Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,211 --> 00:00:13,078
Effie Crabtree, Canada's
first female Crown Attorney.
2
00:00:13,213 --> 00:00:15,751
And Clara Brett Martin was
the first female attorney
3
00:00:15,792 --> 00:00:17,303
in the entire British Empire.
4
00:00:17,350 --> 00:00:19,484
She forged the path
that I have followed.
5
00:00:19,612 --> 00:00:21,352
I'm writing a profile on you.
6
00:00:21,477 --> 00:00:23,033
"Woman Lucks Into Success"
7
00:00:23,057 --> 00:00:25,409
isn't exactly a headline
that will attract readers.
8
00:00:25,426 --> 00:00:27,025
I'm just being honest.
9
00:00:27,720 --> 00:00:29,196
Your first case with the Crown
10
00:00:29,197 --> 00:00:31,310
is one of the biggest
in Toronto's history.
11
00:00:31,365 --> 00:00:33,797
You will argue that a former
city councilman should hang
12
00:00:33,801 --> 00:00:35,797
- for the killing of three people.
- That's right.
13
00:00:36,317 --> 00:00:39,363
However, Mr. Alister
Gordon will be lead counsel.
14
00:00:39,376 --> 00:00:40,706
I'll be assisting him.
15
00:00:41,442 --> 00:00:42,871
You're an assistant?
16
00:00:43,470 --> 00:00:46,645
No. I'm a newly appointed
lawyer for the Crown.
17
00:00:46,647 --> 00:00:48,779
What do you say to those
who believe that women
18
00:00:48,799 --> 00:00:52,220
are mentally inferior to men and
incapable of logical reasoning?
19
00:00:52,306 --> 00:00:54,846
I would say that it is their
reasoning that is illogical.
20
00:00:54,859 --> 00:00:56,754
Women are the equal to men in every way.
21
00:00:56,820 --> 00:01:00,261
And if they don't believe
that fact, then, well...
22
00:01:00,727 --> 00:01:01,919
Just watch me.
23
00:01:05,873 --> 00:01:08,038
Ta-ta, dear. Safe voyage.
24
00:01:26,305 --> 00:01:28,220
Oh! You must be Mr. Murdoch.
25
00:01:28,384 --> 00:01:30,726
I'm the landlord, Stanley. Lester.
26
00:01:30,799 --> 00:01:33,319
Oh, it's a pleasure to
make your acquaintance.
27
00:01:33,427 --> 00:01:36,695
And thank you for accommodating
me on such short notice.
28
00:01:36,764 --> 00:01:40,247
- Just moved to town?
- No. I'm living on my own
29
00:01:40,264 --> 00:01:42,155
for the first time in quite some time,
30
00:01:42,196 --> 00:01:44,502
and my home is just very...
31
00:01:44,538 --> 00:01:46,046
empty and quiet.
32
00:01:46,095 --> 00:01:48,119
Well, you won't have that problem here.
33
00:01:48,176 --> 00:01:49,558
Follow me, sir.
34
00:01:51,979 --> 00:01:53,761
You're in 2C.
35
00:01:57,584 --> 00:01:58,917
Make yourself at home.
36
00:01:59,520 --> 00:02:00,652
Thank you.
37
00:02:04,258 --> 00:02:05,506
Detective Murdoch?
38
00:02:08,562 --> 00:02:10,900
Yes. Do I know you?
39
00:02:11,410 --> 00:02:12,797
No.
40
00:02:13,516 --> 00:02:15,754
Oh but thank God you're finally here.
41
00:02:15,853 --> 00:02:17,407
There's been a murder.
42
00:02:27,055 --> 00:02:32,055
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
43
00:02:36,127 --> 00:02:37,890
Jonathan B. Booth.
44
00:02:38,025 --> 00:02:40,626
He lived in this room for about a year.
45
00:02:40,628 --> 00:02:42,026
Was it two years?
46
00:02:42,772 --> 00:02:45,838
I only lived here for seven
months. Well, seven and a half.
47
00:02:46,300 --> 00:02:49,934
And you believe this
Mr. Booth was murdered?
48
00:02:49,983 --> 00:02:51,303
Yes.
49
00:02:51,373 --> 00:02:52,722
It happened two weeks ago,
50
00:02:52,740 --> 00:02:56,307
just after I last saw him
on Thursday at 4:15 p.m.
51
00:02:56,415 --> 00:02:58,643
- You saw his body?
- No.
52
00:02:59,154 --> 00:03:00,845
Then how do you know he was murdered?
53
00:03:01,648 --> 00:03:03,464
- He was gone.
- Gone?
54
00:03:03,546 --> 00:03:05,584
Oh, he wouldn't just disappear.
55
00:03:05,653 --> 00:03:07,052
Without saying goodbye?
56
00:03:07,346 --> 00:03:10,628
No. No, no. No. No,
sir. No, not Mr. Booth.
57
00:03:10,653 --> 00:03:13,525
Now, I told all of this to the
constables at Station House Four.
58
00:03:13,704 --> 00:03:16,327
MacLaren and Cruickshank...
59
00:03:16,363 --> 00:03:17,517
can't remember their Christian names.
60
00:03:17,531 --> 00:03:19,064
It's all right. I know them.
61
00:03:19,234 --> 00:03:22,972
But you're here now, so I can rest easy.
62
00:03:24,371 --> 00:03:27,072
Actually, I am moving into these rooms
63
00:03:27,347 --> 00:03:29,605
because this is to be my home.
64
00:03:30,244 --> 00:03:31,277
- Oh.
- For now.
65
00:03:31,278 --> 00:03:33,006
Oh.
66
00:03:33,314 --> 00:03:34,434
So, if...
67
00:03:35,243 --> 00:03:36,585
you don't mind.
68
00:03:36,625 --> 00:03:38,303
Of course. I beg your pardon.
69
00:03:38,619 --> 00:03:40,809
Was just, wh-wh-what
about the murder?
70
00:03:41,589 --> 00:03:42,888
I'll look into it.
71
00:03:46,159 --> 00:03:47,759
So you'll be living here?
72
00:03:48,758 --> 00:03:49,824
With me!
73
00:03:52,499 --> 00:03:53,765
So it would seem.
74
00:04:03,162 --> 00:04:06,386
Didn't know the hallowed halls
of power would be quite so dull.
75
00:04:06,649 --> 00:04:09,670
Well, you are causing quite a stir.
76
00:04:11,051 --> 00:04:13,072
I'd hate to see them when
they're not stirred up.
77
00:04:13,210 --> 00:04:14,250
Hm.
78
00:04:14,566 --> 00:04:17,723
So, let's, uh, go over this
once again, Chief Constable.
79
00:04:17,858 --> 00:04:19,567
Tell me exactly
80
00:04:19,593 --> 00:04:21,326
what Francis Stewart said to you.
81
00:04:22,172 --> 00:04:23,528
I've already told ya.
82
00:04:23,530 --> 00:04:24,530
Tell me again.
83
00:04:27,943 --> 00:04:29,668
Chief Constable Stewart
84
00:04:29,798 --> 00:04:32,203
admitted to Councilman
Vaughan's involvement
85
00:04:32,273 --> 00:04:34,732
in the murder of two
women almost 20 years ago.
86
00:04:35,055 --> 00:04:37,275
Just a boy. A good family.
87
00:04:37,278 --> 00:04:38,489
I knew the father.
88
00:04:38,545 --> 00:04:40,614
They told me that the burglary was a...
89
00:04:40,693 --> 00:04:41,947
was a youthful lark.
90
00:04:41,949 --> 00:04:45,283
Some sort of a dare gone terribly wrong.
91
00:04:45,458 --> 00:04:47,247
And what of the murders next door?
92
00:04:47,622 --> 00:04:49,833
I believed them to be an accident.
93
00:04:49,925 --> 00:04:51,690
If I'd known it was murder...
94
00:04:51,692 --> 00:04:53,990
He also admitted to
letting Chadwick Vaughan
95
00:04:54,023 --> 00:04:56,561
into the cell occupied
by Richard Tauber,
96
00:04:56,697 --> 00:04:59,498
a man that was found dead
immediately after that visit.
97
00:04:59,886 --> 00:05:02,327
And he'll admit to all
of that in open court?
98
00:05:02,465 --> 00:05:03,774
He gave me his word.
99
00:05:14,170 --> 00:05:15,434
Detective Murdoch.
100
00:05:16,243 --> 00:05:17,585
What are you doing here?
101
00:05:17,918 --> 00:05:19,384
Isn't it your day off?
102
00:05:19,605 --> 00:05:22,112
Something you'll soon
learn about me, Inspector,
103
00:05:22,198 --> 00:05:25,579
is that I much prefer work to leisure.
104
00:05:25,625 --> 00:05:27,125
Then we have something in common.
105
00:05:27,928 --> 00:05:29,086
What's troubling you?
106
00:05:29,797 --> 00:05:31,730
I'm moving into a rooming house
107
00:05:31,799 --> 00:05:34,437
and the man who rented
my rooms before me
108
00:05:34,535 --> 00:05:36,430
apparently has disappeared.
109
00:05:37,128 --> 00:05:39,604
- And? -
W-well, uh,
110
00:05:39,606 --> 00:05:41,635
all of the neighbours seem to agree
111
00:05:41,675 --> 00:05:43,875
that the man, Mr. Booth,
112
00:05:44,075 --> 00:05:46,879
was planning to move to
Hamilton at the end of the week,
113
00:05:47,234 --> 00:05:50,715
but was seen with a
blue suitcase in hand
114
00:05:50,751 --> 00:05:53,151
and all of his possessions cleared out.
115
00:05:53,187 --> 00:05:57,622
Perhaps he simply left a couple
of days early to save on rent.
