Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:38,636 --> 00:00:43,636
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:45,512 --> 00:00:47,980
It is a once in a
lifetime offer, Dr. Ogden,
3
00:00:47,982 --> 00:00:49,857
and one you should consider.
4
00:00:50,198 --> 00:00:53,120
You would be ushering
in a new era in medicine.
5
00:00:53,872 --> 00:00:56,488
I will expect your answer shortly.
6
00:00:57,108 --> 00:00:58,790
Morning, gentlemen.
7
00:00:58,859 --> 00:01:00,781
I have some changes
8
00:01:00,886 --> 00:01:03,912
that will improve
efficiency and productivity
9
00:01:03,931 --> 00:01:06,331
that I would like to
implement in the coming week.
10
00:01:06,367 --> 00:01:08,872
So, sir, you truly are in charge now?
11
00:01:09,230 --> 00:01:11,679
Well, u-until a
replacement can be named.
12
00:01:11,705 --> 00:01:13,538
Well, in that case, hip-hip...
13
00:01:13,574 --> 00:01:15,445
Hoorah!
14
00:01:15,515 --> 00:01:17,815
Thank you, everyone. Thank you.
15
00:01:18,079 --> 00:01:20,929
Sir, a transfer order for
the prisoner in our cells
16
00:01:20,955 --> 00:01:22,548
just came in from Kingston.
17
00:01:22,550 --> 00:01:23,815
That's fine.
18
00:01:24,813 --> 00:01:28,420
The Inspector usually chooses
who will accompany the prisoner.
19
00:01:28,422 --> 00:01:31,950
Oh! Uh, well, then let's be democratic.
20
00:01:32,081 --> 00:01:34,159
Are there any volunteers
21
00:01:34,228 --> 00:01:37,198
for a prisoner transfer
to Kingston in the morning?
22
00:01:37,600 --> 00:01:40,365
Uh, the lads all hate that job, sir.
23
00:01:41,239 --> 00:01:43,034
Oh. Right.
24
00:01:43,408 --> 00:01:46,723
Then in the morning,
I will choose someone.
25
00:01:49,877 --> 00:01:51,944
Will you be holding an
assembly every morning,
26
00:01:51,979 --> 00:01:53,659
Inspector Murdoch?
27
00:01:53,694 --> 00:01:56,414
I intend to effect
quite a few changes here.
28
00:01:56,703 --> 00:01:59,317
I've been charting out efficiencies.
29
00:01:59,353 --> 00:02:02,170
And, in the past, constables would...
30
00:02:05,092 --> 00:02:06,867
Enough about that.
There's something else
31
00:02:06,927 --> 00:02:08,927
I wanted to speak with you about.
32
00:02:08,975 --> 00:02:10,862
I have received an invitation
33
00:02:10,865 --> 00:02:13,065
to a cocktail party this evening.
34
00:02:13,200 --> 00:02:16,460
- Oh! With your glamorous wife, of course.
- Of course.
35
00:02:16,634 --> 00:02:18,604
I hope it's not too short notice.
36
00:02:18,606 --> 00:02:19,985
Oh! When it comes to a party,
37
00:02:20,007 --> 00:02:21,693
there's no such thing as short notice.
38
00:02:23,210 --> 00:02:24,485
Uh, Julia,
39
00:02:24,527 --> 00:02:26,945
was there something you
wanted to speak with me about?
40
00:02:26,981 --> 00:02:29,747
Oh, no. No. It was nothing.
41
00:02:30,706 --> 00:02:32,551
Until tonight, Inspector.
42
00:02:39,693 --> 00:02:41,118
Thank you.
43
00:02:43,035 --> 00:02:45,842
William, did you see those emeralds?
44
00:02:45,899 --> 00:02:47,232
Is that a hint?
45
00:02:47,367 --> 00:02:49,207
Well,
46
00:02:49,236 --> 00:02:51,436
now that you have your new raise...
47
00:02:51,438 --> 00:02:53,720
Shall we pay our respects to the host?
48
00:03:00,314 --> 00:03:01,580
Hello.
49
00:03:01,649 --> 00:03:04,115
Ah. You must be the new inspector.
50
00:03:04,153 --> 00:03:05,580
I am indeed.
51
00:03:05,629 --> 00:03:08,379
William Murdoch. This is
my wife, Dr. Julia Ogden.
52
00:03:08,407 --> 00:03:09,988
I'm Dr. Samuel Ritson.
53
00:03:10,057 --> 00:03:12,172
Allow me to introduce my wife, Edith.
54
00:03:12,193 --> 00:03:13,648
Lovely to meet you.
55
00:03:13,725 --> 00:03:15,260
This looks a wonderful party.
56
00:03:15,296 --> 00:03:17,035
Oh, it's all Samuel's idea.
57
00:03:17,406 --> 00:03:19,701
Must have had a
breakthrough in his research.
58
00:03:19,834 --> 00:03:21,885
As per usual, he never
tells me anything.
59
00:03:21,935 --> 00:03:24,135
It's highly confidential, Edith.
60
00:03:24,205 --> 00:03:25,302
Ten years of marriage,
61
00:03:25,306 --> 00:03:26,996
he's still keeping secrets from me.
62
00:03:27,052 --> 00:03:28,963
You wouldn't understand
what I was doing anyway.
63
00:03:29,025 --> 00:03:32,538
And, dear, let's not make
our private spats public.
64
00:03:32,706 --> 00:03:36,080
So, please, mingle. Drink. Dance.
65
00:03:36,116 --> 00:03:37,975
I want this to be a night to remember.
66
00:03:42,256 --> 00:03:44,622
Well, you heard the man.
67
00:03:44,658 --> 00:03:45,882
Oh.
68
00:03:50,703 --> 00:03:52,592
I imagine with this new position,
69
00:03:52,633 --> 00:03:54,566
we may be attending
more of these functions.
70
00:03:54,568 --> 00:03:56,435
Oh, I suppose.
71
00:03:56,545 --> 00:03:59,155
Might be time for some
more dance lessons?
72
00:04:00,507 --> 00:04:02,106
Oh!
73
00:04:05,823 --> 00:04:09,915
Well, they've offered me
the position, temporarily.
74
00:04:09,917 --> 00:04:11,280
- Wow.
- Of course.
75
00:04:11,301 --> 00:04:12,827
Congratulations.
76
00:04:13,947 --> 00:04:16,722
And how is it that you know Dr. Ritson?
77
00:04:16,724 --> 00:04:18,963
I assist him with his research.
78
00:04:19,226 --> 00:04:21,449
- Oh.
- He's a prominent medical scientist.
79
00:04:21,470 --> 00:04:23,191
That must be very rewarding.
80
00:04:23,233 --> 00:04:26,759
Ah, perhaps someday,
but certainly not now.
81
00:04:26,800 --> 00:04:29,271
You would think that a man who
could throw a party like this could
82
00:04:29,824 --> 00:04:32,392
properly pay his assistant. But,
83
00:04:32,621 --> 00:04:34,591
I suppose this is no
time for sour grapes.
84
00:04:37,745 --> 00:04:39,945
Well, at least he
received an invitation.
85
00:04:39,947 --> 00:04:41,049
Mm.
86
00:04:41,441 --> 00:04:43,214
May I have your attention, please?
87
00:04:44,485 --> 00:04:45,751
Thank you all for coming.
88
00:04:46,430 --> 00:04:48,732
I wanted you all...
89
00:04:49,156 --> 00:04:51,556
I wanted you all to...
90
00:04:53,896 --> 00:04:55,560
I, I'm not sh...
91
00:04:59,033 --> 00:05:00,998
- Oh!
- Samuel? Samuel!
92
00:05:02,816 --> 00:05:03,969
Dr. Ritson?
93
00:05:04,738 --> 00:05:06,037
Dr. Ritson?
94
00:05:13,123 --> 00:05:16,160
Mrs. Ritson, please, we need
a bit of time with the body.
95
00:05:16,426 --> 00:05:19,149
Samuel was perfectly
healthy. I-I don't understand.
96
00:05:20,996 --> 00:05:22,321
What happened to him?
97
00:05:22,857 --> 00:05:25,439
We don't yet know, Mr... ?
98
00:05:25,460 --> 00:05:27,058
Mr. Mirac Dogan.
