Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:38,588 --> 00:00:43,588
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:51,619 --> 00:00:54,219
Good morning. I'm Dr. Julia Ogden.
3
00:00:54,221 --> 00:00:56,021
How can I help you today?
4
00:00:56,979 --> 00:00:58,515
Mrs. Prescott.
5
00:00:58,889 --> 00:01:00,358
Hello, Doctor.
6
00:01:00,519 --> 00:01:04,029
- Oh, I hurt my arm.
- Ah, let me take a look.
7
00:01:06,834 --> 00:01:09,903
It appears you may have
fractured your distal radius.
8
00:01:10,037 --> 00:01:11,232
That's your wrist.
9
00:01:11,238 --> 00:01:12,910
It hurts terribly.
10
00:01:13,858 --> 00:01:16,207
Here, take this.
11
00:01:16,921 --> 00:01:17,976
Laudanum.
12
00:01:17,978 --> 00:01:19,541
It will help with the pain.
13
00:01:22,484 --> 00:01:23,915
How did this happen?
14
00:01:24,384 --> 00:01:25,666
I fell.
15
00:01:29,303 --> 00:01:32,522
Anything you say will be held
in the strictest confidence.
16
00:01:32,526 --> 00:01:33,825
You can trust me.
17
00:01:34,742 --> 00:01:37,505
You said he would be
jailed and I would be free.
18
00:01:38,032 --> 00:01:39,464
Your husband did this.
19
00:01:40,125 --> 00:01:43,225
- I thought that he was convicted for larceny.
- He was released.
20
00:01:43,231 --> 00:01:46,427
Alderman Prescott is a
changed man. Haven't you heard?
21
00:01:47,308 --> 00:01:49,141
He hasn't changed one bit.
22
00:01:49,210 --> 00:01:50,951
Where is my wife?
23
00:01:51,145 --> 00:01:52,504
Abigail!
24
00:01:53,245 --> 00:01:54,462
Please,
25
00:01:54,615 --> 00:01:57,537
forgive me, dear husband,
it's just, my arm.
26
00:01:57,631 --> 00:01:59,439
If you weren't so damn clumsy.
27
00:01:59,607 --> 00:02:01,388
Have you no compassion?
28
00:02:01,433 --> 00:02:02,640
Your wife has a broken wrist!
29
00:02:02,656 --> 00:02:04,551
Then she should be in a proper hospital
30
00:02:04,566 --> 00:02:06,318
under the care of a legitimate doctor.
31
00:02:06,378 --> 00:02:08,830
- I am a legitimate doctor.
- Right.
32
00:02:09,430 --> 00:02:10,677
Abigail, come.
33
00:02:10,727 --> 00:02:12,411
Just let me finish splinting her
34
00:02:12,433 --> 00:02:13,808
and you can take her to the hospital
35
00:02:13,833 --> 00:02:16,728
- to get a plaster cast.
- Please, Adrian. It hurts so.
36
00:02:17,371 --> 00:02:18,503
Very well.
37
00:02:18,506 --> 00:02:19,741
But hurry up.
38
00:02:21,326 --> 00:02:22,907
You don't have to live like this.
39
00:02:23,010 --> 00:02:25,143
I don't know how to live any other way.
40
00:02:25,493 --> 00:02:26,979
Let me help you.
41
00:02:28,918 --> 00:02:30,196
Are you done yet?
42
00:02:31,432 --> 00:02:33,184
This will keep your wrist immobile
43
00:02:33,220 --> 00:02:34,956
until you can get a proper cast.
44
00:02:35,389 --> 00:02:36,572
Come on, then.
45
00:02:42,523 --> 00:02:44,832
Green Leaf Café. 2 pm.
46
00:02:51,206 --> 00:02:53,533
I'm not sure I understand
all the scuttlebutt.
47
00:02:53,741 --> 00:02:56,197
But she's the mayor's wife
attending a public function.
48
00:02:56,210 --> 00:02:58,655
- And?
- And she was hatless!
49
00:02:59,048 --> 00:03:01,880
Well, it's a wonder people
could even control themselves.
50
00:03:01,882 --> 00:03:06,658
I hesitate to disrupt
such riveting debate,
51
00:03:07,044 --> 00:03:09,688
but there's been a death at
the Stanford Berkshire Gallery.
52
00:03:09,690 --> 00:03:10,799
George?
53
00:03:12,034 --> 00:03:13,195
Oh!
54
00:03:14,287 --> 00:03:17,228
I'm Sydney Finch. I
made the telephone call.
55
00:03:17,854 --> 00:03:20,312
- Um, Detective Murdoch.
Constable Crabtree.
56
00:03:20,331 --> 00:03:23,955
I found him when I arrived
to help hang his new exhibit.
57
00:03:24,398 --> 00:03:26,304
Stanford Berkshire was many things,
58
00:03:26,373 --> 00:03:28,334
but he did not deserve this.
59
00:03:28,440 --> 00:03:30,742
Is anything missing, Ms. Finch?
60
00:03:30,978 --> 00:03:34,509
Oh, the artwork itself
appears untouched.
61
00:03:35,149 --> 00:03:36,581
Apart from the, um...
62
00:03:37,218 --> 00:03:38,658
Yes, of course.
63
00:03:38,845 --> 00:03:42,732
Uh, I may have more questions
if you could wait outside?
64
00:03:42,775 --> 00:03:43,954
Gladly.
65
00:03:52,775 --> 00:03:54,432
Cause of death seems obvious.
66
00:03:55,059 --> 00:03:56,369
Sir, have a look at this.
67
00:03:56,668 --> 00:03:57,866
A safe.
68
00:03:57,909 --> 00:03:59,671
Sturdy-looking one at that.
69
00:04:00,236 --> 00:04:02,276
Seems someone was
trying to break into it.
70
00:04:03,904 --> 00:04:05,582
What do you suppose is in there?
71
00:04:05,682 --> 00:04:07,746
Motive for murder would be my guess.
72
00:04:10,310 --> 00:04:12,284
Sir, perhaps I should
get in touch with Harry?
73
00:04:12,419 --> 00:04:14,289
- Harry?
- Harry Houdini, sir.
74
00:04:14,314 --> 00:04:16,205
I've seen him open a
safe just like this.
75
00:04:16,467 --> 00:04:19,686
Mind you, he was inside
of it at the time.