116
00:05:57,691 --> 00:06:00,353
Hm. Hardly a mystery then.
117
00:06:04,261 --> 00:06:06,965
The Crown will prove to
you that Chadwick Vaughan
118
00:06:07,005 --> 00:06:09,282
took distinct and an intentional action
119
00:06:09,315 --> 00:06:12,971
to kill Elsie and Nora Haines in 1891
120
00:06:13,171 --> 00:06:15,573
to hide the truth of an
affair he was carrying on.
121
00:06:16,520 --> 00:06:19,356
Furthermore, the Crown will
show you that Mr. Vaughan
122
00:06:19,396 --> 00:06:21,744
killed Detective Richard Tauber
123
00:06:22,027 --> 00:06:23,698
while he was being held in the cells
124
00:06:23,725 --> 00:06:26,521
of Station House Number
Four just last year
125
00:06:26,854 --> 00:06:30,555
to keep quiet the truth of his
guilt in those previous murders.
126
00:06:31,340 --> 00:06:34,351
Now Mr. Vaughan's considerable
power and influence
127
00:06:34,367 --> 00:06:36,498
in the city of Toronto
has allowed him to get away
128
00:06:36,530 --> 00:06:37,862
with these heinous acts.
129
00:06:37,898 --> 00:06:40,899
None less than former Chief
Constable Francis Stewart
130
00:06:41,334 --> 00:06:42,604
was under his sway
131
00:06:42,683 --> 00:06:45,070
and will testify to his guilt.
132
00:06:46,144 --> 00:06:48,203
You'd best hope Mr.
Vaughan is convicted.
133
00:06:48,308 --> 00:06:49,565
Why do you say that?
134
00:06:50,277 --> 00:06:52,143
You won't be long for a job if he isn't.
135
00:07:27,972 --> 00:07:29,071
Yeah?
136
00:07:29,478 --> 00:07:30,848
Beg your pardon.
137
00:07:31,024 --> 00:07:33,651
I'm William Murdoch and I just moved in.
138
00:07:33,687 --> 00:07:34,906
What do you want?
139
00:07:35,880 --> 00:07:39,091
There is a tremendous amount
of noise coming from your rooms.
140
00:07:39,124 --> 00:07:40,361
It's quite loud.
141
00:07:40,594 --> 00:07:43,394
- What exactly are you doing?
- I'm not making any noise.
142
00:07:50,871 --> 00:07:52,838
- What?
- Now see here...
143
00:07:54,442 --> 00:07:55,947
What's that on your hand?
144
00:07:57,995 --> 00:07:59,210
Leave me alone.
145
00:08:01,147 --> 00:08:03,014
So, you are investigating?
146
00:08:05,185 --> 00:08:07,421
I was just complaining about the noise.
147
00:08:08,355 --> 00:08:09,554
Is that so?
148
00:08:10,406 --> 00:08:13,161
Well, just so you know,
Mr. Holland there...
149
00:08:13,360 --> 00:08:15,423
he is my prime suspect.
150
00:08:29,858 --> 00:08:33,017
King's Counsel has
prepared an expansive case
151
00:08:33,046 --> 00:08:34,967
against Mr. Vaughan
152
00:08:35,197 --> 00:08:38,716
with over a dozen witnesses
prepared to testify.
153
00:08:39,786 --> 00:08:41,587
And very shortly we will be, uh...
154
00:08:41,588 --> 00:08:43,150
- Where is he?
- ... calling forth our first
155
00:08:43,200 --> 00:08:45,995
witness to the stand to, uh...
156
00:08:46,293 --> 00:08:49,054
Your Lordship, the Crown apologizes.
157
00:08:49,063 --> 00:08:51,529
Our first witness is not
present in the courtroom.
158
00:08:51,598 --> 00:08:53,398
We request a brief adjournment.
159
00:08:58,686 --> 00:09:00,004
Francis!
160
00:09:03,596 --> 00:09:05,677
Something's blocking the door.
161
00:09:08,815 --> 00:09:10,183
Dear God.
162
00:09:13,819 --> 00:09:15,184
Suicide.
163
00:09:17,932 --> 00:09:19,624
Bloody hell, Francis.
164
00:09:25,441 --> 00:09:27,201
And there is no sign of foul play?
165
00:09:27,259 --> 00:09:28,895
The letter was in his handwriting.
166
00:09:28,945 --> 00:09:30,747
He said he couldn't bear to testify.
167
00:09:30,977 --> 00:09:33,280
He wanted to see Vaughan
hang as much as anyone.
168
00:09:33,354 --> 00:09:34,875
But he was too much of a coward.
169
00:09:35,245 --> 00:09:38,231
- The man is barely cold.
- By his own choice!
170
00:09:38,355 --> 00:09:40,617
And now he's left our
case to fall apart.
171
00:09:40,666 --> 00:09:42,953
If this man was to testify at trial,
172
00:09:43,019 --> 00:09:44,713
didn't he provide a statement?
173
00:09:45,785 --> 00:09:47,164
He refused.
174
00:09:47,641 --> 00:09:49,064
And I allowed it.
175
00:09:49,690 --> 00:09:51,408
Win the case, Mrs. Crabtree.
176
00:09:51,539 --> 00:09:54,567
Because if you don't, then it's on me.
177
00:09:56,496 --> 00:09:59,362
You last saw Mr. Booth two weeks ago
178
00:09:59,420 --> 00:10:01,542
on Thursday at 4:15 p.m.
179
00:10:01,868 --> 00:10:04,413
Yet, the landlord, Mr. Lester,
180
00:10:04,671 --> 00:10:07,217
heard Mr. Booth here in the room
181
00:10:07,398 --> 00:10:09,257
the following morning at 10 a.m.
182
00:10:10,631 --> 00:10:13,830
"Walked past door at 10
a.m. Heard banging inside.
183
00:10:13,888 --> 00:10:15,946
Assumed packing his belongings.
184
00:10:15,983 --> 00:10:19,062
Slipped note under door to
request final week's rent.
185
00:10:19,119 --> 00:10:21,286
No sign of note two days later."
186
00:10:21,421 --> 00:10:23,668
And two days later, Mr. Booth as well
187
00:10:23,690 --> 00:10:25,690
as all of his belongings were gone.
188
00:10:25,913 --> 00:10:27,870
And the previous evening,
quicklime was stolen
189
00:10:27,903 --> 00:10:29,828
- from the garden shed.
- What?
190
00:10:30,824 --> 00:10:33,217
There's no mention of
quicklime in the police report.
191
00:10:33,258 --> 00:10:34,482
Well, that's because I didn't notice it
192
00:10:34,521 --> 00:10:36,837
until after the constables
started ignoring me.
193
00:10:40,568 --> 00:10:43,720
Oh, what is that horrible smell?
194
00:10:46,279 --> 00:10:47,984
- That?
- Mm.
195
00:10:48,431 --> 00:10:49,859
No, it always smells like that.
196
00:10:50,150 --> 00:10:52,450
I don't what it is,
but it's coming from 1C.
197
00:10:53,654 --> 00:10:55,208
I'm boiling cabbage.
198
00:10:55,274 --> 00:10:58,390
Hm. Yes, I, I, I can smell that,
199
00:10:58,525 --> 00:11:01,367
but I'm not entirely sure
it accounts for all of...
200
00:11:03,835 --> 00:11:05,059
Bye, Frank!
201
00:11:06,342 --> 00:11:07,894
Be done. In a bit.
202
00:11:09,816 --> 00:11:14,626
Your Honour, the Crown humbly asks
that you offer us an adjournment.
203
00:11:14,685 --> 00:11:18,173
A key witness has taken his own life.
204
00:11:18,686 --> 00:11:20,674
Our case was to begin with his testimony
205
00:11:20,713 --> 00:11:22,062
and build upon its foundation.
206
00:11:22,121 --> 00:11:23,348
We need time to regroup.
207
00:11:24,003 --> 00:11:26,951
Your other evidence and
witnesses are available to you?
208
00:11:28,382 --> 00:11:29,555
Yes.
209
00:11:29,556 --> 00:11:31,231
Then present them to the jury.
210
00:11:31,792 --> 00:11:34,126
Court will resume at nine
o'clock tomorrow morning.
211
00:11:34,606 --> 00:11:35,882
- Thank you.
- Thank you.
212
00:11:38,291 --> 00:11:39,883
Effie, I have some questions.
213
00:11:39,900 --> 00:11:41,344
Now is not the time, Louise.
214
00:11:41,368 --> 00:11:42,600
It will only take a moment.
215
00:11:44,016 --> 00:11:47,174
Tomorrow morning, before
court. My office, eight a.m.
216
00:11:49,715 --> 00:11:51,176
Wipe that smirk off your face.
217
00:11:51,178 --> 00:11:53,441
- I beg your pardon?
- You killed him.
218
00:11:53,474 --> 00:11:55,818
Stewart? I didn't do a thing.
219
00:11:55,982 --> 00:11:58,269
You manipulated him
into covering for you.
220
00:11:58,319 --> 00:11:59,988
And now he's dead because of the shame
221
00:12:00,005 --> 00:12:01,786
- you brought upon him.
- Chief Constable,
222
00:12:01,822 --> 00:12:03,598
I am an innocent man.
223
00:12:03,824 --> 00:12:06,458
If Francis Stewart killed
himself out of shame,
224
00:12:06,593 --> 00:12:08,327
any responsibility for his death
225
00:12:08,361 --> 00:12:10,540
should fall at the feet
of those who accused him,
226
00:12:10,581 --> 00:12:14,283
and myself, of things we did not do.
