Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,402 --> 00:00:05,106
(THEME MUSIC)
2
00:00:39,480 --> 00:00:44,480
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
3
00:00:45,246 --> 00:00:46,979
(MUFFLED CHATTER)
4
00:00:48,150 --> 00:00:50,183
- (INDISTINCT CHATTER)
- (SLURPING)
5
00:00:50,402 --> 00:00:53,189
Don't try slinking out of
here without settling your tab.
6
00:00:53,233 --> 00:00:54,787
(SCOFFS)
7
00:00:55,234 --> 00:00:57,493
I'd never! Oh!
8
00:00:58,092 --> 00:01:00,738
Come on, Diana, let
a man imbibe in peace.
9
00:01:02,729 --> 00:01:03,962
(CHUCKLING)
10
00:01:03,964 --> 00:01:05,268
Thank you.
11
00:01:11,285 --> 00:01:13,838
Ah! Well, hello!
12
00:01:13,841 --> 00:01:15,824
Welcome to Shuckers.
They call me Mother.
13
00:01:15,843 --> 00:01:18,476
- What can I do for you?
- Table for six, please.
14
00:01:18,553 --> 00:01:19,779
(WHISTLING)
15
00:01:19,780 --> 00:01:20,979
Table for six!
16
00:01:21,113 --> 00:01:22,429
What's the occasion?
17
00:01:22,758 --> 00:01:25,739
We're celebrating this young man's
last few days of bachelorhood.
18
00:01:25,795 --> 00:01:27,482
Ho, ho! Ladies!
19
00:01:27,488 --> 00:01:29,988
I want you to take good care
of these handsome fellows.
20
00:01:30,252 --> 00:01:31,882
A couple pitchers to start off?
21
00:01:31,892 --> 00:01:33,695
- Sounds lovely.
- All right.
22
00:01:35,796 --> 00:01:37,040
Thank you.
23
00:01:38,705 --> 00:01:39,898
(SIGHING)
24
00:01:42,769 --> 00:01:44,982
Why the sour face, Higgins? Sit down.
25
00:01:45,822 --> 00:01:47,928
I still think we should
have gone to the burlesque.
26
00:01:48,075 --> 00:01:49,810
This place is more respectable.
27
00:01:50,211 --> 00:01:52,411
We can drink beer, eat some oysters
28
00:01:52,413 --> 00:01:55,177
and none of us will get in
trouble with our indoors.
29
00:01:58,094 --> 00:01:59,452
How you fellas doing?
30
00:01:59,486 --> 00:02:02,016
- Well, we could use a refill.
- All right. Right up!
31
00:02:02,890 --> 00:02:03,890
(CLEARS THROAT)
32
00:02:03,891 --> 00:02:06,758
Uh, a garden, couple
goats and a chicken.
33
00:02:06,760 --> 00:02:08,381
What would you prefer:
Goats or chickens?
34
00:02:08,395 --> 00:02:10,830
All right, who's up for an arm wrestle?
35
00:02:10,844 --> 00:02:13,565
Two dollars says I
can beat any man here.
36
00:02:13,727 --> 00:02:15,260
Well, I'll take that bet.
37
00:02:15,302 --> 00:02:16,757
- (CHUCKLING)
- (CHEERING)
38
00:02:16,970 --> 00:02:18,337
(LAUGHING)
39
00:02:23,911 --> 00:02:25,195
(SIGHING)
40
00:02:27,381 --> 00:02:29,047
- (GROANS)
- Go on, Higgins!
41
00:02:30,417 --> 00:02:32,350
- (GRUNTS)
- (LAUGHING)
42
00:02:32,353 --> 00:02:33,652
Who's next?
43
00:02:33,753 --> 00:02:35,208
What are you laughing at?
44
00:02:35,956 --> 00:02:37,187
Not much.
45
00:02:37,586 --> 00:02:39,057
Oi, I know you.
46
00:02:39,159 --> 00:02:41,435
You should. You arrested me.
47
00:02:41,519 --> 00:02:43,248
Then why aren't you behind bars?
48
00:02:43,702 --> 00:02:45,063
It didn't stick.
49
00:02:45,186 --> 00:02:47,499
(LAUGHING)
50
00:02:50,727 --> 00:02:55,338
Oh, Maddie, why don't you play
something a little bit more upbeat?
51
00:02:56,243 --> 00:02:58,210
(SOFT PIANO PLAYING)
52
00:02:58,311 --> 00:03:00,679
(GRUNTS)
53
00:03:00,681 --> 00:03:02,838
I love when you play for me.
54
00:03:03,020 --> 00:03:04,308
Oh, you're good.
55
00:03:04,952 --> 00:03:06,785
(GRUNTS) Hey!
56
00:03:07,555 --> 00:03:09,346
You gib-faced oaf!
57
00:03:09,423 --> 00:03:12,191
You need to pay for my drink! (GRUNTS)
58
00:03:12,759 --> 00:03:14,459
(GRUNTS)
59
00:03:14,641 --> 00:03:16,831
Tucker, that's enough! Sit down.
60
00:03:19,973 --> 00:03:21,266
(CLEARS THROAT)
61
00:03:21,827 --> 00:03:23,366
Pay the man for his beer.
62
00:03:28,650 --> 00:03:30,575
Oh, Shucker girl!
63
00:03:30,577 --> 00:03:32,520
Another round for the oyster king!
64
00:03:32,545 --> 00:03:34,012
(LAUGHING)
65
00:03:34,709 --> 00:03:37,850
(CLEARS THROAT) More
respectable, you were saying, sir?
66
00:03:37,907 --> 00:03:39,440
Shut your trap, Higgins.
67
00:03:39,496 --> 00:03:41,486
- (BELL RINGING)
- All right, boys!
68
00:03:41,488 --> 00:03:42,980
It's gobblin' time!
69
00:03:43,057 --> 00:03:45,520
Who will take the crown?
70
00:03:45,583 --> 00:03:46,858
Ha-ha!
71
00:03:46,860 --> 00:03:48,760
(INDISTINCT CHATTER)
72
00:03:57,738 --> 00:04:01,474
Three, two, one... and time.
73
00:04:01,508 --> 00:04:03,349
Gentlemen, drop your oysters.
74
00:04:03,398 --> 00:04:07,547
Take a break, grab a beer,
while we set up for round two.
75
00:04:09,483 --> 00:04:10,843
More over here!
76
00:04:13,166 --> 00:04:14,453
More here!
77
00:04:17,021 --> 00:04:18,610
(THUDDING)
78
00:04:18,659 --> 00:04:21,059
(SCREAMING)
79
00:04:21,583 --> 00:04:22,828
Crikey.
80
00:04:24,031 --> 00:04:25,712
Should have gone to the burlesque.
81
00:04:35,320 --> 00:04:37,643
Poor chap was alive
and well an hour ago.
82
00:04:37,867 --> 00:04:39,287
Where's Mrs. Hart?
83
00:04:39,546 --> 00:04:41,904
There was no answer at her home.
84
00:04:42,049 --> 00:04:44,157
We'll get her postmortem tomorrow.
85
00:04:44,492 --> 00:04:46,508
Well, it looks pretty
cut and dried to me.
86
00:04:46,520 --> 00:04:48,670
Someone slashed his throat
and chucked him in a barrel.
87
00:04:48,698 --> 00:04:49,936
Hmm.
88
00:04:50,124 --> 00:04:53,379
And then hammered the
lid back on in haste.
89
00:04:54,528 --> 00:04:57,144
Was there anyone suspicious
here this evening?
90
00:04:57,312 --> 00:04:59,761
Well, yes, sir. There was man with a...
91
00:04:59,901 --> 00:05:01,755
An elaborate moustache.
92
00:05:03,303 --> 00:05:04,936
What made him suspicious?
93
00:05:06,226 --> 00:05:07,380
He mocked me, sir.
94
00:05:07,394 --> 00:05:09,648
And then disappeared for
the rest of the evening.
95
00:05:09,909 --> 00:05:12,250
Mocking you is hardly a crime, Higgins.
96
00:05:12,278 --> 00:05:14,147
More like an amusing pastime.
97
00:05:14,715 --> 00:05:17,156
Look, if we're talking
suspects, I hate to say it,
98
00:05:17,184 --> 00:05:20,094
but the dead fella bloodied
Constable Tucker's nose
99
00:05:20,115 --> 00:05:21,844
- earlier in the evening.
- That's right.
100
00:05:21,855 --> 00:05:24,870
And then Tucker was missing from
the bar for a time afterwards.
101
00:05:26,026 --> 00:05:28,172
- Constable Tucker!
- Yes, sir.
102
00:05:28,194 --> 00:05:29,453
A word, please.
103
00:05:34,568 --> 00:05:35,767
Oh.
104
00:05:36,051 --> 00:05:37,654
You look ill.
105
00:05:38,206 --> 00:05:39,969
Yes, I'm sorry.
106
00:05:40,006 --> 00:05:41,639
I had too much to drink.
107
00:05:41,698 --> 00:05:42,936
I can see that.
108
00:05:43,977 --> 00:05:47,484
Is it true that you fought
with the victim earlier tonight?
109
00:05:47,519 --> 00:05:48,778
Again, I...
110
00:05:49,163 --> 00:05:51,360
I've behaved very badly this evening.
111
00:05:51,585 --> 00:05:52,793
Hmm.
112
00:05:53,087 --> 00:05:56,188
And did this bad
behaviour include murder?