76
00:04:20,441 --> 00:04:22,627
I believe he's in California these days.
77
00:04:26,967 --> 00:04:29,181
Incredible, sir. You'll have
to teach me this technique.
78
00:04:29,243 --> 00:04:30,884
Considering a career change?
79
00:04:31,414 --> 00:04:33,271
Is it money or jewels?
80
00:04:37,065 --> 00:04:38,743
Art, it would appear.
81
00:04:41,226 --> 00:04:42,817
Good gracious.
82
00:04:43,585 --> 00:04:45,862
She is not wearing her hat.
83
00:04:46,379 --> 00:04:48,362
Or anything else for that matter.
84
00:04:54,696 --> 00:04:56,674
Why would a respected art collector
85
00:04:56,701 --> 00:04:58,954
have such a stash of indecent images?
86
00:04:59,338 --> 00:05:02,667
And I wonder if Mr. Blue
can shed further insight.
87
00:05:02,869 --> 00:05:05,298
No telephone number or address.
88
00:05:05,904 --> 00:05:08,971
"8 am, Kamasaki Shunga,
89
00:05:09,065 --> 00:05:11,037
the Shroud of Secrets."
90
00:05:11,078 --> 00:05:12,310
Shunga?
91
00:05:12,618 --> 00:05:14,494
I just saw something.
92
00:05:16,283 --> 00:05:18,477
The Shunga of Hokusai.
93
00:05:20,099 --> 00:05:24,305
- Shunga is a form of Japanese erotic art.
- Detective?
94
00:05:24,608 --> 00:05:26,425
You asked me to locate a family member.
95
00:05:26,607 --> 00:05:29,026
W-Wait! That's my grandpa... my...
96
00:05:29,063 --> 00:05:31,278
- Pardon me, sir!
- My grandfather. Is he, uh...
97
00:05:32,152 --> 00:05:33,431
Is he deceased?
98
00:05:33,706 --> 00:05:35,233
I'm afraid so.
99
00:05:35,691 --> 00:05:37,169
Please, have a seat.
100
00:05:40,173 --> 00:05:41,939
I'm Detective Murdoch.
101
00:05:41,975 --> 00:05:43,118
And you are?
102
00:05:43,206 --> 00:05:44,874
Gregory Berkshire.
103
00:05:45,645 --> 00:05:46,819
What happened?
104
00:05:46,920 --> 00:05:49,234
I'm afraid your
grandfather's been murdered.
105
00:05:53,290 --> 00:05:54,440
What is all this?
106
00:05:54,467 --> 00:05:56,573
These are artworks that we recovered
107
00:05:56,593 --> 00:05:58,248
from your grandfather's safe.
108
00:05:58,396 --> 00:06:00,575
Why would my grandfather have
illicit materials in his possession?
109
00:06:00,602 --> 00:06:02,861
Is it... isn't that
sort of thing illegal?
110
00:06:02,863 --> 00:06:05,422
- It certainly is.
- Oi!
111
00:06:05,523 --> 00:06:07,050
If it ever becomes public knowledge
112
00:06:07,067 --> 00:06:08,997
that he collected pornography, it...
113
00:06:09,434 --> 00:06:11,213
It would destroy everything
he ever worked for.
114
00:06:11,253 --> 00:06:14,362
We're not here to expose
your grandfather's secrets.
115
00:06:14,557 --> 00:06:17,814
I'm simply looking for
insight into his whereabouts
116
00:06:17,845 --> 00:06:20,121
this morning prior to his arrival here.
117
00:06:21,050 --> 00:06:23,304
I know he left the family
estate early to do some banking,
118
00:06:23,337 --> 00:06:24,764
but other than that I...
119
00:06:28,423 --> 00:06:31,302
Would appear there was a lot about
my grandfather that I didn't know.
120
00:06:32,171 --> 00:06:35,023
William, why isn't Alderman
Prescott behind bars?
121
00:06:35,111 --> 00:06:36,962
It's nice to see you too, Julia.
122
00:06:37,015 --> 00:06:38,724
I... ah, sorry, William.
123
00:06:39,094 --> 00:06:41,489
Wasn't he found guilty
of extorting money
124
00:06:41,495 --> 00:06:43,366
- from the Star Bright Club?
- He was.
125
00:06:43,370 --> 00:06:46,252
I believe he received
a very light sentence.
126
00:06:46,300 --> 00:06:48,728
As men in high places often do.
127
00:06:48,890 --> 00:06:50,408
Julia, what's this about?
128
00:06:50,740 --> 00:06:53,363
Abigail Prescott came
into the clinic today.
129
00:06:53,424 --> 00:06:55,489
I believe her husband broke her wrist.
130
00:06:55,664 --> 00:06:57,882
- Are you sure?
- Quite.
131
00:06:58,898 --> 00:07:00,862
The crown seems to be convinced
132
00:07:00,888 --> 00:07:03,971
that he has dedicated himself
to charity since his release.
133
00:07:03,991 --> 00:07:05,700
But he's still abusing his wife.
134
00:07:05,726 --> 00:07:08,350
Honestly, I'm surprised she
hasn't filed for a divorce yet.
135
00:07:08,362 --> 00:07:09,928
Well, I'm not.
136
00:07:10,046 --> 00:07:13,000
A society that castigates
women for going hatless
137
00:07:13,033 --> 00:07:15,624
is even less tolerant of
women who leave their husbands.
138
00:07:15,853 --> 00:07:18,577
And what would you like
me to do about this?
139
00:07:18,611 --> 00:07:20,461
You could arrest him for abusing her.
140
00:07:20,474 --> 00:07:24,019
I could, but she would need
to agree to press charges.
141
00:07:24,107 --> 00:07:25,641
And, even then, there's no guarantee
142
00:07:25,668 --> 00:07:27,262
that anything would come of it.
143
00:07:27,514 --> 00:07:30,585
And she risks angering
an already violent spouse.
144
00:07:30,652 --> 00:07:31,930
Exactly.
145
00:07:32,200 --> 00:07:34,480
Well, I'm meeting her for tea.
146
00:07:34,675 --> 00:07:37,088
Perhaps I can convince her
to stand up for herself.
147
00:07:37,090 --> 00:07:38,656
Do be careful, Julia.
148
00:07:41,795 --> 00:07:43,160
Let me know how it goes.