99
00:05:27,061 --> 00:05:29,154
Dr. Ritson was an old friend of mine.
100
00:05:29,518 --> 00:05:31,932
An old friend? That so?
101
00:05:32,330 --> 00:05:33,998
Well, then how come I've never met you?
102
00:05:34,068 --> 00:05:36,467
I'm sorry for your loss, Mrs. Ritson.
103
00:05:38,138 --> 00:05:39,992
Please move along, sir. Thank you.
104
00:05:41,141 --> 00:05:43,498
Mrs. Ritson, please.
105
00:05:48,081 --> 00:05:50,166
His pupils are hyper dilated.
106
00:05:50,670 --> 00:05:54,379
Any idea what could have caused
death to come along so quickly?
107
00:05:54,735 --> 00:05:56,366
A heart attack?
108
00:05:56,443 --> 00:05:59,186
It's possible, but
there's something odd.
109
00:05:59,493 --> 00:06:01,621
His tongue has a blue tinge to it.
110
00:06:01,943 --> 00:06:03,161
Poison?
111
00:06:03,197 --> 00:06:06,848
Again, it's possible. His
tissues will need to be tested.
112
00:06:07,014 --> 00:06:09,700
Oh. Miss Hart is out
of town for the week.
113
00:06:09,737 --> 00:06:11,837
I can perform the post -mortem.
114
00:06:11,972 --> 00:06:13,888
I'll call for the morgue attendants.
115
00:06:15,935 --> 00:06:19,529
Do you know of anyone who may
have wished to harm Dr. Ritson?
116
00:06:19,579 --> 00:06:23,515
No. No, he was a quiet, private man.
117
00:06:23,561 --> 00:06:26,342
Were many people aware of
what Dr. Ritson was working on?
118
00:06:26,386 --> 00:06:29,053
What we were working on.
119
00:06:29,089 --> 00:06:31,162
And, no, it was all very hush-hush.
120
00:06:31,179 --> 00:06:34,292
The only person that knew
anything was Mr. Grenville.
121
00:06:34,704 --> 00:06:36,147
Who is he?
122
00:06:36,397 --> 00:06:39,392
Oh, you didn't meet him? He was here.
123
00:06:39,427 --> 00:06:42,968
He's the money behind
Ritson's work. Um...
124
00:06:43,541 --> 00:06:46,170
they were arguing earlier.
125
00:06:46,774 --> 00:06:49,314
And where is this Mr. Grenville now?
126
00:06:49,543 --> 00:06:52,043
Uh, well, I saw him enter the study.
127
00:06:52,813 --> 00:06:55,080
- Okay. Excuse us.
- Yes.
128
00:07:00,854 --> 00:07:03,267
Mr. Grenville. Toronto Constabulary.
129
00:07:03,295 --> 00:07:04,689
Step out from back there, please.
130
00:07:05,259 --> 00:07:08,493
- I was merely...
- Looking through a dead man's papers?
131
00:07:08,495 --> 00:07:10,829
Papers that I paid for.
132
00:07:11,231 --> 00:07:12,843
I understand you and the deceased
133
00:07:12,850 --> 00:07:15,033
had an argument earlier this evening.
134
00:07:15,096 --> 00:07:17,713
What was the nature of this dispute?
135
00:07:17,769 --> 00:07:20,772
I told him I was going
to cancel our arrangement.
136
00:07:20,841 --> 00:07:23,513
Given the man over $50,000
and he hasn't shown me
137
00:07:23,514 --> 00:07:25,235
as much as paperwork.
138
00:07:25,339 --> 00:07:26,844
So you were going to steal it?
139
00:07:26,963 --> 00:07:29,547
Can you really steal
something you've paid for?
140
00:07:31,251 --> 00:07:33,715
You and I will have a
discussion in the morning
141
00:07:33,736 --> 00:07:35,520
at the station house, Mr. Grenville.
142
00:07:35,835 --> 00:07:39,403
- Of course.
- Leave the papers, please.
143
00:07:45,265 --> 00:07:47,711
William, look.
144
00:07:48,601 --> 00:07:51,747
I may have found what turned
Dr. Ritson's tongue blue.
145
00:07:56,903 --> 00:07:59,416
If Mr. Grenville wanted
something from Dr. Ritson,
146
00:07:59,433 --> 00:08:00,519
why kill him?
147
00:08:00,647 --> 00:08:02,563
Perhaps Dr. Ritson refused?
148
00:08:03,184 --> 00:08:05,855
Then whatever he was working
on would die with him.
149
00:08:06,420 --> 00:08:09,471
Hmm. Still, Mr. Grenville
was seen in that room
150
00:08:09,515 --> 00:08:11,245
with the potential murder weapon.
151
00:08:12,527 --> 00:08:15,293
There didn't seem to be any
love lost between the Ritsons.
152
00:08:16,003 --> 00:08:18,148
Mrs. Ritson will be investigated.
153
00:08:18,377 --> 00:08:21,099
You never know what
happens behind closed doors.
154
00:08:22,669 --> 00:08:24,283
I must say it was odd
155
00:08:24,400 --> 00:08:28,510
that Mrs. Ritson didn't
even know Mr. Dogan, was it?
156
00:08:28,571 --> 00:08:31,376
Even though he claimed to be
her husband's close friend.
157
00:08:31,378 --> 00:08:34,513
Yes, Dr. Ritson kept
secrets from his wife.
158
00:08:35,411 --> 00:08:37,916
Not the sign of a healthy marriage.
159
00:09:20,034 --> 00:09:22,427
Hey!
160
00:09:22,562 --> 00:09:24,417
Get off the stage!
161
00:09:24,658 --> 00:09:26,164
Can barely hear myself think.
162
00:09:26,299 --> 00:09:28,325
- Boy, I doubt you're missing much.
- What did you say?
163
00:09:33,163 --> 00:09:34,492
Good Lord!
164
00:09:34,536 --> 00:09:37,041
Tucker, that's enough!
165
00:09:38,035 --> 00:09:40,055
- All right!
- Good Lord.
166
00:09:40,300 --> 00:09:41,673
You all right?
167
00:09:41,986 --> 00:09:44,916
- Yes, I'm all right.
- Everyone's a critic,
168
00:09:44,985 --> 00:09:46,823
but I could've handled that myself.
169
00:09:47,138 --> 00:09:49,120
Are you from Newfoundland?
170
00:09:49,156 --> 00:09:51,723
Born and bred. Damn mainlanders.
171
00:09:51,792 --> 00:09:54,180
Mainlanders are best
kind. They're just a bit...
172
00:09:54,194 --> 00:09:56,127
- They're a bit touchy!
- Exactly.
173
00:09:56,196 --> 00:09:58,360
If you're either a
bit saucy with them...
174
00:09:58,398 --> 00:09:59,686
They think you're being saucy with them.
175
00:09:59,700 --> 00:10:01,599
- Exactly.
- Well, listen, I appreciate it.
176
00:10:01,668 --> 00:10:04,335
- Can I get back onstage now?
- I won't stop you.
177
00:10:06,406 --> 00:10:08,539
Tucker! What in the heavens was that?
178
00:10:08,649 --> 00:10:11,210
Apologies. I'm a little out of sorts.
179
00:10:11,777 --> 00:10:13,411
Alice went home to her mother today.
180
00:10:14,347 --> 00:10:15,479
Sorry to hear.
181
00:10:15,514 --> 00:10:17,347
Why don't you just apologize to her?
182
00:10:17,528 --> 00:10:18,865
For what?
183
00:10:18,885 --> 00:10:20,485
That doesn't matter.
184
00:10:20,516 --> 00:10:22,413
Always works for Ruthie and I, you know.
185
00:10:22,689 --> 00:10:24,932
Well, works for Ruth.
186
00:10:26,359 --> 00:10:27,759
A little whisky.
187
00:10:36,980 --> 00:10:39,947
It's just like old times.
You and I alone in the morgue.
188
00:10:39,973 --> 00:10:42,907
And the only thing between
us is a murder victim.
189
00:10:43,984 --> 00:10:45,177
William.
190
00:10:50,282 --> 00:10:52,249
Dr. Ritson's body is missing!
191
00:10:52,285 --> 00:10:53,584
There's a note.