113
00:05:56,607 --> 00:05:58,713
Oh, of course not! I'm
an officer of the law.
114
00:05:58,762 --> 00:06:00,350
I'd-I'd-I'd never do that.
115
00:06:00,371 --> 00:06:03,000
You disappeared for part of
the evening. Where did you go?
116
00:06:03,797 --> 00:06:04,996
Oh.
117
00:06:05,921 --> 00:06:07,466
That. I, uh...
118
00:06:08,667 --> 00:06:11,738
I blacked out in the water closet. I...
119
00:06:12,192 --> 00:06:14,005
the drinks and the-the...
120
00:06:14,841 --> 00:06:16,308
... oysters.
121
00:06:17,808 --> 00:06:19,343
Would you excuse me!
122
00:06:19,346 --> 00:06:20,799
(GASPING)
123
00:06:21,882 --> 00:06:24,088
Henry, see to it that Constable Tucker
124
00:06:24,114 --> 00:06:25,750
does not leave the premises.
125
00:06:26,248 --> 00:06:28,505
You want me to guard the washroom, sir?
126
00:06:28,566 --> 00:06:30,772
- Yes.
- Fine.
127
00:06:31,594 --> 00:06:34,159
(CLICKS TONGUE) Poor Mick.
128
00:06:34,260 --> 00:06:36,228
He was one of our best customers.
129
00:06:36,329 --> 00:06:38,296
I can't believe somebody did him dirty.
130
00:06:39,032 --> 00:06:42,160
- Miss Malone, is it?
- Detective. Yes.
131
00:06:42,457 --> 00:06:44,582
Were you well acquainted
with the victim?
132
00:06:44,661 --> 00:06:47,572
As acquainted as you
get serving a man booze.
133
00:06:47,574 --> 00:06:50,443
I mean, Mick Peterson was
a bachelor. He lived alone.
134
00:06:50,505 --> 00:06:53,879
He had big dreams, but not the
means to make 'em come true.
135
00:06:54,226 --> 00:06:55,314
Hmm.
136
00:06:55,783 --> 00:06:57,916
And were you present the entire evening?
137
00:06:58,017 --> 00:06:59,217
Hovering like a hawk.
138
00:06:59,244 --> 00:07:02,336
It takes a firm hand to
guide this motley crew.
139
00:07:02,889 --> 00:07:05,857
What about the hour leading up
to the discovery of his body?
140
00:07:06,094 --> 00:07:09,055
Oh! The music was hopping
by then. (LAUGHING)
141
00:07:09,397 --> 00:07:11,553
I was having a laugh on the dance floor.
142
00:07:11,580 --> 00:07:13,252
Uh. And your staff?
143
00:07:13,336 --> 00:07:14,862
Oh, ask 'em yourself.
144
00:07:15,202 --> 00:07:17,640
There is one known criminal in the bar.
145
00:07:18,087 --> 00:07:20,579
- Oi, Madeline Tomkins!
- Uh, no.
146
00:07:20,593 --> 00:07:22,541
Maddie's gone home for the night.
147
00:07:22,642 --> 00:07:24,376
Then we'll need her address.
148
00:07:26,412 --> 00:07:27,603
(SIGHING)
149
00:07:28,247 --> 00:07:29,347
This is it.
150
00:07:29,449 --> 00:07:31,312
The girls took the barrel from here.
151
00:07:32,438 --> 00:07:33,685
Thank you.
152
00:07:34,985 --> 00:07:37,388
No blood. No signs of a struggle.
153
00:07:38,305 --> 00:07:40,892
It's possible the murder
occurred somewhere else.
154
00:07:41,728 --> 00:07:44,495
And the murderer rolled the
barrel back into cold storage
155
00:07:44,512 --> 00:07:46,359
- with the body inside.
- Precisely.
156
00:07:47,471 --> 00:07:50,635
But everyone present tonight
claims to have an alibi.
157
00:07:51,320 --> 00:07:54,005
Keeping the timeline
straight is a challenge.
158
00:07:55,133 --> 00:07:58,051
The whole night is a bit
of a blur, if I'm honest.
159
00:07:58,079 --> 00:07:59,110
Hmm.
160
00:07:59,112 --> 00:08:00,451
Where is Hart?
161
00:08:00,577 --> 00:08:02,228
We haven't been able to reach her.
162
00:08:02,282 --> 00:08:05,617
Sir, might I suggest you
go home and get some rest.
163
00:08:05,664 --> 00:08:08,053
I can finish up here and we will get
164
00:08:08,055 --> 00:08:09,788
Miss Hart's postmortem tomorrow.
165
00:08:09,890 --> 00:08:11,122
Thank you, mucker.
166
00:08:15,428 --> 00:08:17,062
(INDISTINCT CHATTER)
167
00:08:19,056 --> 00:08:21,399
I apologize for my absence last night.
168
00:08:22,037 --> 00:08:23,373
Social engagement?
169
00:08:23,401 --> 00:08:26,735
- As they say, all work and no play.
- Hmm.
170
00:08:27,400 --> 00:08:29,307
This appears to be the fatal wound.
171
00:08:29,309 --> 00:08:30,759
His carotid artery was nicked.
172
00:08:30,780 --> 00:08:32,432
He would have bled out quite quickly.
173
00:08:32,779 --> 00:08:34,482
Was there a lot of blood at the scene?
174
00:08:34,671 --> 00:08:36,047
Not a bloody drop.
175
00:08:36,149 --> 00:08:38,549
At least none visible to the naked eye.
176
00:08:38,552 --> 00:08:41,234
I'll return to Shuckers and
conduct a more thorough search.
177
00:08:41,555 --> 00:08:42,753
How about the murder weapon?
178
00:08:42,809 --> 00:08:45,289
Um, some sort of short,
pointed instrument.
179
00:08:45,488 --> 00:08:47,063
Like an oyster shucker.
180
00:08:48,287 --> 00:08:50,295
You suspect one of the Shucker girls.
181
00:08:50,397 --> 00:08:51,688
You bet I do.
182
00:08:51,758 --> 00:08:53,458
And I know exactly which one.
183
00:08:54,400 --> 00:08:55,833
(INDISTINCT CHATTER)
184
00:08:56,656 --> 00:09:00,560
Ah, I see you've put my generous
charitable donations to good use. -
185
00:09:00,567 --> 00:09:03,975
Yes, thank you. We are so
grateful to all of our donors.
186
00:09:03,977 --> 00:09:05,849
How can I help you today, Mrs. Pinch?
187
00:09:05,919 --> 00:09:08,088
Doctor Ogden, I am at my wits' end.
188
00:09:08,214 --> 00:09:09,978
Wits' end, I tell you!
189
00:09:10,350 --> 00:09:13,420
My medicine has vanished
from the chemists' shelves.
190
00:09:13,427 --> 00:09:14,736
Oh! Which medicine?
191
00:09:14,785 --> 00:09:17,389
Hall's Coca Wine, the
keystone of perfect health.
192
00:09:17,408 --> 00:09:19,584
Ah, yes, I've seen the advertisements.
193
00:09:19,612 --> 00:09:21,928
Then you know of its restorative powers,
194
00:09:21,956 --> 00:09:25,730
and it cures neuralgia,
sleeplessness, anemia,
195
00:09:25,986 --> 00:09:27,999
and it leaves absolutely
no after-effects.
196
00:09:28,168 --> 00:09:29,668
Well, actually, Mrs. Pinch,
197
00:09:29,670 --> 00:09:31,802
Hall's Coca Wine contains cocaine,
198
00:09:31,890 --> 00:09:34,220
which is rather addictive and harmful.
199
00:09:34,255 --> 00:09:35,926
It is a miracle tonic
200
00:09:35,947 --> 00:09:37,941
that keeps my spirits
high while I attend
201
00:09:37,969 --> 00:09:40,628
to my many charitable commitments.
202
00:09:40,754 --> 00:09:44,248
Oh, plus, it's done wonders
for my little Jenny's shyness.
203
00:09:44,393 --> 00:09:46,780
Oh, I don't recommend you
give cocaine to your child.
204
00:09:46,820 --> 00:09:49,754
Oh, but she was such a mopey
little thing without it!
205
00:09:49,852 --> 00:09:53,357
Coca Wine has transformed
her into the liveliest
206
00:09:53,406 --> 00:09:55,393
little six-year-old you've ever seen.
207
00:09:55,895 --> 00:09:58,029
Yes, well, it's no longer on the shelves
208
00:09:58,031 --> 00:10:00,347
because the new opium
and drug act prohibits
209
00:10:00,382 --> 00:10:02,089
cocaine for non-medical use.
210
00:10:02,138 --> 00:10:04,301
Which is why I've come to see you.
211
00:10:04,370 --> 00:10:05,951
You can provide me with a prescription.
212
00:10:06,357 --> 00:10:08,715
I cannot. Not in good conscience.
213
00:10:08,757 --> 00:10:11,849
There are far healthier ways
to increase your vitality.
214
00:10:11,884 --> 00:10:13,712
Oh, my goodness.
215
00:10:13,813 --> 00:10:15,250
This looks very expensive.
216
00:10:15,334 --> 00:10:16,873
Uh, well, yes.
217
00:10:16,964 --> 00:10:18,545
It's a blood pressure monitor
218
00:10:18,566 --> 00:10:20,518
- and it's rather expensive.
- Oh.