149
00:07:44,865 --> 00:07:46,097
Good gracious.
150
00:07:46,301 --> 00:07:48,097
- What's wrong, George?
- Oh, uh, Doctor!
151
00:07:48,138 --> 00:07:51,212
Uh, uh, cataloguing
confiscated material.
152
00:07:51,239 --> 00:07:52,971
Lewd confiscated material.
153
00:07:54,455 --> 00:07:56,218
Venus in the mirror.
154
00:07:57,638 --> 00:08:00,524
Anatomical accuracy is quite remarkable.
155
00:08:00,551 --> 00:08:02,502
Yes, well, let me tell
you, Doctor, this one,
156
00:08:02,516 --> 00:08:03,700
tip of the iceberg.
157
00:08:03,780 --> 00:08:05,429
Well, enjoy.
158
00:08:07,087 --> 00:08:08,503
George,
159
00:08:09,459 --> 00:08:11,565
are these all pictures of naked ladies?
160
00:08:11,605 --> 00:08:13,381
- Some are naked ladies.
Some are naked men.
161
00:08:13,402 --> 00:08:16,799
Some are naked ladies and
naked men doing naked things.
162
00:08:16,819 --> 00:08:18,185
- No!
- Yes.
163
00:08:19,907 --> 00:08:23,850
Erotic Scene with Three Women
and One Man by Henry Fuseli.
164
00:08:23,871 --> 00:08:26,904
You should see Prostitution
and Madness Dominating the World
165
00:08:26,940 --> 00:08:29,312
- by Félicio Rops.
- Well, can I?
166
00:08:29,736 --> 00:08:32,293
The trash that rich men hoard in safes.
167
00:08:32,327 --> 00:08:33,719
Bloody degenerates.
168
00:08:33,793 --> 00:08:36,414
Sir, what's going to become
of all these materials?
169
00:08:36,416 --> 00:08:38,750
Well, I've informed the chief constable.
170
00:08:38,867 --> 00:08:40,925
He's sending us a morality officer.
171
00:08:40,959 --> 00:08:42,587
How goes the cataloguing, George?
172
00:08:42,589 --> 00:08:45,156
- Sir, it is eye-opening.
- No doubt.
173
00:08:45,225 --> 00:08:46,490
- Henry...
- Uh, I wasn't.
174
00:08:46,988 --> 00:08:50,916
What did you learn from
Stanford Berkshire's banker?
175
00:08:50,931 --> 00:08:54,603
Well, I found out that Mr. Berkshire
withdrew $300 this morning, sir.
176
00:08:54,634 --> 00:08:56,090
Did he, now?
177
00:08:56,419 --> 00:08:58,605
I paid Mr. Berkshire's attorney a visit.
178
00:08:58,794 --> 00:09:01,263
Apparently, he had a meeting
set with him for tomorrow
179
00:09:01,275 --> 00:09:05,461
in which he wished to discuss
"matters of family honour."
180
00:09:05,629 --> 00:09:08,166
Family honour and a withdrawal of $300?
181
00:09:08,220 --> 00:09:10,621
Perhaps Mr. Blue was
blackmailing Berkshire.
182
00:09:10,651 --> 00:09:12,552
Certainly is a person of interest.
183
00:09:12,989 --> 00:09:14,583
And perhaps this...
184
00:09:15,552 --> 00:09:19,695
The Shroud of Secrets is
at the crux of this case.
185
00:09:19,729 --> 00:09:23,907
Well, sir, the calling card also
mentioned Shunga, which is...
186
00:09:24,865 --> 00:09:27,439
I mean, what this woman and this octopus
187
00:09:27,465 --> 00:09:29,349
- are trying to accomplish, I have no idea.
- Let me see that!
188
00:09:29,383 --> 00:09:30,735
That's enough!
189
00:09:30,782 --> 00:09:33,278
Higgins, about your business.
Crabtree, you're dismissed.
190
00:09:33,338 --> 00:09:35,565
You'll see to it she's
well taken care of.
191
00:09:37,277 --> 00:09:38,586
Thank you.
192
00:09:44,453 --> 00:09:45,596
Abigail.
193
00:09:47,487 --> 00:09:48,753
Abigail.
194
00:09:50,757 --> 00:09:51,889
Dr. Ogden?
195
00:09:51,925 --> 00:09:54,390
Are you here to escort
me to the reformatory?
196
00:09:54,428 --> 00:09:56,435
Reformatory? Absolutely not.
197
00:09:56,556 --> 00:09:58,858
When I didn't see you at the
tea house, I came straightaway.
198
00:09:58,884 --> 00:10:00,142
What's going on?
199
00:10:00,196 --> 00:10:02,099
My husband's sending me for treatment.
200
00:10:03,269 --> 00:10:04,902
For your wrist fracture?
201
00:10:05,020 --> 00:10:07,556
For my delusional hysteria.
202
00:10:08,168 --> 00:10:11,612
Abigail, you are neither
delusional nor hysterical.
203
00:10:11,645 --> 00:10:13,859
My husband brought me before a judge.
204
00:10:14,101 --> 00:10:18,016
He said the Mercer
helps incorrigible women
205
00:10:18,023 --> 00:10:19,892
improve their mental hygiene.
206
00:10:19,926 --> 00:10:22,705
I am well acquainted with
the Andrew Mercer Reformatory
207
00:10:22,722 --> 00:10:25,699
and you most certainly
do not belong there.
208
00:10:26,668 --> 00:10:28,626
It's got to be better
than living with him.
209
00:10:32,702 --> 00:10:34,498
Abigail, do you trust me?
210
00:10:36,937 --> 00:10:38,502
Will you come with me?
211
00:11:12,406 --> 00:11:15,239
Driver. Head west along Queen Street
212
00:11:15,286 --> 00:11:17,190
and then further west along Lake Shore.
213
00:11:17,230 --> 00:11:19,444
I'll give you more
specific directions later.
214
00:11:19,686 --> 00:11:22,815
Why didn't you tell
him where we are going?
215
00:11:23,003 --> 00:11:25,882
Your husband has a great
deal of power and influence.
216
00:11:25,919 --> 00:11:27,551
He could track us down.
217
00:11:27,800 --> 00:11:29,654
No one knows we're leaving Toronto.