192
00:10:54,228 --> 00:10:57,559
"Please let's keep
this between ourselves."
193
00:11:06,800 --> 00:11:08,332
What do you mean he's gone?
194
00:11:08,970 --> 00:11:11,510
His body vanished from the storage room.
195
00:11:12,636 --> 00:11:16,247
Why was it you came to
retrieve Dr. Ritson's body?
196
00:11:16,543 --> 00:11:19,591
Oh, I was simply doing
his wife a kindness.
197
00:11:21,676 --> 00:11:24,082
Mrs. Ritson said that her husband
198
00:11:24,084 --> 00:11:26,283
had had a breakthrough in his work.
199
00:11:26,791 --> 00:11:28,086
I thought as much.
200
00:11:28,088 --> 00:11:29,904
But I told you,
201
00:11:30,233 --> 00:11:31,779
I don't know what it was.
202
00:11:32,626 --> 00:11:35,827
You were his assistant. I
find that hard to believe.
203
00:11:36,748 --> 00:11:38,830
I purchased various chemicals for him.
204
00:11:38,965 --> 00:11:42,299
I cleaned up around the
laboratory, but that was it.
205
00:11:45,158 --> 00:11:47,805
Well, your fingermarks are not on this.
206
00:11:48,442 --> 00:11:49,573
Meaning?
207
00:11:50,477 --> 00:11:51,736
You're free to go.
208
00:11:53,013 --> 00:11:54,179
Oh, uh...
209
00:11:55,381 --> 00:11:58,850
Was Mr. Dogan involved
in Dr. Ritson's work?
210
00:11:59,439 --> 00:12:00,651
I don't know.
211
00:12:00,721 --> 00:12:03,921
Again, Ritson was a secretive fellow.
212
00:12:03,957 --> 00:12:06,390
I don't know anything about Mr. Dogan.
213
00:12:07,444 --> 00:12:11,005
You said you were close
friends with Dr. Ritson.
214
00:12:11,033 --> 00:12:12,188
I am.
215
00:12:12,199 --> 00:12:14,994
Then why is it his
wife has never met you?
216
00:12:15,435 --> 00:12:17,443
We attended the same athletic club.
217
00:12:17,492 --> 00:12:19,877
Samuel was a fine racquetball player.
218
00:12:20,038 --> 00:12:22,607
But we didn't socialize past that.
219
00:12:22,656 --> 00:12:24,874
His wife wouldn't have
been very fond of me.
220
00:12:26,213 --> 00:12:27,547
Why is that?
221
00:12:27,814 --> 00:12:31,856
I don't know. Samuel told me
she was not very fond of anyone.
222
00:12:34,254 --> 00:12:37,689
Do you know what Dr.
Ritson had been working on?
223
00:12:37,824 --> 00:12:39,657
No, I have no idea.
224
00:12:40,164 --> 00:12:43,228
He joined our club to get away
from the pressures of work,
225
00:12:43,230 --> 00:12:45,648
so I never pressed him.
226
00:12:49,934 --> 00:12:51,702
The Crown Attorney's Office?
227
00:12:51,738 --> 00:12:54,308
Chief Constable Brackenreid
recommended I join them.
228
00:12:54,430 --> 00:12:56,190
I would be the first woman working
229
00:12:56,204 --> 00:12:58,240
in the Crown Attorney's
Office in all of Canada.
230
00:12:58,645 --> 00:13:00,228
Congratulations.
231
00:13:00,256 --> 00:13:01,424
Thank you.
232
00:13:02,383 --> 00:13:03,747
Have you told him yet?
233
00:13:05,328 --> 00:13:08,434
Oh, about the job offer? No, I haven't.
234
00:13:08,722 --> 00:13:11,009
Julia, it's a fabulous opportunity.
235
00:13:11,093 --> 00:13:12,464
Once in a lifetime.
236
00:13:12,646 --> 00:13:13,976
There'll be others.
237
00:13:14,760 --> 00:13:16,243
You really believe that?
238
00:13:19,999 --> 00:13:21,599
You know what I find amusing?
239
00:13:21,734 --> 00:13:24,001
Or deeply troubling, depending
on how you look at it.
240
00:13:24,037 --> 00:13:25,207
I'm sure you're about to tell me.
241
00:13:25,235 --> 00:13:26,949
Men can go off and fight wars,
242
00:13:26,973 --> 00:13:29,119
or explore deepest Africa,
243
00:13:29,142 --> 00:13:32,282
or go climb a mountain without
so much as a fare-thee-well,
244
00:13:32,283 --> 00:13:34,416
or any sense of guilt.
245
00:13:35,305 --> 00:13:36,844
Why can't we do that?
246
00:13:37,217 --> 00:13:39,628
You've been given an opportunity
to do something great,
247
00:13:39,653 --> 00:13:41,819
to form a new teaching
hospital for women.
248
00:13:41,979 --> 00:13:43,462
Yes, on the other side of the ocean.
249
00:13:43,489 --> 00:13:45,051
Well, it's not forever!
250
00:13:45,093 --> 00:13:46,464
And he can come with you.
251
00:13:46,485 --> 00:13:49,694
Right when he's just become inspector.
I would never do that to him.
252
00:13:49,696 --> 00:13:51,131
And why not?
253
00:13:53,166 --> 00:13:55,161
Effie, I really need to work on this.
254
00:13:56,791 --> 00:13:57,827
Right.
255
00:13:57,981 --> 00:14:00,838
So you're prepared to
just take a step back,
256
00:14:00,874 --> 00:14:03,277
return to the morgue and
become your husband's assistant?
257
00:14:04,043 --> 00:14:05,710
That is not what I'm doing!
258
00:14:07,314 --> 00:14:09,056
I'm sorry. That was uncalled for.
259
00:14:10,441 --> 00:14:12,457
It-it's just that I think
there are so many women
260
00:14:12,485 --> 00:14:14,864
you can help, most of
all yourself, Julia.
261
00:14:14,920 --> 00:14:17,455
Effie, as I said, I really
need to get this work done.
262
00:14:19,950 --> 00:14:21,258
Of course.
263
00:14:31,004 --> 00:14:34,023
Henry, I need you to conduct
the prisoner transport today.
264
00:14:34,058 --> 00:14:35,373
Oh. Really, sir?
265
00:14:35,408 --> 00:14:38,142
Uh, I was hoping to take
off a little early today.
266
00:14:38,144 --> 00:14:40,929
Jordan is at my mother's and
Ruth's made dinner plans for us.
267
00:14:41,188 --> 00:14:43,602
Duty first, Constable.
268
00:14:44,036 --> 00:14:45,251
Sir.
269
00:14:45,757 --> 00:14:47,485
I'd like to volunteer for the job.
270
00:14:47,597 --> 00:14:50,487
Oh. I appreciate that, Constable Tucker.
271
00:14:50,523 --> 00:14:52,090
I could always use the extra money.
272
00:14:52,492 --> 00:14:54,875
There is extra money involved, right?
273
00:14:54,945 --> 00:14:57,228
Sir, I'll accompany Constable Tucker.
274
00:14:58,409 --> 00:14:59,565
Very good.
275
00:15:00,382 --> 00:15:01,899
I'll go arrange transport.
276
00:15:03,048 --> 00:15:05,643
It's really not necessary,
George. I can send Henry.
277
00:15:05,705 --> 00:15:07,862
Sir, between you, me, and the lamppost,
278
00:15:07,874 --> 00:15:10,409
I don't entirely trust Constable Tucker.
279
00:15:11,333 --> 00:15:13,614
A sentiment we both share.
280
00:15:13,803 --> 00:15:14,894
Thank you.
281
00:15:16,115 --> 00:15:18,115
You lost my husband's body?
282
00:15:19,925 --> 00:15:22,563
I'm not certain whether he walked out,
283
00:15:22,584 --> 00:15:25,649
- or if he was taken out...
- Walked out?
284
00:15:26,033 --> 00:15:28,459
But he was dead! You said so yourself!
285
00:15:29,392 --> 00:15:30,890
I was mistaken.
286
00:15:31,142 --> 00:15:34,556
He had taken som...
or was given something
287
00:15:34,567 --> 00:15:36,967
that mimics death.
288
00:15:37,377 --> 00:15:40,371
Could it have something to do
with what he was working on?