219
00:10:21,156 --> 00:10:24,172
Mrs. Pinch, I really don't think cocaine
220
00:10:24,186 --> 00:10:25,377
- is the answer...
- I need my Coca Wine!
221
00:10:25,400 --> 00:10:27,006
- Mrs. Pinch!
- I need it.
222
00:10:27,426 --> 00:10:31,296
Mrs. Pinch, you need healthy food
223
00:10:31,681 --> 00:10:35,040
and exercise, but you
do not need cocaine.
224
00:10:35,663 --> 00:10:37,328
If you're not going to help me,
225
00:10:37,570 --> 00:10:39,497
then why did I donate all that money
226
00:10:39,539 --> 00:10:42,113
to this stupid clinic of yours?
227
00:10:44,786 --> 00:10:46,511
- Ooh!
- Sorry.
228
00:10:47,466 --> 00:10:49,111
What was that about?
229
00:10:49,810 --> 00:10:50,983
(SCOFFS)
230
00:10:52,000 --> 00:10:53,763
I suppose you know why
I've brought you in.
231
00:10:53,917 --> 00:10:55,422
I do and I'm shocked.
232
00:10:55,519 --> 00:10:56,955
Aren't you a married man?
233
00:10:57,353 --> 00:10:59,157
Don't get cheeky with me.
234
00:10:59,410 --> 00:11:01,530
I know a career criminal when I see one.
235
00:11:01,895 --> 00:11:04,384
Constance Weatherly
was murdered to save you
236
00:11:04,412 --> 00:11:06,797
- from an arranged marriage.
- Not by me, she wasn't.
237
00:11:06,900 --> 00:11:08,702
By your criminal acquaintances.
238
00:11:08,751 --> 00:11:11,228
I have loyal friends. Is that a crime?
239
00:11:11,270 --> 00:11:15,177
No, but stabbing a man in the
neck with an oyster shucker is.
240
00:11:15,422 --> 00:11:16,570
Poor Mick.
241
00:11:16,609 --> 00:11:19,820
Don't know why anyone would deal
him such a fate, but wasn't me.
242
00:11:19,833 --> 00:11:21,645
I wasn't even there when that happened.
243
00:11:22,082 --> 00:11:24,182
- So you claim.
- And to God.
244
00:11:24,184 --> 00:11:26,450
Finished my shift at
the piano and went home.
245
00:11:26,796 --> 00:11:28,319
Have you any witnesses to that?
246
00:11:28,545 --> 00:11:30,616
No. But I wasn't at the bar.
247
00:11:30,658 --> 00:11:32,233
- Ask anyone.
- I will.
248
00:11:32,268 --> 00:11:33,624
All right, then.
249
00:11:34,577 --> 00:11:36,694
Well, what's this
supposed to prove then?
250
00:11:36,697 --> 00:11:40,708
This device uses ultraviolet
light in order to detect evidence
251
00:11:40,734 --> 00:11:43,735
that may not be visible
to the naked eye.
252
00:11:44,838 --> 00:11:46,671
(CHUCKLING) (GASPING)
253
00:11:51,043 --> 00:11:52,267
(WOMAN): Huh!
254
00:11:52,645 --> 00:11:54,779
Mm, look at those pretty colours.
255
00:11:55,752 --> 00:12:00,587
These "pretty colours" are
traces of where blood has been.
256
00:12:00,895 --> 00:12:02,295
This was a group stabbing?
257
00:12:02,351 --> 00:12:03,554
No, you git.
258
00:12:03,652 --> 00:12:06,391
Shucking's risky business.
Show him your scars.
259
00:12:07,360 --> 00:12:08,533
Mm-hmm.
260
00:12:09,071 --> 00:12:13,198
Mm-hmm. It's no mystery
why those knives are bloody.
261
00:12:16,431 --> 00:12:17,635
Right.
262
00:12:17,637 --> 00:12:21,172
I would like to have another look
at your cold storage room, please.
263
00:12:32,601 --> 00:12:34,602
(SIGHING) Here as well.
264
00:12:39,683 --> 00:12:42,383
- Wait. Come back.
- What is it?
265
00:12:45,104 --> 00:12:46,216
Hmm.
266
00:12:46,900 --> 00:12:51,954
Appears to be a buildup of
residue from dirty palm prints.
267
00:12:52,101 --> 00:12:54,550
That's a strange place to
be gripping the wall, sir.
268
00:12:54,592 --> 00:12:55,732
Indeed.
269
00:12:56,698 --> 00:12:59,846
Perhaps that's because
it's not just a wall.
270
00:12:59,902 --> 00:13:01,994
(KNOCKING)
271
00:13:04,276 --> 00:13:07,218
Ah! Toronto Constabulary!
272
00:13:07,243 --> 00:13:08,419
Open up! (KNOCKING)
273
00:13:08,421 --> 00:13:09,643
(FOOTSTEPS RECEDING)
274
00:13:11,091 --> 00:13:12,524
(GRUNTS)
275
00:13:14,161 --> 00:13:15,429
Police! Halt!
276
00:13:15,478 --> 00:13:17,495
Sir, it's him! The moustache man!
277
00:13:18,998 --> 00:13:20,978
Oh, sir, look.
278
00:13:21,391 --> 00:13:22,633
Blood.
279
00:13:22,790 --> 00:13:24,936
(PANTING)
280
00:13:28,528 --> 00:13:30,670
- Your name, sir?
- Harry Hayes.
281
00:13:31,257 --> 00:13:33,377
And what is your role here?
282
00:13:33,380 --> 00:13:34,846
Protecting the girls.
283
00:13:34,965 --> 00:13:36,581
Prote... from what?
284
00:13:36,682 --> 00:13:37,925
The customers?
285
00:13:38,585 --> 00:13:40,228
If necessary, yeah.
286
00:13:40,997 --> 00:13:45,182
- Was it necessary last night?
- No. No, no, no.
287
00:13:45,225 --> 00:13:47,455
Um, last night was easy as pie.
288
00:13:47,602 --> 00:13:49,260
Not for Mick Peterson.
289
00:13:50,989 --> 00:13:52,130
Yeah.
290
00:13:52,542 --> 00:13:53,865
Poor Mick.
291
00:13:54,433 --> 00:13:57,119
Well, I guess that was
his blood on the stairs?
292
00:13:58,305 --> 00:14:00,870
Anyways, a bloody staircase
is bad for business,
293
00:14:00,884 --> 00:14:03,942
so when I noticed it today,
I figured I'd mop it up.
294
00:14:05,593 --> 00:14:09,430
Did you happen to hear any voices
or commotion coming from here?
295
00:14:09,465 --> 00:14:11,749
No, that door's pretty thick.
296
00:14:11,851 --> 00:14:13,985
And you didn't see the
bloody stairs last night?
297
00:14:14,056 --> 00:14:16,427
Nah. No, uh, we use the front staircase.
298
00:14:16,455 --> 00:14:18,561
Customers use the ba... ack.
299
00:14:21,127 --> 00:14:23,655
What exactly is upstairs?
300
00:14:25,993 --> 00:14:28,637
(CLEARS THROAT) My
office is the red door
301
00:14:28,707 --> 00:14:30,212
at the end of the corridor.
302
00:14:31,051 --> 00:14:32,514
And these other rooms?
303
00:14:32,709 --> 00:14:35,061
They appear to be
sleeping quarters, sir.
304
00:14:35,382 --> 00:14:36,840
Right.
305
00:14:37,160 --> 00:14:39,644
That's it. I mean, sleeping quarters.
306
00:14:39,745 --> 00:14:41,113
For when the girls get...
307
00:14:41,652 --> 00:14:43,023
sleepy.
308
00:14:45,218 --> 00:14:48,040
All right! It's a bordello.
309
00:14:48,586 --> 00:14:50,187
Henry, search the rooms.
310
00:14:50,957 --> 00:14:53,858
You didn't mention a
bordello last night.
311
00:14:53,918 --> 00:14:56,052
Yeah, because my girls
aren't hurting anybody!
312
00:14:56,087 --> 00:14:58,383
This place keeps them off the streets.
313
00:14:58,453 --> 00:15:01,356
Ms. Malone, I assure
you I am only interested
314
00:15:01,384 --> 00:15:03,267
in finding Mr. Peterson's killer.
315
00:15:03,749 --> 00:15:06,800
So, you're not arresting me
for running a bawdy house?
316
00:15:06,856 --> 00:15:08,207
Not if you cooperate.
317
00:15:08,528 --> 00:15:09,941
Well, what do you want to know?
318
00:15:10,299 --> 00:15:13,811
The names of the clients that
were upstairs here last night.
319
00:15:13,913 --> 00:15:15,371
Names? (SCOFFS)
320
00:15:15,581 --> 00:15:17,348
I barely know their faces!
321
00:15:17,358 --> 00:15:18,848
They all look the same to me.
322
00:15:19,085 --> 00:15:20,684
And I wasn't up here.
323
00:15:20,687 --> 00:15:22,186
Ask anybody.
324
00:15:23,023 --> 00:15:24,656
(INDISTINCT CHATTER)
325
00:15:26,084 --> 00:15:27,492
Miss Mackeen?
326
00:15:28,924 --> 00:15:32,030
Did you see Mother Malone
at the bordello last night?
327
00:15:32,866 --> 00:15:34,332
What bordello?
328
00:15:35,802 --> 00:15:37,461
There is no need for deception.
