59,411 --> 00:18:02,610 I'm looking for an Irish man named Shane. 388 00:18:02,922 --> 00:18:06,146 Oh. The man with the rotten mouth and the powerful thirst? 389 00:18:06,184 --> 00:18:07,717 That sounds like him. 390 00:18:07,786 --> 00:18:09,652 Well, I haven't seen him in months, 391 00:18:09,688 --> 00:18:11,187 not since I banned him. 392 00:18:11,189 --> 00:18:13,456 He owes you money? 393 00:18:13,525 --> 00:18:16,913 Indeed. I've also caught him here after hours more than once. 394 00:18:17,340 --> 00:18:18,663 He's a colourful character, 395 00:18:18,683 --> 00:18:21,578 always hoping he could pay his bill with stories. 396 00:18:22,000 --> 00:18:23,065 What did he do? 397 00:18:23,657 --> 00:18:26,875 I have no idea, but some very dangerous people are after him. 398 00:18:27,316 --> 00:18:29,139 And you're trying to save him. 399 00:18:29,521 --> 00:18:31,560 That's a noble pursuit on Christmas Eve. 400 00:18:31,639 --> 00:18:32,922 Hm. 401 00:18:33,067 --> 00:18:34,481 Could I offer you a drink? 402 00:18:34,725 --> 00:18:36,692 It's quite lively in here tonight. 403 00:18:36,882 --> 00:18:39,837 Thank you, but it is lively enough for me out there. 404 00:18:42,120 --> 00:18:44,087 Oh! A lion? 405 00:18:44,107 --> 00:18:45,607 No. Oh. 406 00:18:47,292 --> 00:18:49,206 - Oh! - Oh, oh! The Chief Constable. 407 00:18:49,225 --> 00:18:50,337 You're trying to be the Chief Constable. 408 00:18:50,362 --> 00:18:51,761 No, she's bloody not. 409 00:18:52,035 --> 00:18:55,365 Ooh! Hello. Aren't you the saucy one. 410 00:18:55,367 --> 00:18:58,301 - Excuse me. I'm sorry. - No, no need for apologies. 411 00:18:58,319 --> 00:19:00,564 I know you've been eyeing me up since you got here. 412 00:19:00,942 --> 00:19:02,771 Don't think I haven't noticed. 413 00:19:02,807 --> 00:19:05,409 Oh, the wind! The wind! You're trying to be the wind! 414 00:19:05,434 --> 00:19:06,775 - No. - I will confess, 415 00:19:06,808 --> 00:19:09,028 I've always been attracted to a man in uniform. 416 00:19:09,047 --> 00:19:11,422 Well, I'm... not in uniform. 417 00:19:11,849 --> 00:19:14,745 In or out, doesn't matter much to me. 418 00:19:16,842 --> 00:19:18,964 Well, I think I've had just about enough. 419 00:19:18,990 --> 00:19:20,633 I'm leaving. No need for you to come along. 420 00:19:20,658 --> 00:19:22,641 - But Ruth! Higgins, please! - Ruth! 421 00:19:22,661 --> 00:19:24,526 Don't, don't, don't touch me. Two-timer. 422 00:19:24,563 --> 00:19:26,995 - I didn't do anything. - Well, it certainly didn't look like that. 423 00:19:27,265 --> 00:19:28,894 She made a play for me. 424 00:19:28,952 --> 00:19:30,333 You? 425 00:19:30,507 --> 00:19:32,341 I think she's a sex maniac. 426 00:19:32,481 --> 00:19:33,969 The Chief Constable told me as much. 427 00:19:34,005 --> 00:19:36,005 - She even made a pass at him. - Him? 428 00:19:36,041 --> 00:19:38,341 Well, that's what I thought, but I think it's true. 429 00:19:38,616 --> 00:19:40,951 But... you're mine? 430 00:19:41,396 --> 00:19:42,786 Forever and ever, love dove. 431 00:19:42,814 --> 00:19:45,130 And you don't have eyes for anybody else? 432 00:19:45,884 --> 00:19:48,381 I would rather be blind if I couldn't look at you every morning. 433 00:19:48,422 --> 00:19:49,618 Oh... 434 00:19:52,994 --> 00:19:54,264 I have a new game. 435 00:19:54,297 --> 00:19:56,067 - Oh! - Who wants to play? 436 00:19:56,350 --> 00:19:58,541 ♪ Joy to the world ♪ 437 00:19:58,563 --> 00:20:01,030 ♪ The Lord is come ♪ 438 00:20:01,032 --> 00:20:05,901 ♪ Let Earth receive her King ♪ 439 00:20:06,069 --> 00:20:08,704 ♪ Let every heart ♪ 440 00:20:08,740 --> 00:20:11,082 ♪ Prepare Him room ♪ 441 00:20:11,109 --> 00:20:13,457 ♪ And heaven and nature sing ♪ 442 00:20:13,510 --> 00:20:15,578 ♪ And heaven and nature sing ♪ 443 00:20:15,635 --> 00:20:18,447 ♪ And heaven and heaven ♪ 444 00:20:18,483 --> 00:20:21,251 ♪ And nature sing ♪ 445 00:20:21,702 --> 00:20:23,519 Bravo! 446 00:20:23,676 --> 00:20:26,657 - That was lovely. - Oh, thank you. 447 00:20:26,700 --> 00:20:29,990 And if you need a place to celebrate Christmas, we can offer shelter. 448 00:20:30,023 --> 00:20:31,511 Wow. Thanks, Chief, 449 00:20:31,569 --> 00:20:34,096 but we got, uh, plenty of places to celebrate. 