289
00:15:40,807 --> 00:15:42,973
I don't know anything
about my husband's work.
290
00:15:43,842 --> 00:15:45,476
He never talked to me about that.
291
00:15:46,546 --> 00:15:48,166
He didn't talk to me about anything.
292
00:15:48,548 --> 00:15:50,658
Dr. Ogden and I found Mr. Grenville
293
00:15:50,683 --> 00:15:52,683
going through your husband's desk.
294
00:15:52,791 --> 00:15:55,107
Hmm. That vulture.
295
00:15:55,506 --> 00:15:58,039
I bet he was looking for
some paper of Samuel's.
296
00:15:58,711 --> 00:16:00,557
Perhaps you should speak to him.
297
00:16:00,831 --> 00:16:02,098
I intend to.
298
00:16:02,729 --> 00:16:04,022
In the meantime,
299
00:16:04,364 --> 00:16:06,946
do you know where your husband might be?
300
00:16:07,331 --> 00:16:08,646
No.
301
00:16:09,360 --> 00:16:11,802
Until a moment ago,
I thought he was dead.
302
00:16:14,146 --> 00:16:15,306
Is that all?
303
00:16:16,455 --> 00:16:18,107
At present, yes.
304
00:16:22,782 --> 00:16:24,706
If you do happen to find my husband,
305
00:16:25,455 --> 00:16:26,728
let me know.
306
00:16:34,691 --> 00:16:35,923
Henry.
307
00:16:37,000 --> 00:16:39,120
Keep an eye on Mrs. Ritson, please.
308
00:16:39,588 --> 00:16:41,415
You think she had something
to do with this, sir?
309
00:16:42,037 --> 00:16:44,001
Why else would I be asking you, Henry?
310
00:16:44,815 --> 00:16:46,061
Hmm.
311
00:17:09,028 --> 00:17:10,215
William.
312
00:17:11,231 --> 00:17:12,431
Yes.
313
00:17:13,566 --> 00:17:17,100
I managed to ascertain that
the main part of this compound
314
00:17:17,128 --> 00:17:18,969
is Atropa Belladonna.
315
00:17:19,262 --> 00:17:22,096
It was the second part that
gave me the most trouble.
316
00:17:22,275 --> 00:17:24,908
- But you've identified it?
- Well...
317
00:17:25,541 --> 00:17:29,179
I narrowed it down to a
strain of colchicine poison
318
00:17:29,215 --> 00:17:30,921
that I had never seen before.
319
00:17:31,034 --> 00:17:33,918
It comes from a... a blue crocus plant,
320
00:17:33,947 --> 00:17:36,886
which is native to Western Asia.
321
00:17:37,123 --> 00:17:39,190
Was it meant to kill Dr. Ritson?
322
00:17:39,238 --> 00:17:40,725
It can be lethal.
323
00:17:40,727 --> 00:17:42,212
But with the right amount,
324
00:17:42,261 --> 00:17:45,596
it can induce a
temporary comatose state,
325
00:17:45,632 --> 00:17:47,123
which is what we saw.
326
00:17:47,935 --> 00:17:51,590
- Certainly fooled the best doctor...
- Please don't remind me.
327
00:17:52,036 --> 00:17:53,320
My apologies.
328
00:17:53,467 --> 00:17:55,205
I'll see you back at
the station house, then.
329
00:17:55,241 --> 00:17:57,075
Yes, after I've cleaned up here.
330
00:18:03,311 --> 00:18:05,228
I don't get a train ride to Kingston?
331
00:18:05,578 --> 00:18:06,970
Mr. Pullia,
332
00:18:07,012 --> 00:18:09,692
you're lucky we're not
rolling you there in a barrel.
333
00:18:10,182 --> 00:18:12,023
Tucker, you ride up front with me.
334
00:18:12,158 --> 00:18:13,424
That's all right, George.
335
00:18:13,426 --> 00:18:14,773
I'll ride with the prisoner.
336
00:18:15,053 --> 00:18:16,460
If he tries anything?
337
00:18:17,012 --> 00:18:18,041
I can handle it.
338
00:18:18,076 --> 00:18:19,830
I won't cause any trouble.
339
00:18:24,444 --> 00:18:25,689
You mean that?
340
00:18:26,739 --> 00:18:28,943
As long as arrangements
made are honoured.
341
00:18:29,006 --> 00:18:30,241
Get in.
342
00:18:38,851 --> 00:18:40,763
Clear.
343
00:18:46,689 --> 00:18:48,192
I was so pleased
344
00:18:48,327 --> 00:18:49,701
that you wanted to meet and discuss
345
00:18:49,702 --> 00:18:51,181
this opportunity further.
346
00:18:52,734 --> 00:18:55,387
We, and by that, I mean
myself and the British backers,
347
00:18:55,436 --> 00:18:57,955
want this new women's
and children's hospital
348
00:18:58,004 --> 00:19:00,471
to be on the frontier of new medicine,
349
00:19:00,516 --> 00:19:02,097
much like yourself.
350
00:19:02,408 --> 00:19:04,275
Well, it does sound exciting.
351
00:19:05,411 --> 00:19:07,678
It would be a great thing
352
00:19:07,968 --> 00:19:11,081
if you were instructing a new
generation of female doctors.
353
00:19:12,285 --> 00:19:14,495
It's a wonderful opportunity,
354
00:19:15,439 --> 00:19:17,468
but it-it's a difficult decision.
355
00:19:17,824 --> 00:19:19,875
It would mean uprooting my family.
356
00:19:20,561 --> 00:19:23,563
Your husband would
come as well, of course.
357
00:19:24,221 --> 00:19:27,098
Do you two like a bit of adventure?
358
00:19:27,100 --> 00:19:28,588
Uh...
359
00:19:29,435 --> 00:19:30,960
Well, we've had our share.
360
00:19:33,318 --> 00:19:37,824
Well, I, uh, will
require an answer soon.
361
00:19:38,712 --> 00:19:41,973
The world can use more women
in the field of medicine.
362
00:19:41,981 --> 00:19:43,618
You could provide that.
363
00:19:58,798 --> 00:20:00,019
William.
364
00:20:00,266 --> 00:20:01,580
Julia. I...
365
00:20:01,748 --> 00:20:04,602
Huh? Oh. Excuse me.
366
00:20:06,272 --> 00:20:07,308
Detect...
367
00:20:07,340 --> 00:20:09,330
Inspector Murdoch.
368
00:20:10,933 --> 00:20:12,010
Yes.
369
00:20:14,680 --> 00:20:16,813
Yes. We-we'll be right there.
370
00:20:18,851 --> 00:20:22,523
Mrs. Ritson has just entered a
rooming house down by the docks.
371
00:20:22,814 --> 00:20:24,966
- She's still inside.
- You had her followed?
372
00:20:25,027 --> 00:20:28,193
I did. And she may have
just led us to her husband.
373
00:20:28,561 --> 00:20:30,523
- Shall we go see?
- Oh! Together?
374
00:20:31,275 --> 00:20:34,765
You are now officially an honorary
member of the constabulary.
375
00:20:34,834 --> 00:20:37,215
I don't think you can
do that under the rules.
376
00:20:37,250 --> 00:20:41,505
The way I see it, I am
now Inspector Murdoch.
377
00:20:41,641 --> 00:20:43,386
Acting Inspector.
378
00:20:44,310 --> 00:20:45,899
I still make the rules.
379
00:20:51,551 --> 00:20:53,148
Do you think she'll still be in there?
380
00:20:53,190 --> 00:20:54,852
We'll find out soon enough.
381
00:20:55,989 --> 00:20:58,789
Now, if you'll just stay behind me...
382
00:20:59,942 --> 00:21:01,525
Mrs. Ritson!
383
00:21:01,661 --> 00:21:02,790
He's gone.
384
00:21:03,211 --> 00:21:04,795
My Samuel is gone.
385
00:21:04,864 --> 00:21:06,316
What have you done to him?
386
00:21:06,386 --> 00:21:07,664
Nothing.
387
00:21:08,303 --> 00:21:10,600
I found him like this.
I tried to help him.
388
00:21:10,637 --> 00:21:12,067
You knew your husband was here,
389
00:21:12,071 --> 00:21:13,404
but you didn't inform us?