227
00:12:17,269 --> 00:12:19,999
Mr. Holland, in 2E,
228
00:12:20,006 --> 00:12:22,063
and Miss Fink in 1C.
229
00:12:22,219 --> 00:12:24,744
I can say after being here only one day
230
00:12:24,760 --> 00:12:27,203
that neither is an ideal neighbour.
231
00:12:27,280 --> 00:12:28,971
- Mm.
- And I have to agree
232
00:12:28,996 --> 00:12:31,082
both are acting rather suspiciously.
233
00:12:31,152 --> 00:12:33,899
Mm-hmm. Mr. Booth was
rather persnickety, too.
234
00:12:34,187 --> 00:12:36,366
He was always in
everyone else's business,
235
00:12:36,756 --> 00:12:39,223
just like yourself.
236
00:12:39,292 --> 00:12:42,154
I wouldn't consider myself persnickety.
237
00:12:48,849 --> 00:12:50,235
Inspector Choi.
238
00:12:50,370 --> 00:12:52,036
I brought you a housewarming gift.
239
00:12:52,093 --> 00:12:54,635
Oh! Uh, come in.
240
00:12:56,276 --> 00:12:58,844
Oh! You have company?
241
00:12:58,845 --> 00:13:01,140
- This is...
- Tippy Longfellow.
242
00:13:01,314 --> 00:13:02,670
- Uh.
- I live across the hall.
243
00:13:02,695 --> 00:13:05,607
Uh, ah, Inspector Albert Choi.
244
00:13:05,689 --> 00:13:07,852
Uh...
245
00:13:07,888 --> 00:13:09,366
What's this then?
246
00:13:10,312 --> 00:13:13,487
Ah! This is to do with
the case I was looking into
247
00:13:13,511 --> 00:13:15,126
at the station house. We...
248
00:13:15,128 --> 00:13:18,380
The Case of the Man Who
Moved Out One Day Early.
249
00:13:18,446 --> 00:13:20,865
Hm. All right, then, Detective.
250
00:13:20,867 --> 00:13:22,731
I have no plans for the time being.
251
00:13:24,697 --> 00:13:25,938
Impress me.
252
00:13:27,374 --> 00:13:28,801
Mm-hmm.
253
00:13:33,966 --> 00:13:35,213
Where do we stand?
254
00:13:35,348 --> 00:13:37,642
We have plenty of
evidence to convict Vaughan
255
00:13:37,675 --> 00:13:39,113
of the murder of Detective Tauber.
256
00:13:39,114 --> 00:13:42,009
Fingermarks, eyewitness
accounts, including your own.
257
00:13:42,322 --> 00:13:44,370
And there's a recording
of him confessing to it.
258
00:13:44,424 --> 00:13:45,645
- Hm.
- Precisely.
259
00:13:45,686 --> 00:13:49,091
The two murders from
1891, I'm not so sure.
260
00:13:49,095 --> 00:13:51,029
There's the original police file,
261
00:13:51,031 --> 00:13:53,517
which was adulterated by
Stewart on Vaughan's behalf.
262
00:13:53,533 --> 00:13:55,227
Without Stewart to confirm that,
263
00:13:55,235 --> 00:13:56,767
they can say Stewart was lying.
264
00:13:56,837 --> 00:13:58,836
There's a witness, the jeweller.
265
00:13:58,872 --> 00:14:00,237
- He gave a police sketch.
- Hm.
266
00:14:00,240 --> 00:14:01,973
Twenty years after events.
267
00:14:02,042 --> 00:14:04,078
The sketch looked exactly like Vaughan.
268
00:14:04,119 --> 00:14:06,923
There's no way such a distant
account could be that reliable.
269
00:14:06,980 --> 00:14:08,692
The Chief Constable's testimony.
270
00:14:08,715 --> 00:14:10,528
He knows everything that
Stewart was going to say.
271
00:14:10,567 --> 00:14:11,640
Hearsay.
272
00:14:11,818 --> 00:14:13,517
And he got Vaughan's confession.
273
00:14:13,693 --> 00:14:14,897
Only for Tauber.
274
00:14:15,422 --> 00:14:16,766
He didn't deny the others,
275
00:14:16,790 --> 00:14:18,292
but he didn't admit to them, either.
276
00:14:18,324 --> 00:14:20,858
Look, this is not how
the law is meant to be.
277
00:14:21,707 --> 00:14:23,641
We know beyond a shadow of a doubt
278
00:14:23,663 --> 00:14:26,063
that Vaughan is guilty, and
the defence knows it too.
279
00:14:26,099 --> 00:14:28,662
And yet they will trot out
every excuse in the book,
280
00:14:28,675 --> 00:14:30,570
every arcane stratagem,
281
00:14:30,603 --> 00:14:33,077
to sink this case and thwart justice.
282
00:14:33,139 --> 00:14:34,339
That's their job.
283
00:14:34,474 --> 00:14:36,150
It is not their job!
284
00:14:36,476 --> 00:14:40,411
The purpose of our courts
is not to win at any cost.
285
00:14:40,480 --> 00:14:41,812
It is to pursue the truth,
286
00:14:41,848 --> 00:14:43,580
jointly, and in good faith.
287
00:14:44,885 --> 00:14:47,547
It's defence attorneys who
choose to pervert justice.
288
00:14:47,804 --> 00:14:50,126
Oh! Still bitter that I won?
289
00:14:50,323 --> 00:14:52,692
- I beg your pardon?
- The sleepwalking case.
290
00:14:53,087 --> 00:14:55,087
That has nothing to do with this.
291
00:14:55,328 --> 00:14:58,229
But, yes, that trial
is a perfect example.
292
00:14:58,364 --> 00:15:00,489
You lied before King and country
293
00:15:00,509 --> 00:15:01,990
to achieve the result you desired.
294
00:15:02,016 --> 00:15:04,911
What I argued was the truth,
to the best of my knowledge.
295
00:15:04,944 --> 00:15:06,170
And you were wrong.
296
00:15:06,172 --> 00:15:07,938
You were wrong, and you won anyway.
297
00:15:08,508 --> 00:15:11,175
Well, now you're going to feel what
it's like to be on the other side.
298
00:15:12,103 --> 00:15:13,788
And of course, there's the quicklime,
299
00:15:13,814 --> 00:15:15,646
and we know what that's used for.
300
00:15:17,317 --> 00:15:18,445
Speculation.
301
00:15:18,585 --> 00:15:20,736
That's all this is. Now!
302
00:15:21,087 --> 00:15:24,055
Let's focus on something
more important, hm?
303
00:15:24,144 --> 00:15:26,457
Where shall we hang this?
304
00:15:26,526 --> 00:15:27,858
Ah...
305
00:15:27,894 --> 00:15:29,260
Ah, huh...
306
00:15:29,640 --> 00:15:31,081
Perhaps... Ah!
307
00:15:37,798 --> 00:15:39,136
A peephole!
308
00:15:39,766 --> 00:15:42,878
Detective, have you been
spying on your neighbours?
309
00:15:42,905 --> 00:15:44,043
I have not.
310
00:15:44,602 --> 00:15:48,128
But perhaps Mr. Booth was. May I?
311
00:15:48,148 --> 00:15:49,148
Hm.
312
00:15:50,417 --> 00:15:53,951
Oh! Th-this must be Mr.
Lester, the landlord's room.
313
00:15:54,037 --> 00:15:56,887
So this Mr. Booth was a Peeping Tom.
314
00:15:57,017 --> 00:15:59,248
- Mm-hmm! -
Sir, have a look.
315
00:15:59,926 --> 00:16:02,729
There is a blue suitcase
matching the description
316
00:16:02,749 --> 00:16:04,381
of the one Mr. Booth was seen packing
317
00:16:04,440 --> 00:16:06,413
prior to his disappearance.
318
00:16:07,249 --> 00:16:08,302
So...
319
00:16:08,568 --> 00:16:10,032
Booth was a Peeping Tom.
320
00:16:10,092 --> 00:16:11,502
The neighbour finds out,
321
00:16:11,723 --> 00:16:13,437
gets angry, kills him,
322
00:16:13,506 --> 00:16:16,441
then hides his suitcase in his bedroom?
323
00:16:16,625 --> 00:16:20,428
Yes! Yes! Yes, that's it! Detective!
324
00:16:21,625 --> 00:16:23,106
We cracked the case!
325
00:16:23,416 --> 00:16:26,054
Now, let's not get ahead of ourselves.
326
00:16:26,679 --> 00:16:28,318
- Oh, my.
- What's this?
327
00:16:28,501 --> 00:16:31,067
"Dear Tippy, No one told me Hamilton
328
00:16:31,080 --> 00:16:32,857
was so beautiful this time of year.
329
00:16:32,963 --> 00:16:35,956
Sorry I did not get a
chance to say goodbye.
330
00:16:36,009 --> 00:16:37,654
Jonathan B. Booth."
331
00:16:39,932 --> 00:16:42,332
You heard from him
and you didn't tell me?
332
00:16:43,030 --> 00:16:44,695
No, no, no. You don't understand...
333
00:16:44,737 --> 00:16:47,142
I believe I do understand,
Miss Longfellow.
334
00:16:47,228 --> 00:16:48,623
You lied to us.
335
00:16:48,807 --> 00:16:50,485
You have been wasting our time.
336
00:16:50,510 --> 00:16:52,821
You could be charged with
filing a false police report.
337
00:16:52,880 --> 00:16:55,861
No, no. This only arrived today.
338
00:16:56,483 --> 00:16:57,748
So...
339
00:16:58,736 --> 00:17:01,078
So, do you see, it
doesn't, it doesn't quite...
340
00:17:01,688 --> 00:17:02,934
make sense.
341
00:17:07,310 --> 00:17:09,737
Detective, I was just having
so much fun working with you.
