Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,503
(MYSTERIOUS MUSIC)
2
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
3
00:00:45,043 --> 00:00:46,812
- No, you... you can't...
- No!
4
00:00:46,947 --> 00:00:48,472
(ZAPPING)
5
00:00:49,450 --> 00:00:51,348
I don't think your aunt is sick at all.
6
00:00:51,739 --> 00:00:54,076
Can you tell him that
George Crabtree called?
7
00:00:54,371 --> 00:00:57,022
The detective and his
wife have gone missing.
8
00:00:57,583 --> 00:00:59,095
(JULIA): We have a child at home.
9
00:00:59,116 --> 00:01:00,753
(MATHILDA): As long as you cooperate,
10
00:01:00,767 --> 00:01:02,572
your child will remain safe.
11
00:01:02,600 --> 00:01:03,839
(MURDOCH): What do you want from us?
12
00:01:03,860 --> 00:01:06,399
(JONES): I need to save an
innocent woman from the noose.
13
00:01:07,690 --> 00:01:09,301
Hilda Fanshaw.
14
00:01:09,529 --> 00:01:11,403
You're convicted of
your husband's murder.
15
00:01:11,609 --> 00:01:12,971
The courts believe I did.
16
00:01:13,023 --> 00:01:14,250
We need to get that woman out of jail
17
00:01:14,270 --> 00:01:16,150
and deal with the consequences later.
18
00:01:16,410 --> 00:01:19,109
(WATTS): "What you are
witnessing is retribution.
19
00:01:19,136 --> 00:01:20,696
The deaths of Robert Foster
20
00:01:20,723 --> 00:01:23,763
- and Ned McGuire have been avenged."
- (CRABTREE): Good lord.
21
00:01:24,169 --> 00:01:25,963
(WATTS): "Three dead, the next to go,
22
00:01:25,986 --> 00:01:28,843
the butcher, the baker
and the candlestick maker."
23
00:01:28,856 --> 00:01:30,310
You know what this means.
24
00:01:30,368 --> 00:01:32,160
These two murders are connected.
25
00:01:32,401 --> 00:01:35,152
(MURDOCH): What can you tell
me about this Rachel Wiggins?
26
00:01:35,296 --> 00:01:37,329
(FANSHAW): She killed my dear Frederick.
27
00:01:37,385 --> 00:01:38,730
She was innocent.
28
00:01:38,799 --> 00:01:41,202
I don't see how that
matters. She's dead.
29
00:01:41,302 --> 00:01:42,467
Forgive me.
30
00:01:42,470 --> 00:01:44,401
Nothing you can do can hurt her now.
31
00:01:44,726 --> 00:01:46,643
But you can help me.
32
00:01:47,409 --> 00:01:49,042
And your child.
33
00:01:52,480 --> 00:01:54,084
- (BRACKENREID): You found him?
- (ROBERTS): Yes.
34
00:01:55,237 --> 00:01:56,764
Our killer is on this boat.
35
00:01:56,857 --> 00:01:58,424
The Young man, Trevor,
36
00:01:58,537 --> 00:02:01,711
seems very morose since
the murder. The trollop...
37
00:02:01,751 --> 00:02:04,514
- (BRACKENREID): Fiona.
- Yes, the redhead.
38
00:02:04,568 --> 00:02:05,848
And what about the other two?
39
00:02:05,954 --> 00:02:08,198
- Penny and Caroline?
- The two fought constantly.
40
00:02:08,740 --> 00:02:10,228
I think they're sapphists.
41
00:02:10,264 --> 00:02:12,256
- (BRACKENREID): And what about the captain?
- I don't think so.
42
00:02:12,281 --> 00:02:14,598
- Why?
- He's the captain.
43
00:02:14,702 --> 00:02:17,873
(FANSHAW): I should
like to propose a toast
44
00:02:18,172 --> 00:02:19,804
to Detective William Murdoch
45
00:02:19,840 --> 00:02:21,714
and Doctor Julia Ogden.
46
00:02:22,147 --> 00:02:24,522
I am a free woman today,
47
00:02:24,647 --> 00:02:26,044
thanks to them.
48
00:02:26,180 --> 00:02:28,213
(APPLAUSE)
49
00:02:30,885 --> 00:02:33,084
(MYSTERIOUS MUSIC)
50
00:02:37,205 --> 00:02:38,747
Bloody 'ell, Margaret.
51
00:02:39,093 --> 00:02:41,122
You best not be snooping around.
52
00:02:47,101 --> 00:02:48,533
Margaret?
53
00:02:48,847 --> 00:02:50,230
Margaret!
54
00:02:51,805 --> 00:02:53,071
Margaret!
55
00:02:53,855 --> 00:02:55,140
Margaret!
56
00:02:55,996 --> 00:02:57,442
Help!
57
00:02:59,355 --> 00:03:01,546
Help! Help!
58
00:03:08,889 --> 00:03:10,889
(INDISTINCT CHATTER)
59
00:03:10,958 --> 00:03:12,881
I know I should care about
these terrible murders,
60
00:03:12,906 --> 00:03:16,199
and I do, but right now, all I
want to do is find the Murdochs.
61
00:03:16,232 --> 00:03:18,659
I know, George. But
your job is important.
62
00:03:18,666 --> 00:03:20,498
I don't care about my job right now.
63
00:03:20,534 --> 00:03:21,706
- What...
- (BABY CRYING)
64
00:03:22,699 --> 00:03:23,759
What was that?
65
00:03:23,971 --> 00:03:25,426
- What was what?
- Shh.
66
00:03:25,439 --> 00:03:27,133
(BABY CRYING)
67
00:03:28,746 --> 00:03:30,242
Oh, dear lord.
68
00:03:30,306 --> 00:03:31,833
Susannah. Susannah.
69
00:03:31,845 --> 00:03:34,766
- Oh, my goodness. Susannah.
- (CRYING)
70
00:03:34,846 --> 00:03:37,716
I know. I know. You're all right.
71
00:03:37,851 --> 00:03:40,285
(BREATHING HEAVILY)
72
00:03:41,555 --> 00:03:44,299
(FANSHAW): As I said:
A woman of my word.
73
00:03:45,338 --> 00:03:46,951
Your child is safe.
74
00:03:47,711 --> 00:03:50,963
By all accounts, she is an
inquisitive little thing.
75
00:03:51,263 --> 00:03:53,510
You're both very lucky people.
76
00:03:54,056 --> 00:03:57,036
- If she's been harmed in a...
- I can assure you she was not.
77
00:03:58,772 --> 00:04:00,376
And I'm to believe a murderer?
78
00:04:00,863 --> 00:04:03,143
(SCOFFS) But I'm not a murderer.
79
00:04:03,416 --> 00:04:05,330
Rachel Wiggins is.
80
00:04:05,690 --> 00:04:08,243
She killed my dear husband
81
00:04:08,482 --> 00:04:10,363
and then took her own life.
82
00:04:11,016 --> 00:04:12,989
You and your husband proved that.
83
00:04:13,096 --> 00:04:16,995
And, as I cannot be tried
for the same crime twice,
84
00:04:17,024 --> 00:04:18,615
I am now a free woman.
85
00:04:19,169 --> 00:04:21,922
For which I thank you most sincerely.
86
00:04:22,242 --> 00:04:23,655
Now go home,
87
00:04:24,248 --> 00:04:26,182
before I change my mind.
88
00:04:27,234 --> 00:04:29,801
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC)
89
00:04:36,143 --> 00:04:38,376
(SEAGULLS SQUAWKING)
90
00:04:40,128 --> 00:04:41,621
It's a nasty blow.
91
00:04:41,795 --> 00:04:43,388
We need to get her up
and keep her conscious.
92
00:04:43,550 --> 00:04:44,801
What do you know about it?
93
00:04:44,901 --> 00:04:46,268
I trained to be a
nurse and I know people
94
00:04:46,281 --> 00:04:48,354
who suffer this type of head injury
95
00:04:48,694 --> 00:04:50,714
need to stay awake
or they may slip away.
96
00:04:51,048 --> 00:04:53,054
So, let's get her up
and into the fresh air.
97
00:04:54,187 --> 00:04:56,570
Gently, gently, gently.
Come on, Margaret.
98
00:04:56,616 --> 00:04:57,704
We're going to get you up, darling.
99
00:04:57,731 --> 00:04:58,850
Come on. Help us.
100
00:04:58,897 --> 00:05:00,470
(GRUNTING)
101
00:05:01,001 --> 00:05:02,403
One of you lot did this.
102
00:05:02,517 --> 00:05:04,202
And when I find out who it was...
103
00:05:04,271 --> 00:05:06,204
(BREATHING HEAVILY)
104
00:05:08,990 --> 00:05:10,483
Everything's gonna be all right.
105
00:05:14,081 --> 00:05:16,014
(INDISTINCT CHATTER)
106
00:05:18,218 --> 00:05:20,564
Do you believe Hilda
Fanshaw killed her husband?
107
00:05:20,624 --> 00:05:22,584
Yes, I do. And the maid.
108
00:05:22,757 --> 00:05:24,756
I very much doubt she killed herself.
109
00:05:24,792 --> 00:05:26,344
My feeling as well.
110
00:05:26,694 --> 00:05:27,964
She was killed.
111
00:05:28,010 --> 00:05:30,397
Under the direction of Hilda Fanshaw.
112
00:05:30,577 --> 00:05:32,377
- William...
- I know.
113
00:05:32,503 --> 00:05:34,637
We can't let what we've done stand.