218
00:11:29,656 --> 00:11:32,166
I telephoned my husband from a call box,
219
00:11:32,192 --> 00:11:34,365
but I assure you, he
wouldn't tell a soul.
220
00:11:34,394 --> 00:11:35,994
So, where are we going?
221
00:11:36,129 --> 00:11:39,834
I'll find a hotel at a railway
station and we'll stay overnight.
222
00:11:40,036 --> 00:11:42,780
In the morning, I'll purchase
two tickets to Chatham.
223
00:11:43,083 --> 00:11:44,468
Why Chatham?
224
00:11:44,504 --> 00:11:46,951
I have a friend there,
Dr. Rebecca James.
225
00:11:46,973 --> 00:11:49,064
She'll be more than willing to help you.
226
00:11:55,082 --> 00:11:56,545
Officer Bishop.
227
00:11:56,606 --> 00:11:59,884
- Thank you for coming in.
- A pleasure, Detective Murdoch.
228
00:11:59,920 --> 00:12:01,194
What are we looking at here?
229
00:12:01,221 --> 00:12:05,452
It appears you're in possession
of a cache of lewd documents.
230
00:12:06,186 --> 00:12:10,795
Oh. We also found this
in the deceased's pocket.
231
00:12:11,077 --> 00:12:12,964
Does that name ring any bells?
232
00:12:13,033 --> 00:12:15,483
Yes, I have heard
rumours of this Mr. Blue,
233
00:12:15,496 --> 00:12:18,443
a notorious purveyor of pornography.
234
00:12:18,739 --> 00:12:20,649
I've yet to track down
his true identity, though.
235
00:12:20,807 --> 00:12:24,040
Any idea where we might
begin to look for him?
236
00:12:24,585 --> 00:12:26,644
There is a bookshop on Queen Street
237
00:12:26,680 --> 00:12:30,682
where degenerates gather
and trade erotic materials:
238
00:12:30,760 --> 00:12:32,584
Findlay's first editions.
239
00:12:32,586 --> 00:12:35,348
I've tried to infiltrate,
but to no avail.
240
00:12:36,962 --> 00:12:40,017
Infiltrating the bookstore
seems to be our best chance
241
00:12:40,060 --> 00:12:41,861
at finding this Mr. Blue.
242
00:12:41,935 --> 00:12:44,706
I propose we send someone in undercover
243
00:12:44,712 --> 00:12:47,921
posing as a buyer of erotic art.
244
00:12:48,291 --> 00:12:50,356
And who would that someone be?
245
00:12:51,850 --> 00:12:54,540
One person immediately jumps to mind.
246
00:12:55,172 --> 00:12:56,390
Ah.
247
00:12:57,069 --> 00:12:58,287
Ah!
248
00:13:08,088 --> 00:13:11,215
You mustn't worry, Abigail.
I've covered our tracks.
249
00:13:11,525 --> 00:13:13,947
And we're not even registered
under our true names.
250
00:13:16,430 --> 00:13:18,095
Thank you, Doctor.
251
00:13:18,946 --> 00:13:20,231
I just...
252
00:13:20,695 --> 00:13:22,525
Kept thinking he would change.
253
00:13:23,709 --> 00:13:25,391
It's hard to leave a marriage.
254
00:13:26,246 --> 00:13:28,506
But men like that do not change.
255
00:13:29,502 --> 00:13:31,809
Took me a broken wrist to realize that.
256
00:13:32,650 --> 00:13:33,878
I won't be long.
257
00:13:33,949 --> 00:13:35,960
I'll buy the train tickets
and I'll be right back.
258
00:13:36,041 --> 00:13:37,515
And then we're off to Chatham.
259
00:13:37,979 --> 00:13:41,186
- That's right.
- I can't believe I'll finally be free.
260
00:13:44,090 --> 00:13:46,516
Ah. The medication must be wearing off.
261
00:13:47,048 --> 00:13:49,402
There's a single dose of
laudanum on the nightstand.
262
00:13:49,442 --> 00:13:50,983
Take it and get some rest.
263
00:13:51,299 --> 00:13:52,987
I'll be back before you know it.
264
00:13:53,377 --> 00:13:55,295
Thank you, Julia.
265
00:14:10,875 --> 00:14:12,302
There you go.
266
00:14:17,690 --> 00:14:19,490
- Hello.
- Good morning.
267
00:14:19,559 --> 00:14:21,491
Is there anything I can help you with?
268
00:14:21,561 --> 00:14:22,894
I do hope so.
269
00:14:22,896 --> 00:14:26,585
I've heard this establishment
caters to uncommon interests.
270
00:14:26,706 --> 00:14:28,099
Now,
271
00:14:28,101 --> 00:14:31,502
I'm interested in artworks
of a specific genre.
272
00:14:32,680 --> 00:14:35,507
- I lean toward the taboo.
- Mm.
273
00:14:35,880 --> 00:14:38,910
I may be able to accommodate
you, but I warn you:
274
00:14:38,912 --> 00:14:42,513
Uncommon tastes command
uncommonly high prices.
275
00:14:42,582 --> 00:14:43,903
Ah!
276
00:14:43,983 --> 00:14:45,088
Ha, ha!
277
00:14:45,118 --> 00:14:46,425
Well, sir.
278
00:14:48,121 --> 00:14:50,309
- Money is no object.
- Hm.
279
00:14:50,491 --> 00:14:51,850
Come with me.
280
00:15:00,000 --> 00:15:01,265
Ah!
281
00:15:11,311 --> 00:15:13,425
- Do you need a lift, ma'am?
- Oh!
282
00:15:13,459 --> 00:15:15,680
No, thank you. I'm only
going a short distance.
283
00:15:15,682 --> 00:15:17,327
Maybe you could help me find my way.
284
00:15:17,374 --> 00:15:19,417
- Is there a doctor in this town?
- Oh.
285
00:15:19,486 --> 00:15:21,902
- Actually, I am a doctor, but...
- Praise Jesus!
286
00:15:21,922 --> 00:15:23,920
My dear Bianca is terribly ill.
287
00:15:23,940 --> 00:15:27,041
I'm so sorry. I-I would
like to help you, but I...
288
00:15:27,344 --> 00:15:30,646
- I don't have much time.
- Please. Even five minutes of your time.
289
00:15:30,747 --> 00:15:33,482
- Please.
- Well, I suppose I have five minutes.