342
00:17:11,784 --> 00:17:13,431
And I'm terribly sorry.
343
00:17:15,568 --> 00:17:17,008
We'll get him for Tauber then.
344
00:17:17,502 --> 00:17:19,423
I'm not prepared to
argue the Tauber case.
345
00:17:19,839 --> 00:17:21,654
We weren't meant to
start till next week.
346
00:17:22,141 --> 00:17:23,305
I know the case.
347
00:17:23,843 --> 00:17:25,944
- Well enough to try it?
- Yes.
348
00:17:26,523 --> 00:17:28,181
I can act as lead counsel.
349
00:17:28,188 --> 00:17:30,550
I'll review all the
details before morning,
350
00:17:30,583 --> 00:17:31,951
even if it takes me all night.
351
00:17:34,800 --> 00:17:36,017
Very well.
352
00:17:36,556 --> 00:17:38,419
But write down how you intend to proceed
353
00:17:38,458 --> 00:17:40,571
so that I can step in as necessary.
354
00:17:40,748 --> 00:17:41,859
Of course.
355
00:17:47,802 --> 00:17:50,343
Hm. I probably should have
356
00:17:50,382 --> 00:17:52,613
maintained my initial skepticism.
357
00:17:52,652 --> 00:17:55,606
Ah, sometimes we see
intrigue where there is none
358
00:17:55,741 --> 00:17:58,276
because we need a distraction
from our own thoughts.
359
00:17:59,646 --> 00:18:00,739
What thoughts?
360
00:18:01,088 --> 00:18:02,424
Well, I can't answer that.
361
00:18:02,608 --> 00:18:04,786
But surely you could see
why a man would concoct
362
00:18:04,819 --> 00:18:07,629
a fanciful story, a
mystery to embark upon
363
00:18:07,675 --> 00:18:10,281
with a cheerful new friend
from across the hall,
364
00:18:10,556 --> 00:18:12,933
rather than sitting alone in his rooms,
365
00:18:13,255 --> 00:18:15,893
watching films of people
halfway around the world.
366
00:18:18,164 --> 00:18:20,031
I wasn't always a bachelor.
367
00:18:20,776 --> 00:18:22,605
My life used to be very different.
368
00:18:23,388 --> 00:18:24,914
Losing someone is...
369
00:18:25,756 --> 00:18:27,037
an adjustment.
370
00:18:27,744 --> 00:18:30,310
Well, I haven't lost Julia or Susannah.
371
00:18:30,402 --> 00:18:32,442
Of course not, not in that sense.
372
00:18:32,718 --> 00:18:35,218
But even if their absence is temporary,
373
00:18:35,672 --> 00:18:36,857
they are not here.
374
00:18:44,082 --> 00:18:45,246
What is that?
375
00:18:52,022 --> 00:18:53,197
What is that?
376
00:18:57,484 --> 00:18:58,736
Has no odour.
377
00:19:03,943 --> 00:19:05,801
Huh. Quicklime.
378
00:19:10,960 --> 00:19:12,350
Ah!
379
00:19:12,532 --> 00:19:14,822
I think we may have found Mr. Booth.
380
00:19:25,039 --> 00:19:26,743
Effie. Effie!
381
00:19:27,441 --> 00:19:29,718
Where were you? Eight a.m., remember?
382
00:19:29,836 --> 00:19:31,692
I was working all
night. I barely had time
383
00:19:31,704 --> 00:19:32,869
to go home and get changed.
384
00:19:32,906 --> 00:19:35,080
Well, you could have let
me know. I'm busy too.
385
00:19:35,241 --> 00:19:36,416
I'll make it up to you.
386
00:19:40,094 --> 00:19:43,279
Counsel? Is the Crown
prepared to proceed?
387
00:19:44,317 --> 00:19:45,852
We are, your Honour.
388
00:19:46,186 --> 00:19:48,720
The Crown would like to inform
the court that the charges
389
00:19:48,746 --> 00:19:50,917
of murder relating to the 1891 deaths
390
00:19:50,944 --> 00:19:54,155
of Elsie and Nora Haines
are being withdrawn.
391
00:19:56,241 --> 00:19:59,196
And the third charge? Tauber?
392
00:19:59,360 --> 00:20:00,664
We intend to proceed.
393
00:20:01,037 --> 00:20:02,110
Very good, then.
394
00:20:03,236 --> 00:20:05,709
Miss Hart? Inspector Choi.
395
00:20:05,905 --> 00:20:08,171
I've heard a great deal about you.
396
00:20:08,808 --> 00:20:09,906
Charmed.
397
00:20:10,861 --> 00:20:12,927
I'm wondering how a
woman of your background
398
00:20:12,946 --> 00:20:14,625
came to hold such a position.
399
00:20:15,081 --> 00:20:16,579
It must be quite the story.
400
00:20:17,171 --> 00:20:18,883
The same must be true of you, sir.
401
00:20:19,191 --> 00:20:20,336
Indeed.
402
00:20:20,620 --> 00:20:23,547
Ah! I see the two of
you have met. Wonderful.
403
00:20:24,192 --> 00:20:25,962
What have you discovered, Miss Hart?
404
00:20:26,087 --> 00:20:28,759
He's covered thoroughly in
quicklime, as you thought.
405
00:20:28,761 --> 00:20:31,895
Quicklime desiccates the
body, limiting decomposition.
406
00:20:31,931 --> 00:20:34,482
Making it difficult to
establish a time of death?
407
00:20:34,588 --> 00:20:35,693
- Indeed.
- Hm.
408
00:20:35,765 --> 00:20:38,055
Cause of death, on the
other hand, is easier,
409
00:20:38,088 --> 00:20:39,298
thanks to the quicklime.
410
00:20:39,693 --> 00:20:42,640
He was hit on the head. A
heavy object with a sharp edge.
411
00:20:42,709 --> 00:20:44,088
- Hm.
- There was a lot of blood.
412
00:20:44,244 --> 00:20:45,832
His clothing was soaked through.
413
00:20:46,115 --> 00:20:48,188
I found this in his pocket.
414
00:20:54,280 --> 00:20:58,505
"The truth... sins... you must know...
415
00:20:58,597 --> 00:21:01,695
going on... in there...
416
00:21:02,862 --> 00:21:04,558
Signed J.B. Booth."
417
00:21:06,465 --> 00:21:09,756
He was definitely planning to
expose someone's wrongdoings.
418
00:21:10,103 --> 00:21:11,669
Sounds like a motive for murder.
419
00:21:12,772 --> 00:21:16,070
Where were you on the
afternoon of December 9th, 1911?
420
00:21:16,308 --> 00:21:19,122
Home, the office, the club.
421
00:21:19,145 --> 00:21:20,948
You also went to
Station House Number Four
422
00:21:20,980 --> 00:21:22,880
- that afternoon, did you not?
- I did.
423
00:21:23,015 --> 00:21:25,356
Constable Tucker
allowed you into the cell
424
00:21:25,381 --> 00:21:28,038
specifically occupied by
Detective Richard Tauber.
425
00:21:28,112 --> 00:21:30,374
- That's correct.
- A man who had provided
426
00:21:30,456 --> 00:21:33,780
information regarding two murders
he had investigated in 1891.
427
00:21:33,793 --> 00:21:36,280
Your Honour, we object to
any discussion of murders
428
00:21:36,286 --> 00:21:37,675
- for which charges have been withdrawn.
- Your Honour,
429
00:21:37,694 --> 00:21:39,688
this is pertinent to the circumstances
430
00:21:39,714 --> 00:21:41,098
under which the victim was killed.
431
00:21:41,287 --> 00:21:42,566
Proceed, counsel.
432
00:21:42,635 --> 00:21:44,005
You were aware that Tauber
433
00:21:44,024 --> 00:21:45,374
was implicating you in the deaths
434
00:21:45,393 --> 00:21:48,513
- of Elsie and Nora Haines, correct?
- Yes, I was.
435
00:21:48,528 --> 00:21:49,926
And that is why you entered his cell.
436
00:21:49,965 --> 00:21:51,098
- Yes.
- It is also why
437
00:21:51,110 --> 00:21:52,368
you struggled with him there,
438
00:21:52,394 --> 00:21:54,000
leaving your fingermark
on his shirt button.
439
00:21:54,020 --> 00:21:55,704
- Yes.
- And it is the reason you killed him.
440
00:21:55,757 --> 00:21:58,047
No. I did not kill him!
441
00:21:58,297 --> 00:22:00,251
He was found dead less
than an hour later.
442
00:22:00,386 --> 00:22:01,852
He was alive when I left.
443
00:22:01,888 --> 00:22:03,824
You said yourself you fought with him,
444
00:22:03,870 --> 00:22:05,417
leaving evidence on his dead body.
445
00:22:05,456 --> 00:22:07,542
I fought with him
because he was threatening
446
00:22:07,568 --> 00:22:08,996
to go to the police about me.
447
00:22:09,329 --> 00:22:10,825
But we came to an agreement.
448
00:22:10,885 --> 00:22:13,664
I paid him money to tell the truth,
449
00:22:13,733 --> 00:22:15,602
that I had nothing to do with the deaths
450
00:22:15,668 --> 00:22:17,268
of Elsie and Nora Haines.
451
00:22:17,270 --> 00:22:18,425
You paid him?
452
00:22:18,991 --> 00:22:20,760
- Yes.
- Then where is the money?
453
00:22:20,793 --> 00:22:22,313
No payment was found on him.
454
00:22:22,767 --> 00:22:24,149
Perhaps the killer stole it.
455
00:22:24,175 --> 00:22:26,877
A-all I know is he
was alive when I left.