114
00:05:34,902 --> 00:05:36,463
We can't go to the police.
115
00:05:36,490 --> 00:05:38,503
We've compromised evidence.
116
00:05:38,638 --> 00:05:40,571
Hilda Fanshaw has
gotten away with murder.
117
00:05:40,607 --> 00:05:42,576
And we're responsible for that.
118
00:05:42,890 --> 00:05:43,942
Yes.
119
00:05:45,069 --> 00:05:47,843
(EXHALES DEEPLY) But our child is alive.
120
00:05:51,703 --> 00:05:53,718
I can't let what we've done stand.
121
00:05:53,736 --> 00:05:54,896
But...
122
00:05:55,349 --> 00:05:56,922
we can't risk Susannah.
123
00:05:59,526 --> 00:06:00,659
Then we won't.
124
00:06:01,395 --> 00:06:03,495
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
125
00:06:08,155 --> 00:06:10,702
- No one saw anyone bring Susannah in?
- No.
126
00:06:10,748 --> 00:06:13,021
- Where is she?
- She's fine. She's with Effie.
127
00:06:13,041 --> 00:06:14,508
But still no word on the Murdochs.
128
00:06:14,541 --> 00:06:16,861
- What do you have?
- Constable Tucker is keeping close
129
00:06:16,868 --> 00:06:18,588
to Paul Young of Young's Bread.
130
00:06:18,621 --> 00:06:20,228
- You know, it's a shame. I liked that place.
- Yeah.
131
00:06:20,242 --> 00:06:22,628
I sent Higgins to keep an eye
on the butcher, Gilbert Ward.
132
00:06:22,683 --> 00:06:25,751
Oh, his meat packing plant
has a terrible safety record.
133
00:06:25,828 --> 00:06:28,703
- Do I want to hear the details?
- Ooh, likely not.
134
00:06:28,889 --> 00:06:31,528
I'm working on identifying
our candlestick maker,
135
00:06:31,570 --> 00:06:33,330
though I haven't had much luck yet.
136
00:06:33,360 --> 00:06:35,630
A business owner with
a spotty safety record,
137
00:06:35,637 --> 00:06:37,057
- that's for sure.
- Indeed.
138
00:06:37,164 --> 00:06:39,677
Apparently, Young's workers
walked off the job a year ago
139
00:06:39,700 --> 00:06:41,331
claiming unsafe conditions.
140
00:06:41,371 --> 00:06:42,664
None of them were hired back
141
00:06:42,724 --> 00:06:45,184
and now injuries among
the new, untrained workers
142
00:06:45,210 --> 00:06:46,990
are at an all-time high.
143
00:06:47,090 --> 00:06:49,797
It's shameful. And these
are the men we're protecting?
144
00:06:49,884 --> 00:06:52,210
Well, they're also
the men getting killed.
145
00:06:53,043 --> 00:06:54,546
(PHONE RINGING)
146
00:06:58,390 --> 00:07:00,083
Inspector George Crabtree.
147
00:07:00,443 --> 00:07:02,028
Inspector now?
148
00:07:02,029 --> 00:07:03,988
Well, things certainly have changed.
149
00:07:04,076 --> 00:07:06,169
Sir! It's sir! It's the detective!
150
00:07:06,202 --> 00:07:07,536
- Oh!
- Ah, sir.
151
00:07:07,556 --> 00:07:08,589
What a relief to hear your voice!
152
00:07:08,595 --> 00:07:09,795
I have to admit I was starting to think
153
00:07:09,815 --> 00:07:11,062
you and the good doctor were dead.
154
00:07:11,198 --> 00:07:13,970
Oh, no. We are very much alive.
155
00:07:14,103 --> 00:07:15,336
Ah, George,
156
00:07:15,710 --> 00:07:18,403
was Susannah delivered
to the station house?
157
00:07:18,538 --> 00:07:19,796
Yes, just this morning.
158
00:07:20,376 --> 00:07:21,940
A-And is she all right?
159
00:07:22,009 --> 00:07:23,917
- Sir, picture of health.
- Very good.
160
00:07:23,977 --> 00:07:25,210
Very good. Uh, George,
161
00:07:25,212 --> 00:07:28,145
you mustn't let Susannah
out of your sight.
162
00:07:28,182 --> 00:07:30,650
Sir, no worries there.
Effie's fallen quite in love.
163
00:07:30,818 --> 00:07:34,584
All right. Uh, and Bethany?
164
00:07:34,621 --> 00:07:35,685
The nanny?
165
00:07:35,811 --> 00:07:37,622
Uh, no sign, I'm afraid, sir.
166
00:07:37,624 --> 00:07:38,691
Are you coming home?
167
00:07:39,251 --> 00:07:41,931
Yes, Doctor Ogden and
I are on our way home,
168
00:07:41,958 --> 00:07:44,045
but we have something to tend to first.
169
00:07:44,231 --> 00:07:45,612
Well, sir, hurry if you can.
170
00:07:45,645 --> 00:07:47,639
There's more than a little
trouble happening here now.
171
00:07:49,470 --> 00:07:51,536
(TENSE MUSIC)
172
00:07:54,842 --> 00:07:55,842
Oh!
173
00:07:56,912 --> 00:07:58,043
Where am I?
174
00:07:58,178 --> 00:07:59,705
Margaret, you'll be all right.
175
00:07:59,792 --> 00:08:01,279
You suffered a blow to the head.
176
00:08:01,314 --> 00:08:02,465
Oh.
177
00:08:02,632 --> 00:08:03,965
Did you see what happened?
178
00:08:05,786 --> 00:08:07,586
They came at me from behind.
179
00:08:10,853 --> 00:08:13,258
The redhead saw me go into the cabin.
180
00:08:13,260 --> 00:08:14,886
You need to let her rest, sir.
181
00:08:14,920 --> 00:08:16,194
(MARGARET SIGHS)
182
00:08:16,973 --> 00:08:18,700
- Oi!
- We'll talk later.
183
00:08:19,387 --> 00:08:20,732
What do you know about this?
184
00:08:20,734 --> 00:08:22,500
What? Nothing.
185
00:08:22,580 --> 00:08:24,300
My wife said you were watching her.
186
00:08:24,606 --> 00:08:26,940
- Is that a crime?
- Why?
187
00:08:27,066 --> 00:08:28,886
I wanted to know what she was doing
188
00:08:28,909 --> 00:08:31,093
snooping around my husband's cabin.
189
00:08:31,453 --> 00:08:32,694
Your husband?
190
00:08:32,880 --> 00:08:34,211
You seem surprised.
191
00:08:34,248 --> 00:08:36,514
I would say so, the way that
you two have been carrying on.
192
00:08:36,616 --> 00:08:38,749
Oh! And you find that shocking?
193
00:08:38,827 --> 00:08:40,467
I was a police inspector,
194
00:08:40,654 --> 00:08:42,527
very little shocks me anymore.
195
00:08:43,240 --> 00:08:46,674
My husband and I are what
some people call libertines.
196
00:08:46,694 --> 00:08:48,901
Ah, they have a name
for it now, do they?
197
00:08:48,994 --> 00:08:52,612
Mm. In truth, it's a convenient
arrangement for both of us.
198
00:08:52,770 --> 00:08:54,595
Being together suits us,
199
00:08:54,634 --> 00:08:56,604
but it does not complete us.
200
00:08:57,013 --> 00:09:00,588
Monogamy is a very dull
state, wouldn't you say?
201
00:09:01,021 --> 00:09:02,346
No, I would not.
202
00:09:02,396 --> 00:09:04,638
Mm. Then you're cheating yourself.
203
00:09:05,245 --> 00:09:07,404
The world is a banquet
204
00:09:07,470 --> 00:09:11,579
and both Charles and
I indulged ourselves.
205
00:09:12,445 --> 00:09:14,154
For a woman who's just lost her husband,
206
00:09:14,187 --> 00:09:15,895
no matter what the arrangement,
207
00:09:16,004 --> 00:09:18,782
- you don't seem very affected.
- Oh, I am.
208
00:09:18,829 --> 00:09:21,282
I will miss Charles terribly.
209
00:09:21,402 --> 00:09:23,288
Despite his faults.
210
00:09:24,395 --> 00:09:25,755
Why the secret?
211
00:09:27,142 --> 00:09:30,268
I get much luckier when
I pretend that I'm single.
212
00:09:30,915 --> 00:09:33,209
Imagine how it's going to
be now that I'm a widow.
213
00:09:33,822 --> 00:09:36,063
You, madam, are Arctic cold.
214
00:09:36,069 --> 00:09:38,389
Hm. I assure you, sir,
215
00:09:38,612 --> 00:09:41,579
I am the furthest thing from the Arctic.
216
00:09:42,616 --> 00:09:44,833
- Come with me.
- Where?
217
00:09:44,991 --> 00:09:46,641
To the Equator.
218
00:09:47,000 --> 00:09:50,008
- Ha! I jest.
- (CHUCKLING)
219
00:09:50,083 --> 00:09:51,974
My late husband's cabin.
220
00:09:52,482 --> 00:09:55,349
I want to show you something. Hm.
221
00:09:59,800 --> 00:10:01,433
(OMINOUS MUSIC)
222
00:10:10,275 --> 00:10:12,008
You do not have to be here!
223
00:10:12,379 --> 00:10:14,446
You are wasting your time and mine.
224
00:10:14,448 --> 00:10:17,449
We believe you may be
on the killer's list.
225
00:10:17,451 --> 00:10:19,050
Why would someone be after me?