329
00:15:37,496 --> 00:15:40,225
I have a fairly good idea
of what's going on here.
330
00:15:40,680 --> 00:15:41,961
Now, did you see her?
331
00:15:43,977 --> 00:15:46,082
I quit working upstairs a while ago.
332
00:15:46,180 --> 00:15:48,006
I'm strictly behind the bar now.
333
00:15:52,463 --> 00:15:53,680
(CLEARS THROAT)
334
00:15:53,853 --> 00:15:54,986
Ladies!
335
00:15:55,394 --> 00:15:58,585
I am aware that there
is a bordello operating
336
00:15:58,627 --> 00:16:00,244
on the second floor here.
337
00:16:00,460 --> 00:16:03,280
Now, I am willing to
overlook this illicit activity
338
00:16:03,350 --> 00:16:05,686
if you provide me with
the names of the clients
339
00:16:05,721 --> 00:16:08,079
you had upstairs with you last night.
340
00:16:19,323 --> 00:16:22,507
The killer must have tilted
the barrel against the stairs,
341
00:16:22,535 --> 00:16:26,026
and then rolled Peterson's
body down into it.
342
00:16:26,327 --> 00:16:28,461
And there's a bordello
on the second floor.
343
00:16:28,741 --> 00:16:32,562
Yes, but none of the women will
divulge the identities of their clients.
344
00:16:32,625 --> 00:16:35,232
Doesn't matter. I
know who the killer is.
345
00:16:35,589 --> 00:16:36,834
Thank you, Higgins.
346
00:16:37,663 --> 00:16:39,367
I barely got settled in my cell
347
00:16:39,399 --> 00:16:41,032
and you're already
dragging me back here.
348
00:16:41,270 --> 00:16:42,567
He's smitten.
349
00:16:43,803 --> 00:16:45,483
You never told me about the bordello.
350
00:16:45,686 --> 00:16:47,450
You want to schedule a romp?
351
00:16:47,471 --> 00:16:48,856
You lied to me.
352
00:16:49,042 --> 00:16:50,787
You weren't at home
the night of the murder.
353
00:16:50,810 --> 00:16:52,901
- You were upstairs.
- You got me.
354
00:16:52,964 --> 00:16:55,713
I'm a working girl. Surprise, surprise.
355
00:16:55,815 --> 00:16:57,308
But I'm not a murderer.
356
00:16:57,349 --> 00:16:59,561
- I don't believe you.
- Fair enough.
357
00:16:59,771 --> 00:17:01,285
Maybe you'll believe him.
358
00:17:03,256 --> 00:17:05,334
- Constable Tucker?
- Yeah.
359
00:17:05,592 --> 00:17:07,448
Who do you think I went upstairs with?
360
00:17:07,881 --> 00:17:08,961
Oh...
361
00:17:08,962 --> 00:17:12,321
Higgins, take this one back to
the cells 'til I sort this out.
362
00:17:13,248 --> 00:17:15,166
Tucker, in here now!
363
00:17:20,053 --> 00:17:22,741
I gotta go. The boss needs
me. All right, sweetie.
364
00:17:22,978 --> 00:17:24,315
Sharpish!
365
00:17:27,847 --> 00:17:29,178
Is that your fiancée?
366
00:17:29,779 --> 00:17:30,982
Yes, sir.
367
00:17:31,984 --> 00:17:33,951
We just spoke to Madeline Tomkins.
368
00:17:35,421 --> 00:17:38,360
- Is there something you'd like to...
- I'm sorry I lied!
369
00:17:39,627 --> 00:17:42,693
I wasn't blacked out in
the loo. I-I was with her.
370
00:17:42,758 --> 00:17:44,081
Th-that woman, I...
371
00:17:45,165 --> 00:17:46,831
Please don't tell my fiancée.
372
00:17:46,929 --> 00:17:48,266
You should be more concerned
373
00:17:48,301 --> 00:17:49,953
with the prospect of going to prison.
374
00:17:50,002 --> 00:17:51,254
Prison?
375
00:17:51,618 --> 00:17:53,237
- For what?
- Murder.
376
00:17:53,339 --> 00:17:55,067
You fought with Peterson that night.
377
00:17:55,123 --> 00:17:57,809
Yeah, he bloodied my nose,
but I probably deserved it.
378
00:17:58,478 --> 00:17:59,909
I didn't kill him.
379
00:18:00,972 --> 00:18:03,314
You had no further
dealings with Mr. Peterson?
380
00:18:03,316 --> 00:18:04,415
No.
381
00:18:06,319 --> 00:18:09,619
Except I passed him
later in the corridor.
382
00:18:10,060 --> 00:18:11,656
What corridor?
383
00:18:12,768 --> 00:18:13,958
Upstairs.
384
00:18:15,762 --> 00:18:17,952
- Was he with a woman?
- No.
385
00:18:18,302 --> 00:18:19,530
No, alone.
386
00:18:19,632 --> 00:18:21,227
Heading towards the red
door at the end of the hall
387
00:18:21,248 --> 00:18:22,600
when I was heading back downstairs.
388
00:18:23,670 --> 00:18:25,770
I didn't kill him, Detective Murdoch.
389
00:18:25,803 --> 00:18:27,237
Sir, you gotta believe me.
390
00:18:27,240 --> 00:18:31,429
No, I don't "gotta believe"
anything, Constable Tucker!
391
00:18:31,779 --> 00:18:34,103
You've already lied to me, therefore,
392
00:18:34,215 --> 00:18:36,125
I will be holding you in our cells
393
00:18:36,149 --> 00:18:38,850
until we find out who
killed Mr. Peterson.
394
00:18:44,122 --> 00:18:45,409
It makes me want to weep.
395
00:18:45,437 --> 00:18:48,626
Makes me want to wring
Eleanor Pinch's neck.
396
00:18:48,727 --> 00:18:49,961
What's wrong? (SCOFFS)
397
00:18:50,062 --> 00:18:52,637
Mrs. Pinch gave a slanderous account
398
00:18:52,665 --> 00:18:55,338
of her alleged mistreatment
here at the clinic.
399
00:18:56,752 --> 00:18:59,193
"'Dr. Ogden was
dismissive of my condition
400
00:18:59,205 --> 00:19:00,836
and refused to treat me, '
401
00:19:00,859 --> 00:19:02,521
said the tearful Mrs. Pinch."
402
00:19:02,541 --> 00:19:03,864
- Ugh.
- "So I sought help
403
00:19:03,876 --> 00:19:05,713
from Dr. Jasper Katz at Toronto General,
404
00:19:05,727 --> 00:19:07,232
who provided me with the medication
405
00:19:07,279 --> 00:19:09,734
I so desperately required."
That's ridiculous!
406
00:19:09,811 --> 00:19:11,849
She doesn't desperately require cocaine!
407
00:19:11,889 --> 00:19:13,778
This part boils my blood.
408
00:19:13,819 --> 00:19:16,738
"The beleaguered charity
organizer further describes
409
00:19:16,755 --> 00:19:18,712
profound regret for donating money
410
00:19:18,740 --> 00:19:20,992
to the new women's
clinic, which she regards
411
00:19:20,994 --> 00:19:23,120
as a 'haven for quacks'."
412
00:19:23,470 --> 00:19:25,096
What are you going to do, Dr. Ogden?
413
00:19:26,232 --> 00:19:27,398
(SIGHING)
414
00:19:27,400 --> 00:19:30,077
Well, I guess I'm
going to keep my chin up
415
00:19:30,136 --> 00:19:33,439
and continue to serve the medical
needs of the women of Ontario.
416
00:19:33,859 --> 00:19:35,206
What else can I do?
417
00:19:35,307 --> 00:19:37,408
Well, if it were up to me,
418
00:19:37,785 --> 00:19:40,811
I'd march down to that
gaudy mansion of hers
419
00:19:40,813 --> 00:19:42,949
and smack Mrs. Eleanor Pinch
420
00:19:42,982 --> 00:19:45,684
right across her smug little face.
421
00:19:45,784 --> 00:19:47,552
(CHUCKLING)
422
00:19:47,653 --> 00:19:51,288
Well, that's not a course of action
that I would recommend, Margaret.
423
00:19:51,342 --> 00:19:53,291
- However tempting.
- Hmm.
424
00:19:57,604 --> 00:20:01,014
Madeline Tomkins and Constable Tucker
425
00:20:01,034 --> 00:20:04,140
- have corroborated each other's alibis.
- Right.
426
00:20:04,604 --> 00:20:07,009
So, they were upstairs "at it".
427
00:20:07,366 --> 00:20:08,422
You know, Murdoch?
428
00:20:08,471 --> 00:20:11,442
"At it", bone to bone, flesh on flesh.
429
00:20:11,544 --> 00:20:13,181
Indulging in the bit of the old...
430
00:20:13,213 --> 00:20:15,755
I believe I understand
what you're grinding at.
431
00:20:15,818 --> 00:20:17,248
- (CLEARS THROAT)
- (CHUCKLING)
432
00:20:17,750 --> 00:20:19,476
My point is
433
00:20:19,819 --> 00:20:23,521
that Constable Tucker saw
Peterson on the second floor.
434
00:20:24,208 --> 00:20:26,324
Why was Peterson upstairs?
435
00:20:26,826 --> 00:20:28,491
That is unknown,
436
00:20:28,961 --> 00:20:31,796
but Tucker did see him
near Mother's office.