290
00:15:33,500 --> 00:15:35,065
Bless you. Climb in.
291
00:15:36,637 --> 00:15:38,303
Bianca is just up the road.
292
00:15:47,509 --> 00:15:49,352
Ah! I found it!
293
00:15:49,633 --> 00:15:52,016
- Oh!
- And what would that be?
294
00:15:52,151 --> 00:15:54,990
- Salomé by Oscar Wilde.
- Ah!
295
00:15:55,049 --> 00:15:58,222
Illustrated by the
great Aubrey Beardsley.
296
00:15:58,224 --> 00:15:59,520
Are you familiar with him?
297
00:15:59,574 --> 00:16:01,291
Not as well as I'd like to be.
298
00:16:01,942 --> 00:16:04,498
- His line work.
- It's truly exquisite.
299
00:16:04,781 --> 00:16:07,465
You know, this book destroyed Beardsley.
300
00:16:07,467 --> 00:16:09,262
After collaborating with Wilde,
301
00:16:09,342 --> 00:16:12,477
only pornographers would
employ him and on his death bed,
302
00:16:12,530 --> 00:16:14,569
Beardsley begged his
publisher to destroy
303
00:16:14,607 --> 00:16:16,883
all obscene drawings
that he had produced.
304
00:16:17,110 --> 00:16:19,388
- What a damn shame that would have been.
- Mm.
305
00:16:20,146 --> 00:16:21,507
Yes.
306
00:16:22,213 --> 00:16:25,510
And you? Are you in search
of anything in particular?
307
00:16:26,142 --> 00:16:28,409
I'm not exactly sure
what I'm looking for,
308
00:16:28,421 --> 00:16:30,910
- but I'll know it when I see it.
- Mm-hmm.
309
00:16:31,529 --> 00:16:35,681
I hear a Mr. Blue offers the
finest selection. Is he here?
310
00:16:35,715 --> 00:16:38,466
Mr. Blue is extraordinarily secretive.
311
00:16:38,498 --> 00:16:39,993
- Ah.
- And I don't blame him.
312
00:16:40,040 --> 00:16:42,166
Toronto is rotten with petty prudes
313
00:16:42,200 --> 00:16:45,442
and self-righteous snitches
and don't get me started
314
00:16:45,472 --> 00:16:47,763
on the stuffed shirts
at the police department.
315
00:16:47,837 --> 00:16:49,775
Oh, they're the absolute worst.
316
00:16:51,820 --> 00:16:55,910
Actually, I have taken an
interest in Shunga of late.
317
00:16:55,915 --> 00:16:57,115
- Shunga?
- Shunga.
318
00:16:57,150 --> 00:16:58,419
Wow.
319
00:16:58,467 --> 00:16:59,751
Greetings, all!
320
00:17:00,646 --> 00:17:04,157
I have a thrilling offering
up for purchase today.
321
00:17:04,844 --> 00:17:07,118
The Shroud of Secrets,
322
00:17:07,326 --> 00:17:10,400
a volume of Shunga woodblock prints
323
00:17:10,463 --> 00:17:12,109
by Kamasaki Ono.
324
00:17:14,201 --> 00:17:16,024
Looks like it's your lucky day.
325
00:17:16,367 --> 00:17:18,486
Name your price and I'll take it.
326
00:17:21,941 --> 00:17:23,962
You have sublime taste, sir.
327
00:17:24,016 --> 00:17:25,609
It's a beautiful volume.
328
00:17:25,645 --> 00:17:28,295
Now, regarding the terms of our deal...
329
00:17:28,315 --> 00:17:30,226
No. Here's the deal.
330
00:17:31,350 --> 00:17:33,609
I know that Mr. Blue was
about to sell this book
331
00:17:33,636 --> 00:17:35,136
to a man who ended up dead.
332
00:17:35,244 --> 00:17:38,365
Stanford Berkshire wanted
to buy the Shroud of Secrets?
333
00:17:38,439 --> 00:17:40,090
So, you admit you knew the dead man.
334
00:17:40,126 --> 00:17:44,009
Yes! I was interviewed by one
of your detectives already.
335
00:17:44,379 --> 00:17:46,897
But Stanford was a dear friend of mine.
336
00:17:46,933 --> 00:17:48,766
I assure you I did not kill him.
337
00:17:48,806 --> 00:17:50,945
We'll see about that. In the meantime,
338
00:17:50,970 --> 00:17:54,221
I'm arresting you for possession
of obscenity, Mr. Blue.
339
00:17:54,308 --> 00:17:55,573
Come with me.
340
00:18:03,916 --> 00:18:05,422
Uh, ma'am, you can't go in there.
341
00:18:05,451 --> 00:18:07,009
- This is a crime scene.
- Abigail!
342
00:18:07,036 --> 00:18:08,288
Uh, I warned you, ma'am.
343
00:18:08,341 --> 00:18:09,936
That is my friend, Abigail Prescott.
344
00:18:09,957 --> 00:18:11,941
There's no Abigail Prescott
on the hotel registry.
345
00:18:11,955 --> 00:18:15,258
Well, that's her name! I'm
her doctor, Julia Ogden.
346
00:18:15,285 --> 00:18:17,304
We stayed in the hotel last
night. I need to examine her!
347
00:18:17,330 --> 00:18:18,563
You're a doctor?
348
00:18:18,565 --> 00:18:20,565
Well, we found an
empty vial of laudanum.
349
00:18:20,634 --> 00:18:23,144
It appears your patient overdosed.
350
00:18:23,305 --> 00:18:26,337
Overdosed? That... that's impossible.
351
00:18:26,360 --> 00:18:29,562
I suggest you review your
pharmacopoeia, Doctor.
352
00:18:29,676 --> 00:18:30,726
She's dead.
353
00:18:30,746 --> 00:18:34,545
Constable, escort Dr.
Ogden to the station house.
354
00:18:34,648 --> 00:18:36,417
You need to answer some questions.
355
00:18:46,446 --> 00:18:48,826
Sydney Finch reported the
murder of Stanford Berkshire?
356
00:18:48,961 --> 00:18:51,295
She was waiting at the
gallery when we arrived;
357
00:18:51,491 --> 00:18:53,030
seemed quite bereft.
358
00:18:53,456 --> 00:18:54,765
Well, let's talk to her.
359
00:18:54,801 --> 00:18:56,434
Detective Murdoch?