226
00:10:19,800 --> 00:10:22,253
You run an unsafe
business, according to him.
227
00:10:22,255 --> 00:10:23,766
Unsafe?
228
00:10:23,850 --> 00:10:25,458
That's ridiculous!
229
00:10:25,574 --> 00:10:28,224
It's not my problem half
the workers here are idiots.
230
00:10:28,874 --> 00:10:30,458
Be that as it may,
231
00:10:30,499 --> 00:10:33,064
I've been told to place
you under police protection.
232
00:10:33,750 --> 00:10:35,408
This is my protection.
233
00:10:36,192 --> 00:10:38,566
Much more effective than you, I'd wager.
234
00:10:40,041 --> 00:10:42,025
I'm just trying to do my job, sir.
235
00:10:43,677 --> 00:10:45,648
Well, if I'm going to be
burdened with your presence,
236
00:10:45,679 --> 00:10:47,812
you can make yourself useful. Come on.
237
00:10:51,184 --> 00:10:52,349
Give me a hand with this.
238
00:10:52,386 --> 00:10:54,886
- Oh, really?
- It'll just take a moment.
239
00:10:54,888 --> 00:10:56,120
(SIGHS)
240
00:10:57,090 --> 00:10:58,690
(GRUNTING)
241
00:10:58,847 --> 00:11:00,024
Hey!
242
00:11:02,829 --> 00:11:04,167
No one's supposed to be here.
243
00:11:04,187 --> 00:11:06,140
Well, the door didn't
close by itself. Hey!
244
00:11:06,193 --> 00:11:08,520
Open up! Police! Open up.
245
00:11:08,535 --> 00:11:10,810
- (BANGING)
- (WARD): Hey, let us out!
246
00:11:10,910 --> 00:11:13,868
- Open up! Police.
- Open up! Let us out!
247
00:11:13,940 --> 00:11:15,173
(BANGING)
248
00:11:15,242 --> 00:11:17,135
- Open up right now! Police!
- Hey!
249
00:11:19,179 --> 00:11:21,646
(OMINOUS MUSIC)
250
00:11:23,150 --> 00:11:24,826
Are you sure about this, William?
251
00:11:24,851 --> 00:11:26,551
We need to be able to
live with ourselves.
252
00:11:26,586 --> 00:11:27,919
And for that to happen,
253
00:11:27,932 --> 00:11:30,112
she cannot go unpunished
for what she's done.
254
00:11:30,123 --> 00:11:31,399
You're right.
255
00:11:34,639 --> 00:11:36,194
Bring it 'round to the front.
256
00:11:36,196 --> 00:11:38,129
(ENGINE STARTS)
257
00:11:41,768 --> 00:11:43,868
(TENSE MUSIC)
258
00:11:46,185 --> 00:11:47,405
(DOOR CREAKS)
259
00:11:49,019 --> 00:11:50,942
(SUSPENSEFUL MUSIC)
260
00:11:55,949 --> 00:11:57,869
(SNORING)
261
00:12:32,024 --> 00:12:33,124
Psst.
262
00:12:33,386 --> 00:12:34,652
(GRUNTS)
263
00:12:48,401 --> 00:12:50,334
What on earth do you think you're doing?
264
00:12:51,438 --> 00:12:53,805
My job. Up.
265
00:12:59,285 --> 00:13:00,678
You can't do this.
266
00:13:01,615 --> 00:13:02,881
Let's go, Julia.
267
00:13:02,883 --> 00:13:05,551
Wherever we're going,
my men will find us.
268
00:13:05,598 --> 00:13:06,784
Get in.
269
00:13:14,636 --> 00:13:17,758
- (ENGINE STARTING)
- (JONES): They have Mrs. Fanshaw! Stop them!
270
00:13:20,167 --> 00:13:22,767
(GUNSHOTS)
271
00:13:24,971 --> 00:13:26,143
Tell our friends in Toronto
272
00:13:26,173 --> 00:13:27,772
that they have taken Mrs. Fanshaw.
273
00:13:37,250 --> 00:13:40,518
(FIONA GRUNTING)
274
00:13:41,357 --> 00:13:43,588
(FIONA): Uh! It's... ah!
275
00:13:43,657 --> 00:13:46,190
Oh! It's wedged in there pretty tight.
276
00:13:46,259 --> 00:13:49,176
- Do you need a hand?
- No. No, I think I have it.
277
00:13:49,396 --> 00:13:50,728
(GRUNTING)
278
00:13:51,298 --> 00:13:52,397
Oh!
279
00:13:52,532 --> 00:13:55,022
Not the time or the place, Inspector,
280
00:13:55,023 --> 00:13:57,068
but I'm sure that could be arranged.
281
00:13:59,940 --> 00:14:01,963
Okay. Ah...
282
00:14:03,043 --> 00:14:04,742
- Darn.
- What's wrong?
283
00:14:04,936 --> 00:14:08,570
Well, Charles always
travelled with money.
284
00:14:08,949 --> 00:14:11,949
There was at least $10,000 in there.
285
00:14:12,018 --> 00:14:13,351
Who else knew about that?
286
00:14:13,353 --> 00:14:16,754
Only me. Or so I thought.
287
00:14:16,877 --> 00:14:19,297
Although Charles did mention
288
00:14:19,326 --> 00:14:22,137
that Trevor was badgering
him after that incident
289
00:14:22,162 --> 00:14:23,550
during the card game.
290
00:14:23,657 --> 00:14:26,430
Perhaps he caught wind
of the money somehow.
291
00:14:27,167 --> 00:14:30,557
(SIGHS) Charles did
have a tendency to brag.
292
00:14:33,179 --> 00:14:35,062
Nothing untoward at the bakery.
293
00:14:35,370 --> 00:14:36,837
Constable Paul is there now.
294
00:14:38,195 --> 00:14:39,576
Want some?
295
00:14:39,613 --> 00:14:42,179
Do you know how many workers
were injured making that?
296
00:14:42,853 --> 00:14:45,383
Mr. Young insists he
runs a safe operation.
297
00:14:45,452 --> 00:14:49,320
The list of people maimed
at his factory belies that.
298
00:14:50,857 --> 00:14:52,056
I don't know what to tell you.
299
00:14:52,512 --> 00:14:55,410
Mr. Young's a liar. Three
people died there last year.
300
00:14:55,463 --> 00:14:57,423
And so I throw this bread out
and that all goes away, right?
301
00:14:57,436 --> 00:14:58,976
All right, that's it.
Tucker, that's enough.
302
00:15:03,329 --> 00:15:05,163
Let's hope Higgins has
come up with something.
303
00:15:06,606 --> 00:15:09,473
(PANTING)
304
00:15:12,536 --> 00:15:14,145
Save your strength.
305
00:15:15,282 --> 00:15:17,216
There won't be anyone
here 'til tomorrow.
306
00:15:20,453 --> 00:15:22,744
I can't believe I'm going
to die in this damn place.
307
00:15:22,784 --> 00:15:25,057
We are not going to die in here.
308
00:15:25,497 --> 00:15:26,791
Oh, we are.
309
00:15:27,517 --> 00:15:29,760
Someone deliberately closed
this door, didn't they?
310
00:15:29,829 --> 00:15:31,996
It wouldn't have closed by itself.
311
00:15:33,266 --> 00:15:35,232
And there's no other way
out of here, is there?
312
00:15:35,302 --> 00:15:36,764
Are you thick?
313
00:15:36,957 --> 00:15:38,271
Of course not.
314
00:15:42,575 --> 00:15:44,675
You know, I'm not a monster.
315
00:15:45,645 --> 00:15:47,445
I'm just trying to run a business.
316
00:15:49,584 --> 00:15:51,871
People don't want to work
here, I'm not forcing them.
317
00:15:51,918 --> 00:15:53,671
Well, you could have
treated your workers better.
318
00:15:53,720 --> 00:15:55,744
If you had done that,
we wouldn't be here.
319
00:15:55,789 --> 00:15:57,964
(WARD SIGHS) I'm their boss.
320
00:15:59,031 --> 00:16:00,877
Not their benefactor.
321
00:16:01,461 --> 00:16:04,095
People want a free ride;
They're not getting it from me.
322
00:16:04,831 --> 00:16:07,064
(BANGING) Open up!
323
00:16:07,200 --> 00:16:09,000
(SIGHS)
324
00:16:10,203 --> 00:16:12,536
(SOFT INSTRUMENTAL MUSIC)
325
00:16:15,342 --> 00:16:16,741
(TREVOR): What are you talking about?
326
00:16:16,743 --> 00:16:18,001
(BRACKENREID): The dead man was carrying
327
00:16:18,027 --> 00:16:20,411
a considerable amount
of money. Now it's gone.
328
00:16:20,880 --> 00:16:22,213
Well, I didn't take it.
329
00:16:22,282 --> 00:16:24,422
Look in my cabin all you want. How much?
330
00:16:24,584 --> 00:16:26,006
That's none of your business.
331
00:16:26,319 --> 00:16:27,818
Look, sir,
332
00:16:27,887 --> 00:16:30,470
I need to get home. My mother is ailing.
333
00:16:30,757 --> 00:16:33,424
He pointed a gun at
ya. He humiliated you.
334
00:16:34,184 --> 00:16:37,505
My life has been a
series of humiliations.
335
00:16:37,538 --> 00:16:40,065
Everything I've ever
done has turned to dust.
336
00:16:40,258 --> 00:16:42,044
And now I get to go home
337
00:16:42,068 --> 00:16:44,368
and tell my dying mother
that I am a failure.