450 00:20:35,855 --> 00:20:38,076 Right. You know where else he could be? 451 00:20:38,150 --> 00:20:40,943 Well, if we haven't found him by now, 452 00:20:41,147 --> 00:20:42,305 he's long gone. 453 00:20:43,035 --> 00:20:44,700 Sorry, Kristy, but 454 00:20:44,798 --> 00:20:46,338 I'm sure he'll fare well. 455 00:20:46,483 --> 00:20:47,680 When has he not? 456 00:20:48,146 --> 00:20:49,233 I suppose. 457 00:20:49,661 --> 00:20:50,947 Well, that's that, then. 458 00:20:51,750 --> 00:20:53,207 Thanks for your help, coppers. 459 00:20:53,648 --> 00:20:56,085 You done right by us. It's appreciated. 460 00:20:56,340 --> 00:20:59,670 ♪ So come fill up your glasses ♪ 461 00:20:59,749 --> 00:21:02,673 - That's Shane. - ♪ Of brandy and wine ♪ 462 00:21:02,714 --> 00:21:05,708 ♪ Whatever it costs ♪ 463 00:21:05,856 --> 00:21:08,398 ♪ I will pay ♪ 464 00:21:09,031 --> 00:21:12,140 ♪ So be easy and free ♪ 465 00:21:12,214 --> 00:21:15,002 ♪ When you're drinking with me ♪ 466 00:21:15,034 --> 00:21:20,576 ♪ I'm a man you don't meet every day ♪ 467 00:21:28,120 --> 00:21:29,718 Now that was lovely. 468 00:21:29,754 --> 00:21:31,739 Brings a tear. It does. 469 00:21:31,846 --> 00:21:33,434 So what now? 470 00:21:36,123 --> 00:21:37,359 Get outta here. 471 00:21:37,818 --> 00:21:39,158 The debt's paid, is it? 472 00:21:39,216 --> 00:21:40,556 Far from that. 473 00:21:40,696 --> 00:21:43,024 But the Lord's mercy's with you on this holy night. 474 00:21:43,197 --> 00:21:44,600 Now skedaddle. 475 00:21:44,669 --> 00:21:45,959 You know I'm good for it. 476 00:21:45,984 --> 00:21:48,538 Well, you'd best be! Or we'll fetch you again. 477 00:21:51,276 --> 00:21:54,480 Well, seems we've done our good deed for the year. 478 00:21:54,554 --> 00:21:56,012 Ma'd be proud. 479 00:21:56,147 --> 00:21:57,613 Would she now? 480 00:21:59,136 --> 00:22:00,402 Huh? 481 00:22:00,698 --> 00:22:02,064 Where is he? 482 00:22:04,155 --> 00:22:05,421 Who? 483 00:22:05,485 --> 00:22:07,731 Don't be playing daft with me, boy. 484 00:22:08,293 --> 00:22:10,815 I heard him caterwauling a mile away. 485 00:22:11,229 --> 00:22:12,929 It's almost Christmas Day, 486 00:22:13,498 --> 00:22:16,236 the eve of the birth of our Lord and Saviour. 487 00:22:16,252 --> 00:22:17,519 Aye. 488 00:22:17,815 --> 00:22:19,902 We opted for mercy. 489 00:22:20,037 --> 00:22:21,097 Oh. 490 00:22:22,507 --> 00:22:24,049 Not a wise move. 491 00:22:30,735 --> 00:22:32,150 Who did this to you? 492 00:22:32,397 --> 00:22:34,322 Someone a bit more skilled 493 00:22:34,338 --> 00:22:36,576 in the art of fisticuffs than ourselves. 494 00:22:36,625 --> 00:22:38,106 You were messing with McBride? 495 00:22:38,180 --> 00:22:39,922 More like he was messing with us. 496 00:22:40,057 --> 00:22:42,358 Seems we're not the only ones Shane's in debt to. 497 00:22:43,427 --> 00:22:45,328 - Did he take Shane? - No. 498 00:22:45,330 --> 00:22:47,729 Shane scarpered before McBride showed up. 499 00:22:47,762 --> 00:22:50,122 - Where? - Down McCaul. 500 00:22:50,928 --> 00:22:53,412 Did you tell this McBride fellow where he went? 501 00:22:53,593 --> 00:22:56,966 We did not. We sent McBride off in the wrong direction. 502 00:22:56,974 --> 00:22:58,224 Oh. 503 00:22:58,274 --> 00:23:00,610 Do you two require medical assistance? 504 00:23:04,516 --> 00:23:05,681 Why? 505 00:23:05,717 --> 00:23:07,349 Ain't nothing ailing us. 506 00:23:08,118 --> 00:23:10,577 Well, this could go on all night. 507 00:23:10,725 --> 00:23:11,954 Hm. 508 00:23:11,983 --> 00:23:13,612 You think he's safe and sound, then? 509 00:23:13,653 --> 00:23:16,128 He appears to have avoided trouble so far. 510 00:23:17,429 --> 00:23:19,161 Thank you, gentlemen, for your help, 511 00:23:19,197 --> 00:23:21,693 but I think we've gone as far as we can go. 512 00:23:21,694 --> 00:23:23,365 Ah, he's probably long gone. 513 00:23:23,435 --> 00:23:26,030 You all have some place to spend Christmas, I take it? 514 00:23:26,063 --> 00:23:27,637 Oh, the city's our home. 515 00:23:27,639 --> 00:23:29,238 That's good enough for us. 516 00:23:29,240 --> 00:23:31,237 But thanks for helping us out with Shane. 517 00:23:31,344 --> 00:23:32,975 Merry Christmas, sirs. 518 00:23:41,452 --> 00:23:42,765 All right, the coppers are gone. 519 00:23:42,787 --> 00:23:44,608 Where did Shane get off to? 520 00:23:44,706 --> 00:23:46,008 Don't know about that, 521 00:23:46,410 --> 00:23:48,613 but I know where he was heading when we caught up with him. 522 00:23:52,193 --> 00:23:54,542 Some assistance would be appreciated. 