456
00:22:26,879 --> 00:22:28,406
Then why did you confess?
457
00:22:29,195 --> 00:22:30,348
But I didn't.
458
00:22:33,150 --> 00:22:35,841
In December of last year,
you questioned Mr. Vaughan
459
00:22:35,868 --> 00:22:37,154
at his home, did you not?
460
00:22:37,309 --> 00:22:38,579
I paid him a visit.
461
00:22:38,891 --> 00:22:40,958
We played snooker. I won.
462
00:22:41,093 --> 00:22:42,292
We had a conversation.
463
00:22:42,328 --> 00:22:44,762
Did you discuss the murder
of Detective Richard Tauber?
464
00:22:44,764 --> 00:22:47,097
- Yes, we did.
- What did Vaughan have to say?
465
00:22:48,014 --> 00:22:50,410
He said that he never
intended to bribe him
466
00:22:50,436 --> 00:22:52,075
because he knew that it wouldn't work.
467
00:22:52,338 --> 00:22:54,246
- So, he killed him.
- Objection, your Honour.
468
00:22:54,266 --> 00:22:56,907
My client just testified
that that never happened.
469
00:22:57,043 --> 00:22:58,359
This is secondhand information
470
00:22:58,372 --> 00:23:00,715
that clearly falls
under hearsay exclusion.
471
00:23:01,113 --> 00:23:02,261
Thank you, counsel.
472
00:23:02,459 --> 00:23:05,228
The jury will disregard the
Chief Constable's last comment.
473
00:23:05,400 --> 00:23:07,386
Your Honour, the Crown would
like to play a recording
474
00:23:07,432 --> 00:23:08,718
of the conversation in question.
475
00:23:08,755 --> 00:23:10,565
Objection on the same grounds.
476
00:23:10,590 --> 00:23:13,078
This recording has already
been entered into evidence.
477
00:23:13,105 --> 00:23:15,414
My learned friend
submitted it just yesterday,
478
00:23:15,428 --> 00:23:16,974
believing it to be exculpatory
479
00:23:17,007 --> 00:23:19,196
in the cases of Elsie and Nora Haines.
480
00:23:19,994 --> 00:23:21,465
Francis helped me once,
481
00:23:21,678 --> 00:23:23,066
so I helped him in turn.
482
00:23:23,724 --> 00:23:26,053
And you both helped each
other out with Richard Tauber.
483
00:23:26,093 --> 00:23:28,811
The Chief Constable arranged
for you to visit the cells.
484
00:23:28,883 --> 00:23:31,988
You already know a great
deal, don't you, Inspector?
485
00:23:32,337 --> 00:23:34,744
Francis made arrangements for
me to slip in the back door.
486
00:23:35,133 --> 00:23:37,857
He thought Tauber could
be silenced with a bribe.
487
00:23:38,495 --> 00:23:40,778
I'm delighted to have
had this conversation.
488
00:23:40,870 --> 00:23:42,953
That it's been recorded for posterity.
489
00:23:43,739 --> 00:23:45,516
Now wait a minute! That's not right.
490
00:23:45,558 --> 00:23:48,025
- That's not what happened.
- That's how I remember it.
491
00:23:48,094 --> 00:23:50,465
You confessed! Someone's
altered the recording!
492
00:23:50,496 --> 00:23:53,129
Sit down, Mr. Brackenreid.
And remain silent.
493
00:23:53,254 --> 00:23:55,636
The Crown provided the
recording, your Honour.
494
00:23:55,637 --> 00:23:58,302
We simply listened to it and
submitted it to the court.
495
00:23:58,304 --> 00:24:00,565
Your Honour, foul play is afoot.
496
00:24:00,611 --> 00:24:02,815
This is not the complete
recording as obtained
497
00:24:02,842 --> 00:24:05,671
by the police and shared
with the defence by the Crown.
498
00:24:05,724 --> 00:24:06,977
What are you suggesting?
499
00:24:07,046 --> 00:24:09,180
We all heard the conversation
with our own ears.
500
00:24:09,315 --> 00:24:11,745
- They've adulterated it.
- Is that possible?
501
00:24:11,791 --> 00:24:14,376
A portion of the conversation
has simply been excised.
502
00:24:14,386 --> 00:24:16,232
It's easily done when
making a duplicate.
503
00:24:16,956 --> 00:24:18,495
This is a damning charge.
504
00:24:18,535 --> 00:24:20,917
It certainly is, but we
are prepared to prove it.
505
00:24:21,240 --> 00:24:23,569
The Crown has the original
recording in our files.
506
00:24:23,595 --> 00:24:25,450
I can have it to you in 20 minutes.
507
00:24:26,029 --> 00:24:28,247
So I was right. Mr. Booth is dead!
508
00:24:28,661 --> 00:24:29,661
Indeed.
509
00:24:30,402 --> 00:24:32,899
We'll need to have another
look at that postcard.
510
00:24:32,926 --> 00:24:36,188
It was obviously a
fake sent by the killer.
511
00:24:36,189 --> 00:24:37,525
Of course.
512
00:24:38,091 --> 00:24:39,947
Oh, this is very exciting.
513
00:24:40,413 --> 00:24:41,671
To think that I had it right
514
00:24:41,677 --> 00:24:43,776
and the great Detective
Murdoch had it wrong.
515
00:24:44,217 --> 00:24:45,296
There you go.
516
00:24:45,868 --> 00:24:47,329
Thank you, Miss Longfellow.
517
00:24:47,353 --> 00:24:49,220
We'll let you know if
we need anything further.
518
00:24:49,533 --> 00:24:51,296
Whoa, Detective! Just...
519
00:24:51,421 --> 00:24:52,691
I made you something.
520
00:25:01,513 --> 00:25:03,415
- What are these?
- They're pillowcases.
521
00:25:03,803 --> 00:25:05,745
The linens provided
by Mr. and Mrs. Lester
522
00:25:05,771 --> 00:25:07,574
are always somewhat threadbare.
523
00:25:09,180 --> 00:25:12,536
Well, I only have one pillow.
I, I, I don't need both.
524
00:25:12,578 --> 00:25:14,767
No, no, no. I already monogrammed both.
525
00:25:16,482 --> 00:25:18,505
Perhaps you'll have company one day.
526
00:25:18,636 --> 00:25:20,025
No, I don't think so.
527
00:25:20,525 --> 00:25:24,210
But, uh, thank you. Thank you.
528
00:25:31,931 --> 00:25:32,997
It's not here.
529
00:25:34,040 --> 00:25:35,238
What do you mean, it's not here?
530
00:25:35,267 --> 00:25:36,267
- I...
- It's in our case files.
531
00:25:36,271 --> 00:25:37,870
I listened to it last night!
532
00:25:38,204 --> 00:25:40,403
So you had it last
night and now it's gone?
533
00:25:40,472 --> 00:25:42,147
It can't just have disappeared.
534
00:25:42,397 --> 00:25:44,141
M-maybe you just misplaced it.
535
00:25:44,437 --> 00:25:46,876
I don't understand. This can't be.
536
00:25:46,913 --> 00:25:49,280
So you've lost it. Wonderful.
537
00:25:49,415 --> 00:25:50,674
You spent the night before the trial
538
00:25:50,683 --> 00:25:52,312
losing our key piece of evidence.
539
00:25:52,437 --> 00:25:54,049
Oi, Gordon. Easy.
540
00:25:54,086 --> 00:25:56,583
She was alone here when
we left her last night.
541
00:25:57,037 --> 00:25:58,596
Was anyone else in the building?
542
00:25:58,624 --> 00:26:01,248
No! I only left at 7:30 this morning.
543
00:26:01,274 --> 00:26:02,559
There was no one else here.
544
00:26:02,562 --> 00:26:04,761
We'll ask the staff,
but it certainly appears
545
00:26:04,800 --> 00:26:07,431
no one else has been
in here, Mrs. Crabtree.
546
00:26:07,524 --> 00:26:10,367
Your negligence may have
just lost us this case.
547
00:26:15,041 --> 00:26:18,041
The handwriting on
this postcard is similar
548
00:26:18,110 --> 00:26:20,164
to the letter found on Mr. Booth's body,
549
00:26:20,296 --> 00:26:21,566
but it's not the same.
550
00:26:21,697 --> 00:26:23,250
Not the real McCoy then.
551
00:26:23,592 --> 00:26:25,435
The killer must have
travelled to Hamilton
552
00:26:25,451 --> 00:26:27,586
to send that postcard yesterday,
553
00:26:27,920 --> 00:26:30,790
maybe because he knew you
were looking into the case.
554
00:26:31,442 --> 00:26:32,698
Start with the landlord.
555
00:26:32,843 --> 00:26:35,468
Booth's letter threatened
to expose a secret.
556
00:26:35,514 --> 00:26:37,028
I think it was whatever he saw
557
00:26:37,041 --> 00:26:38,502
while looking through that peephole.
558
00:26:39,265 --> 00:26:42,232
When I first arrived, I saw Mr. Lester
559
00:26:42,265 --> 00:26:45,219
helping his wife into
a coach and see her off.
560
00:26:45,541 --> 00:26:48,772
When you paid me a visit,
I saw a much younger woman
561
00:26:48,807 --> 00:26:51,275
walking down the hall
toward Mr. Lester's rooms.
562
00:26:51,687 --> 00:26:52,809
An affair.
563
00:26:52,977 --> 00:26:54,011
Possibly.
564
00:26:56,365 --> 00:26:57,800
And then there's Miss Fink.
565
00:26:57,806 --> 00:27:00,741
Whatever's she's up to is
causing that horrible smell.
566
00:27:01,220 --> 00:27:02,254
What smell?
567
00:27:02,399 --> 00:27:03,978
That smell I'm smelling right now?