390
00:21:13,539 --> 00:21:15,335
And how did you know he was here?
391
00:21:16,075 --> 00:21:17,608
A friend of mine called.
392
00:21:17,610 --> 00:21:19,190
She thought she saw him this morning.
393
00:21:20,274 --> 00:21:22,646
I had to come and see
for myself if it was true.
394
00:21:23,409 --> 00:21:24,882
But I was too late.
395
00:21:25,796 --> 00:21:27,356
Mrs. Ritson, you need to come down
396
00:21:27,384 --> 00:21:28,874
to the station house with me.
397
00:21:29,322 --> 00:21:30,322
Why?
398
00:21:31,090 --> 00:21:32,331
Why do you think?
399
00:21:32,855 --> 00:21:34,891
You're under suspicion of murder.
400
00:21:35,862 --> 00:21:37,145
I beg your pardon?
401
00:21:45,548 --> 00:21:47,563
How could you possibly
think I had anything to do
402
00:21:47,570 --> 00:21:48,885
with my husband's death?
403
00:21:50,009 --> 00:21:51,468
Can I see the piece of paper
404
00:21:51,503 --> 00:21:53,978
that you hid in your
purse when we arrived?
405
00:21:56,649 --> 00:21:57,919
It's nothing.
406
00:21:58,918 --> 00:22:00,949
It's just an address in Berlin.
407
00:22:04,857 --> 00:22:07,128
So your husband faked his own death,
408
00:22:07,625 --> 00:22:11,194
planned to leave the country
and begin anew somewhere else.
409
00:22:11,230 --> 00:22:13,300
Were you supposed to meet him there?
410
00:22:13,666 --> 00:22:14,846
No.
411
00:22:15,368 --> 00:22:16,700
On the contrary.
412
00:22:17,939 --> 00:22:20,836
I believe Samuel wanted
me to think he was dead.
413
00:22:21,466 --> 00:22:23,635
I imagine he was planning on leaving me.
414
00:22:24,977 --> 00:22:26,707
Perhaps a night in our cells
415
00:22:26,721 --> 00:22:28,746
will help you to be more forthcoming.
416
00:22:29,527 --> 00:22:31,949
You would really put a
grieving widow in a prison cell?
417
00:22:32,475 --> 00:22:33,684
I would.
418
00:22:34,553 --> 00:22:36,800
If she were not being truthful with me
419
00:22:36,822 --> 00:22:38,688
about her husband's death.
420
00:22:45,131 --> 00:22:46,897
I was looking for a formula.
421
00:22:47,106 --> 00:22:48,632
What kind of formula?
422
00:22:48,701 --> 00:22:49,940
I don't know.
423
00:22:50,052 --> 00:22:51,515
And that's the truth.
424
00:22:51,838 --> 00:22:54,489
All I know was my husband was
working on something important.
425
00:22:54,860 --> 00:22:56,609
Were you hoping to...
426
00:22:56,843 --> 00:23:00,377
find it and perhaps
sell this new discovery?
427
00:23:00,639 --> 00:23:01,738
No.
428
00:23:03,115 --> 00:23:04,894
That man told me that
if I didn't find it,
429
00:23:04,917 --> 00:23:06,517
he would take everything I had.
430
00:23:06,973 --> 00:23:08,365
Who is "that man"?
431
00:23:09,163 --> 00:23:10,583
Mr. Grenville.
432
00:23:11,088 --> 00:23:13,760
The man took over $50,000 from me.
433
00:23:14,628 --> 00:23:17,587
- So, you killed him?
- I most certainly did not.
434
00:23:18,202 --> 00:23:21,866
I am interested in finding
out the truth, Mr. Grenville.
435
00:23:21,868 --> 00:23:26,231
The truth is I was funding Dr.
Ritson's research in virology.
436
00:23:26,472 --> 00:23:29,577
Last month, he swore to me that he
was on the verge of a breakthrough,
437
00:23:29,876 --> 00:23:31,808
one that would change the world.
438
00:23:33,145 --> 00:23:35,345
- And?
- And then nothing.
439
00:23:35,894 --> 00:23:39,078
So you believe he made this discovery
440
00:23:39,127 --> 00:23:40,751
and then kept it from you?
441
00:23:40,953 --> 00:23:42,086
And then he died.
442
00:23:42,221 --> 00:23:43,466
Or...
443
00:23:43,623 --> 00:23:45,089
at least I thought he did.
444
00:23:45,091 --> 00:23:48,559
So, Dr. Ritson faked his
death in order to evade you?
445
00:23:48,561 --> 00:23:50,961
- Of course.
- Why?
446
00:23:51,127 --> 00:23:53,975
Whatever he discovered is my property.
447
00:23:54,262 --> 00:23:56,529
I paid for it, pure and simple.
448
00:23:56,934 --> 00:23:59,170
But it's clear he didn't
want me to have it.
449
00:24:00,773 --> 00:24:02,806
Did you threaten Mrs. Ritson?
450
00:24:03,427 --> 00:24:06,332
I merely told her that
I expect remuneration.
451
00:24:07,747 --> 00:24:09,980
Mrs. Ritson found a note
452
00:24:10,131 --> 00:24:13,049
with a Berlin address
on her husband's body.
453
00:24:13,085 --> 00:24:14,714
Do you know anything about that?
454
00:24:14,987 --> 00:24:16,286
I do not.
455
00:24:19,058 --> 00:24:22,202
So, I found the belladonna
poison in Dr. Ritson's body.
456
00:24:22,342 --> 00:24:23,636
As we suspected.
457
00:24:23,671 --> 00:24:26,463
Yes. But I found something
we didn't suspect:
458
00:24:26,699 --> 00:24:30,334
minute traces of an
inactive strain of polio.
459
00:24:31,123 --> 00:24:33,209
Mr. Grenville said that Dr. Ritson
460
00:24:33,230 --> 00:24:34,993
was working with viruses.
461
00:24:35,462 --> 00:24:38,208
And was he was following in
the footsteps of Edward Jenner?
462
00:24:39,108 --> 00:24:41,278
He was working on a cure for polio.
463
00:24:41,675 --> 00:24:44,340
- It's possible.
- I-I'd say it's likely.
464
00:24:44,557 --> 00:24:47,622
His assistant said
something very curious to me.
465
00:24:47,776 --> 00:24:50,954
He said Dr. Ritson asked
him what he would do
466
00:24:50,990 --> 00:24:54,091
if he'd ever discovered something
that could change the world.
467
00:24:54,180 --> 00:24:56,175
A cure for polio would
certainly do that.
468
00:24:56,195 --> 00:25:00,163
And make his backer, Mr.
Grenville, a very rich man.
469
00:25:00,709 --> 00:25:02,967
But what if Dr. Ritson
470
00:25:03,018 --> 00:25:04,968
wanted to make a fortune himself?
471
00:25:05,712 --> 00:25:08,305
Fake his own death, abscond to Berlin?
472
00:25:08,777 --> 00:25:12,389
Well, there are a number of prominent
pharmaceutical companies there.
473
00:25:12,712 --> 00:25:14,585
He could sell to the highest bidder.
474
00:25:14,759 --> 00:25:17,814
A task now in the hands
of whoever killed him.
475
00:25:22,726 --> 00:25:24,922
Tucker! Coffee's ready.
476
00:25:26,325 --> 00:25:28,061
Pour one for me.
477
00:25:29,195 --> 00:25:31,499
What the hell? What happened?
478
00:25:31,560 --> 00:25:33,475
He got my gun from me, George.
479
00:25:34,298 --> 00:25:35,706
- I'm sorry.
- How'd that happen?
480
00:25:35,724 --> 00:25:38,869
Tucker, grab the constable's rifle.
481
00:25:40,097 --> 00:25:41,802
Oh, I knew it!
482
00:25:42,371 --> 00:25:44,808
I knew it! You're a disgrace!
483
00:25:46,193 --> 00:25:47,878
You didn't need to do that!
484
00:25:47,880 --> 00:25:51,599
I won't have him insulting one of
my new employees, Constable Tucker.
485
00:25:55,049 --> 00:25:58,519
William, I've sent a wire to
Munk Pharmaceuticals in Berlin,
486
00:25:58,533 --> 00:26:00,388
along with Leftig and Berhin.