338
00:16:44,697 --> 00:16:46,504
So, you could use some stolen money.
339
00:16:46,871 --> 00:16:49,907
And I am telling you that I had
nothing to do with any of it.
340
00:16:49,975 --> 00:16:51,242
(FOOTSTEPS APPROACHING)
341
00:16:51,244 --> 00:16:52,428
Is that all?
342
00:16:52,712 --> 00:16:53,844
For now.
343
00:16:56,149 --> 00:16:58,295
He's not the only one
that needs to get back.
344
00:16:58,415 --> 00:17:00,117
This line has a schedule to keep.
345
00:17:00,186 --> 00:17:02,312
- With one ship out of commission...
- If we go back,
346
00:17:02,345 --> 00:17:04,688
I'll have to throw the lot
of you in jail when we dock.
347
00:17:05,306 --> 00:17:07,072
Certainly, you don't mean me.
348
00:17:07,227 --> 00:17:09,325
You were on this ship
when the murder happened.
349
00:17:09,396 --> 00:17:11,965
That captain's hat doesn't
excuse you from suspicion.
350
00:17:12,038 --> 00:17:13,565
I had nothing to do with this.
351
00:17:13,600 --> 00:17:15,766
And, apparently,
neither did anybody else!
352
00:17:15,769 --> 00:17:17,267
But somebody on this boat did.
353
00:17:17,303 --> 00:17:19,698
Now, I don't care how
many bloody days and nights
354
00:17:19,739 --> 00:17:21,132
we sit here in the water,
355
00:17:21,392 --> 00:17:23,274
I'm going to find out who it was.
356
00:17:33,253 --> 00:17:35,286
(INDISTINCT CHATTER)
357
00:17:36,359 --> 00:17:38,779
(MURDOCH): See that a guard
is posted at all times.
358
00:17:39,005 --> 00:17:41,844
I have been forcibly
abducted by these two.
359
00:17:41,957 --> 00:17:44,611
- I demand...
- You would be well advised to stay quiet.
360
00:17:44,864 --> 00:17:47,965
I insist on calling
my lawyer, immediately.
361
00:17:48,001 --> 00:17:49,471
Mrs. Fanshaw...
362
00:17:50,103 --> 00:17:52,637
- Your concerns are not ours.
- (CRABTREE): Sir!
363
00:17:52,897 --> 00:17:54,831
George! (LAUGHING)
364
00:17:54,918 --> 00:17:56,641
Good to see you, sir. Doctor!
365
00:17:56,643 --> 00:17:58,144
I'm so relieved to know you're safe.
366
00:17:58,178 --> 00:17:59,784
Thank you, George. Where is Susannah?
367
00:17:59,812 --> 00:18:01,845
- Right this way.
- (SUSANNAH CRYING)
368
00:18:02,215 --> 00:18:03,545
Ah.
369
00:18:06,586 --> 00:18:08,061
Susannah.
370
00:18:08,336 --> 00:18:10,721
I'm so sorry to have left you.
371
00:18:10,723 --> 00:18:13,153
(SUSANNAH CRYING)
372
00:18:13,236 --> 00:18:14,819
Thank you so much.
373
00:18:15,161 --> 00:18:18,261
My pleasure. She's an
impetuous little imp.
374
00:18:19,833 --> 00:18:22,733
So, sir, you were
captured by that old lady?
375
00:18:22,802 --> 00:18:25,445
Oh, she is much more
dangerous than she appears.
376
00:18:25,472 --> 00:18:28,862
- Oh.
- Are you still acting inspector, George?
377
00:18:28,916 --> 00:18:31,742
I am, sir. Until Inspector
Brackenreid returns.
378
00:18:31,816 --> 00:18:33,622
You should know, sir,
that he left England
379
00:18:33,649 --> 00:18:35,713
the minute he found out yourself
and the doctor were missing.
380
00:18:36,530 --> 00:18:38,216
Oh, I see.
381
00:18:38,843 --> 00:18:43,010
Uh, well, then, as acting
inspector of Station House Four,
382
00:18:43,037 --> 00:18:46,247
will you accept my request to
return to my former position?
383
00:18:46,294 --> 00:18:48,392
Sir, I was hoping you would ask.
384
00:18:48,826 --> 00:18:50,060
Request granted.
385
00:18:52,965 --> 00:18:55,480
Felt quite naked without this, actually.
386
00:18:57,093 --> 00:18:58,969
Now, you say there's been trouble here?
387
00:18:59,560 --> 00:19:00,838
And plenty of it, sir.
388
00:19:00,973 --> 00:19:02,588
Well, then, let's get to it, George.
389
00:19:02,601 --> 00:19:04,375
- Right.
- (SUSANNAH CRYING)
390
00:19:04,377 --> 00:19:07,681
And you are a very brave little girl
391
00:19:07,713 --> 00:19:09,507
and I love you.
392
00:19:09,582 --> 00:19:12,034
- Yes, you are.
- (SUSANNAH CRYING)
393
00:19:16,361 --> 00:19:17,641
He was hanged.
394
00:19:17,957 --> 00:19:19,928
Bruises around his wrists and mouth
395
00:19:19,948 --> 00:19:22,149
suggest he was also bound and gagged.
396
00:19:22,982 --> 00:19:24,163
And the second victim?
397
00:19:24,197 --> 00:19:26,264
Oh, it was quite nasty, Detective.
398
00:19:26,335 --> 00:19:28,149
He was killed with a sandblaster.
399
00:19:30,036 --> 00:19:32,536
So, no trace evidence to be found?
400
00:19:32,896 --> 00:19:34,171
Nothing usable.
401
00:19:35,842 --> 00:19:37,062
And the first victim?
402
00:19:37,282 --> 00:19:38,629
I preserved what I could,
403
00:19:38,678 --> 00:19:40,302
but as you can see from my report,
404
00:19:40,312 --> 00:19:42,479
the cause of death seems clear.
405
00:19:44,250 --> 00:19:46,183
Hm. Indeed.
406
00:19:46,219 --> 00:19:47,219
Hm.
407
00:19:48,354 --> 00:19:50,788
Did you retain in your
possession the victim's clothing?
408
00:19:51,558 --> 00:19:53,143
From this victim, yes.
409
00:19:53,426 --> 00:19:56,682
From the first victim, some
blankets, and from the second...
410
00:19:57,163 --> 00:19:58,769
Just the tarp he was covered with.
411
00:19:59,869 --> 00:20:01,565
Could you retrieve them for me, please?
412
00:20:01,568 --> 00:20:02,656
Of course.
413
00:20:03,836 --> 00:20:05,036
I don't know, Inspector.
414
00:20:05,070 --> 00:20:06,623
There are very few businesses
415
00:20:06,639 --> 00:20:08,823
that fit the description
of candlestick maker.
416
00:20:08,849 --> 00:20:10,708
It has to be a metaphor of some sort.
417
00:20:10,710 --> 00:20:12,403
- Mm.
- Where...
418
00:20:13,329 --> 00:20:14,446
Where's Higgins?
419
00:20:15,514 --> 00:20:17,049
I haven't seen him.
420
00:20:17,102 --> 00:20:19,069
I haven't seen him since I
sent him to the butcher's.
421
00:20:19,169 --> 00:20:21,185
- Will you check on him?
- Of course.
422
00:20:25,391 --> 00:20:27,377
I was in fear every day.
423
00:20:28,427 --> 00:20:31,424
- If anything had happened...
- Thank God it didn't.
424
00:20:33,466 --> 00:20:34,644
You all right?
425
00:20:34,811 --> 00:20:36,000
(SIGHS)
426
00:20:36,970 --> 00:20:38,269
We broke the law.
427
00:20:39,451 --> 00:20:40,790
William and I.
428
00:20:42,357 --> 00:20:43,704
And it didn't matter.
429
00:20:44,210 --> 00:20:46,544
We would have done anything
to keep her from harm.
430
00:20:47,317 --> 00:20:50,147
Is that why you brought
that woman back with you?
431
00:20:51,337 --> 00:20:53,217
Her name is Hilda Fanshaw.
432
00:20:54,120 --> 00:20:56,257
(SCOFFS) We got her out of jail
433
00:20:57,023 --> 00:20:59,430
and set up another
woman for a murder that
434
00:20:59,610 --> 00:21:01,650
I am sure she committed.
435
00:21:01,894 --> 00:21:03,527
What happened to that woman?
436
00:21:04,731 --> 00:21:07,249
I think Mrs. Fanshaw had her killed.
437
00:21:09,035 --> 00:21:10,656
And, Effie...
438
00:21:11,170 --> 00:21:14,872
- I wrote a false confession.
- You had to protect your child.
439
00:21:16,446 --> 00:21:18,538
Yes. I had to save my child.
440
00:21:19,438 --> 00:21:22,179
Why did you bring Mrs.
Fanshaw back with you?
441
00:21:23,022 --> 00:21:26,561
We're charging her with
kidnapping us. And Susannah.
442
00:21:26,568 --> 00:21:29,001
We're going to make sure she
never sees the light of day.
443
00:21:30,056 --> 00:21:32,540
Well, I do have some friends
at the crown attorney's office.
444
00:21:33,473 --> 00:21:34,626
Thank you, Effie.
445
00:21:36,034 --> 00:21:37,607
I have another favour to ask.
446
00:21:37,661 --> 00:21:39,463
Of course. Anything.
447
00:21:40,600 --> 00:21:43,220
Would you take Susannah just
for a little while longer?