523 00:23:54,568 --> 00:23:56,864 I didn't think you invited us here to work. 524 00:23:56,865 --> 00:23:58,984 Oh! Well, I-I'll help, Mrs. Brackenreid. 525 00:23:59,017 --> 00:24:01,215 Oh, no, you mustn't. You're the guest of honour! 526 00:24:01,235 --> 00:24:04,006 Oh, no. I'd be delighted. Henry, go get some apples. 527 00:24:04,209 --> 00:24:06,676 You... you do have apples, don't you? 528 00:24:06,756 --> 00:24:09,743 - Oh! Indeed, we do. - Henry, those apples, now. 529 00:24:09,882 --> 00:24:11,224 Just this way. 530 00:24:11,290 --> 00:24:13,442 The rest of us should choose a partner. 531 00:24:13,468 --> 00:24:15,192 - I choose Henry. - Oh, no, no, no. 532 00:24:15,219 --> 00:24:20,206 Sorry, you can't. Henry is allergic to water. 533 00:24:20,305 --> 00:24:21,707 - Allergic to water? - Mm. 534 00:24:21,733 --> 00:24:23,266 Oh, how does he bathe? 535 00:24:23,294 --> 00:24:25,228 - Infrequently, unfortunately. - Oh. 536 00:24:25,463 --> 00:24:27,253 But I'll be your partner. 537 00:24:27,285 --> 00:24:28,555 Given the size of your mouth, 538 00:24:28,569 --> 00:24:30,404 I'm sure you'll have no trouble snagging an apple. 539 00:24:30,444 --> 00:24:33,485 And I mean that in the nicest way possible, of course. 540 00:24:34,192 --> 00:24:36,790 For some, a-a big mouth is a sign of beauty. 541 00:24:38,822 --> 00:24:40,377 This is bollocks! 542 00:24:40,450 --> 00:24:41,766 You don't want to play, sir? 543 00:24:41,815 --> 00:24:44,093 Margaret's Christmas present has gone missing. 544 00:24:44,283 --> 00:24:45,848 You keep an eye on this lot. 545 00:24:45,850 --> 00:24:48,011 - I'm going to get to the bottom of this. - Sir. 546 00:24:49,695 --> 00:24:52,242 - Mr. Higgins... - Oh, it's, ah, Higgins-Newsome. 547 00:24:52,255 --> 00:24:53,637 - Oh! Of course. - Hm. 548 00:24:53,825 --> 00:24:55,881 I'm sorry to hear about your affliction. 549 00:24:55,894 --> 00:24:57,059 It must be terrible. 550 00:24:57,671 --> 00:24:59,251 - My what? - Oh, no. Henry doesn't like 551 00:24:59,263 --> 00:25:00,810 to talk about it. Do you, dear? 552 00:25:01,265 --> 00:25:02,804 - Uh, quite right. - Mm. 553 00:25:03,435 --> 00:25:08,337 Well, I think we'll begin with Beatrice and... Margaret. 554 00:25:08,390 --> 00:25:09,472 Oh! 555 00:25:10,508 --> 00:25:11,807 Wonderful. 556 00:25:13,877 --> 00:25:15,677 Whoo! Ah! 557 00:25:24,923 --> 00:25:26,505 - Hey, do you mind? - Oh, ooh. 558 00:25:26,511 --> 00:25:28,142 Not at all. Be my guest. 559 00:25:28,353 --> 00:25:30,702 - Not at all. - I'm so glad you came. 560 00:25:30,827 --> 00:25:33,029 I know this isn't a normal Christmas celebration. 561 00:25:33,078 --> 00:25:35,012 No, no. It's better. 562 00:25:35,367 --> 00:25:37,104 Well, you know, Violet isn't fond of many people, 563 00:25:37,118 --> 00:25:39,776 - but she does like you. - And I like her as well. 564 00:25:39,789 --> 00:25:42,037 Yeah, but you have to admit, the woman is a mystery. 565 00:25:42,993 --> 00:25:45,592 Which makes her all the more interesting. 566 00:25:45,610 --> 00:25:47,211 I agree. I agree. 567 00:25:47,401 --> 00:25:50,217 She's also a mystery I, uh, intend to solve. 568 00:25:50,296 --> 00:25:52,020 Mm. Good luck. 569 00:25:52,417 --> 00:25:53,691 With, uh... 570 00:25:54,819 --> 00:25:56,218 - This. - Oh! 571 00:25:57,712 --> 00:25:59,370 I intend to marry her. 572 00:25:59,890 --> 00:26:02,992 Uh, well, she could do much worse. Ha. 573 00:26:03,061 --> 00:26:04,634 Do you think she'll say yes? 574 00:26:05,055 --> 00:26:06,522 Not something I can answer. 575 00:26:06,564 --> 00:26:09,141 Like you say, she is a mystery. 576 00:26:09,367 --> 00:26:11,600 Oh, well... 577 00:26:12,601 --> 00:26:14,470 I suppose there's only one way to find out. 578 00:26:14,509 --> 00:26:15,606 Uh-huh. 579 00:26:52,110 --> 00:26:53,596 What do you think you're doing? 580 00:26:54,076 --> 00:26:55,398 Are you thieving? 581 00:26:55,713 --> 00:26:57,046 Quite the opposite. 582 00:26:57,115 --> 00:26:59,050 I'm actually looking for a thief. 