487
00:26:00,569 --> 00:26:03,494
They promised to inform
me if anyone contacts them.
488
00:26:03,648 --> 00:26:05,453
Very good. Thank you.
489
00:26:05,765 --> 00:26:08,232
Assuming your time of
death was correct...
490
00:26:08,367 --> 00:26:10,414
- Well, it was.
- Oh, uh...
491
00:26:11,737 --> 00:26:14,758
Mr. Grenville couldn't have had
anything to do with what happened.
492
00:26:15,257 --> 00:26:19,710
He was in his office at the time
that Dr. Ritson was murdered.
493
00:26:19,845 --> 00:26:21,244
You're sure?
494
00:26:21,314 --> 00:26:23,213
There were numerous witnesses.
495
00:26:25,317 --> 00:26:28,385
This does feel a little bit
like old times, doesn't it?
496
00:26:32,935 --> 00:26:34,557
Something on your mind, Julia?
497
00:26:35,515 --> 00:26:36,628
No.
498
00:26:41,867 --> 00:26:43,868
Julia, I am a detective
499
00:26:44,008 --> 00:26:45,678
and your husband.
500
00:26:45,941 --> 00:26:47,738
You can't fool me.
501
00:26:52,526 --> 00:26:54,411
I've been offered a position
502
00:26:54,447 --> 00:26:57,481
at a new women's teaching hospital.
503
00:26:59,401 --> 00:27:00,818
That's wonderful.
504
00:27:00,897 --> 00:27:02,452
In London, England.
505
00:27:04,710 --> 00:27:05,957
Ah.
506
00:27:07,763 --> 00:27:09,127
For how long?
507
00:27:09,845 --> 00:27:11,227
It's indefinite.
508
00:27:13,465 --> 00:27:16,366
Well, that would certainly
change things for us.
509
00:27:16,369 --> 00:27:17,611
Yes.
510
00:27:18,971 --> 00:27:20,970
That's why I wanted to know my own mind
511
00:27:21,007 --> 00:27:24,679
before I brought it up,
but I was thinking...
512
00:27:24,740 --> 00:27:26,176
you could come.
513
00:27:26,725 --> 00:27:28,571
And given your reputation,
514
00:27:28,597 --> 00:27:32,287
I'm sure every door would be
open to you. Scotland Yard!
515
00:27:32,357 --> 00:27:34,352
The City of London Police.
516
00:27:35,184 --> 00:27:36,871
And what about Susannah?
517
00:27:38,249 --> 00:27:40,775
Well, she would come with me.
518
00:27:51,242 --> 00:27:52,469
Inspector Murdoch.
519
00:27:53,439 --> 00:27:54,471
Yes.
520
00:27:56,542 --> 00:27:57,904
All right. I'll be right there.
521
00:28:00,051 --> 00:28:02,339
There's been an incident
at the Ritson home.
522
00:28:02,381 --> 00:28:03,501
Oh, no. What happened?
523
00:28:03,529 --> 00:28:06,467
They found Mr. Grenville
and Mrs. Ritson.
524
00:28:06,509 --> 00:28:08,329
- Dead?
- After what's happened,
525
00:28:08,353 --> 00:28:10,337
I wouldn't want to speculate, but...
526
00:28:15,594 --> 00:28:18,202
We will continue this conversation.
527
00:28:26,539 --> 00:28:28,105
Tucker, you can't do this!
528
00:28:28,299 --> 00:28:30,062
You can't help this man!
529
00:28:30,594 --> 00:28:33,113
When Inspector Murdoch
finds out what you've done...
530
00:28:36,122 --> 00:28:38,448
Tucker, don't let this happen.
531
00:28:40,052 --> 00:28:41,318
Do something!
532
00:28:41,397 --> 00:28:42,786
He's not going to do anything.
533
00:28:43,595 --> 00:28:44,921
He's coming with me.
534
00:28:44,957 --> 00:28:47,058
Tucker, get the horses ready.
535
00:28:47,059 --> 00:28:48,792
I'll take care of our friend here.
536
00:28:53,230 --> 00:28:54,798
Sorry, Constable.
537
00:28:54,834 --> 00:28:56,505
Here's where we leave you.
538
00:29:00,738 --> 00:29:01,822
Tucker!
539
00:29:04,210 --> 00:29:05,650
What's going on?
540
00:29:05,818 --> 00:29:07,610
You didn't think I'd let
him shoot you, did you?
541
00:29:07,646 --> 00:29:09,012
I wasn't sure what to think.
542
00:29:10,204 --> 00:29:12,282
I was only pretending
to go along with him.
543
00:29:12,318 --> 00:29:13,556
Is that right?
544
00:29:13,724 --> 00:29:15,019
He's dead, isn't he?
545
00:29:16,571 --> 00:29:19,838
It seems I just saved the
province the cost of a trial.
546
00:29:21,961 --> 00:29:24,527
Let's get him in the
wagon and back to Toronto.
547
00:29:27,266 --> 00:29:29,700
Did you see anyone come
in or out of the home?
548
00:29:29,704 --> 00:29:32,302
No, sir. I came home
and saw them like this.
549
00:29:35,867 --> 00:29:37,057
Oh!
550
00:29:38,077 --> 00:29:39,331
Are you all right?
551
00:29:39,545 --> 00:29:41,244
I...
552
00:29:41,367 --> 00:29:42,655
I think so.
553
00:29:42,732 --> 00:29:44,138
- Oh, good Lord.
- Have a seat.
554
00:29:44,350 --> 00:29:45,982
Oh, is he dead?
555
00:29:47,371 --> 00:29:49,030
I'm afraid so.
556
00:29:50,189 --> 00:29:51,346
Carefully.
557
00:29:52,788 --> 00:29:55,125
- Could you get her some water?
- Of course.
558
00:29:58,997 --> 00:30:02,265
Well, this is the second
dead body I've found you with.
559
00:30:02,857 --> 00:30:04,032
What happened?
560
00:30:04,336 --> 00:30:06,136
I came home. I heard...
561
00:30:06,908 --> 00:30:08,805
some noise coming from the study.
562
00:30:09,735 --> 00:30:12,443
And I came in, and
Mr. Grenville was here.
563
00:30:12,876 --> 00:30:14,367
I told him to leave.
564
00:30:14,688 --> 00:30:16,592
And he didn't?
565
00:30:16,956 --> 00:30:20,159
No, he said he was on his way
out. He had what he wanted,
566
00:30:20,546 --> 00:30:23,168
the research papers
Samuel had been working on.
567
00:30:23,649 --> 00:30:25,398
But I didn't do anything.
568
00:30:26,290 --> 00:30:30,420
Mrs. Ritson, there is a
dead man lying in your room.
569
00:30:30,456 --> 00:30:32,431
And you were the only one here.
570
00:30:33,559 --> 00:30:35,091
No, I wasn't.
571
00:30:35,230 --> 00:30:38,510
Someone hit me on the back of the
head and I think I heard a shot.
572
00:30:40,106 --> 00:30:43,338
Oh, if I knew my husband's
work would lead to this.
573
00:30:50,006 --> 00:30:51,574
Is this your husband's hat?
574
00:30:51,833 --> 00:30:52,980
No.
575
00:30:53,378 --> 00:30:54,511
It's his?
576
00:30:54,646 --> 00:30:55,856
I don't...
577
00:30:58,165 --> 00:31:00,145
That belongs to Mr. Clarke,
578
00:31:00,760 --> 00:31:02,452
my husband's assistant.
579
00:31:13,089 --> 00:31:15,734
So, Mr. Clarke lied about
his address, then, sir?
580
00:31:15,748 --> 00:31:16,972
So it would seem.
581
00:31:16,993 --> 00:31:20,037
I heard there was a second
murder. Or... a third?
582
00:31:20,086 --> 00:31:24,461
Uh, a second. Jonathan Clarke
may have killed Mr. Grenville
583
00:31:24,496 --> 00:31:27,777
and is now in possession
of Dr. Ritson's formula.
584
00:31:27,959 --> 00:31:29,401
Formula for what, sir?
585
00:31:29,449 --> 00:31:31,381
A possible polio vaccine.
586
00:31:31,829 --> 00:31:33,529
Good Lord. He's created something
587
00:31:33,536 --> 00:31:35,485
to give people polio?