448
00:21:43,636 --> 00:21:46,580
I hate the thought of letting
her out of my sight but
449
00:21:47,233 --> 00:21:49,540
there are some loose ends
that I need to tie up.
450
00:21:49,542 --> 00:21:51,861
Of course. We'll go to the park.
451
00:21:53,301 --> 00:21:54,847
Before we go,
452
00:21:55,147 --> 00:21:56,547
I have a bit of news.
453
00:21:57,074 --> 00:21:58,549
It's more like gossip.
454
00:21:59,418 --> 00:22:00,820
Oh? (CHUCKLES)
455
00:22:00,894 --> 00:22:02,434
Miss Hart is broke.
456
00:22:02,822 --> 00:22:04,780
- What?
- Arthur Carmichael's family
457
00:22:04,820 --> 00:22:07,189
sued for his fortune and the
judge ruled in their favour.
458
00:22:07,360 --> 00:22:09,260
She's lucky she didn't get jail time.
459
00:22:10,096 --> 00:22:11,113
(SCOFFS)
460
00:22:11,964 --> 00:22:14,672
- Are y-you pleased?
- No.
461
00:22:15,555 --> 00:22:19,038
It just seems that Miss
Hart and I are peas in a pod.
462
00:22:19,072 --> 00:22:20,537
(CHUCKLING)
463
00:22:23,896 --> 00:22:25,643
Ah, the ammonia please.
464
00:22:26,396 --> 00:22:28,712
Would you care to let me in
on what it is you're doing?
465
00:22:28,781 --> 00:22:32,790
According to George, the victims
were all owners of factories
466
00:22:32,815 --> 00:22:36,073
that suffered a number
of industrial accidents.
467
00:22:36,255 --> 00:22:39,923
Now, if the killer
visited these factories
468
00:22:39,959 --> 00:22:41,515
or worked in one of them,
469
00:22:41,590 --> 00:22:43,915
it's possible that he
transferred trace amounts
470
00:22:43,929 --> 00:22:47,131
of chemicals to the victims
when he confronted them.
471
00:22:47,133 --> 00:22:48,348
Mm.
472
00:22:51,937 --> 00:22:54,223
Mm-hmm. The second tray, please.
473
00:23:00,273 --> 00:23:03,607
Mm-hmm. And the third victim.
474
00:23:10,281 --> 00:23:11,715
Hm.
475
00:23:12,232 --> 00:23:13,790
There you have it.
476
00:23:14,815 --> 00:23:18,229
There are traces of arsenic
with all three of the victims.
477
00:23:18,231 --> 00:23:20,776
- Meaning?
- It makes possible
478
00:23:20,800 --> 00:23:23,870
that their assailant also
had a large amount of arsenic
479
00:23:23,903 --> 00:23:25,250
on his clothing.
480
00:23:25,330 --> 00:23:26,862
Where would that have come from?
481
00:23:26,906 --> 00:23:29,995
Arsenic in large amounts
is used in metal refining.
482
00:23:30,042 --> 00:23:31,642
The candlestick maker?
483
00:23:31,644 --> 00:23:33,911
- Possibly.
- Detective.
484
00:23:34,610 --> 00:23:36,012
It's good to have you back.
485
00:23:36,160 --> 00:23:40,474
Oh. Strange as it may
seem, I am glad to be back.
486
00:23:40,719 --> 00:23:42,653
- Sir.
- What have you?
487
00:23:42,655 --> 00:23:44,194
The woman you brought into the cells
488
00:23:44,234 --> 00:23:45,960
is in a highly agitated state.
489
00:23:46,159 --> 00:23:47,507
She demands to see you.
490
00:23:47,873 --> 00:23:49,059
Does she now?
491
00:23:49,128 --> 00:23:50,795
She's causing quite the commotion.
492
00:23:54,133 --> 00:23:57,000
(SUSPENSEFUL MUSIC)
493
00:24:04,911 --> 00:24:06,220
What do you want?
494
00:24:06,745 --> 00:24:08,867
Out, obviously.
495
00:24:09,348 --> 00:24:11,487
You let me go, and
you'll never see me again.
496
00:24:12,347 --> 00:24:14,501
That will be happening, regardless.
497
00:24:15,074 --> 00:24:16,474
You'll be tried
498
00:24:16,823 --> 00:24:18,867
and jailed for the rest of your life.
499
00:24:20,067 --> 00:24:23,694
How much will it take for you
to open that door and walk away?
500
00:24:24,900 --> 00:24:26,253
There isn't enough.
501
00:24:27,233 --> 00:24:28,632
You are a murderess.
502
00:24:29,735 --> 00:24:31,667
$5,000?
503
00:24:32,171 --> 00:24:34,571
How many years would it
take for you to earn that?
504
00:24:36,843 --> 00:24:38,934
I've never been motivated by money.
505
00:24:39,645 --> 00:24:40,911
You should know that.
506
00:24:42,201 --> 00:24:43,547
I can double it.
507
00:24:44,561 --> 00:24:46,867
Seeing you back here behind bars
508
00:24:46,954 --> 00:24:49,207
is all the compensation I need.
509
00:24:51,781 --> 00:24:53,081
Detective...
510
00:24:53,392 --> 00:24:54,754
Yes?
511
00:24:55,001 --> 00:24:57,694
You are making a terrible mistake.
512
00:24:58,754 --> 00:24:59,930
Hm.
513
00:25:14,146 --> 00:25:15,486
Higgins?
514
00:25:15,882 --> 00:25:16,882
Henry!
515
00:25:17,350 --> 00:25:18,415
(GROANING)
516
00:25:18,451 --> 00:25:20,160
Help me get these two out of here.
517
00:25:25,253 --> 00:25:26,824
- How're you feeling?
- Mm.
518
00:25:26,826 --> 00:25:28,293
My head aches
519
00:25:28,527 --> 00:25:30,761
and I just want to sleep.
520
00:25:30,830 --> 00:25:32,855
- You can't.
- Mm.
521
00:25:33,280 --> 00:25:36,500
Did you find out anything about
the person who did this to me?
522
00:25:36,569 --> 00:25:39,161
- No.
- (PENNY): It was that woman, wasn't it?
523
00:25:39,311 --> 00:25:40,677
I don't think so.
524
00:25:41,102 --> 00:25:42,427
Inspector?
525
00:25:42,669 --> 00:25:43,669
What is it?
526
00:25:43,681 --> 00:25:45,576
One of the lifeboats has gone missing.
527
00:25:46,722 --> 00:25:48,646
Keep an eye on her and
let's get everyone on deck.
528
00:25:48,648 --> 00:25:49,895
- Mm-hmm.
- Show me.
529
00:25:52,852 --> 00:25:54,718
You'll be all right, Mrs. Brackenreid.
530
00:25:56,705 --> 00:25:58,255
But take this as a lesson:
531
00:25:58,655 --> 00:26:01,525
Many people prefer that
their affairs remain private.
532
00:26:02,495 --> 00:26:03,594
Mm.
533
00:26:06,766 --> 00:26:08,865
(OMINOUS MUSIC)
534
00:26:14,206 --> 00:26:15,606
And you didn't see anything?
535
00:26:15,741 --> 00:26:18,735
Just noticed it had gone
missing after I'd done my rounds.
536
00:26:18,975 --> 00:26:20,677
What about the young lad, Trevor?
537
00:26:20,755 --> 00:26:23,282
On the lifeboat, I'd imagine.
538
00:26:23,735 --> 00:26:26,108
I'd say we found the killer,
539
00:26:26,552 --> 00:26:28,101
but we failed to capture him.
540
00:26:31,935 --> 00:26:34,375
Would he have known how to
detach one of these boats?
541
00:26:34,715 --> 00:26:36,622
Apparently, he did.
542
00:26:36,855 --> 00:26:38,175
In broad daylight?
543
00:26:38,631 --> 00:26:40,061
Well, you were in your cabin.
544
00:26:40,333 --> 00:26:41,668
I was on the bridge.
545
00:26:41,921 --> 00:26:43,555
Wouldn't have taken more than a moment.
546
00:26:44,035 --> 00:26:45,481
Mrs. Griffith and the other lady
547
00:26:45,504 --> 00:26:47,170
were taking the sun on the back deck.
548
00:26:48,407 --> 00:26:50,441
Notify the authorities on shore.
549
00:26:50,643 --> 00:26:52,142
Will do. And?
550
00:26:52,488 --> 00:26:54,042
Let's get back to Toronto.
551
00:26:54,148 --> 00:26:55,388
Right away.
552
00:26:59,852 --> 00:27:02,285
(SHIP HORN BLOWING)
553
00:27:13,799 --> 00:27:15,599
(INDISTINCT CHATTER)
554
00:27:21,430 --> 00:27:22,706
- Can I help you?
- No.
555
00:27:23,476 --> 00:27:25,343
Well, you can't be here. This
area's closed to the public.
556
00:27:25,344 --> 00:27:26,528
Thought you were the police.
557
00:27:27,546 --> 00:27:30,080
- Yeah?
- So, that means you work for us.
558
00:27:31,666 --> 00:27:33,660
Why don't you get out
or I'll lock you up.
559
00:27:33,853 --> 00:27:36,020
Keep your pants on. I'm going.
560
00:27:37,871 --> 00:27:39,341
(WATTS): Inspector Crabtree?
561
00:27:40,226 --> 00:27:42,493
Henry! Are you all right?
562
00:27:42,495 --> 00:27:43,794
Oh, yes. Never better.