583 00:26:59,550 --> 00:27:01,450 You coppers are all alike, 584 00:27:01,519 --> 00:27:04,520 suspicious of anyone that isn't your own kind. 585 00:27:04,589 --> 00:27:06,722 Look in my valise if you want. 586 00:27:07,511 --> 00:27:10,590 One of you lot stole my wife's Christmas present. 587 00:27:11,537 --> 00:27:14,295 You think one of her loving sisters stole it? 588 00:27:15,861 --> 00:27:17,986 You know, I feel sorry for Margaret. 589 00:27:18,130 --> 00:27:20,407 Living with you must be a trial. 590 00:27:20,736 --> 00:27:22,538 Who's squealing now, piggy? 591 00:27:22,540 --> 00:27:24,184 Oh, that's it! You can do it! Just try harder. 592 00:27:25,908 --> 00:27:27,513 You trying to kill me? 593 00:27:27,526 --> 00:27:30,046 I am not! I am just trying to help us win. 594 00:27:30,079 --> 00:27:32,204 No, you're not. You're a lunatic. 595 00:27:32,216 --> 00:27:33,548 You were trying to drown me. 596 00:27:33,584 --> 00:27:35,771 Maybe that's what you get for putting hands on my Henny Penny! 597 00:27:35,784 --> 00:27:36,949 Your what? 598 00:27:37,041 --> 00:27:39,009 There is no need for such filth. 599 00:27:39,061 --> 00:27:42,291 Please, ladies, we're just trying to have a nice Christmas! 600 00:27:42,360 --> 00:27:44,026 A nice Christmas? 601 00:27:44,095 --> 00:27:46,445 That's a rich one. Your husband is a thief. 602 00:27:46,478 --> 00:27:47,909 - What? - A thief? 603 00:27:47,966 --> 00:27:50,055 He was going through our belongings in the bedroom. 604 00:27:50,080 --> 00:27:51,181 Thomas! 605 00:27:51,214 --> 00:27:53,418 Well, if you wanted to see my unmentionables, 606 00:27:53,438 --> 00:27:55,635 - you just had to ask. - I do not want to look at your... 607 00:27:55,720 --> 00:27:57,305 Margaret, 608 00:27:57,341 --> 00:27:59,747 one of your sisters stole your Christmas present. 609 00:27:59,786 --> 00:28:01,643 That's an outrageous accusation! 610 00:28:01,713 --> 00:28:03,787 One of you lot stole my silver flask 611 00:28:03,964 --> 00:28:06,057 and the necklace that I got for Margaret. 612 00:28:06,117 --> 00:28:07,978 Oh, you got me that necklace. 613 00:28:08,004 --> 00:28:10,735 Oh, I wouldn't be surprised if you didn't lose them both 614 00:28:10,748 --> 00:28:12,855 in one of your drunken stupors. 615 00:28:12,857 --> 00:28:14,768 I don't know what you ever saw in that man! 616 00:28:14,792 --> 00:28:16,005 Well, I do. 617 00:28:16,038 --> 00:28:17,637 But if you want proof that I didn't take it, 618 00:28:17,670 --> 00:28:19,097 I'd be happy to have you search me. 619 00:28:19,183 --> 00:28:21,163 Oh, be quiet, Amanda! 620 00:28:21,848 --> 00:28:24,309 Margaret, when you were kids, 621 00:28:24,669 --> 00:28:27,876 you said that Beatrice always was sticky-fingered. 622 00:28:27,895 --> 00:28:30,810 Ah! You told him that? How could you? 623 00:28:30,876 --> 00:28:32,363 - No... - The doctor said 624 00:28:32,370 --> 00:28:34,001 that it was just a condition! 625 00:28:34,021 --> 00:28:36,678 Ah, y-y-you're awful! 626 00:28:37,815 --> 00:28:39,415 Excuse me, excuse me! 627 00:28:39,417 --> 00:28:40,870 We really should finish the game. 628 00:28:40,885 --> 00:28:42,902 It's not Christmas until we finish the game. 629 00:28:44,159 --> 00:28:45,639 It's not Christmas. 630 00:28:47,014 --> 00:28:48,133 Get out. 631 00:28:48,326 --> 00:28:52,620 Camilla, Beatrice, Amanda, get out! 632 00:28:52,712 --> 00:28:54,963 - Margaret! - Get out! 633 00:28:54,999 --> 00:28:57,365 Henry Higgins! Out! 634 00:28:57,398 --> 00:28:59,832 - Where's my coat? - All of you! Out! 635 00:28:59,904 --> 00:29:03,241 Out of my house! Not you, Thomas! 636 00:29:03,900 --> 00:29:05,861 - Merry Christmas, sir. - Merry Christmas, Higgins. 637 00:29:05,910 --> 00:29:08,577 My Christmas! 638 00:29:10,012 --> 00:29:12,448 ♪ La-la-la-la ♪ 639 00:29:12,539 --> 00:29:15,785 ♪ La-la-la-la ♪ 640 00:29:17,921 --> 00:29:18,954 Thank you, both. 641 00:29:19,013 --> 00:29:22,435 Every holiday, some families gotta make an impossible choice, 642 00:29:22,566 --> 00:29:24,927 celebrate or put food on the table. 643 00:29:25,072 --> 00:29:27,836 You do good work on this and every night. 644 00:29:30,001 --> 00:29:32,159 Well, it's far too late to head to the Brackenreid's now, 645 00:29:32,203 --> 00:29:33,982 - wouldn't you say? - Far too late. 646 00:29:36,107 --> 00:29:37,449 What do you say, Murdoch? 647 00:29:37,633 --> 00:29:39,441 A drink with the boss on Christmas Eve? 648 00:29:40,378 --> 00:29:42,056 I could certainly do worse. 