That's horrible, sir.
588
00:31:35,635 --> 00:31:37,014
No, it doesn't gi...
589
00:31:37,511 --> 00:31:39,701
Henry, we need to find Jonathan Clarke.
590
00:31:39,757 --> 00:31:42,024
Uh, right away, sir. Um, how?
591
00:31:42,073 --> 00:31:45,687
Well, check rooming houses,
uh, uh, hotel registers
592
00:31:45,708 --> 00:31:47,961
a-and send constables
down to the train station.
593
00:31:48,073 --> 00:31:49,284
Right away.
594
00:31:56,071 --> 00:31:58,555
And then Tucker shot him.
595
00:31:59,444 --> 00:32:01,724
- And it was justified?
- I believe so, sir.
596
00:32:01,773 --> 00:32:04,159
I believe Pullia was more
than prepared to kill me.
597
00:32:05,090 --> 00:32:06,449
I can't believe...
598
00:32:06,452 --> 00:32:08,852
I owe my life to Constable Tucker.
599
00:32:09,177 --> 00:32:11,332
Perhaps we were wrong about him.
600
00:32:11,924 --> 00:32:13,242
I don't know.
601
00:32:15,649 --> 00:32:16,888
There's something else?
602
00:32:17,665 --> 00:32:19,343
Sir, the prisoner was restrained.
603
00:32:19,378 --> 00:32:21,652
Pullia was in handcuffs
when he was put in the back
604
00:32:21,680 --> 00:32:23,268
of the wagon. I saw it myself.
605
00:32:24,669 --> 00:32:28,117
Then how did he get a hold
of Constable Tucker's weapon?
606
00:32:29,090 --> 00:32:30,923
I don't know, but he did somehow.
607
00:32:31,889 --> 00:32:33,076
Sir,
608
00:32:33,401 --> 00:32:35,206
Jonathan Clarke is in room 312
609
00:32:35,220 --> 00:32:37,347
at the Windsor House Hotel.
He checked in last evening.
610
00:32:37,564 --> 00:32:39,264
Very good. Thank you, Henry.
611
00:32:39,825 --> 00:32:41,966
Oh, and, uh, George, go
home and get some rest.
612
00:32:42,015 --> 00:32:43,086
Sir.
613
00:32:43,221 --> 00:32:44,604
What happened to you?
614
00:32:45,290 --> 00:32:46,914
Prisoner transport went sideways.
615
00:32:46,935 --> 00:32:49,041
Prisoner stole Tucker's
gun, was about to shoot me
616
00:32:49,062 --> 00:32:50,580
when Tucker shot him with my gun.
617
00:32:51,697 --> 00:32:54,729
Well, Ruthie says what's best
for a bruise is a cold steak.
618
00:32:56,325 --> 00:32:57,816
Filet mignon?
619
00:32:58,370 --> 00:32:59,845
Is there any other kind, George?
620
00:33:04,510 --> 00:33:05,821
Yes, I'm here.
621
00:33:06,311 --> 00:33:07,585
Yes, I have it.
622
00:33:10,215 --> 00:33:11,814
There's someone here.
623
00:33:20,522 --> 00:33:22,033
Uh, hello.
624
00:33:22,761 --> 00:33:25,182
Detective Murdoch. To
what do I owe the pleasure?
625
00:33:25,217 --> 00:33:27,519
Oh, I was just in the
vicinity, Mr. Clarke,
626
00:33:27,687 --> 00:33:30,430
and I thought I would drop this off.
627
00:33:31,515 --> 00:33:33,403
- Oh!
- It is yours, is it not?
628
00:33:33,726 --> 00:33:37,317
Yes, I must have left it
behind at the police station.
629
00:33:37,413 --> 00:33:39,057
- Thank you.
- Actually,
630
00:33:39,154 --> 00:33:42,154
I found it in Dr. Ritson's study.
631
00:33:43,682 --> 00:33:45,731
I believe you dropped it there...
632
00:33:46,618 --> 00:33:48,748
when you shot Mr. Grenville.
633
00:33:51,089 --> 00:33:53,033
Shot Mr. Gren...
634
00:33:53,733 --> 00:33:55,358
Mr. Grenville's dead?
635
00:33:55,360 --> 00:33:57,572
I believe you know that, Mr. Clarke,
636
00:33:57,625 --> 00:33:59,610
along with many other things.
637
00:33:59,654 --> 00:34:02,742
So, if you will accompany
me down to the station hou...
638
00:34:04,526 --> 00:34:06,703
I don't think I'll be
doing any such thing.
639
00:34:13,579 --> 00:34:15,245
Oh, Higgins,
640
00:34:15,247 --> 00:34:17,594
do you really need to have your mess
641
00:34:17,629 --> 00:34:19,316
spread all over my desk?
642
00:34:19,451 --> 00:34:21,618
Well, I just finished clearing off mine!
643
00:34:21,959 --> 00:34:24,023
- Henry!
- I'll get to it!
644
00:34:24,040 --> 00:34:25,500
- It's just a desk.
- No, no, no.
645
00:34:25,501 --> 00:34:27,123
Have a look at this.
646
00:34:27,355 --> 00:34:29,760
Look who else is registered
at the Windsor House Hotel.
647
00:34:29,821 --> 00:34:31,115
It's a lot of people.
648
00:34:31,159 --> 00:34:33,346
Yeah and one of them
is on our suspect list.
649
00:34:34,002 --> 00:34:35,465
Mirac Dogan.
650
00:34:35,600 --> 00:34:37,221
I'm telling you there's
more going on here
651
00:34:37,256 --> 00:34:38,769
than even the inspector realizes.
652
00:34:38,803 --> 00:34:40,264
Let's go take a look.
653
00:34:40,572 --> 00:34:42,171
Ah, George?
654
00:34:42,608 --> 00:34:44,274
Maybe leave the steak behind?
655
00:34:44,472 --> 00:34:46,859
Oh. Good idea, Henry.
656
00:34:46,921 --> 00:34:48,399
Uh, Morris.
657
00:34:48,443 --> 00:34:50,122
- Hm?
- Do something with that.
658
00:34:53,552 --> 00:34:56,445
The clinical tests
were very encouraging.
659
00:34:57,328 --> 00:34:59,253
Enough so that we were both confident
660
00:34:59,288 --> 00:35:02,567
that we had found a cure for polio.
661
00:35:03,795 --> 00:35:05,139
And what happened?
662
00:35:06,098 --> 00:35:08,061
Dr. Ritson confided in me
663
00:35:08,166 --> 00:35:10,973
that he was not going to surrender
his results to Mr. Grenville.
664
00:35:11,052 --> 00:35:12,635
His financial backer?
665
00:35:12,846 --> 00:35:15,163
Dr. Ritson had learned that Grenville
666
00:35:15,207 --> 00:35:18,574
was going to sell the formula to
an American pharmaceutical company.
667
00:35:18,610 --> 00:35:20,883
And Ritson didn't want that?
668
00:35:21,313 --> 00:35:23,580
It would have made you both wealthy men.
669
00:35:23,582 --> 00:35:25,114
He told me...
670
00:35:25,150 --> 00:35:27,717
he wanted to give away the vaccine
671
00:35:27,786 --> 00:35:29,603
that he discovered...
672
00:35:30,122 --> 00:35:31,475
for free.
673
00:35:32,402 --> 00:35:33,856
Free!
674
00:35:33,926 --> 00:35:35,822
Can you believe that?!
675
00:35:36,188 --> 00:35:38,882
So Ritson staged his own death
676
00:35:38,926 --> 00:35:41,514
and was going to
disappear with his formula.
677
00:35:41,558 --> 00:35:44,903
And I had worked too long for a pittance
678
00:35:45,170 --> 00:35:46,783
to allow that to happen.
679
00:35:47,672 --> 00:35:49,512
So, I made a deal with a representative
680
00:35:49,530 --> 00:35:51,489
of a German pharmaceutical company.
681
00:35:51,743 --> 00:35:53,195
And you killed him.
682
00:35:53,905 --> 00:35:56,956
He was a good man. He would have
eased suffering across the globe.
683
00:35:56,991 --> 00:35:59,615
Their suffering will
still be alleviated,
684
00:35:59,636 --> 00:36:01,714
providing they can pay for it.