568
00:27:05,091 --> 00:27:06,990
It's, uh, cabbage.
569
00:27:07,893 --> 00:27:09,485
Some shame and...
570
00:27:10,162 --> 00:27:11,295
Marijuana.
571
00:27:11,604 --> 00:27:13,611
Marijuana? Oh, yes, I've heard of it,
572
00:27:13,637 --> 00:27:15,243
but I've not come across it just yet.
573
00:27:15,267 --> 00:27:17,414
It's becoming popular in California.
574
00:27:17,440 --> 00:27:19,000
Your neighbour would surely be evicted
575
00:27:19,039 --> 00:27:21,540
if anyone found out
she was smoking dope.
576
00:27:21,658 --> 00:27:23,435
- Dope?
- That's what they're calling it now.
577
00:27:23,481 --> 00:27:25,843
Apparently, it makes one fuzzy-headed.
578
00:27:25,845 --> 00:27:27,284
Why would anyone want that?
579
00:27:29,831 --> 00:27:31,766
This neighbour making all of the noise,
580
00:27:31,784 --> 00:27:33,660
he's the one I find the most suspicious.
581
00:27:33,667 --> 00:27:34,824
Maybe so,
582
00:27:34,854 --> 00:27:37,821
but when we were here yesterday,
I heard that same sound.
583
00:27:38,758 --> 00:27:39,789
Right.
584
00:27:39,870 --> 00:27:41,706
There's no way he could
have gone all the way
585
00:27:41,739 --> 00:27:43,200
to Hamilton and back.
586
00:27:47,910 --> 00:27:49,128
Oh, that's odd.
587
00:27:49,818 --> 00:27:52,608
This obliterator mark
has no letter or number.
588
00:27:52,655 --> 00:27:55,484
The... I'm sorry, what
are you talking about?
589
00:27:55,859 --> 00:27:59,781
Uh, every postmark in
Canada has this circle
590
00:27:59,812 --> 00:28:02,853
with information, time, date, location,
591
00:28:03,156 --> 00:28:08,045
and these wavy lines are
used to mark a stamp as used,
592
00:28:08,087 --> 00:28:10,322
or, or cancelled, hence obliterator.
593
00:28:10,355 --> 00:28:12,742
- All right.
- Inside, there is often
594
00:28:12,749 --> 00:28:14,321
a letter, or a number,
595
00:28:14,368 --> 00:28:16,032
depending on which machine was used
596
00:28:16,065 --> 00:28:17,500
at that particular post office.
597
00:28:17,533 --> 00:28:20,152
The fact that there
is no number means... ?
598
00:28:20,399 --> 00:28:23,159
Well, some postal locations
only have one machine,
599
00:28:23,169 --> 00:28:26,225
so there is no need for
a letter, or a number.
600
00:28:26,251 --> 00:28:29,784
But I happen to know that
Hamilton has two such machines,
601
00:28:29,824 --> 00:28:32,309
so any postmark coming out of Hamilton
602
00:28:32,311 --> 00:28:34,733
would bear the number one, or two.
603
00:28:35,081 --> 00:28:36,279
How do you know this?
604
00:28:37,121 --> 00:28:39,516
I subscribe to a quarterly publication
605
00:28:39,773 --> 00:28:41,518
on postal innovations.
606
00:28:43,168 --> 00:28:44,240
At any rate,
607
00:28:44,464 --> 00:28:46,857
this postmark is a forgery.
608
00:28:48,235 --> 00:28:50,919
Meaning the killer
did not have to travel
609
00:28:50,939 --> 00:28:52,327
to Hamilton after all.
610
00:28:52,367 --> 00:28:53,731
It could still be your neighbour.
611
00:28:53,866 --> 00:28:55,765
That's the secret he's been hiding.
612
00:28:56,709 --> 00:28:59,492
A-and the marks on his hand,
613
00:28:59,992 --> 00:29:01,289
it wasn't blood.
614
00:29:01,756 --> 00:29:03,171
It's ink.
615
00:29:03,409 --> 00:29:04,967
He's a forger!
616
00:29:12,659 --> 00:29:14,417
- Yeah.
- Mr. Holland,
617
00:29:14,453 --> 00:29:15,771
Toronto Constabulary.
618
00:29:17,350 --> 00:29:19,022
Stand back.
619
00:29:23,575 --> 00:29:26,229
Plates, dyes, pulp stock,
620
00:29:26,298 --> 00:29:28,332
everything needed to
print counterfeit money
621
00:29:28,700 --> 00:29:30,233
and cut it to size.
622
00:29:32,312 --> 00:29:34,161
Booth? Who's Booth?
623
00:29:34,780 --> 00:29:37,107
Your former neighbour. 2C.
624
00:29:37,242 --> 00:29:38,909
Oh, him. Huh.
625
00:29:39,458 --> 00:29:41,425
- What about him?
- We found his body
626
00:29:41,458 --> 00:29:44,114
hidden in the wall
between his room and yours.
627
00:29:44,525 --> 00:29:45,906
I don't know nothing about that.
628
00:29:46,091 --> 00:29:49,512
Where were you on the 18th
between the hours of 4 p.m.
629
00:29:49,552 --> 00:29:50,914
and the following morning?
630
00:29:51,157 --> 00:29:52,322
What day was that?
631
00:29:53,125 --> 00:29:54,257
Thursday.
632
00:29:57,062 --> 00:29:59,645
Oh! That's the day
that they locked me up.
633
00:29:59,829 --> 00:30:01,520
For passing a bad bank note.
634
00:30:07,831 --> 00:30:09,009
It's not here.
635
00:30:09,206 --> 00:30:11,555
So what? We have my word.
636
00:30:11,640 --> 00:30:13,676
You heard him. The judge won't allow it.
637
00:30:13,712 --> 00:30:15,011
There's other evidence.
638
00:30:15,187 --> 00:30:18,282
Enough to argue the case,
maybe, but to get a conviction?
639
00:30:18,284 --> 00:30:19,491
I don't think so.
640
00:30:19,818 --> 00:30:21,412
I shouldn't think so either.
641
00:30:21,954 --> 00:30:24,459
I've spoken to defence
counsel and the judge.
642
00:30:24,924 --> 00:30:26,952
We'll make it official tomorrow, but
643
00:30:27,031 --> 00:30:28,722
the Crown is dropping all charges.
644
00:30:29,499 --> 00:30:31,078
So Vaughan goes free.
645
00:30:31,420 --> 00:30:32,572
I'm afraid so.
646
00:30:33,467 --> 00:30:36,178
And I am sorry, Mrs. Crabtree, but...
647
00:30:36,934 --> 00:30:40,629
I have no choice but to
recommend you for termination.
648
00:30:48,981 --> 00:30:50,651
One of the metal counterfeiting plates
649
00:30:50,697 --> 00:30:53,983
found in Mr. Holland's room
could be the murder weapon,
650
00:30:54,019 --> 00:30:56,217
but no traces of blood
were found on any of them,
651
00:30:56,255 --> 00:30:57,744
so there's no way to prove it.
652
00:30:57,856 --> 00:30:59,013
Mm. Hardly matters.
653
00:30:59,257 --> 00:31:01,014
He was booked at Station House One
654
00:31:01,027 --> 00:31:03,026
the afternoon of March 18th
655
00:31:03,033 --> 00:31:05,138
and they let him out late that evening.
656
00:31:05,257 --> 00:31:06,930
So he couldn't have done it.
657
00:31:09,601 --> 00:31:10,777
What about the postmark?
658
00:31:11,330 --> 00:31:12,736
Someone else forged it.
659
00:31:12,805 --> 00:31:14,752
Or had it forged.
660
00:31:14,974 --> 00:31:17,055
Or went to Hamilton to send it,
661
00:31:17,068 --> 00:31:18,792
and your little magazine was wrong.
662
00:31:20,996 --> 00:31:22,858
It's been a considerable amount of work
663
00:31:22,904 --> 00:31:25,348
to scrape away the quicklime
without damaging the body.
664
00:31:25,695 --> 00:31:27,992
I need to be particularly
careful with the hands,
665
00:31:28,020 --> 00:31:30,518
for example, in case there
are any defensive wounds
666
00:31:30,571 --> 00:31:32,242
or scrapings under the fingernails.
667
00:31:32,361 --> 00:31:34,308
- Anything?
- No.
668
00:31:34,762 --> 00:31:37,381
But he had a small object
clutched in his hand,
669
00:31:37,434 --> 00:31:39,651
a metal trinket of some kind.
670
00:31:39,724 --> 00:31:40,897
- Hm.
- May I?
671
00:31:40,900 --> 00:31:42,027
Uh, of course.
672
00:31:43,337 --> 00:31:45,061
This appears to be...
673
00:31:45,758 --> 00:31:47,620
an ornate thimble.
674
00:31:48,874 --> 00:31:50,666
And it's been engraved.
675
00:31:51,337 --> 00:31:53,443
A thimble? That's odd.
676
00:31:55,014 --> 00:31:58,556
I know of at least one
person at the Regent Arms
677
00:31:58,584 --> 00:32:00,129
that does a great deal of sewing,
678
00:32:00,161 --> 00:32:02,372
and this thimble bears her monogram:
679
00:32:03,300 --> 00:32:04,760
Tippy Longfellow.
680
00:32:05,557 --> 00:32:06,622
Your admirer.
681
00:32:13,150 --> 00:32:15,052
Do you recognize this?
682
00:32:16,697 --> 00:32:18,644
- Yes!
- It's yours?
683
00:32:19,177 --> 00:32:20,804
No. No,
684
00:32:20,934 --> 00:32:22,806
but I saw it in a shop window once.