360
00:18:56,436 --> 00:18:58,380
Yes, Henry?
361
00:18:58,426 --> 00:19:00,371
The Port Credit constabulary called.
362
00:19:01,440 --> 00:19:03,107
Your wife has been arrested.
363
00:19:03,560 --> 00:19:04,608
What?
364
00:19:07,411 --> 00:19:09,270
Go. I'll deal with Finch.
365
00:19:11,533 --> 00:19:14,510
I assure you I am not Mr. Blue.
366
00:19:14,520 --> 00:19:16,733
I've never even met Mr. Blue!
367
00:19:16,756 --> 00:19:19,657
Stanford Berkshire had an
appointment to meet Mr. Blue
368
00:19:19,862 --> 00:19:21,675
to purchase the very item that you came
369
00:19:21,701 --> 00:19:23,295
waltzing in the bookshop trying to sell!
370
00:19:23,329 --> 00:19:26,352
I don't understand. Mr. Berkshire
wasn't even an enthusiast.
371
00:19:26,399 --> 00:19:30,134
On the contrary, Berkshire had a
safe chock full of "enthusiasm".
372
00:19:30,355 --> 00:19:32,647
- You killed him to try to get to it.
- No!
373
00:19:32,680 --> 00:19:35,115
I've not a violent bone in my body.
374
00:19:35,135 --> 00:19:36,980
I am a patron of the arts.
375
00:19:36,993 --> 00:19:39,806
You were all set to sell
Berkshire the Shroud of Secrets.
376
00:19:39,825 --> 00:19:41,744
You fought over the price, killed him
377
00:19:41,748 --> 00:19:43,655
and then tried to abscond
with the rest of the goods
378
00:19:43,682 --> 00:19:47,164
- that he had stashed in his safe.
- Wrong on all accounts.
379
00:19:47,217 --> 00:19:49,820
I received a message from Mr. Blue
380
00:19:49,822 --> 00:19:52,880
offering me the book at
a very attractive price.
381
00:19:52,892 --> 00:19:55,092
I saw the chance to make a profit,
382
00:19:55,161 --> 00:19:57,494
so I left the money
at a predetermined spot
383
00:19:57,498 --> 00:19:58,940
and came back half an hour later
384
00:19:58,973 --> 00:20:01,639
to find Kamasaki's masterpiece waiting.
385
00:20:02,810 --> 00:20:05,729
I don't buy all this
cloak-and-dagger stuff, Miss Finch.
386
00:20:06,000 --> 00:20:08,439
You had motive, you had opportunity
387
00:20:08,508 --> 00:20:10,308
and you had, in your possession,
388
00:20:10,310 --> 00:20:13,010
physical evidence connecting
you to the deceased.
389
00:20:13,681 --> 00:20:16,473
I'm arresting you for the
murder of Stanford Berkshire.
390
00:20:19,205 --> 00:20:20,634
Here in Port Credit,
391
00:20:20,654 --> 00:20:22,653
we have our own proper protocols.
392
00:20:22,825 --> 00:20:25,636
None of which involve
allowing outside investigators
393
00:20:25,658 --> 00:20:28,059
access to our files, or our prisoners.
394
00:20:28,759 --> 00:20:32,378
I haven't been entirely
transparent about my motives.
395
00:20:32,411 --> 00:20:35,071
The prisoner in question is my wife.
396
00:20:35,468 --> 00:20:36,871
Your wife
397
00:20:37,023 --> 00:20:38,624
was the deceased's physician?
398
00:20:39,672 --> 00:20:41,177
Why were they in Port Credit?
399
00:20:41,374 --> 00:20:43,607
That's a matter between
doctor and patient.
400
00:20:43,610 --> 00:20:45,894
And this doctor was treating
her patient with laudanum.
401
00:20:45,914 --> 00:20:47,544
She'd suffered a broken wrist.
402
00:20:47,720 --> 00:20:49,659
Julia is a superb physician.
403
00:20:49,682 --> 00:20:52,664
Administering 10 times the normal dosage
404
00:20:52,685 --> 00:20:55,165
doesn't seem the work
of a superb physician.
405
00:20:55,185 --> 00:20:57,104
- Ten times?
- That's our coroner's estimate.
406
00:20:57,163 --> 00:20:58,764
How can that be?
407
00:21:00,477 --> 00:21:01,958
Ask your wife.
408
00:21:04,182 --> 00:21:05,208
Come with me.
409
00:21:13,816 --> 00:21:15,166
William.
410
00:21:17,051 --> 00:21:18,642
You've got 15 minutes.
411
00:21:21,133 --> 00:21:23,047
I don't know how this happened.
412
00:21:23,116 --> 00:21:25,691
Clearly, you should not
have ventured out hatless.
413
00:21:27,531 --> 00:21:28,852
It's all right.
414
00:21:28,888 --> 00:21:30,187
We'll sort this out.
415
00:21:30,561 --> 00:21:31,623
Together.
416
00:21:38,954 --> 00:21:40,131
Sir, have a look!
417
00:21:42,268 --> 00:21:44,869
It's the inventory lists you
requested from Station House Three.
418
00:21:44,929 --> 00:21:46,814
- Good work, Crabtree.
- What are you looking for?
419
00:21:46,841 --> 00:21:49,705
Guidance. I see no rhyme nor reason
420
00:21:49,742 --> 00:21:52,276
as to what the morality
police consider obscene.
421
00:21:52,379 --> 00:21:53,677
Hm.
422
00:21:54,555 --> 00:21:56,547
You spoke to that
morality cop, didn't you?
423
00:21:56,682 --> 00:21:58,482
Ah, yes. A Constable Bishop.
424
00:21:58,484 --> 00:22:00,285
Did he say what happened
to the contraband
425
00:22:00,320 --> 00:22:01,819
once it was surrendered
to his department?
426
00:22:01,821 --> 00:22:03,095
Yes, sir. He said they destroyed it.
427
00:22:03,126 --> 00:22:04,622
Chucked on the bonfire, apparently.
428
00:22:04,757 --> 00:22:06,133
Like bloody hell, it is.
429
00:22:06,159 --> 00:22:07,684
- Sir?
- Look.
430
00:22:09,060 --> 00:22:10,912
This is the list that I compiled;
431
00:22:10,939 --> 00:22:13,029
the materials taken
from Berkshire's safe.