649 00:29:49,913 --> 00:29:51,972 I heard the trumpet player left. 650 00:29:52,005 --> 00:29:53,538 - I wanted to thank him... - Oh! 651 00:29:53,557 --> 00:29:55,775 - ... for the wine. - You thought it was Leonard. 652 00:29:55,959 --> 00:29:57,170 Is that his name? 653 00:29:57,295 --> 00:29:58,631 - Indeed. - Mm-hm. 654 00:29:58,848 --> 00:30:01,684 Don't worry. This is going to be fun. 655 00:30:01,699 --> 00:30:03,231 Oh. 656 00:30:03,461 --> 00:30:04,634 Henry... 657 00:30:04,635 --> 00:30:06,635 Ah, ladies and gentlemen, 658 00:30:06,685 --> 00:30:09,522 allow me to introduce star of the silver screen, 659 00:30:09,555 --> 00:30:10,973 Ruth Newsome! 660 00:30:16,490 --> 00:30:18,148 Well, isn't this nice? 661 00:30:18,648 --> 00:30:20,727 Um, nice, dear? 662 00:30:20,918 --> 00:30:23,780 Yes, they've, they've decided to respect my privacy. 663 00:30:24,036 --> 00:30:25,388 - Oh. - Huh. 664 00:30:26,300 --> 00:30:28,023 Did you enjoy the wine? 665 00:30:28,510 --> 00:30:29,629 Oh! 666 00:30:30,543 --> 00:30:32,274 Very much so. 667 00:30:32,886 --> 00:30:34,129 Surprised to see me? 668 00:30:34,222 --> 00:30:35,393 Ah, uh... 669 00:30:35,666 --> 00:30:38,966 Mm... pleased is more like it. 670 00:30:38,970 --> 00:30:41,420 I thought you were attending to your studies. 671 00:30:41,739 --> 00:30:44,335 I came back to Toronto for the holidays. 672 00:30:44,414 --> 00:30:46,099 Oh. Well, 673 00:30:46,138 --> 00:30:50,500 I'm happy to see you and the, the wine was, was delicious. 674 00:30:50,829 --> 00:30:52,995 Well, I just happen to have another bottle. 675 00:30:53,699 --> 00:30:55,216 I just need a place to drink it. 676 00:30:55,253 --> 00:30:58,613 It's quite noisy here. 677 00:30:59,113 --> 00:31:02,437 - And crowded. - Much, much too crowded. 678 00:31:02,812 --> 00:31:04,523 - I'll grab my coat. - Uh-huh. 679 00:31:20,070 --> 00:31:21,643 Be good lads and don't tell a soul. 680 00:31:21,860 --> 00:31:23,312 I just need a place to rest. 681 00:31:23,446 --> 00:31:25,913 - We won't if you don't. - Deal. 682 00:31:28,525 --> 00:31:30,572 I know another way. 683 00:31:36,661 --> 00:31:37,826 Margaret. 684 00:31:38,882 --> 00:31:40,092 Don't, Thomas. 685 00:31:40,697 --> 00:31:41,842 Just don't. 686 00:31:42,600 --> 00:31:45,823 No children, no visitors. 687 00:31:46,237 --> 00:31:48,003 This is the worst Christmas ever. 688 00:31:48,005 --> 00:31:50,645 - Doesn't need to be. - Well, it is. 689 00:31:51,008 --> 00:31:52,907 It hasn't even started yet. 690 00:31:53,553 --> 00:31:55,086 Thomas, just... 691 00:31:55,145 --> 00:31:56,547 Wha... ? 692 00:31:58,215 --> 00:31:59,817 What are you doing? 693 00:32:00,034 --> 00:32:01,150 Let's go dancing. 694 00:32:01,179 --> 00:32:04,646 Now? On Christmas Eve. 695 00:32:04,889 --> 00:32:07,822 Miss Hart is holding a soirée at the Starbright Club. 696 00:32:07,858 --> 00:32:10,739 I think that you should go and put on your dancing shoes. 697 00:32:11,259 --> 00:32:12,938 You don't even like dancing. 698 00:32:12,990 --> 00:32:14,896 No. But I know you do. 699 00:32:17,101 --> 00:32:18,656 Well, I'll need a moment. 700 00:32:18,803 --> 00:32:20,249 'Course. 701 00:32:22,289 --> 00:32:23,571 Now I remember why 702 00:32:23,578 --> 00:32:26,348 - I don't spend time with my sisters. - Aye. 703 00:32:26,565 --> 00:32:28,643 Oh! 704 00:32:34,547 --> 00:32:37,119 Spruce beer? You don't drink, Detective? 705 00:32:37,187 --> 00:32:39,700 - Only on the rarest of occasions. - Hm. 706 00:32:45,262 --> 00:32:47,997 Violet, uh, could I have a moment? 707 00:32:49,867 --> 00:32:53,135 Isaiah, I thought we agreed no presents. 708 00:32:53,137 --> 00:32:56,413 Well, this isn't exactly a present. 709 00:32:57,375 --> 00:32:59,874 Violet Hart... 710 00:33:00,544 --> 00:33:01,949 Nobody moves. 711 00:33:03,350 --> 00:33:05,147 Show yourself, Shane. 712 00:33:05,666 --> 00:33:08,765 Or your life is going to forever change. 713 00:33:13,852 --> 00:33:15,739 - Let me go! - Shut your gob. 714 00:33:17,733 --> 00:33:19,852 You. Sit down. 715 00:33:19,885 --> 00:33:22,668 Toronto Constabulary. Put down the weapon. 716 00:33:23,162 --> 00:33:24,616 I don't want any trouble. 717 00:33:24,847 --> 00:33:26,635 A curious way of showing that. 718 00:33:26,637 --> 00:33:30,039 I'm simply here to see a debt is properly settled. 