685
00:32:23,724 --> 00:32:25,441
Without my monogram, of course.
686
00:32:26,507 --> 00:32:29,697
I stopped to admire it one day when
I was out walking with Mr. Booth.
687
00:32:32,013 --> 00:32:34,350
Maybe he bought this
for me as a parting gift.
688
00:32:35,316 --> 00:32:37,422
Perhaps he was on his
way to give it to me?
689
00:32:39,271 --> 00:32:41,557
Why would he give you a parting gift?
690
00:32:42,528 --> 00:32:44,481
Unless the nature of your relationship
691
00:32:44,514 --> 00:32:47,146
was more intimate than you let on?
692
00:32:47,356 --> 00:32:48,415
No.
693
00:32:49,172 --> 00:32:50,245
But...
694
00:32:50,751 --> 00:32:53,153
I always suspected
that he was sweet on me.
695
00:32:53,339 --> 00:32:55,238
It's why I was so sure
he would say goodbye.
696
00:32:55,383 --> 00:32:57,507
And why I was, I was
quite worried about him.
697
00:32:57,576 --> 00:32:59,470
Or it's yours, and you killed him.
698
00:32:59,549 --> 00:33:01,293
What? No! Why would I?
699
00:33:01,490 --> 00:33:03,214
Because you're obsessed.
700
00:33:03,477 --> 00:33:05,280
With Detective Murdoch.
701
00:33:06,051 --> 00:33:08,123
You killed Mr. Booth to lure him in,
702
00:33:08,156 --> 00:33:10,386
to see if he was smart
enough to solve your crime.
703
00:33:10,422 --> 00:33:11,768
No! I...
704
00:33:11,841 --> 00:33:13,565
How else would you have known
705
00:33:13,611 --> 00:33:15,191
about the tarp and the quicklime?
706
00:33:15,227 --> 00:33:16,651
Both were identified by you
707
00:33:16,662 --> 00:33:18,467
as being relevant to the murder
708
00:33:18,480 --> 00:33:19,986
- before the body was found.
- Mm.
709
00:33:19,998 --> 00:33:21,709
- How did you know?
- Ugh!
710
00:33:21,734 --> 00:33:23,729
Well, just hang onto your horses there.
711
00:33:24,003 --> 00:33:25,414
If all of that was true,
712
00:33:25,473 --> 00:33:28,520
why would I beg the world's greatest
detective to take on the case
713
00:33:28,540 --> 00:33:30,257
and then lead him to the very evidence
714
00:33:30,275 --> 00:33:31,783
that would expose my guilt?
715
00:33:33,912 --> 00:33:34,915
To meet your hero.
716
00:33:34,922 --> 00:33:36,746
And hang by the neck forthwith?
717
00:33:38,318 --> 00:33:41,845
Sir, though it is
true people have killed
718
00:33:41,852 --> 00:33:44,220
in order to get close to me,
719
00:33:44,398 --> 00:33:46,563
the fact that I moved
into the Regent Arms
720
00:33:46,595 --> 00:33:48,748
was pure happenstance.
721
00:33:49,353 --> 00:33:52,161
Miss Longfellow here did not lure me in.
722
00:33:52,393 --> 00:33:53,529
Nevertheless.
723
00:33:54,466 --> 00:33:55,932
Put her in the cells.
724
00:33:57,803 --> 00:33:59,169
It's a bloody hatchet job.
725
00:33:59,189 --> 00:34:00,837
But you'll be back on
your feet in no time.
726
00:34:00,998 --> 00:34:03,106
Maybe. Maybe not.
727
00:34:03,142 --> 00:34:04,894
I highly doubt the
Crown Attorney's office
728
00:34:04,920 --> 00:34:06,803
will hire another woman anytime soon.
729
00:34:06,849 --> 00:34:08,578
A recording can't just vanish.
730
00:34:08,614 --> 00:34:10,461
It's impossible that Vaughan's lawyer,
731
00:34:10,500 --> 00:34:12,547
or anyone hired by them,
could have broken in.
732
00:34:12,639 --> 00:34:14,651
I was there all the way
until after daybreak.
733
00:34:14,653 --> 00:34:16,053
There wasn't a sign of anyone.
734
00:34:16,100 --> 00:34:17,594
And no sign of a break -in.
735
00:34:18,257 --> 00:34:19,718
Maybe they got your keys somehow
736
00:34:19,738 --> 00:34:20,990
and waited for you to leave.
737
00:34:22,628 --> 00:34:23,698
If they did,
738
00:34:24,573 --> 00:34:25,988
someone would have seen them.
739
00:34:27,146 --> 00:34:28,310
What's all this?
740
00:34:30,102 --> 00:34:34,015
We've been focusing
on our suspects' alibis
741
00:34:34,213 --> 00:34:36,443
for the time of the murder itself.
742
00:34:36,642 --> 00:34:40,180
Now the killer engaged in
a series of complex steps
743
00:34:40,200 --> 00:34:41,812
to cover up the crime.
744
00:34:41,947 --> 00:34:45,748
Interviews with, uh,
neighbours, gardeners, witnesses,
745
00:34:45,818 --> 00:34:48,170
all narrow down who could have performed
746
00:34:48,203 --> 00:34:50,677
- each of the steps and their cover-ups.
- Hm.
747
00:34:50,953 --> 00:34:53,623
The murder, obtaining the
tarp from the basement,
748
00:34:53,692 --> 00:34:56,480
stealing the quicklime, and
hiding the body in the wall.
749
00:34:56,761 --> 00:34:58,618
All right. And?
750
00:34:59,631 --> 00:35:02,645
As you can see, our
results are inconclusive.
751
00:35:02,652 --> 00:35:04,290
- Hm.
- No one person
752
00:35:04,310 --> 00:35:06,034
could have performed all of the steps
753
00:35:06,048 --> 00:35:07,456
required of the killer.
754
00:35:07,973 --> 00:35:10,173
I fear we may be looking
in the wrong direction.
755
00:35:10,325 --> 00:35:12,253
Hm. Well, we know it's not Holland,
756
00:35:12,272 --> 00:35:13,812
he was at Station House One.
757
00:35:14,046 --> 00:35:16,891
You seem decided it
was not Miss Longfellow.
758
00:35:16,924 --> 00:35:18,983
- Hm.
- The simplest explanation,
759
00:35:19,009 --> 00:35:20,773
then, is someone is either mistaken
760
00:35:20,812 --> 00:35:22,707
or lying on behalf of the killer,
761
00:35:22,931 --> 00:35:25,306
who has to be either Fink or Lester.
762
00:35:25,791 --> 00:35:26,923
Let's bring them in.
763
00:35:27,860 --> 00:35:28,860
Right.
764
00:35:28,927 --> 00:35:30,259
Told you to clean your hands.
765
00:35:30,386 --> 00:35:33,183
It's ink. It takes a
couple days to come off.
766
00:35:33,331 --> 00:35:35,465
Anyway, you're just putting more on 'em.
767
00:35:35,600 --> 00:35:37,683
Fine. Index finger.
768
00:35:43,315 --> 00:35:44,322
Mr. Holland,
769
00:35:44,401 --> 00:35:47,210
when did your hand
become stained with ink?
770
00:35:47,913 --> 00:35:49,303
Couple days ago.
771
00:35:49,705 --> 00:35:51,323
The evening before last,
772
00:35:51,750 --> 00:35:54,455
your other hand was
stained with red ink.
773
00:35:55,254 --> 00:35:58,985
How were you able to wash one
hand clean and not the other?
774
00:35:59,437 --> 00:36:01,291
I don't know what you're talking about.
775
00:36:02,194 --> 00:36:04,519
Come on. Off to the cells.
776
00:36:10,302 --> 00:36:11,801
Am I mistaken?
777
00:36:12,431 --> 00:36:14,882
I could have sworn I saw
something red on his hand
778
00:36:14,891 --> 00:36:17,040
that I even mistook
for blood at the time.
779
00:36:17,235 --> 00:36:18,748
Maybe it was blood.
780
00:36:20,410 --> 00:36:21,777
Maybe.
781
00:36:23,602 --> 00:36:25,781
No. It wasn't.
782
00:36:25,864 --> 00:36:28,446
The first time Mr.
Holland answered the door,
783
00:36:28,453 --> 00:36:30,052
his left hand was clean.
784
00:36:30,088 --> 00:36:34,072
The second time, his left
hand was stained with red.
785
00:36:34,458 --> 00:36:36,852
Meaning... he spilled something?
786
00:36:36,992 --> 00:36:38,974
Meaning Mr. Holland could have done each
787
00:36:39,015 --> 00:36:41,197
of the steps required of the killer.
788
00:36:41,200 --> 00:36:43,185
He just didn't do them alone.
789
00:36:52,077 --> 00:36:53,426
Miss Cherry?
790
00:36:54,513 --> 00:36:56,222
When you were waiting
for me this morning
791
00:36:56,255 --> 00:36:57,353
at the Crown Attorney's office,
792
00:36:57,392 --> 00:36:59,136
did you see Mr. Vaughan's lawyer?
793
00:36:59,175 --> 00:37:01,505
- No. Why would I?
- Are you sure?
794
00:37:01,544 --> 00:37:04,078
Maybe someone he sent
to break into the place?
795
00:37:04,407 --> 00:37:07,315
I was there for nearly an hour, waiting,
796
00:37:07,492 --> 00:37:08,808
and I didn't see Vaughan's attorney
797
00:37:08,827 --> 00:37:10,293
or any other hired goons.
798
00:37:10,295 --> 00:37:12,119
Did you see anyone at all?
799
00:37:12,264 --> 00:37:15,031
It was early in the morning.
The place was nearly empty.