437
00:20:32,010 --> 00:20:34,598
So, I'm bringing her in
for questioning tomorrow.
438
00:20:34,732 --> 00:20:35,866
Good.
439
00:20:35,968 --> 00:20:37,335
(INDISTINCT CHATTER)
440
00:20:38,571 --> 00:20:41,540
I very much enjoyed
our dinner last evening.
441
00:20:41,680 --> 00:20:44,008
Well, and I very much
enjoyed our dessert.
442
00:20:44,654 --> 00:20:46,477
Perhaps after we visit the Starbright,
443
00:20:46,479 --> 00:20:48,879
we can adjourn to my house.
444
00:20:49,803 --> 00:20:51,335
For more dessert?
445
00:20:51,440 --> 00:20:53,623
Oh, my sweet tooth is ravenous.
446
00:20:59,704 --> 00:21:01,025
- Ooh.
- Are you cold?
447
00:21:01,194 --> 00:21:02,559
Here, take my jacket.
448
00:21:02,661 --> 00:21:05,244
I left a shawl at work.
It's just around the corner.
449
00:21:13,405 --> 00:21:16,271
- Wait outside. I'll only be a second.
- Okay.
450
00:21:20,780 --> 00:21:22,280
(SIGHING)
451
00:21:24,483 --> 00:21:25,983
(CLATTERING)
452
00:21:28,721 --> 00:21:30,221
Is someone here?
453
00:21:30,723 --> 00:21:32,657
(FOOTSTEPS RECEDING)
454
00:21:37,200 --> 00:21:38,663
Hello?
455
00:21:43,569 --> 00:21:45,236
(INDISTINCT CHATTER)
456
00:21:47,840 --> 00:21:49,025
Hey, you!
457
00:21:49,314 --> 00:21:50,575
What's wrong?
458
00:21:59,285 --> 00:22:01,385
(SIGHING) Isaiah!
459
00:22:02,228 --> 00:22:04,488
Violet! Are you all right?
460
00:22:04,590 --> 00:22:06,405
Yes, just a bit shaken.
461
00:22:06,658 --> 00:22:09,050
- Who was that?
- I don't know.
462
00:22:14,550 --> 00:22:15,684
(GASPS)
463
00:22:18,905 --> 00:22:20,142
(SIGHING)
464
00:22:21,340 --> 00:22:24,942
As you can see, the intruder
sliced into Mr. Peterson's torso.
465
00:22:25,044 --> 00:22:26,552
For what purpose?
466
00:22:26,646 --> 00:22:28,012
Let's find out.
467
00:22:29,190 --> 00:22:32,049
Ew. And this is where I take my leave.
468
00:22:32,151 --> 00:22:33,460
Good evening, Violet.
469
00:22:33,486 --> 00:22:35,349
Until next time, Isaiah.
470
00:22:40,387 --> 00:22:44,462
Was desecrating the corpse
a form of retaliation?
471
00:22:45,397 --> 00:22:47,597
Was the killer making a statement?
472
00:22:48,343 --> 00:22:53,520
Or was this an ill-conceived
attempt at concealing
473
00:22:53,576 --> 00:22:56,340
some particular form of poison.
474
00:22:57,042 --> 00:22:58,588
This can't be.
475
00:22:59,212 --> 00:23:00,373
What is it?
476
00:23:00,708 --> 00:23:02,969
This man is a human oyster.
477
00:23:15,040 --> 00:23:17,167
Your husband is a police detective?
478
00:23:17,545 --> 00:23:19,330
Toronto's finest.
479
00:23:22,128 --> 00:23:23,240
And you are?
480
00:23:23,338 --> 00:23:25,164
Uh, Millicent Drysdale, sir.
481
00:23:25,471 --> 00:23:28,839
Miss Drysdale is observing me as
a part of her medical education.
482
00:23:28,941 --> 00:23:30,116
Oh!
483
00:23:30,235 --> 00:23:33,244
Well, then you must know that Dr. Ogden
484
00:23:33,246 --> 00:23:35,385
is truly Toronto's finest.
485
00:23:35,945 --> 00:23:38,182
Why would you X-ray a bunch of pearls?
486
00:23:38,926 --> 00:23:41,251
Well, there's something odd about these.
487
00:23:41,312 --> 00:23:45,651
Pearls typically are irregular
in shape and vary in sizes.
488
00:23:45,987 --> 00:23:50,394
These are all perfectly
spherical and identical in size.
489
00:23:50,458 --> 00:23:53,291
- Where are they from?
- From the murdered man,
490
00:23:53,326 --> 00:23:55,698
who was found at the bordello
where Constable Tucker's
491
00:23:55,726 --> 00:23:57,334
bachelor party was being held.
492
00:23:57,817 --> 00:23:58,936
Bordello?
493
00:23:58,938 --> 00:23:59,970
But...
494
00:24:00,473 --> 00:24:02,506
Thomas organized that party.
495
00:24:02,980 --> 00:24:04,086
I believe so.
496
00:24:04,156 --> 00:24:05,723
Huh. (CHUCKLING)
497
00:24:06,311 --> 00:24:10,370
My husband took his
constables to a bordello!?
498
00:24:11,850 --> 00:24:12,896
(SCOFFS)
499
00:24:12,959 --> 00:24:14,952
(LAUGHING)
500
00:24:15,359 --> 00:24:16,752
(SIGHING)
501
00:24:26,449 --> 00:24:28,505
Where did you obtain these pearls?
502
00:24:29,744 --> 00:24:32,417
From the stomach of a murder victim.
503
00:24:32,821 --> 00:24:35,103
Good heavens. Oh, my...
504
00:24:36,492 --> 00:24:39,793
- Are these pearls valuable?
- That depends.
505
00:24:39,795 --> 00:24:42,729
Natural pearls are rare
and extremely valuable.
506
00:24:42,831 --> 00:24:45,265
Cultured pearls were
invented by the Japanese
507
00:24:45,267 --> 00:24:47,153
and are slightly less so.
508
00:24:48,237 --> 00:24:51,400
I find this whole
matter quite distasteful.
509
00:24:51,491 --> 00:24:53,940
Yes, it was a gruesome discovery.
510
00:24:54,042 --> 00:24:56,354
I was referring to pearl cultivation.
511
00:24:58,082 --> 00:25:00,565
Can you imagine the unwashed throats
512
00:25:00,566 --> 00:25:04,585
of the hoi polloi draped
in cheap, cultured pearls?
513
00:25:05,667 --> 00:25:07,801
It makes me want to vomit.
514
00:25:08,627 --> 00:25:10,357
(COUGHS)
515
00:25:12,406 --> 00:25:13,961
These are cultured.
516
00:25:16,098 --> 00:25:19,233
Who supplies cultured
pearls here in Toronto?
517
00:25:20,602 --> 00:25:22,916
There is only one man I know of
518
00:25:23,202 --> 00:25:25,057
who is trying to sell these locally.
519
00:25:25,141 --> 00:25:27,100
I booted him from my shop.
520
00:25:27,380 --> 00:25:29,570
- What's his name?
- I didn't ask.
521
00:25:29,619 --> 00:25:34,245
He was a tall, beer-bloated
ruffian who reeked of fish.
522
00:25:34,586 --> 00:25:36,851
Any idea where he's from?
523
00:25:37,166 --> 00:25:40,350
He said Prince Edward Island.
524
00:25:48,064 --> 00:25:49,630
(INDISTINCT CHATTER)
525
00:25:50,776 --> 00:25:52,332
Uh, excuse me.
526
00:26:00,283 --> 00:26:03,862
Hey! Wh-what were you doing
outside the morgue last night, huh?
527
00:26:03,879 --> 00:26:05,115
Let me go!
528
00:26:05,703 --> 00:26:08,816
Help! This man's trying to kidnap me!
529
00:26:08,978 --> 00:26:11,079
- Help!
- Police!
530
00:26:11,184 --> 00:26:13,020
Mr. Buchanan, what's going on here?
531
00:26:13,122 --> 00:26:14,465
(SIGHING)
532
00:26:19,342 --> 00:26:20,650
(GROANS)
533
00:26:20,896 --> 00:26:22,826
Good afternoon, Miss Mackeen.
534
00:26:23,414 --> 00:26:24,764
Is it?
535
00:26:25,450 --> 00:26:26,611
You're unwell?
536
00:26:26,787 --> 00:26:27,885
(SIGHING)
537
00:26:27,955 --> 00:26:29,571
Just a touch of the bottle ache.
538
00:26:29,823 --> 00:26:31,537
Comes with the territory.
539
00:26:31,628 --> 00:26:34,133
Here you go, darlin'! Hair of the dog.
540
00:26:34,343 --> 00:26:35,778
Fix you right up.
541
00:26:35,924 --> 00:26:37,544
- (CHUCKLING)
- Thank you, Mother.
542
00:26:37,579 --> 00:26:39,179
Mm-hmm.
543
00:26:41,183 --> 00:26:42,549
Oh!
544
00:26:43,008 --> 00:26:44,252
(SCOFFS)
545
00:26:45,653 --> 00:26:47,120
(CHUCKLING)
546
00:26:47,165 --> 00:26:48,956
That child cannot handle her liquor.
547
00:26:49,082 --> 00:26:50,818
What can I do for you, Detective?
548
00:26:51,093 --> 00:26:52,909
Who supplies your oysters?