432
00:22:13,760 --> 00:22:16,878
And this is the list that
Station House Three catalogued
433
00:22:16,878 --> 00:22:18,545
from a raid a few weeks prior.
434
00:22:18,905 --> 00:22:20,036
Notice anything?
435
00:22:20,826 --> 00:22:22,403
The same items are on both lists.
436
00:22:22,838 --> 00:22:25,055
Some of which are
one-of-a-kind originals.
437
00:22:25,098 --> 00:22:26,992
The exact same items
were confiscated twice
438
00:22:27,029 --> 00:22:29,113
even though Bishop said
he destroyed all of it.
439
00:22:29,182 --> 00:22:30,724
Then I suppose he's lying.
440
00:22:30,957 --> 00:22:32,716
Bugalugs, bring him in.
441
00:22:32,947 --> 00:22:34,032
Good work.
442
00:22:34,890 --> 00:22:36,821
Ten times the dosage?
443
00:22:36,901 --> 00:22:38,774
Is it possible you miscalculated?
444
00:22:38,800 --> 00:22:42,159
Absolutely not. I would never
make such an egregious error.
445
00:22:42,791 --> 00:22:44,734
There must be something else.
446
00:22:44,961 --> 00:22:46,878
Could foul play have been involved?
447
00:22:47,672 --> 00:22:49,700
I just don't see how!
448
00:22:49,991 --> 00:22:52,562
We were so vigilant
in covering our tracks.
449
00:22:54,188 --> 00:22:57,459
William, all she wanted was to be free
450
00:22:58,470 --> 00:23:00,010
and I failed her!
451
00:23:00,714 --> 00:23:02,815
This is not your fault.
452
00:23:12,958 --> 00:23:14,246
Inspector Brackenreid?
453
00:23:15,480 --> 00:23:18,238
- Officer Bishop.
- I know who you are. Have a seat.
454
00:23:18,464 --> 00:23:22,166
I see you've been washing the scum
off the streets of our fair city.
455
00:23:22,168 --> 00:23:24,173
- Cracking fine work, Inspector.
- Hm.
456
00:23:24,643 --> 00:23:25,893
Tell me,
457
00:23:26,045 --> 00:23:29,772
what do you do with all this
stuff once you've whisked it away?
458
00:23:30,275 --> 00:23:31,475
I burn it.
459
00:23:31,611 --> 00:23:34,728
And like a Phoenix, it
miraculously rises again?
460
00:23:35,047 --> 00:23:36,223
Ha!
461
00:23:36,461 --> 00:23:37,771
I beg your pardon?
462
00:23:38,050 --> 00:23:41,131
Do you remember this
one? An original painting.
463
00:23:42,130 --> 00:23:45,589
The Passionate Milk Maiden
464
00:23:45,658 --> 00:23:47,462
by Maude Berniece Proulx.
465
00:23:47,581 --> 00:23:50,307
Uh... yes. I recall that one.
466
00:23:50,652 --> 00:23:53,630
Although, it was not the milk that
the maiden was passionate about.
467
00:23:53,666 --> 00:23:55,655
Believe you me.
468
00:23:56,302 --> 00:23:58,202
So, you burned it?
469
00:23:58,433 --> 00:24:00,722
That is what I do. Yes.
470
00:24:01,285 --> 00:24:02,606
What's this, then?
471
00:24:08,225 --> 00:24:11,519
Perhaps Maude Berniece
Proulx painted a series
472
00:24:11,550 --> 00:24:15,537
- of passionate milk maidens?
- Or perhaps you don't burn the erotica,
473
00:24:15,564 --> 00:24:17,680
but resell it at profit, Mr. Blue.
474
00:24:17,713 --> 00:24:19,433
Sir, I am an officer of the law.
475
00:24:19,460 --> 00:24:21,431
Oh, drop the act. I know who you are.
476
00:24:21,461 --> 00:24:23,125
The proof's all over the table.
477
00:24:27,766 --> 00:24:29,086
Inspector Brackenreid,
478
00:24:29,735 --> 00:24:31,560
have you looked at these images?
479
00:24:32,071 --> 00:24:34,499
I mean, really looked at them?
480
00:24:36,509 --> 00:24:37,635
For hours.
481
00:24:37,668 --> 00:24:39,276
Who do you think did the inventory?
482
00:24:39,693 --> 00:24:41,705
- So then you must know.
- What?
483
00:24:41,848 --> 00:24:43,280
That this is art.
484
00:24:43,531 --> 00:24:45,115
That it's beautiful.
485
00:24:45,383 --> 00:24:46,700
Take a look at this.
486
00:24:48,287 --> 00:24:50,325
Now consider the milk maiden.
487
00:24:51,090 --> 00:24:53,335
Every freckle on her bosom,
488
00:24:54,183 --> 00:24:56,560
every crease in her dress
489
00:24:56,629 --> 00:25:00,077
tenderly rendered by
the hands of a virtuoso.
490
00:25:00,132 --> 00:25:03,385
Should the work of Maude
Berniece Proulx be kept away
491
00:25:03,419 --> 00:25:05,397
from the eyes of those
who would cherish it?
492
00:25:06,508 --> 00:25:08,579
It's not for you to judge, Constable.
493
00:25:08,672 --> 00:25:12,423
Who gets to decide what full-grown
adults are allowed to see?
494
00:25:12,449 --> 00:25:15,989
Surely burning art is a far
greater crime than selling it.
495
00:25:17,617 --> 00:25:19,082
I know you agree with me.
496
00:25:20,619 --> 00:25:24,166
Be that as it may, my opinions
are as irrelevant as yours.
497
00:25:24,252 --> 00:25:27,448
With all due respect, sir, our
opinions are not irrelevant.
498
00:25:27,460 --> 00:25:29,598
Art matters and it
is our God-given right
499
00:25:29,629 --> 00:25:31,186
to be able to appreciate it!
500
00:25:31,530 --> 00:25:33,177
This conversation is over.
501
00:25:33,203 --> 00:25:35,440
I'm arresting you for the
murder of Stanford Berkshire.
502
00:25:35,466 --> 00:25:37,167
- What?
- Constable! Cuff this man!
503
00:25:37,169 --> 00:25:39,086
What? Hold on now! Hold on!