563
00:27:43,829 --> 00:27:45,234
Someone tried to kill the butcher.
564
00:27:45,240 --> 00:27:46,780
Uh, me, as well.
565
00:27:47,607 --> 00:27:48,766
Sir, you're alive!
566
00:27:48,834 --> 00:27:51,549
- Yes, it seems we both are.
- Yes, barely.
567
00:27:51,889 --> 00:27:53,970
Gentlemen, I-I may have something.
568
00:27:54,256 --> 00:27:55,839
Sir, we can use the inspector's office.
569
00:27:55,974 --> 00:27:57,237
Or my office.
570
00:27:57,376 --> 00:27:59,376
(SUSPENSEFUL MUSIC)
571
00:28:01,280 --> 00:28:02,943
Uh, George?
572
00:28:04,316 --> 00:28:06,050
Yes, sir, I know. I've been busy.
573
00:28:06,883 --> 00:28:08,430
Carbtree?
574
00:28:10,069 --> 00:28:11,921
Williams Electroplating.
575
00:28:11,957 --> 00:28:14,792
They deal largely in
residential products.
576
00:28:14,882 --> 00:28:16,116
Uh, electroplating?
577
00:28:16,128 --> 00:28:18,749
It's a process of covering
an object in metal.
578
00:28:18,789 --> 00:28:21,329
- Right. Like silverware.
- Like a candlestick.
579
00:28:21,602 --> 00:28:22,869
The candlestick maker.
580
00:28:23,169 --> 00:28:25,001
And likely our target.
581
00:28:25,037 --> 00:28:27,456
I checked the hospital records.
582
00:28:27,473 --> 00:28:29,005
There wasn't any mention...
583
00:28:29,041 --> 00:28:32,374
Yes. Because victims
of arsenic poisoning
584
00:28:32,468 --> 00:28:34,208
go largely undetected.
585
00:28:34,313 --> 00:28:36,621
They are assessed at the
hospital and then released.
586
00:28:36,755 --> 00:28:39,215
But I checked the mortality rolls,
587
00:28:39,251 --> 00:28:40,332
and look at this.
588
00:28:41,153 --> 00:28:43,520
Two men in the last 18 months.
589
00:28:43,589 --> 00:28:45,422
Both worked for the Williams Company.
590
00:28:45,446 --> 00:28:46,890
So we put them on our watch list.
591
00:28:47,025 --> 00:28:48,052
More than that.
592
00:28:48,125 --> 00:28:50,227
Watts, could you post yourself there?
593
00:28:50,229 --> 00:28:52,272
- Of course.
- Anything else, sir?
594
00:28:52,331 --> 00:28:54,252
Yes. The two men that died
595
00:28:54,299 --> 00:28:56,233
whilst in the employ of Mr. Williams
596
00:28:56,299 --> 00:29:00,104
died of arsenic exposure during
the process of electroplating,
597
00:29:00,168 --> 00:29:01,834
and they were related.
598
00:29:01,909 --> 00:29:05,476
But a third man, a Blake Redmond,
599
00:29:05,644 --> 00:29:07,978
complained of similar symptoms.
600
00:29:08,693 --> 00:29:10,580
And he was let go
601
00:29:10,616 --> 00:29:13,934
from Williams' Company three months ago.
602
00:29:14,052 --> 00:29:17,987
It says here his chances
for survival are unlikely.
603
00:29:18,023 --> 00:29:20,284
Hm. He is the son
604
00:29:20,384 --> 00:29:22,592
- of one of these two dead men.
- Uh-huh.
605
00:29:22,628 --> 00:29:24,951
- Well, that's worth a conversation.
- Indeed.
606
00:29:24,992 --> 00:29:26,817
Watts, anything untoward happens
607
00:29:26,842 --> 00:29:29,134
at that electroplating
facility, I'd like to know.
608
00:29:29,201 --> 00:29:30,368
Mm.
609
00:29:36,575 --> 00:29:39,743
Ah, so you're here to do
what your husband won't?
610
00:29:39,812 --> 00:29:41,678
(CHUCKLES) And what is that?
611
00:29:41,810 --> 00:29:43,313
Let me out of here.
612
00:29:44,884 --> 00:29:46,559
How could you do what you did?
613
00:29:46,909 --> 00:29:48,518
Threaten a child.
614
00:29:48,827 --> 00:29:50,668
I wanted my freedom.
615
00:29:51,243 --> 00:29:53,156
You don't deserve freedom.
616
00:29:53,225 --> 00:29:55,260
Well, that's not how I see it.
617
00:29:55,660 --> 00:29:57,494
Some of us are above the law:
618
00:29:57,563 --> 00:30:01,905
Kings, queens, nobility,
captains of industry.
619
00:30:01,989 --> 00:30:04,322
We have made the world.
620
00:30:04,370 --> 00:30:05,989
Laws are for lesser people.
621
00:30:06,089 --> 00:30:07,422
No one is above the law.
622
00:30:07,514 --> 00:30:10,073
Don't be naive. It doesn't suit you.
623
00:30:11,589 --> 00:30:14,222
My husband was a horrid man.
624
00:30:14,581 --> 00:30:18,315
He deserved punishment
and I administered it.
625
00:30:19,339 --> 00:30:21,431
You're going to die in jail.
626
00:30:21,923 --> 00:30:24,188
And that you deserve.
627
00:30:25,257 --> 00:30:27,724
(TENSE MUSIC)
628
00:30:27,760 --> 00:30:30,126
(DOOR CREAKS, SLAMS)
629
00:30:31,006 --> 00:30:32,863
(SIGHING)
630
00:30:32,932 --> 00:30:35,531
- How are you faring?
- Oh, much better, thank you.
631
00:30:35,668 --> 00:30:37,123
Do be sure to visit your physician.
632
00:30:37,135 --> 00:30:39,721
- Make sure you're not concussed.
- All right. I will.
633
00:30:39,734 --> 00:30:41,708
(CAROLINE): You must
pay us a visit sometime.
634
00:30:41,841 --> 00:30:43,868
Oh, please. We would love
to have you and Thomas.
635
00:30:43,954 --> 00:30:47,094
Oh! Of course. I'd
love to. It would be...
636
00:30:47,174 --> 00:30:48,812
(INDISTINCT CHATTER)
637
00:30:48,814 --> 00:30:50,648
(SCOFFS) If you'll excuse me?
638
00:30:50,683 --> 00:30:52,401
- Of course.
- Thank you. Thomas!
639
00:30:52,418 --> 00:30:54,089
He wants two dollars to take us home!
640
00:30:54,119 --> 00:30:55,422
Thomas, look!
641
00:30:55,802 --> 00:30:58,885
That... woman has an
extra piece of luggage.
642
00:30:59,205 --> 00:31:01,805
- How can you tell?
- I saw her board.
643
00:31:01,827 --> 00:31:03,971
She had two pieces of fine luggage.
644
00:31:04,004 --> 00:31:05,745
Not that ratty old thing.
645
00:31:05,845 --> 00:31:08,465
- Are you certain?
- Oh, I'm positive.
646
00:31:09,638 --> 00:31:11,131
You were in your cabin.
647
00:31:11,238 --> 00:31:12,418
I was on the bridge.
648
00:31:12,445 --> 00:31:14,012
Wouldn't have taken more than a moment.
649
00:31:14,045 --> 00:31:15,605
Mrs. Griffith and the other lady
650
00:31:15,641 --> 00:31:17,399
were taking the sun on the back deck.
651
00:31:18,377 --> 00:31:19,443
He knew.
652
00:31:19,672 --> 00:31:20,777
He knew what?
653
00:31:20,846 --> 00:31:23,399
He knew that Charles Griffith
and Fiona were married.
654
00:31:23,445 --> 00:31:24,671
Married?
655
00:31:24,672 --> 00:31:26,516
The way those two were carrying on?
656
00:31:26,665 --> 00:31:28,232
Forget about that, Margaret.
657
00:31:28,654 --> 00:31:30,384
Are you interested in another mission?
658
00:31:30,918 --> 00:31:32,351
You know I am.
659
00:31:32,591 --> 00:31:34,757
(KNOCKING) Driver, follow that cab.
660
00:31:34,793 --> 00:31:36,184
Come on!
661
00:31:43,736 --> 00:31:45,535
(ENGINE REVVING)
662
00:31:45,671 --> 00:31:48,305
(SUSPENSEFUL MUSIC)
663
00:32:13,280 --> 00:32:15,632
Operator, Station House Four.
664
00:32:16,568 --> 00:32:18,302
(INDISTINCT CHATTER)
665
00:32:19,838 --> 00:32:20,971
Hello.
666
00:32:20,973 --> 00:32:22,038
Excuse me.
667
00:32:23,340 --> 00:32:24,407
(SIGHS)
668
00:32:26,845 --> 00:32:30,781
Ah! What a coincidence
finding you two here.
669
00:32:30,940 --> 00:32:32,973
- It is indeed.
- Huh.
670
00:32:33,527 --> 00:32:35,214
It's nice to be off that boat.
671
00:32:35,347 --> 00:32:37,060
Oh, yes, indeed.
672
00:32:37,089 --> 00:32:39,990
You two seem to be bearing
up well after your loss.
673
00:32:40,125 --> 00:32:42,473
Well, I do hope that your husband
674
00:32:42,533 --> 00:32:44,660
will be able to find the
man who killed Charles.
675
00:32:44,697 --> 00:32:46,062
Oh, as do I.
676
00:32:46,260 --> 00:32:48,293
Captain Roberts. Fiona.