685
00:36:02,309 --> 00:36:04,577
You didn't tell me he was here.
686
00:36:05,164 --> 00:36:07,157
He wasn't when I called you.
687
00:36:12,764 --> 00:36:16,171
- Does our deal stand?
- 500,000 for the formula.
688
00:36:17,336 --> 00:36:18,935
It's all on this microfilm.
689
00:36:25,176 --> 00:36:26,605
Nice to see you.
690
00:36:33,966 --> 00:36:36,471
Money makes the world go 'round.
691
00:36:45,336 --> 00:36:47,472
I'll be on my way.
692
00:36:48,049 --> 00:36:50,466
- You won't get far.
- You might be right.
693
00:36:50,595 --> 00:36:54,678
But I would imagine my odds will
be better without you chasing me.
694
00:36:55,107 --> 00:36:56,742
Drop your weapon!
695
00:36:59,911 --> 00:37:01,689
- No! No!
- Come here!
696
00:37:01,947 --> 00:37:03,284
No!
697
00:37:03,682 --> 00:37:05,347
Uh, no!
698
00:37:10,540 --> 00:37:12,024
Get him to the hospital.
699
00:37:12,858 --> 00:37:14,311
Get him out of my sight!
700
00:37:22,875 --> 00:37:25,702
- So, you saved Crabtree's life.
- Yeah.
701
00:37:25,730 --> 00:37:27,771
And what do I get for it? Nothing.
702
00:37:28,151 --> 00:37:29,572
Well, what'd you expect?
703
00:37:29,873 --> 00:37:31,104
A bonus.
704
00:37:31,209 --> 00:37:32,560
A medal. Something.
705
00:37:33,145 --> 00:37:35,702
Well, I bought your beer.
706
00:37:41,920 --> 00:37:43,119
Ooh...
707
00:37:43,476 --> 00:37:45,015
I need to head home.
708
00:37:48,499 --> 00:37:51,074
Tucker, I've been thinking...
709
00:37:52,214 --> 00:37:54,330
How did your prisoner
get out of his cuffs?
710
00:37:56,067 --> 00:37:57,294
I don't know.
711
00:37:58,085 --> 00:37:59,680
Maybe he was Harry Houdini.
712
00:38:01,374 --> 00:38:02,696
Goodnight, Tucker.
713
00:38:14,669 --> 00:38:16,621
- I thought he'd never leave.
- Tony...
714
00:38:17,656 --> 00:38:19,518
I don't think we
should be seen together.
715
00:38:23,170 --> 00:38:26,031
Thanks for killing
the boss. You did good.
716
00:38:30,439 --> 00:38:31,740
So, that's it, right?
717
00:38:32,504 --> 00:38:34,395
We're done?
718
00:38:37,709 --> 00:38:39,108
See you around, Tucker.
719
00:38:51,544 --> 00:38:53,154
- Yeah?
- Hi!
720
00:38:53,182 --> 00:38:54,721
Should we read this one?
721
00:38:55,078 --> 00:38:57,177
Hello, ladies.
722
00:38:57,863 --> 00:38:59,374
- Look who it is.
- Hi.
723
00:38:59,375 --> 00:39:00,444
You wanna jump up?
724
00:39:00,512 --> 00:39:01,598
Ya-ya!
725
00:39:01,733 --> 00:39:03,556
Wee!
726
00:39:03,601 --> 00:39:05,717
Hello!
727
00:39:05,761 --> 00:39:06,836
Ooh!
728
00:39:10,290 --> 00:39:12,708
Could you get her ready for bed?
729
00:39:12,747 --> 00:39:14,807
We'll be along to say goodnight shortly.
730
00:39:23,433 --> 00:39:25,118
Susannah should go with you.
731
00:39:26,159 --> 00:39:27,794
A child should be with her mother.
732
00:39:31,091 --> 00:39:32,121
William?
733
00:39:34,561 --> 00:39:37,376
If you want this position,
Julia, you should take it.
734
00:39:39,789 --> 00:39:40,908
Are you sure?
735
00:39:42,509 --> 00:39:44,267
If I wasn't a part of your life,
736
00:39:44,345 --> 00:39:45,851
what would you be doing?
737
00:39:47,832 --> 00:39:49,404
I don't know, I...
738
00:39:50,008 --> 00:39:52,140
You would be on the first boat there,
739
00:39:52,913 --> 00:39:54,021
wouldn't you?
740
00:39:56,781 --> 00:39:57,811
Yes.
741
00:40:00,178 --> 00:40:01,257
Yes, you would.
742
00:40:04,438 --> 00:40:06,123
Your work is very important.
743
00:40:06,666 --> 00:40:08,531
To you, to many people.
744
00:40:09,044 --> 00:40:11,228
But Susannah and I will be so far away.
745
00:40:12,750 --> 00:40:15,297
And I will miss you... terribly.
746
00:40:16,708 --> 00:40:18,454
But you'll always be in my heart
747
00:40:18,471 --> 00:40:20,430
and never far from my thoughts.
748
00:40:22,948 --> 00:40:24,516
Would you be all right?
749
00:40:25,907 --> 00:40:27,012
Hmm.
750
00:40:29,965 --> 00:40:33,280
Julia, think of all that
we've endured together.
751
00:40:34,645 --> 00:40:37,632
You've been buried alive.
752
00:40:38,640 --> 00:40:40,362
I've been kidnapped.
753
00:40:40,872 --> 00:40:44,554
We've saved each other's
lives countless times.
754
00:40:45,036 --> 00:40:47,464
I think we can handle time apart.
755
00:40:50,109 --> 00:40:51,374
I suppose.
756
00:40:56,364 --> 00:40:59,615
Don't deny who you are for me, Julia.
757
00:41:03,725 --> 00:41:07,133
If you did, you wouldn't be
the woman I fell in love with.
758
00:41:24,198 --> 00:41:25,604
Right here!
759
00:41:29,768 --> 00:41:31,414
Hey! Oh...
760
00:41:31,643 --> 00:41:32,981
Yeah.
761
00:41:34,352 --> 00:41:37,143
All right, why don't
you go in and get warm.
762
00:41:40,592 --> 00:41:43,755
I love you very, very much.
763
00:41:45,029 --> 00:41:47,533
- Bye-bye.
- Okay, say bye-bye.
764
00:41:47,575 --> 00:41:49,632
- Wave bye-bye.
- Bye!
765
00:41:51,936 --> 00:41:54,577
Right. You're certain you
know how to operate the camera?
766
00:41:54,594 --> 00:41:56,536
- Yes, I do.
- I'll want to see her.
767
00:41:56,562 --> 00:41:58,250
Yes, I know. You will.
768
00:41:58,995 --> 00:42:02,102
- Right. The ship is equipped with a...
- Radio telegraph.
769
00:42:02,137 --> 00:42:03,655
I know.
770
00:42:03,718 --> 00:42:05,432
I'll message you from sea.
771
00:42:06,342 --> 00:42:09,294
We'll be in Southampton in
ten days and we'll be fine.
772
00:42:09,595 --> 00:42:11,653
Although we'll both miss you terribly.
773
00:42:11,897 --> 00:42:13,429
And I you.
774
00:42:15,829 --> 00:42:18,229
I could say no. I-I, we could stay.
775
00:42:18,285 --> 00:42:21,637
Julia, the woman I fell
in love with would go.
776
00:42:23,226 --> 00:42:24,947
We all have our duty
777
00:42:25,002 --> 00:42:27,389
and sometimes it's
not just to each other.
778
00:42:30,489 --> 00:42:33,015
- I love you, William.
- I love you.
779
00:42:53,907 --> 00:42:57,175
'Til we meet again, Inspector Murdoch.
780
00:43:16,154 --> 00:43:17,748
You all right, sir?
781
00:43:18,559 --> 00:43:19,853
Of course.
782
00:43:20,490 --> 00:43:22,715
My wife is going to change the world.
783
00:43:24,437 --> 00:43:25,682
And you?
784
00:43:27,355 --> 00:43:29,363
The same as I've always done, George.
785
00:43:30,945 --> 00:43:32,135
My job.
786
00:43:43,951 --> 00:43:48,951
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
56241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.