719 00:33:31,183 --> 00:33:33,442 I want to see Shane McCowan. 720 00:33:33,511 --> 00:33:35,947 Well, Shane most certainly is not here. 721 00:33:36,789 --> 00:33:39,230 You're the only boozer in town still open. 722 00:33:39,417 --> 00:33:41,416 I'd hardly call my club a boozer. 723 00:33:42,586 --> 00:33:44,821 Let the young lady go, and there'll be no further trouble. 724 00:33:44,855 --> 00:33:46,703 There'll be no further trouble 725 00:33:46,992 --> 00:33:48,730 if you deliver me McCowan. 726 00:33:48,808 --> 00:33:51,184 And I will. Let the woman go, 727 00:33:51,223 --> 00:33:53,862 I'll find Shane McCowan and see that your debt is repaid. 728 00:33:54,073 --> 00:33:56,198 My truck is with Shane. 729 00:33:56,382 --> 00:33:58,277 I don't need any coppers involved, 730 00:33:58,290 --> 00:34:00,125 and I surely don't need your help. 731 00:34:00,371 --> 00:34:02,033 Show yourself, Shane! 732 00:34:02,072 --> 00:34:05,593 Or I swear, this Christmas'll be your last. 733 00:34:09,213 --> 00:34:10,475 What are you lot doing? 734 00:34:11,232 --> 00:34:12,692 It's Christmas Eve. 735 00:34:13,291 --> 00:34:14,640 Give us a song. 736 00:34:26,694 --> 00:34:27,931 What do we do, sirs? 737 00:34:28,701 --> 00:34:29,845 We could rush him. 738 00:34:30,100 --> 00:34:31,971 There's no way he could get all of us. 739 00:34:32,339 --> 00:34:35,116 Sir, the Detective and I both have children at home. 740 00:34:36,123 --> 00:34:38,540 Wouldn't be much of a Christmas if their fathers were to perish. 741 00:34:39,032 --> 00:34:41,630 - Detective? - I have to agree with Henry. 742 00:34:42,170 --> 00:34:43,295 Thank you, sir. 743 00:34:43,614 --> 00:34:46,582 Regardless of what we do, one of us is liable to get shot. 744 00:34:47,916 --> 00:34:50,548 That's enough of the music! 745 00:34:50,679 --> 00:34:51,982 Now Shane, 746 00:34:52,739 --> 00:34:54,562 I got Kristy here, 747 00:34:54,812 --> 00:34:57,556 so get on out so these good people 748 00:34:57,582 --> 00:34:59,127 can enjoy their Christmas. 749 00:35:00,399 --> 00:35:02,115 Say something, uh? 750 00:35:02,352 --> 00:35:04,933 Shane. If you're here... 751 00:35:06,307 --> 00:35:08,433 - Run! - Not that! 752 00:35:08,933 --> 00:35:11,216 We have no choice. We're going to have to rush him. 753 00:35:11,475 --> 00:35:13,184 - You're right. - Shane! 754 00:35:13,573 --> 00:35:15,878 Get out here and face the music 755 00:35:16,013 --> 00:35:18,947 or I'm taking Miss Kristy here with me, 756 00:35:18,983 --> 00:35:20,615 and you won't be seeing her again. 757 00:35:20,684 --> 00:35:22,049 I'll go for the gun. 758 00:35:22,510 --> 00:35:25,431 You go low, you go high. Ready? 759 00:35:25,747 --> 00:35:27,755 You leave her be, McBride! 760 00:35:28,037 --> 00:35:30,444 Ah, I thought that would get your attention. 761 00:35:33,297 --> 00:35:35,260 - My money. - I don't have it. 762 00:35:35,839 --> 00:35:38,398 But I can pay with my life if you let her go. 763 00:35:38,471 --> 00:35:40,715 - No. Run, Shane. - I will not! 764 00:35:40,991 --> 00:35:42,570 Well, if McBride shoots me, 765 00:35:42,573 --> 00:35:44,064 the coppers will surely get him, 766 00:35:44,084 --> 00:35:46,242 then you won't have to worry about him any longer! 767 00:35:46,243 --> 00:35:49,953 No. I won't leave. Kristy. 768 00:35:50,247 --> 00:35:51,512 I loves ya. 769 00:35:51,644 --> 00:35:53,349 I bless the day I found you. 770 00:35:53,401 --> 00:35:56,317 I got no life without ya. You're the measure of my dreams. 771 00:35:57,152 --> 00:35:58,455 Shane. 772 00:36:01,659 --> 00:36:03,125 - Mrs. Brackenreid. - Oh. 773 00:36:05,435 --> 00:36:06,928 Can't hear any music. 774 00:36:06,931 --> 00:36:09,950 Not much of a soirée. I suppose we've missed it? 775 00:36:09,996 --> 00:36:11,174 Strange. 776 00:36:11,435 --> 00:36:14,122 Miss Hart assured me that the party would go 'til dawn. 777 00:36:14,772 --> 00:36:16,083 Look, you stay here with the driver, 778 00:36:16,106 --> 00:36:18,162 and I'll go take a look. Oh, uh... 779 00:36:18,375 --> 00:36:20,913 Something to remember me by. 780 00:36:21,051 --> 00:36:23,811 In case I never see you again. Ha, ha, ha. 781 00:36:24,615 --> 00:36:26,124 Take me, McBride. 782 00:36:26,768 --> 00:36:28,314 I'm ready to go. 783 00:36:28,736 --> 00:36:31,923 Ready to go to the place where the streams of whisky are flowing. 