677
00:32:48,434 --> 00:32:49,693
Sir.
678
00:32:50,180 --> 00:32:52,002
Please allow me to buy you lunch.
679
00:32:52,060 --> 00:32:55,050
- Uh, that's not necessary.
- Oh, I don't mind.
680
00:32:55,183 --> 00:32:58,341
I've recently come into a
considerable amount of cash.
681
00:32:58,423 --> 00:32:59,876
That is Charles' money.
682
00:32:59,878 --> 00:33:01,478
Found in your possession.
683
00:33:01,770 --> 00:33:04,147
So, I'm assuming that Trevor
had nothing to do with it.
684
00:33:04,810 --> 00:33:06,883
What did you do to him? Kill him?
685
00:33:07,686 --> 00:33:08,944
No.
686
00:33:09,154 --> 00:33:10,551
He needed off the boat,
687
00:33:11,064 --> 00:33:12,078
I let him go.
688
00:33:12,151 --> 00:33:14,691
And turned him into a suspect
for something that you did.
689
00:33:14,751 --> 00:33:16,944
- His choice.
- Is that so?
690
00:33:17,144 --> 00:33:18,327
I tell you what:
691
00:33:18,364 --> 00:33:20,764
Why don't we continue this
back at the station house?
692
00:33:20,766 --> 00:33:24,441
I suggest we skip lunch and proceed
straight to the cells, shall we?
693
00:33:24,636 --> 00:33:26,174
(CHAIR THUDDING)
694
00:33:27,673 --> 00:33:29,306
We'll do no such thing.
695
00:33:29,366 --> 00:33:30,982
Oh, yes we will, sunshine.
696
00:33:31,124 --> 00:33:32,649
Oh!
697
00:33:32,778 --> 00:33:34,778
(GROANING, COUGHING)
698
00:33:35,431 --> 00:33:37,114
What was that for?
699
00:33:37,116 --> 00:33:38,523
Hitting my wife.
700
00:33:38,715 --> 00:33:41,098
I didn't do that. She did!
701
00:33:41,186 --> 00:33:42,886
(MARGARET GASPS) Really?
702
00:33:43,081 --> 00:33:45,426
- Finally!
- (GRUNTS)
703
00:33:45,718 --> 00:33:47,156
Ha!
704
00:33:47,192 --> 00:33:50,043
Sir, call Inspector Dawkins
at Station House Two.
705
00:33:50,095 --> 00:33:51,528
Get him down here immediately.
706
00:33:52,418 --> 00:33:55,265
I'm not ruining my homecoming
with these two lowlifes.
707
00:33:55,267 --> 00:33:56,676
(GROANING)
708
00:33:57,401 --> 00:33:59,946
- What a woman!
- (MARGARET CHUCKLES)
709
00:34:01,073 --> 00:34:02,272
(EXHALES DEEPLY)
710
00:34:02,274 --> 00:34:03,906
(DOOR OPENING)
711
00:34:10,516 --> 00:34:11,893
(MAN): It'll be over soon.
712
00:34:12,217 --> 00:34:14,247
No. No!
713
00:34:16,354 --> 00:34:18,680
Let me guess: Arsenic.
714
00:34:19,140 --> 00:34:20,423
Who are you?
715
00:34:20,426 --> 00:34:22,726
Detective Murdoch, Toronto Constabulary.
716
00:34:22,861 --> 00:34:24,833
Put the syringe down, Mr. Redmond.
717
00:34:24,860 --> 00:34:27,430
No. I'm almost finished.
718
00:34:27,613 --> 00:34:30,707
If you do that, you
will be facing the noose.
719
00:34:32,404 --> 00:34:34,021
I'm already a dead man.
720
00:34:34,747 --> 00:34:36,060
You can get help.
721
00:34:36,814 --> 00:34:38,487
There's no hope for me.
722
00:34:38,680 --> 00:34:40,000
He killed my uncle!
723
00:34:41,246 --> 00:34:42,645
My father.
724
00:34:42,733 --> 00:34:45,314
No! No! Let me go! Let me go!
725
00:34:45,350 --> 00:34:46,649
(GRUNTING)
726
00:34:47,986 --> 00:34:49,540
Sit down!
727
00:34:51,787 --> 00:34:53,056
You're under arrest.
728
00:34:54,459 --> 00:34:55,720
He deserves it.
729
00:34:56,267 --> 00:34:57,694
They all deserved it.
730
00:34:58,297 --> 00:35:00,613
They all treated us like
we were less than people,
731
00:35:00,940 --> 00:35:03,066
the men and women who
filled their pockets.
732
00:35:19,806 --> 00:35:21,885
- What do you want?
- Where are the cells?
733
00:35:22,793 --> 00:35:25,088
Are you hard of hearing?
Where are the cells?
734
00:35:26,073 --> 00:35:28,158
I trust you are aware
of what this can do.
735
00:35:30,028 --> 00:35:31,747
So, answer the question.
736
00:35:33,000 --> 00:35:34,786
- They're back there.
- Get her.
737
00:35:38,971 --> 00:35:40,873
- What's going on out here?
- (THUDS)
738
00:35:40,886 --> 00:35:42,972
- (BODY THUDS)
- Ah-ah. Stay where you are.
739
00:35:43,041 --> 00:35:44,596
(GROANING)
740
00:35:47,496 --> 00:35:50,196
Mrs. Fanshaw. You're well?
741
00:35:50,616 --> 00:35:52,996
You took your sweet time, didn't you?
742
00:35:53,285 --> 00:35:54,713
Where's Murdoch?
743
00:35:55,854 --> 00:35:57,254
I don't know.
744
00:35:57,497 --> 00:35:59,989
You. Where is he?
745
00:36:00,025 --> 00:36:01,525
I don't know.
746
00:36:02,122 --> 00:36:03,605
Give him a taste.
747
00:36:05,755 --> 00:36:08,222
All hail the conquering hero!
748
00:36:08,967 --> 00:36:10,834
(DEVICE WHIRRING)
749
00:36:10,969 --> 00:36:12,563
(ZAPPING)
750
00:36:26,830 --> 00:36:28,818
Sir? You're back.
751
00:36:28,905 --> 00:36:30,238
And you're alive.
752
00:36:30,797 --> 00:36:32,221
What's happening?
753
00:36:32,257 --> 00:36:33,797
There's armed men in the station.
754
00:36:33,813 --> 00:36:35,063
With some old woman.
755
00:36:35,093 --> 00:36:37,026
Hilda Fanshaw. She's my prisoner.
756
00:36:37,095 --> 00:36:38,772
Well, she's not a prisoner anymore.
757
00:36:40,756 --> 00:36:42,614
Take this man to Station
House Number Three.
758
00:36:42,634 --> 00:36:44,618
Let them know that I've
charged him with murder.
759
00:36:44,645 --> 00:36:45,934
I'll be in touch shortly.
760
00:36:45,976 --> 00:36:47,237
And tell them to send backup.
761
00:36:47,239 --> 00:36:48,918
We need more men, armed men.
762
00:36:50,751 --> 00:36:53,509
- Sir?
- McNab, can't you see that I'm busy?
763
00:36:53,602 --> 00:36:56,046
- It's from inside the station.
- Give me that.
764
00:36:58,182 --> 00:36:59,724
Brackenreid.
765
00:36:59,985 --> 00:37:01,257
Doctor Ogden?
766
00:37:01,941 --> 00:37:03,984
- Are you all right?
- Yes.
767
00:37:04,164 --> 00:37:05,384
What's the situation?
768
00:37:05,437 --> 00:37:06,810
There's at least four men,
769
00:37:06,858 --> 00:37:09,259
all armed with William's
weaponized capacitor.
770
00:37:09,523 --> 00:37:11,794
Both George and Henry are being held.
771
00:37:12,270 --> 00:37:16,112
And one of the men is the man
who kidnapped us, a Quinton Crisp.
772
00:37:16,165 --> 00:37:17,732
(BRACKENREID): Stay right where you are.
773
00:37:17,752 --> 00:37:19,779
Oh! I don't think so.
774
00:37:22,779 --> 00:37:24,846
- Murdoch, where are you going?
- I'm going inside.
775
00:37:24,872 --> 00:37:27,410
- Stay put. That's an order.
- I thought you retired.
776
00:37:27,412 --> 00:37:29,033
And I heard you quit.
777
00:37:29,624 --> 00:37:31,474
I suppose things change.
778
00:37:38,223 --> 00:37:40,256
Make sure he doesn't go anywhere.
779
00:37:41,033 --> 00:37:43,625
- We're going outside.
- Are you sure?
780
00:37:44,208 --> 00:37:46,663
There's very little I
do that I'm not sure of.
781
00:37:47,842 --> 00:37:49,232
Bring him.
782
00:37:52,037 --> 00:37:53,770
(INDISTINCT SHOUTING)
783
00:37:56,441 --> 00:37:57,933
This will not end well.
784
00:37:58,258 --> 00:37:59,641
Let us pass.
785
00:37:59,911 --> 00:38:01,377
I don't think so.
786
00:38:02,042 --> 00:38:04,742
Safe passage or this man dies.
787
00:38:05,350 --> 00:38:08,308
You have five minutes
to clear your constables.
788
00:38:13,258 --> 00:38:16,867
She's the one who's taken
over my station? Bloody hell.
789
00:38:21,509 --> 00:38:23,434
More coppers out there now.
790
00:38:23,669 --> 00:38:25,168
They'll back away.
791
00:38:27,339 --> 00:38:28,959
Shoot the stupid one.