549
00:26:53,295 --> 00:26:56,344
Ah. A Mr. Dabney
Firkser supplies us. Why?
550
00:26:56,589 --> 00:26:58,799
Does he also deal in pearls?
551
00:27:00,585 --> 00:27:02,970
Does this look like a
jewelry store to you?
552
00:27:03,712 --> 00:27:06,406
Our coroner found 20 cultured pearls
553
00:27:06,408 --> 00:27:08,086
in Mr. Peterson's stomach.
554
00:27:08,544 --> 00:27:10,856
He swallowed pearls? Why?
555
00:27:10,877 --> 00:27:13,942
I mean, Mick wasn't the
sharpest pin in the cushion,
556
00:27:13,991 --> 00:27:15,936
but surely, he-he...
557
00:27:16,852 --> 00:27:19,407
I believe he stole them
and was hiding them.
558
00:27:19,890 --> 00:27:21,192
From you.
559
00:27:21,927 --> 00:27:23,452
(CHUCKLING) Really?
560
00:27:24,005 --> 00:27:27,896
Where'd you cook up that
giant pot of twaddle?
561
00:27:28,127 --> 00:27:30,639
Mr. Peterson was seen near your office
562
00:27:30,674 --> 00:27:33,000
- the night of his murder.
- Hmm.
563
00:27:34,004 --> 00:27:36,880
Well, Mick was always hurting for money.
564
00:27:37,132 --> 00:27:39,000
Could've been trying to steal from me.
565
00:27:39,375 --> 00:27:41,842
But if I had a hoard
of pearls stashed away,
566
00:27:41,844 --> 00:27:43,856
would I still be slinging cheap whisky
567
00:27:43,879 --> 00:27:45,634
for a bunch of drooling drunks?
568
00:27:49,284 --> 00:27:50,938
What about this Mr. Firkser?
569
00:27:51,119 --> 00:27:53,009
Did Mr. Peterson know him?
570
00:27:53,421 --> 00:27:56,074
Uh, you know, come to
think of it, I think he did.
571
00:27:56,491 --> 00:27:59,111
And was this Mr. Firkser here
572
00:27:59,209 --> 00:28:01,014
the night of Mr. Peterson's murder?
573
00:28:02,721 --> 00:28:05,206
I didn't see him. I mean, could've been.
574
00:28:05,304 --> 00:28:06,967
It was pretty busy that night.
575
00:28:07,242 --> 00:28:08,516
Hmm.
576
00:28:08,788 --> 00:28:10,286
Where might I find him?
577
00:28:11,720 --> 00:28:14,393
Sir, Buster Farley is waiting
for you in the interview room.
578
00:28:14,421 --> 00:28:15,793
Just give me one minute.
579
00:28:16,645 --> 00:28:18,078
(LAUGHING)
580
00:28:18,108 --> 00:28:19,815
Margaret! To what do I owe the pleasure?
581
00:28:19,850 --> 00:28:22,593
You took your constables to a bordello?!
582
00:28:25,574 --> 00:28:27,554
I took them to an oyster bar.
583
00:28:27,556 --> 00:28:30,039
So, you're telling me
Detective Murdoch lied to me?
584
00:28:30,087 --> 00:28:33,493
Because I distinctly remember
him saying "bordello"!
585
00:28:33,495 --> 00:28:35,397
Well, you see, Margaret, it was both.
586
00:28:35,564 --> 00:28:37,364
And I didn't know
about the bordello part.
587
00:28:37,406 --> 00:28:40,337
How could you not know? You
are the police inspector.
588
00:28:40,421 --> 00:28:41,568
I just didn't!
589
00:28:41,670 --> 00:28:43,462
And even if it is part bordello,
590
00:28:43,496 --> 00:28:46,038
I didn't partake in anything
but oysters and whisky.
591
00:28:46,041 --> 00:28:49,250
Oh, I find that very
difficult to believe.
592
00:28:49,411 --> 00:28:52,595
The world is full of things that
you find difficult to believe
593
00:28:52,623 --> 00:28:54,400
and I can't relieve you
of that burden right now
594
00:28:54,421 --> 00:28:56,409
because I have to go
interrogate an eight-year-old.
595
00:28:56,444 --> 00:28:58,689
- (GROANS)
- Now if you'll excuse me?
596
00:28:58,745 --> 00:29:00,121
(GASPS)
597
00:29:01,159 --> 00:29:02,474
(GROANS)
598
00:29:03,475 --> 00:29:04,791
(SIGHING)
599
00:29:06,239 --> 00:29:07,728
An eight-year-old?
600
00:29:08,268 --> 00:29:09,530
Wha... ?
601
00:29:10,011 --> 00:29:12,439
Oh, I didn't do nothing wrong.
602
00:29:12,668 --> 00:29:14,397
I wasn't near no morgue.
603
00:29:14,579 --> 00:29:16,112
You better not lie to me, son.
604
00:29:17,007 --> 00:29:18,168
Or what?
605
00:29:18,238 --> 00:29:19,703
You'll hang.
606
00:29:20,114 --> 00:29:21,438
You wouldn't.
607
00:29:22,052 --> 00:29:25,775
My hangman has got this tiny wee noose
608
00:29:25,831 --> 00:29:28,084
that would fit perfectly
around your neck
609
00:29:28,105 --> 00:29:30,008
and he's just itching to test it.
610
00:29:31,884 --> 00:29:35,019
I was paid a pack of bellboys
to stand there and be a lookout.
611
00:29:35,424 --> 00:29:36,669
A lookout?
612
00:29:37,082 --> 00:29:39,497
But you were just approaching
the morgue when you were spotted.
613
00:29:39,959 --> 00:29:42,693
- Had to bum a light.
- Oh, I see.
614
00:29:43,026 --> 00:29:44,279
I'll tell you what:
615
00:29:44,397 --> 00:29:47,665
I'll let you go if you
can describe who hired you.
616
00:29:48,051 --> 00:29:49,590
I can even draw you a picture.
617
00:29:49,639 --> 00:29:50,669
Perfect.
618
00:29:50,849 --> 00:29:53,004
- For a quarter.
- (LAUGHING)
619
00:29:53,117 --> 00:29:55,039
Let's see what we've got.
620
00:29:57,079 --> 00:30:00,178
There you go! I'll get
you a pencil and paper.
621
00:30:08,921 --> 00:30:10,354
(KNOCKING ON DOOR)
622
00:30:10,356 --> 00:30:13,968
Dabney Firkser? Toronto
Constabulary. We'd like a word.
623
00:30:16,262 --> 00:30:17,895
(KNOCKING ON DOOR)
624
00:30:17,897 --> 00:30:19,096
Mr. Firkser!
625
00:30:20,866 --> 00:30:22,461
This is your final warning!
626
00:30:45,202 --> 00:30:47,590
And that's when I found
Firkser at the flophouse.
627
00:30:47,593 --> 00:30:50,023
From the looks of it, he'd
been dead several days.
628
00:30:50,267 --> 00:30:52,162
So, we may be talking double murder.
629
00:30:53,832 --> 00:30:55,032
Have you lost your mind,
630
00:30:55,044 --> 00:30:56,544
telling my wife about the bordello?
631
00:30:56,736 --> 00:30:59,536
Can we finish discussing the
Peterson murder case first?
632
00:31:00,044 --> 00:31:02,534
I've already solved the
bloody Peterson murder.
633
00:31:03,564 --> 00:31:04,807
Margaret is furious.
634
00:31:04,843 --> 00:31:05,876
What were you thinking?
635
00:31:06,027 --> 00:31:08,746
I'd assumed you'd told
her about the bordello.
636
00:31:08,887 --> 00:31:10,622
And how did you solve the murder case?
637
00:31:10,734 --> 00:31:12,117
Have you met my wife?
638
00:31:13,452 --> 00:31:15,619
Why the hell would I tell
her about the bordello?
639
00:31:18,089 --> 00:31:20,742
I solved the murder based
on an eyewitness description.
640
00:31:23,076 --> 00:31:24,503
I found her, Inspector!
641
00:31:36,008 --> 00:31:37,971
I didn't kill Mick Peterson.
642
00:31:38,027 --> 00:31:40,602
But you admit that you
desecrated his corpse.
643
00:31:41,050 --> 00:31:42,050
Yeah.
644
00:31:42,460 --> 00:31:43,781
Sorry about that.
645
00:31:44,783 --> 00:31:46,535
So, you knew about the pearls.
646
00:31:49,622 --> 00:31:50,622
(SIGHING)
647
00:31:51,775 --> 00:31:53,656
I caught Mick upstairs counting 'em.
648
00:31:53,825 --> 00:31:56,326
He said he was gonna cash
the pearls in to buy a house.
649
00:31:56,449 --> 00:31:58,178
Then I said, "you got so many,
650
00:31:58,189 --> 00:31:59,605
why aren't you giving me some of those?"
651
00:31:59,665 --> 00:32:01,716
Which is when he gulped
the whole lot down!
652
00:32:01,845 --> 00:32:04,268
- Where did he get them?
- He wouldn't say.
653
00:32:04,370 --> 00:32:06,336
But after he was dead,
I thought to myself,
654
00:32:06,339 --> 00:32:08,472
"Bleedin" 'ell! Mick
don't need 'em anymore.
655
00:32:08,479 --> 00:32:10,248
Maybe I could buy myself a house."
656
00:32:11,053 --> 00:32:13,354
So, you tried to rob the corpse.