784 00:36:32,278 --> 00:36:33,688 Where is this place? 785 00:36:33,724 --> 00:36:36,213 I believe he's referring to his version of Heaven. 786 00:36:36,516 --> 00:36:38,200 Let's go, Shane. 787 00:36:38,417 --> 00:36:40,720 And let these good people enjoy their party. 788 00:36:40,838 --> 00:36:42,096 Oi, big fella. 789 00:36:42,132 --> 00:36:44,480 Oh! 790 00:36:45,769 --> 00:36:48,140 I'll take that, Mr. McCowan. 791 00:36:48,198 --> 00:36:50,419 - Just being of assistance, sir. - Hm. 792 00:36:51,389 --> 00:36:53,116 Merry Christmas, sir. 793 00:36:53,510 --> 00:36:55,584 I suppose you lot were all just waiting for me 794 00:36:55,613 --> 00:36:57,211 to show up and do something. 795 00:37:00,000 --> 00:37:01,482 Oh, Shane. 796 00:37:13,950 --> 00:37:16,787 Terribly sorry for the interruption, ladies and gentlemen. 797 00:37:16,845 --> 00:37:20,266 But let's not let a little thing like hostage-taking ruin our evening. 798 00:37:22,076 --> 00:37:23,408 Gentlemen. 799 00:37:30,147 --> 00:37:31,388 That's a nice necklace. 800 00:37:31,401 --> 00:37:33,606 Oh, this old thing? I, I've had it for ages. 801 00:37:39,645 --> 00:37:42,624 - Ruth?! - Ah, we really should leave, Henry. 802 00:37:42,626 --> 00:37:44,304 - It was you? - I don't know why. 803 00:37:44,328 --> 00:37:46,087 I, I, I saw it and I took it. Sometimes when I see something 804 00:37:46,120 --> 00:37:48,429 I want I can't help, I just... We really have to leave, Henry. 805 00:37:48,449 --> 00:37:50,281 - Please, please, please, please. - Oh, Ruth. Hello! 806 00:37:50,301 --> 00:37:52,282 - Ha! - Quite the soirée 807 00:37:52,336 --> 00:37:53,769 for a Christmas Eve, isn't it Higgins? 808 00:37:53,795 --> 00:37:55,387 - Uh-huh. - Definitely a step up 809 00:37:55,407 --> 00:37:56,572 from bobbing for bloody apples. 810 00:37:56,591 --> 00:37:58,244 Oh, oh. Right you are, sir. 811 00:37:58,599 --> 00:38:00,922 - Henry, let's go. - Yes, let's. 812 00:38:01,178 --> 00:38:03,028 Oh! Young love. 813 00:38:03,047 --> 00:38:04,857 - Oh, it's definitely overrated, darling. - Oh! 814 00:38:06,517 --> 00:38:07,831 Ooh! 815 00:38:14,124 --> 00:38:17,292 Uh, begging your pardon, uh, ladies and gentlemen, but, uh, 816 00:38:18,062 --> 00:38:19,812 I need a word with our hostess. 817 00:38:20,200 --> 00:38:23,707 She's been so busy making sure this party is a success 818 00:38:23,943 --> 00:38:25,944 that I haven't had a chance to, uh, 819 00:38:26,286 --> 00:38:27,740 say a word to her, so... 820 00:38:28,201 --> 00:38:30,371 I thought this was the only way to get her attention. 821 00:38:31,010 --> 00:38:33,372 Miss Hart, thank you for this party and the, uh, 822 00:38:33,655 --> 00:38:35,610 rather unexpected floor show. 823 00:38:36,880 --> 00:38:40,215 But I am left with a question. 824 00:38:41,952 --> 00:38:43,216 And I need an answer. 825 00:38:43,687 --> 00:38:45,803 The man's got stones, I'll give him that. 826 00:38:45,823 --> 00:38:47,409 Oh, indeed he does. 827 00:38:47,685 --> 00:38:48,948 Miss Violet Hart, 828 00:38:49,395 --> 00:38:51,426 on this most auspicious evening... 829 00:38:54,508 --> 00:38:57,566 Will you do me the honour of being my wife? 830 00:38:58,265 --> 00:38:59,456 Yes. 831 00:39:10,649 --> 00:39:13,392 Ladies and gentlemen, the bar is open. 832 00:39:14,794 --> 00:39:16,051 Yes, that includes you. 833 00:39:18,555 --> 00:39:20,683 Well, that all worked out, didn't it? 834 00:39:21,091 --> 00:39:22,362 Well, yes, sir. 835 00:39:22,994 --> 00:39:24,520 It certainly did. 836 00:39:32,135 --> 00:39:33,403 Merry Christmas. 837 00:39:37,641 --> 00:39:39,274 I got enough to cover your debts. 838 00:39:40,246 --> 00:39:41,411 Thanks, love. 839 00:39:43,036 --> 00:39:45,688 That was the bravest thing I ever saw. 840 00:39:45,761 --> 00:39:48,130 I'd never let ill come to you, Kristy. 841 00:39:52,177 --> 00:39:53,368 Ah! 842 00:39:54,291 --> 00:39:56,862 Looks like you've gotten a chance at a fresh start. 843 00:39:57,132 --> 00:39:58,546 Perhaps you should take it. 844 00:39:58,849 --> 00:40:01,040 I surely will, sir. I surely will. 845 00:40:01,396 --> 00:40:03,664 We'll keep our noses clean. 846 00:40:06,653 --> 00:40:07,982 Merry Christmas. 