800
00:37:15,166 --> 00:37:16,833
One person came and went inside.
801
00:37:16,902 --> 00:37:19,139
- Who?
- Can't say.
802
00:37:19,371 --> 00:37:21,015
What do you mean you can't say?
803
00:37:21,240 --> 00:37:23,002
This person was one of my sources.
804
00:37:23,041 --> 00:37:25,491
They spoke to me with the
promise of complete anonymity.
805
00:37:26,011 --> 00:37:27,510
Listen to me, young lady,
806
00:37:27,512 --> 00:37:29,445
this isn't about protecting a source.
807
00:37:29,481 --> 00:37:32,301
Whoever it was more than likely
sabotaged the Crown's case.
808
00:37:32,321 --> 00:37:33,984
And my career along with it.
809
00:37:34,119 --> 00:37:37,038
- Sabotage?
- Yes! Tell us who it was.
810
00:37:37,055 --> 00:37:40,123
I can't. My sources are confidential.
811
00:37:40,953 --> 00:37:43,126
You'll tell us, or I'll
throw you in a cell.
812
00:37:43,236 --> 00:37:44,467
And I'll publish my feelings
813
00:37:44,500 --> 00:37:46,855
about the new Chief
Constable from behind bars.
814
00:37:47,290 --> 00:37:48,362
Goodbye.
815
00:37:53,538 --> 00:37:54,790
Wait.
816
00:37:54,974 --> 00:37:56,810
Sir, the article.
817
00:37:57,342 --> 00:38:00,344
There are very few people with
intimate knowledge of the case.
818
00:38:00,363 --> 00:38:01,969
If the culprit was a source...
819
00:38:02,002 --> 00:38:03,943
We could probably figure out who it is.
820
00:38:04,349 --> 00:38:05,815
Stewart's suicide.
821
00:38:06,127 --> 00:38:07,897
It says he was wearing his kilt.
822
00:38:08,522 --> 00:38:10,419
But there was no one
else there except us.
823
00:38:10,594 --> 00:38:11,838
And Gordon.
824
00:38:12,331 --> 00:38:14,693
He claimed I was the only one
at the office this morning,
825
00:38:14,726 --> 00:38:16,727
but if he's Louise's source...
826
00:38:17,385 --> 00:38:20,228
Bloody hell. He scuppered his own case.
827
00:38:24,063 --> 00:38:26,504
I hear something. Should we knock?
828
00:38:26,838 --> 00:38:28,604
There shouldn't be anyone in there.
829
00:38:33,378 --> 00:38:34,907
As I suspected.
830
00:38:35,157 --> 00:38:37,783
The reason Mr. Holland
only had red ink on his hand
831
00:38:37,809 --> 00:38:39,665
the second time he answered the door
832
00:38:39,830 --> 00:38:42,639
was because the first time was his twin.
833
00:38:43,212 --> 00:38:44,752
Two Mr. Hollands.
834
00:38:45,029 --> 00:38:47,049
Both under arrest.
835
00:38:50,378 --> 00:38:53,886
Mr. Booth was planning to expose
your counterfeiting scheme.
836
00:38:54,099 --> 00:38:56,132
He'd even written a
letter to the police,
837
00:38:56,173 --> 00:38:58,912
detailing your operation,
but before he could send it,
838
00:38:59,052 --> 00:39:00,286
you killed him.
839
00:39:00,376 --> 00:39:03,452
But not before one of
you got himself arrested
840
00:39:03,875 --> 00:39:06,018
in order to create the perfect alibi.
841
00:39:06,345 --> 00:39:08,878
But why keep him in the wall?
842
00:39:09,424 --> 00:39:11,044
We wanted to move him.
843
00:39:11,258 --> 00:39:13,149
Mr. Lester, he was in the room,
844
00:39:13,185 --> 00:39:15,140
trying to rent it straight away.
845
00:39:15,370 --> 00:39:16,826
He even took the man's suitcase
846
00:39:16,868 --> 00:39:18,825
as recompense for last week's rent.
847
00:39:19,491 --> 00:39:21,260
How long were you planning it?
848
00:39:21,626 --> 00:39:24,361
You lived in that rooming
house for nearly two years.
849
00:39:24,496 --> 00:39:27,497
None of your neighbours knew
that there were two of you.
850
00:39:27,939 --> 00:39:30,176
Mr. Lester charges by the head.
851
00:39:32,037 --> 00:39:33,523
How did Vaughan get to you?
852
00:39:33,872 --> 00:39:36,592
- I beg your pardon?
- Bribery? Blackmail?
853
00:39:36,908 --> 00:39:38,500
I have no idea what
you're talking about.
854
00:39:38,510 --> 00:39:40,109
We know you were here this morning!
855
00:39:40,191 --> 00:39:41,415
We know you lied about it!
856
00:39:41,448 --> 00:39:43,846
You stole that recording
to sink our case.
857
00:39:43,882 --> 00:39:45,001
Typical.
858
00:39:45,484 --> 00:39:48,117
A woman blaming a man
for her own failings.
859
00:39:48,442 --> 00:39:50,052
We will prove what you did.
860
00:39:50,122 --> 00:39:51,568
It's only a matter of time.
861
00:39:51,686 --> 00:39:54,457
You know full well I have the
ear of the Attorney General.
862
00:39:54,459 --> 00:39:56,392
We'll see what he has to say about it.
863
00:40:08,039 --> 00:40:09,039
Effie.
864
00:40:10,879 --> 00:40:12,057
I'm not here to apologize.
865
00:40:12,090 --> 00:40:13,800
I didn't ask you to, Miss Cherry.
866
00:40:13,833 --> 00:40:16,656
- I was just doing my job.
- At the expense of mine.
867
00:40:16,860 --> 00:40:18,570
Would you prefer I
didn't report the news?
868
00:40:18,596 --> 00:40:20,393
That I hung my sources out to dry?
869
00:40:20,418 --> 00:40:23,286
I would you prefer that you
show some decency. To a friend.
870
00:40:23,288 --> 00:40:25,439
And if you were referred
a case in which a friend
871
00:40:25,479 --> 00:40:26,663
was accused of a crime,
872
00:40:26,691 --> 00:40:27,933
would you turn your back on your job?
873
00:40:27,959 --> 00:40:29,391
I would recuse myself.
874
00:40:29,861 --> 00:40:31,335
If I didn't protect my sources,
875
00:40:31,362 --> 00:40:33,066
I wouldn't be writing about how Gordon
876
00:40:33,098 --> 00:40:34,973
is preparing to submit his resignation,
877
00:40:35,098 --> 00:40:36,697
due in part to the swirling rumours
878
00:40:36,730 --> 00:40:38,434
of bribery reported in my newspaper.
879
00:40:39,027 --> 00:40:40,534
If it's information you want from me,
880
00:40:40,572 --> 00:40:41,572
you won't be getting it.
881
00:40:41,640 --> 00:40:45,386
Not about that. But there
is one claim I need verified.
882
00:40:45,577 --> 00:40:47,314
Is it true that you've been reinstated
883
00:40:47,347 --> 00:40:48,611
in the Crown Attorney's office?
884
00:40:49,499 --> 00:40:50,713
No comment.
885
00:40:59,558 --> 00:41:01,026
Chadwick Vaughan.
886
00:41:01,664 --> 00:41:03,526
Look at you, a free man.
887
00:41:04,000 --> 00:41:06,441
Justice chooses its own path.
888
00:41:07,027 --> 00:41:09,021
Everyone in this room knows the truth.
889
00:41:09,668 --> 00:41:11,330
They might smile at you in public,
890
00:41:11,666 --> 00:41:12,968
but believe me,
891
00:41:13,041 --> 00:41:14,192
they know.
892
00:41:14,873 --> 00:41:16,455
You'll be hearing the word "killer"
893
00:41:16,475 --> 00:41:18,741
whispered behind your back
for the rest of your life.
894
00:41:18,877 --> 00:41:20,047
Hm.
895
00:41:20,903 --> 00:41:23,120
I don't much care what people whisper.
896
00:41:23,548 --> 00:41:25,660
Fact that they think
I'm a ruthless killer
897
00:41:25,683 --> 00:41:27,550
may end up being to my benefit.
898
00:41:27,586 --> 00:41:28,864
We'll see about that.
899
00:41:29,154 --> 00:41:31,421
Not everyone in this city is a coward.
900
00:41:32,757 --> 00:41:36,425
Good luck to you in your
career, Chief Constable.
901
00:41:37,996 --> 00:41:39,505
Just remember,
902
00:41:39,998 --> 00:41:42,690
the man who put you there is dead.
903
00:41:43,468 --> 00:41:47,019
And you've made more
enemies than friends.
904
00:41:55,514 --> 00:41:58,647
I apologize for locking you
in our cells, Miss Longfellow.
905
00:41:59,645 --> 00:42:00,843
Are you kidding me?
906
00:42:01,402 --> 00:42:04,587
I was arrested for murder
by Detective Murdoch.
907
00:42:04,738 --> 00:42:06,856
Ah... Hoowee!
908
00:42:06,925 --> 00:42:08,706
What a story.
909
00:42:08,927 --> 00:42:11,976
Well, if we hadn't discovered
the Holland twins' ruse,
910
00:42:11,996 --> 00:42:14,227
it might not have had a happy ending.
911
00:42:14,530 --> 00:42:17,504
Were you not worried about
possibly facing the noose?
912
00:42:18,399 --> 00:42:20,754
No! No, not for a minute.
913
00:42:21,274 --> 00:42:23,432
The great detective always gets his man.
914
00:42:27,728 --> 00:42:30,280
And to think, I live right
across the hall from him!
915
00:43:09,774 --> 00:43:14,774
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
67367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.