792
00:38:29,007 --> 00:38:30,673
(CRISP): Which one is that?
793
00:38:30,775 --> 00:38:33,142
(SCOFFS) You decide.
794
00:38:36,067 --> 00:38:37,883
You don't even know me.
795
00:38:40,085 --> 00:38:42,108
(SUSPENSEFUL MUSIC)
796
00:38:42,324 --> 00:38:43,720
(INDISTINCT CHATTER)
797
00:38:52,931 --> 00:38:55,165
You have two minutes to clear your men.
798
00:38:55,315 --> 00:38:57,767
You're surrounded. Surrender.
799
00:38:58,849 --> 00:39:00,324
Your choice.
800
00:39:00,472 --> 00:39:02,671
- (ZAPPING, GROANING)
- Higgins.
801
00:39:04,009 --> 00:39:06,032
Next time I'll be
dialing it up to eleven,
802
00:39:06,044 --> 00:39:08,598
and I think you know what happens then.
803
00:39:11,098 --> 00:39:12,618
You, give me a hand with Higgins.
804
00:39:12,678 --> 00:39:14,690
- The name's Tucker.
- I don't care what your name is.
805
00:39:14,697 --> 00:39:16,531
Just give me a hand.
McNabb, you all get around
806
00:39:16,538 --> 00:39:17,758
the back of the station.
807
00:39:19,311 --> 00:39:20,857
Our automobile's out back.
808
00:39:20,926 --> 00:39:22,658
Mrs. Fanshaw, you should take it.
809
00:39:22,694 --> 00:39:24,260
We'll delay the police.
810
00:39:24,346 --> 00:39:26,529
Your best option would be to surrender.
811
00:39:26,664 --> 00:39:29,272
And who asked your opinion, pray?
812
00:39:30,919 --> 00:39:32,235
Take me out there with you.
813
00:39:32,959 --> 00:39:34,286
I'm the station house inspector.
814
00:39:34,319 --> 00:39:35,886
I can order those men to back off.
815
00:39:36,019 --> 00:39:38,007
Get Mrs. Fanshaw to the automobile.
816
00:39:38,043 --> 00:39:39,792
I can take care of myself.
817
00:39:39,859 --> 00:39:40,979
Besides,
818
00:39:41,179 --> 00:39:43,652
who's going to bother
with an innocent old woman
819
00:39:43,682 --> 00:39:46,332
out for a pleasant
drive in her automobile?
820
00:39:46,885 --> 00:39:49,178
I'll meet you three
back at the safe house.
821
00:39:49,554 --> 00:39:50,805
Grab him.
822
00:39:51,356 --> 00:39:52,672
Here's your chance.
823
00:39:53,291 --> 00:39:55,192
Get your men to back off.
824
00:39:55,312 --> 00:39:56,558
And Quinton?
825
00:39:57,529 --> 00:39:59,705
No need to be gentle with this one.
826
00:40:00,039 --> 00:40:02,097
(CRISP): My thoughts exactly.
827
00:40:02,134 --> 00:40:04,133
(WHIRRING)
828
00:40:11,309 --> 00:40:14,110
(SUSPENSEFUL MUSIC)
829
00:40:20,318 --> 00:40:22,852
(INDISTINCT SHOUTING)
830
00:40:22,987 --> 00:40:24,100
(BRACKENREID): How're
you doing, Higgins?
831
00:40:24,122 --> 00:40:25,913
I feel all tingly.
832
00:40:26,813 --> 00:40:27,992
Stay there.
833
00:40:29,194 --> 00:40:30,226
Crabtree?
834
00:40:30,361 --> 00:40:32,119
Sir! There's a prisoner
escaping out the back.
835
00:40:32,130 --> 00:40:34,173
(THUDS, GRUNTS)
836
00:40:35,553 --> 00:40:36,900
Just remember:
837
00:40:37,266 --> 00:40:39,140
It didn't need to end this way.
838
00:40:41,907 --> 00:40:43,840
(THUDDING, ZAPPING)
839
00:40:48,213 --> 00:40:50,426
Truer words were never spoken.
840
00:40:50,748 --> 00:40:53,706
- The old lady went out the back.
- Yes. Have you seen Julia?
841
00:40:53,785 --> 00:40:54,858
(BRACKENREID): No.
842
00:40:55,425 --> 00:40:56,818
(ZAPPING)
843
00:40:57,155 --> 00:40:58,605
(BODY THUDS)
844
00:41:08,467 --> 00:41:11,234
(ENGINE SPUTTERING)
845
00:41:11,236 --> 00:41:12,701
Start, damn it.
846
00:41:12,737 --> 00:41:14,169
(ENGINE SPUTTERING)
847
00:41:14,259 --> 00:41:16,152
Start, why can't you?
848
00:41:16,408 --> 00:41:18,199
(JULIA): I think you'll be needing this.
849
00:41:21,498 --> 00:41:23,824
Oh. I see.
850
00:41:24,182 --> 00:41:27,344
Get out of the car,
or I will drag you out!
851
00:41:31,356 --> 00:41:33,204
It's over, Mrs. Fanshaw.
852
00:41:46,117 --> 00:41:47,577
You see the fireplace?
853
00:41:48,311 --> 00:41:51,804
We missed you around here when
you were a little bit sick.
854
00:41:51,931 --> 00:41:53,531
Can we put this on your toe?
855
00:41:53,544 --> 00:41:55,704
No? You don't want it on your toe?
856
00:41:56,814 --> 00:41:59,081
(INDISTINCT CHATTER)
857
00:41:59,117 --> 00:42:00,543
I can honestly say, sir,
858
00:42:00,563 --> 00:42:02,716
I've never been so happy to lose a job.
859
00:42:03,143 --> 00:42:05,269
Ah, you would have
grown into it, Crabtree.
860
00:42:05,490 --> 00:42:07,890
Although, you were left with
pretty big shoes to fill.
861
00:42:07,893 --> 00:42:09,336
(CHUCKLING)
862
00:42:09,369 --> 00:42:11,403
How's the missus and the
little one faring, Murdoch?
863
00:42:11,536 --> 00:42:13,243
I suspect it will be difficult
864
00:42:13,298 --> 00:42:15,898
to pry the two of them apart
for the foreseeable future.
865
00:42:15,934 --> 00:42:18,568
I can see why.
Susannah's a lovely child.
866
00:42:18,637 --> 00:42:20,523
- If she ever needs minding...
- Oh.
867
00:42:20,549 --> 00:42:22,256
(CHUCKLES) What do you say, bugalugs?
868
00:42:22,323 --> 00:42:23,916
Seems like someone's got the itch
869
00:42:23,949 --> 00:42:25,596
and you're not getting any younger.
870
00:42:25,663 --> 00:42:29,245
Well, sir, we have talked
about starting a family.
871
00:42:29,856 --> 00:42:31,823
Talking's not the action
that's required, is it?
872
00:42:31,849 --> 00:42:33,236
(LAUGHING) Thomas!
873
00:42:33,923 --> 00:42:35,563
- Apologies.
- (HIGGINS): Hello, everyone.
874
00:42:35,943 --> 00:42:37,657
- Uh, George?
- Higgins.
875
00:42:38,797 --> 00:42:40,122
You need to see this.
876
00:42:42,304 --> 00:42:43,710
_
877
00:42:43,777 --> 00:42:44,994
(MURDOCH): What is it, George?
878
00:42:45,037 --> 00:42:47,190
My father. Uh, sirs...
879
00:42:47,690 --> 00:42:49,666
A-A moment, if you don't mind.
880
00:42:49,723 --> 00:42:51,476
Yourself as well, Effie.
881
00:42:51,970 --> 00:42:53,557
- Excuse us.
- Of course.
882
00:42:55,450 --> 00:42:56,777
George,
883
00:42:57,042 --> 00:42:59,542
- when was your father last seen?
- Uh...
884
00:43:00,709 --> 00:43:02,350
Sir, the last I...
885
00:43:03,059 --> 00:43:06,625
The last I heard from
him, he was in Winnipeg.
886
00:43:07,116 --> 00:43:09,385
Do you think him capable of murder?
887
00:43:09,491 --> 00:43:11,954
Sir, I shouldn't think
so, but I don't know.
888
00:43:12,023 --> 00:43:13,791
I know some men at the
Winnipeg constabulary.
889
00:43:13,804 --> 00:43:14,864
I'll see what I can do.
890
00:43:14,892 --> 00:43:16,825
Sir, give me a leave of absence.
891
00:43:17,028 --> 00:43:19,072
- George?
- Effie, you saw the poster.
892
00:43:19,097 --> 00:43:20,338
Dead or alive?
893
00:43:20,598 --> 00:43:22,698
I have to find him
before somebody else does.
894
00:43:22,767 --> 00:43:24,000
Murdoch?
895
00:43:25,264 --> 00:43:26,804
Go. Find him.
896
00:43:27,044 --> 00:43:28,404
(BRACKENREID): Take
all the time you need.
897
00:43:28,440 --> 00:43:29,624
Thank you, sirs.
898
00:43:29,684 --> 00:43:31,911
I-I'll be back,
regardless of the outcome.
899
00:43:31,964 --> 00:43:33,924
Those shoes might need filling someday.
900
00:43:34,045 --> 00:43:36,946
(SUSPENSEFUL MUSIC)
901
00:43:42,053 --> 00:43:44,654
(MYSTERIOUS MUSIC)
902
00:43:44,997 --> 00:43:49,997
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
63572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.