657
00:32:14,922 --> 00:32:16,517
Not my proudest moment.
658
00:32:17,273 --> 00:32:18,806
What about Dabney Firkser?
659
00:32:19,018 --> 00:32:20,121
Did you kill him?
660
00:32:20,312 --> 00:32:21,336
Who?
661
00:32:22,421 --> 00:32:25,155
The man who supplied the
oysters to Mother Malone.
662
00:32:25,478 --> 00:32:27,825
How could I kill someone I never met?
663
00:32:31,523 --> 00:32:33,717
"An anonymous source tells the Telegraph
664
00:32:33,728 --> 00:32:35,899
that Mrs. Eleanor
Pinch was not, in fact,
665
00:32:35,901 --> 00:32:38,732
ill when she demanded
cocaine from Dr. Julia Ogden,
666
00:32:38,911 --> 00:32:41,442
unless one would call
the depraved appetite
667
00:32:41,470 --> 00:32:43,597
of a drug addict an illness."
668
00:32:43,787 --> 00:32:45,579
Well, actually, I would call it that.
669
00:32:47,046 --> 00:32:49,497
So this at least casts doubt.
670
00:32:49,547 --> 00:32:51,137
Well, I don't care about that, William.
671
00:32:51,282 --> 00:32:54,718
Patient confidentiality, on
the other hand, is sacred!
672
00:32:55,220 --> 00:32:57,384
Someone at the women's
clinic has violated
673
00:32:57,418 --> 00:32:59,663
all professional
standards by leaking this.
674
00:33:00,206 --> 00:33:03,386
And do you know who that someone is?
675
00:33:03,738 --> 00:33:05,462
Unfortunately, yes.
676
00:33:05,464 --> 00:33:06,694
I believe I do.
677
00:33:08,166 --> 00:33:10,120
Mr. Firkser was strangled.
678
00:33:11,110 --> 00:33:12,963
Have you established a time of death?
679
00:33:13,271 --> 00:33:15,325
I can't say precisely, but he was dead
680
00:33:15,341 --> 00:33:17,268
at least four days before you found him.
681
00:33:17,609 --> 00:33:19,545
Well before Mr. Peterson's death.
682
00:33:20,083 --> 00:33:22,980
You think the same man killed
both Peterson and Firkser, sir?
683
00:33:23,082 --> 00:33:24,180
It's possible.
684
00:33:24,383 --> 00:33:27,484
Miss Hart, has your
postmortem revealed any clues
685
00:33:27,586 --> 00:33:29,694
as to our murderer's identity?
686
00:33:30,008 --> 00:33:33,302
Well, as the bruises indicate,
the killer was quite strong
687
00:33:33,330 --> 00:33:35,576
and strangled Mr. Firkser
with his bare hands.
688
00:33:35,628 --> 00:33:37,753
And these distinctive
indentations reveal
689
00:33:37,796 --> 00:33:39,663
he was wearing several rings.
690
00:33:39,845 --> 00:33:43,519
So, our killer had strong
hands and wore rings.
691
00:33:43,876 --> 00:33:46,303
I know someone who
fits that description.
692
00:33:47,706 --> 00:33:49,054
But she's all woman.
693
00:33:52,013 --> 00:33:53,833
You want me to do what?
694
00:33:58,598 --> 00:34:01,733
Wrap your hands around
the clay and squeeze.
695
00:34:01,953 --> 00:34:03,053
Like this.
696
00:34:04,023 --> 00:34:05,122
(SIGHING)
697
00:34:08,661 --> 00:34:10,094
How's that?
698
00:34:18,869 --> 00:34:20,115
Let's try again.
699
00:34:20,639 --> 00:34:22,773
And this time, stop when I say so.
700
00:34:23,703 --> 00:34:24,842
Hmm.
701
00:34:24,943 --> 00:34:26,719
Arts and crafts day, is it?
702
00:34:27,546 --> 00:34:28,812
Just do it.
703
00:34:30,448 --> 00:34:31,539
(SIGHING)
704
00:34:31,637 --> 00:34:32,850
Enough!
705
00:34:45,527 --> 00:34:46,829
As I suspected.
706
00:34:47,311 --> 00:34:50,298
You suspected that clay
is mushy? (CHUCKLING)
707
00:34:50,970 --> 00:34:52,740
Crackerjack work, pally.
708
00:34:55,790 --> 00:34:58,274
You killed Dabney Firkser.
709
00:34:59,211 --> 00:35:03,837
The marks left on his
neck match the indentations
710
00:35:03,849 --> 00:35:06,601
caused by the rings on your fingers.
711
00:35:06,950 --> 00:35:08,777
You strangled him to death.
712
00:35:13,225 --> 00:35:15,572
I hate a braggart, don't you?
713
00:35:16,628 --> 00:35:18,685
I find hate counterproductive.
714
00:35:19,531 --> 00:35:22,750
Well, la-de-dah, Saint
Murdoch. (CHUCKLING)
715
00:35:22,974 --> 00:35:25,468
Anyhow, Loudmouth Dabney
716
00:35:25,500 --> 00:35:27,481
kept blabbing on about
his precious pearls
717
00:35:27,506 --> 00:35:29,188
and how much money he was
going to make off of 'em,
718
00:35:29,258 --> 00:35:30,644
and as I was saying,
719
00:35:31,217 --> 00:35:32,624
I hate a braggart.
720
00:35:33,111 --> 00:35:34,702
But I love money.
721
00:35:35,199 --> 00:35:36,680
So I stole them.
722
00:35:37,483 --> 00:35:38,711
He caught me doing it
723
00:35:39,397 --> 00:35:40,803
and he attacked me.
724
00:35:41,754 --> 00:35:44,221
- He attacked you?
- Yeah.
725
00:35:44,407 --> 00:35:47,291
So I strangled him to
death in self-defence.
726
00:35:49,698 --> 00:35:52,896
We'll let the courts decide
the validity of those claims.
727
00:35:53,308 --> 00:35:55,463
So, you killed Firkser.
728
00:35:56,001 --> 00:35:59,661
You then discovered that Peterson
had stolen the pearls from you.
729
00:35:59,780 --> 00:36:01,341
- So, again...
- (SCOFFS)
730
00:36:01,507 --> 00:36:02,905
Whoa, there.
731
00:36:02,908 --> 00:36:04,574
I did not kill Mick.
732
00:36:04,676 --> 00:36:07,444
He was annoying as hell,
but a true kind soul.
733
00:36:07,545 --> 00:36:09,094
Can't believe he stole from me.
734
00:36:09,147 --> 00:36:10,850
I didn't think he had it in him.
735
00:36:11,298 --> 00:36:13,335
When we examined his dead body,
736
00:36:13,356 --> 00:36:16,286
he literally had the pearls in him.
737
00:36:18,282 --> 00:36:21,791
Well, that could have been why he
was following me around all night,
738
00:36:21,825 --> 00:36:23,890
trying to figure out where I'd hid them.
739
00:36:24,603 --> 00:36:27,241
Lately, he'd been going on and on about,
740
00:36:27,542 --> 00:36:29,933
you know, saving money
to start a family.
741
00:36:30,035 --> 00:36:31,668
And I'd say to him, "if that's the case,
742
00:36:31,670 --> 00:36:35,478
why are you spending like a drunken
sailor at my oyster bar then?"
743
00:36:41,384 --> 00:36:44,815
And the last patient we'll see on
our rounds today is Mrs. Takahara.
744
00:36:44,916 --> 00:36:47,684
Who is... recovering
from a caesarian section.
745
00:36:47,686 --> 00:36:51,835
Yes. And I was thinking that you
could perform the examination.
746
00:36:51,890 --> 00:36:53,641
- Oh, could I?
- Mm-hmm.
747
00:36:53,829 --> 00:36:56,259
(KNOCKING ON DOOR) Julia,
you wanted to see me?
748
00:36:56,261 --> 00:36:59,162
Yes. Please come in and
close the door behind you.
749
00:37:00,398 --> 00:37:01,431
Take a seat.
750
00:37:01,556 --> 00:37:03,533
Oh. (SIGHING)
751
00:37:03,942 --> 00:37:05,215
What's this?
752
00:37:05,523 --> 00:37:07,007
I think you know.
753
00:37:07,384 --> 00:37:09,497
And I appreciate what
you were trying to do
754
00:37:09,546 --> 00:37:11,225
- by giving that interview.
- Interview?
755
00:37:11,267 --> 00:37:14,919
However, it was a violation
of patient confidentiality.
756
00:37:15,395 --> 00:37:18,103
Unfortunately, Margaret, I'm
going to have to dismiss you
757
00:37:18,138 --> 00:37:19,418
from your position here.
758
00:37:19,565 --> 00:37:21,985
But I didn't give any interview.
759
00:37:22,087 --> 00:37:23,862
I know you did it with
the best of intentions,
760
00:37:23,911 --> 00:37:26,256
but I just can't sanction
that kind of behaviour.
761
00:37:27,711 --> 00:37:29,194
I did no such thing.
762
00:37:29,621 --> 00:37:32,084
I am appalled that you would accuse me.
763
00:37:32,189 --> 00:37:35,429
If it wasn't you, then who, Margaret?
764
00:37:35,849 --> 00:37:37,035
(SIGHING)
765
00:37:37,036 --> 00:37:38,361
(DOOR CLOSING)
766
00:37:43,391 --> 00:37:44,640
(SIGHING)
767
00:37:45,526 --> 00:37:48,214
So Mother Malone killed
Firkser. What about Peterson?