847 00:40:11,041 --> 00:40:12,963 You sure you got enough to cover it all? 848 00:40:13,015 --> 00:40:14,450 More than enough. 849 00:40:15,227 --> 00:40:16,913 So would you say no to another drink, then? 850 00:40:17,141 --> 00:40:19,135 I thought you'd never ask. 851 00:40:19,595 --> 00:40:20,982 But first! 852 00:40:21,766 --> 00:40:23,819 - Right. - We have to make this right. 853 00:40:29,259 --> 00:40:30,992 - Higgins, that was quick. - Ha. 854 00:40:31,028 --> 00:40:33,268 Well, Ruth has something that she would like to say. 855 00:40:33,297 --> 00:40:34,595 Isn't that right, Ruth? 856 00:40:35,651 --> 00:40:37,986 Somehow these ended up with my things. 857 00:40:38,006 --> 00:40:39,200 Not quite sure how. 858 00:40:40,604 --> 00:40:42,290 - Ended up? - That's what I said. 859 00:40:42,698 --> 00:40:43,872 Just ended up there. 860 00:40:44,639 --> 00:40:46,415 And Ruth would like to say she is very sorry, 861 00:40:46,428 --> 00:40:47,744 wouldn't you, Ruth? 862 00:40:50,178 --> 00:40:51,375 I'm... 863 00:40:52,112 --> 00:40:53,593 very sorry. 864 00:40:54,073 --> 00:40:56,718 It's just sometimes I see something that I want 865 00:40:56,753 --> 00:40:58,791 and something just comes over me! 866 00:40:58,837 --> 00:41:00,673 - She's my little magpie. - Hm. 867 00:41:00,890 --> 00:41:02,871 Well, huh, we'd best be off. 868 00:41:03,293 --> 00:41:04,529 Merry Christmas, Brackenreids. 869 00:41:04,568 --> 00:41:07,161 - Merry Christmas, Higgins. - Newsome. 870 00:41:08,089 --> 00:41:09,286 Come along, dear. 871 00:41:11,135 --> 00:41:14,155 It's the exact one. 872 00:41:14,865 --> 00:41:17,372 I see you admiring it every time we walk past Russell's. 873 00:41:17,374 --> 00:41:18,439 Oh. 874 00:41:18,509 --> 00:41:20,662 I believe I owe your sisters an apology. 875 00:41:20,761 --> 00:41:22,373 Yes, you do. 876 00:41:23,380 --> 00:41:24,650 If I may, 877 00:41:25,115 --> 00:41:28,546 you people opened your hearts and your purse to me, 878 00:41:28,852 --> 00:41:31,586 and I can't give you much but a song. 879 00:41:39,763 --> 00:41:43,790 ♪ It was Christmas Eve, babe ♪ 880 00:41:44,678 --> 00:41:47,468 ♪ In the drunk tank ♪ 881 00:41:48,272 --> 00:41:50,856 ♪ An old man said to me ♪ 882 00:41:52,461 --> 00:41:55,143 ♪ Won't see another one ♪ 883 00:41:56,947 --> 00:42:00,727 ♪ And then he sang a song ♪ 884 00:42:01,385 --> 00:42:04,721 ♪ The Rare Old Mountain Dew ♪ 885 00:42:05,498 --> 00:42:08,899 ♪ I turned my face away ♪ 886 00:42:09,741 --> 00:42:13,393 ♪ And dreamed about you ♪ 887 00:42:13,913 --> 00:42:17,766 ♪ Got on a lucky one ♪ 888 00:42:18,635 --> 00:42:22,815 ♪ Came in eighteen to one ♪ 889 00:42:22,894 --> 00:42:26,276 ♪ I've got a feeling ♪ 890 00:42:27,010 --> 00:42:30,409 ♪ This year's for me and you ♪ 891 00:42:31,448 --> 00:42:35,016 ♪ So happy Christmas ♪ 892 00:42:36,086 --> 00:42:39,207 ♪ I love you baby ♪ 893 00:42:39,918 --> 00:42:43,221 ♪ I can see a better time ♪ 894 00:42:43,273 --> 00:42:44,436 There you go. 895 00:42:44,482 --> 00:42:48,048 - Let me take a look at ya. - ♪ When all our dreams come true ♪ 896 00:42:48,799 --> 00:42:50,260 I've brought the mistletoe. 897 00:42:50,562 --> 00:42:52,497 Merry Christmas. 898 00:42:53,353 --> 00:42:54,603 Mm. 899 00:42:55,333 --> 00:42:56,637 Ruth. 900 00:42:58,090 --> 00:43:00,137 Take the long way home, driver. 901 00:43:05,882 --> 00:43:07,242 ♪ You were handsome ♪ 902 00:43:07,284 --> 00:43:09,234 ♪ You were pretty ♪ ♪ Queen of New York City ♪ 903 00:43:09,325 --> 00:43:10,911 ♪ When the band finished playing ♪ 904 00:43:10,921 --> 00:43:12,353 ♪ They howled out for more ♪ 905 00:43:12,389 --> 00:43:13,839 ♪ Caruso was swinging ♪ 906 00:43:13,866 --> 00:43:15,412 ♪ All the drunks they were singing ♪ 907 00:43:15,432 --> 00:43:16,891 ♪ We kissed on the corner ♪ 908 00:43:16,927 --> 00:43:18,334 ♪ Then danced through the night ♪ 909 00:43:18,393 --> 00:43:21,432 ♪ The boys of the Toronto PD choir ♪ 910 00:43:21,452 --> 00:43:24,262 ♪ Were singing Galway Bay ♪ 911 00:43:24,311 --> 00:43:26,705 ♪ And the bells were ringing out for... ♪ 912 00:43:26,770 --> 00:43:28,903 I miss you, too. 913 00:43:32,669 --> 00:43:34,536 But I'll be seeing you soon. 914 00:43:34,651 --> 00:43:37,867 _ 915 00:43:42,835 --> 00:43:47,835 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 65785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.