768
00:37:48,476 --> 00:37:50,213
She claims she didn't.
769
00:37:50,215 --> 00:37:52,578
She says she didn't even
know he had the pearls.
770
00:37:52,752 --> 00:37:54,918
Well, then, it's gotta
be Madeline Tomkins.
771
00:37:55,682 --> 00:37:57,571
I'm not so sure about that.
772
00:37:59,575 --> 00:38:02,359
He said he was gonna cash
the pearls in to buy a house.
773
00:38:02,522 --> 00:38:05,120
Lately, he'd been going on and on about,
774
00:38:05,505 --> 00:38:07,998
you know, saving money
to start a family.
775
00:38:08,800 --> 00:38:10,945
I quit working upstairs a while ago.
776
00:38:11,002 --> 00:38:13,169
I'm strictly behind the bar now.
777
00:38:13,271 --> 00:38:14,777
(CHUCKLING)
778
00:38:17,576 --> 00:38:19,446
(SNIFFING) Oh!
779
00:38:22,013 --> 00:38:23,354
So, who killed Peterson?
780
00:38:23,389 --> 00:38:25,293
Madeline Tomkins or Mother Malone?
781
00:38:25,998 --> 00:38:27,804
Maybe neither one of them.
782
00:38:34,793 --> 00:38:36,173
Detective Murdoch.
783
00:38:36,586 --> 00:38:38,850
- What can I do for you?
- Miss Mackeen.
784
00:38:40,130 --> 00:38:42,366
How far along are you in your pregnancy?
785
00:38:43,902 --> 00:38:46,511
Pregnancy? What are you on about?
786
00:38:47,339 --> 00:38:50,907
I think you know precisely
what I am "on about".
787
00:38:53,111 --> 00:38:54,894
This is an interesting device.
788
00:38:55,733 --> 00:38:57,350
It's a bung starter.
789
00:38:57,762 --> 00:38:59,547
Used to open the whisky barrels.
790
00:39:00,518 --> 00:39:04,371
Also used to hammer shut oyster
barrels containing dead bodies?
791
00:39:05,435 --> 00:39:07,072
No, I don't know what you're...
792
00:39:07,859 --> 00:39:10,256
Why would you kill the
father of your child?
793
00:39:13,573 --> 00:39:14,944
Mick Peterson?
794
00:39:16,120 --> 00:39:17,988
Some father he'd have been.
795
00:39:18,764 --> 00:39:20,500
Drunk and penniless.
796
00:39:21,006 --> 00:39:23,974
Spouting phony declarations
of undying love.
797
00:39:24,851 --> 00:39:27,588
Then I see him following
Mother around like a...
798
00:39:28,168 --> 00:39:30,037
Like a drooling pervert.
799
00:39:30,667 --> 00:39:32,976
Canoodling with Maddie
right under my nose.
800
00:39:35,320 --> 00:39:36,811
That made you angry.
801
00:39:37,055 --> 00:39:38,497
Furious.
802
00:39:41,526 --> 00:39:42,695
So, I, uh...
803
00:39:43,528 --> 00:39:45,941
I followed him upstairs to have a word.
804
00:39:47,460 --> 00:39:49,441
He was all apologies.
805
00:39:50,042 --> 00:39:51,601
"Oh, Diana...
806
00:39:52,838 --> 00:39:55,605
I'm gonna marry you and buy us a house."
807
00:39:57,269 --> 00:39:58,746
The liar.
808
00:40:02,914 --> 00:40:05,560
I couldn't take the
empty promises no more.
809
00:40:06,952 --> 00:40:09,954
I lost my temper, and then I
swung at him with my shucker,
810
00:40:09,988 --> 00:40:11,922
but I didn't mean to kill him!
811
00:40:13,557 --> 00:40:15,019
(CRYING)
812
00:40:18,014 --> 00:40:20,316
Not all of his promises were empty.
813
00:40:21,300 --> 00:40:24,221
He could have bought you a
house with the pearls he had.
814
00:40:27,811 --> 00:40:29,072
Pearls?
815
00:40:29,588 --> 00:40:31,107
What pearls?
816
00:40:39,328 --> 00:40:41,154
That's excellent news. Thank you.
817
00:40:42,596 --> 00:40:44,197
I've brought you the inmate, sir.
818
00:40:44,225 --> 00:40:45,471
Thank you, Higgins.
819
00:40:45,618 --> 00:40:49,116
The inmate who's been locked
up in a jail cell for days now.
820
00:40:49,194 --> 00:40:51,250
That's generally where the
inmates are kept, Higgins.
821
00:40:51,299 --> 00:40:52,795
Locked up like an animal.
822
00:40:52,978 --> 00:40:56,518
- Eating jail food.
- Higgins, that's enough. Dismissed.
823
00:40:56,616 --> 00:40:57,806
Oh, can't I watch?
824
00:40:57,869 --> 00:40:59,429
Get out and shut the door!
825
00:40:59,771 --> 00:41:01,137
(SIGHING) And put the kettle on!
826
00:41:01,199 --> 00:41:03,573
- Yes, sir.
- Have a seat, Constable Tucker.
827
00:41:04,810 --> 00:41:06,853
I guess you know what I'm about to do?
828
00:41:07,510 --> 00:41:09,279
Please don't fire me, sir!
829
00:41:10,482 --> 00:41:13,554
- Don't humiliate yourself.
- Please. I need this job.
830
00:41:14,127 --> 00:41:17,487
A constable needs to conduct
himself with dignity and integrity.
831
00:41:17,493 --> 00:41:19,474
I was drunk. I'm sorry.
832
00:41:20,392 --> 00:41:22,623
Please, I'd never even been
with a woman before that night.
833
00:41:22,658 --> 00:41:24,407
I don't even know that I did it right.
834
00:41:24,491 --> 00:41:25,695
Jeez.
835
00:41:25,797 --> 00:41:27,080
Please.
836
00:41:28,179 --> 00:41:30,908
I'll become a better man. I promise.
837
00:41:31,970 --> 00:41:33,672
Please give me a second chance.
838
00:41:35,273 --> 00:41:37,275
It's not me you need to be begging to.
839
00:41:42,145 --> 00:41:43,545
What's she doing here?
840
00:41:44,091 --> 00:41:47,148
Waiting for an explanation as
to why you were in our cells.
841
00:41:51,402 --> 00:41:52,927
What am I supposed to tell her?
842
00:41:54,126 --> 00:41:55,425
That's up to you.
843
00:41:59,064 --> 00:42:00,430
(SIGHING)
844
00:42:04,536 --> 00:42:05,626
Thomas?
845
00:42:05,703 --> 00:42:06,837
Margaret.
846
00:42:08,103 --> 00:42:10,202
Oh. What's the occasion?
847
00:42:10,335 --> 00:42:13,294
I need to tell you the honest
truth about that bachelor party.
848
00:42:14,120 --> 00:42:16,667
I didn't know about the bordello
when I took the lads there.
849
00:42:16,912 --> 00:42:18,122
I was naive.
850
00:42:18,444 --> 00:42:20,150
I'm sorry that I upset you.
851
00:42:21,920 --> 00:42:26,758
No, Thomas, I'm sorry for accusing you.
852
00:42:26,892 --> 00:42:30,178
I know what it's like to be
blamed for something you didn't do.
853
00:42:30,495 --> 00:42:32,095
I quit my job today.
854
00:42:32,097 --> 00:42:33,746
Why? What happened?
855
00:42:33,942 --> 00:42:36,153
Uh, sorry for the interruption.
856
00:42:36,748 --> 00:42:39,071
Tom, may I have a word with your wife?
857
00:42:39,736 --> 00:42:40,937
Of course.
858
00:42:41,611 --> 00:42:42,940
Ladies.
859
00:42:44,943 --> 00:42:46,362
I'm so sorry, Margaret.
860
00:42:46,445 --> 00:42:48,378
I jumped to the wrong conclusion.
861
00:42:48,902 --> 00:42:51,514
We won't be working with
Millicent any longer.
862
00:42:52,751 --> 00:42:54,651
Ah. (CHUCKLING)
863
00:43:00,098 --> 00:43:01,358
William.
864
00:43:01,868 --> 00:43:03,793
Hello, Julia.
865
00:43:04,156 --> 00:43:05,561
Is Susannah asleep?
866
00:43:05,590 --> 00:43:07,129
- Down for the night.
- Ah.
867
00:43:07,132 --> 00:43:08,585
What's all this?
868
00:43:08,834 --> 00:43:12,268
You've been working very
hard running the clinic.
869
00:43:12,270 --> 00:43:16,814
Tonight, you should relax
and enjoy some oysters.
870
00:43:16,841 --> 00:43:19,172
What a nice surprise. Are they raw?
871
00:43:19,244 --> 00:43:20,610
They are.
872
00:43:20,740 --> 00:43:26,037
I've heard that oysters
have aphrodisiac properties.
873
00:43:26,051 --> 00:43:28,885
Uh, I don't think that
is scientifically proven.
874
00:43:28,905 --> 00:43:30,286
I don't either.
875
00:43:30,288 --> 00:43:32,389
But we should at least
test out the theory.
876
00:43:32,459 --> 00:43:34,157
(CHUCKLING)
877
00:43:42,290 --> 00:43:47,290
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
62773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.