504
00:25:39,251 --> 00:25:41,898
I-I sold to Berkshire,
yes, but I didn't kill him.
505
00:25:41,924 --> 00:25:43,856
I... I-I never even met the man!
506
00:25:44,081 --> 00:25:47,912
Look, he would leave the money in
a crawlspace behind the gallery.
507
00:25:47,938 --> 00:25:50,314
I would collect it and
then leave the art behind.
508
00:25:50,360 --> 00:25:52,670
But that morning, the
money wasn't there.
509
00:25:52,756 --> 00:25:56,573
So I sold the Shroud of
Secrets to Sydney Finch instead.
510
00:25:56,580 --> 00:25:57,876
You have to believe me.
511
00:25:57,962 --> 00:26:00,516
After being caught selling stolen
evidence on the black market,
512
00:26:00,542 --> 00:26:02,236
I most definitely do not!
513
00:26:09,540 --> 00:26:13,933
If my wife bears any responsibility
in Abigail Prescott's death,
514
00:26:13,973 --> 00:26:15,726
it is purely by accident.
515
00:26:15,752 --> 00:26:19,309
Well, accidents that result in
death have consequences, Detective.
516
00:26:20,212 --> 00:26:21,825
And the charge would be what?
517
00:26:21,845 --> 00:26:23,605
The crown decides the charges.
518
00:26:23,625 --> 00:26:25,715
Criminal negligence, at the very least.
519
00:26:25,751 --> 00:26:27,846
Dr. Ogden is no criminal.
520
00:26:27,866 --> 00:26:29,086
That's for the court to decide.
521
00:26:29,088 --> 00:26:31,622
Regardless, I would like
to take my wife home.
522
00:26:31,624 --> 00:26:35,216
She will, of course, appear in
court at the appropriate time
523
00:26:35,227 --> 00:26:37,750
to face the charges, but I
see no need to keep her here
524
00:26:37,763 --> 00:26:40,631
locked in a cell on a negligence charge.
525
00:26:40,766 --> 00:26:42,308
What is he doing here?
526
00:26:44,303 --> 00:26:45,867
Alderman Prescott.
527
00:26:45,900 --> 00:26:48,553
- My condolences.
- Condolences?
528
00:26:49,030 --> 00:26:50,574
Oh, that is rich.
529
00:26:50,709 --> 00:26:53,961
His wife murders mine and he has
the nerve to offer condolences.
530
00:26:53,994 --> 00:26:55,595
Murdered? That's absurd!
531
00:26:55,621 --> 00:26:57,698
Do you have any evidence
to support this accusation?
532
00:26:57,716 --> 00:26:59,266
The evidence is overwhelming:
533
00:26:59,372 --> 00:27:01,740
Julia Ogden kidnapped Abigail,
534
00:27:01,753 --> 00:27:04,121
dragged her to a grimy hotel
535
00:27:04,123 --> 00:27:07,549
and plied her with drugs
and when Abigail protested,
536
00:27:07,622 --> 00:27:10,500
Julia Ogden killed her with an overdose.
537
00:27:11,097 --> 00:27:12,875
I have spoken with the crown.
538
00:27:13,098 --> 00:27:16,038
Your wife will be charged
with first-degree murder.
539
00:27:19,379 --> 00:27:22,118
- Think, Julia.
- I haven't stopped thinking
540
00:27:22,177 --> 00:27:24,808
since I saw her dead
body in that hotel room.
541
00:27:25,115 --> 00:27:27,524
I just can't conceive how
this could have happened.
542
00:27:28,000 --> 00:27:31,614
Is it possible that Mrs.
Prescott committed suicide?
543
00:27:32,089 --> 00:27:33,650
I don't see how.
544
00:27:34,179 --> 00:27:36,263
I left her with a
single vial of laudanum
545
00:27:36,288 --> 00:27:37,918
when I went to get the tickets.
546
00:27:37,931 --> 00:27:39,664
That's not enough to cause harm.
547
00:27:39,803 --> 00:27:41,980
And you're certain it
was the correct dosage?
548
00:27:43,085 --> 00:27:45,421
Well, yes. Of course.
549
00:27:50,106 --> 00:27:51,334
Any news?
550
00:27:52,335 --> 00:27:55,498
Regrettably, no. I've
scoured the police files,
551
00:27:55,508 --> 00:27:57,311
but I found nothing to help our case.
552
00:27:57,337 --> 00:28:00,147
- I'll double-check them.
- And together we'll triple-check them.
553
00:28:00,981 --> 00:28:02,648
Don't lose hope, Julia.
554
00:28:03,700 --> 00:28:06,383
Did anyone know you were staying
at the hotel with Abigail?
555
00:28:06,479 --> 00:28:08,051
Not a soul.
556
00:28:08,120 --> 00:28:10,574
We even registered under false names.
557
00:28:13,704 --> 00:28:15,659
Perhaps I did make a mistake?
558
00:28:20,544 --> 00:28:23,488
What if I grabbed the wrong
dilution from the clinic?
559
00:28:24,051 --> 00:28:25,592
What if I did kill her?
560
00:28:26,049 --> 00:28:29,840
Worst case, it would be
considered an accident, correct?
561
00:28:31,263 --> 00:28:35,767
In the absence of any alternate
explanation of how this happened,
562
00:28:35,873 --> 00:28:39,174
we will have to appeal to the
hearts and minds of the jury.
563
00:28:40,286 --> 00:28:43,921
The crown will try to paint
you as a radical zealot,
564
00:28:43,990 --> 00:28:46,022
an unhinged kidnapper.
565
00:28:46,252 --> 00:28:48,555
But as your attorney,
I will provide them
566
00:28:48,568 --> 00:28:51,089
with the true measure
of Dr. Julia Ogden,
567
00:28:51,297 --> 00:28:53,881
a brilliant hero who would risk anything
568
00:28:53,899 --> 00:28:56,111
to rescue a woman from a life of abuse.
569
00:28:58,370 --> 00:29:00,036
You were only trying to help her.
570
00:29:01,160 --> 00:29:02,820
The jury will see that.
571
00:29:20,274 --> 00:29:22,398
Ah. Inspector Brackenreid?
572
00:29:22,662 --> 00:29:24,489
Uh, what's this about?
573
00:29:24,515 --> 00:29:26,547
Do you need me to testify at
my grandfather's murder trial?
574
00:29:26,599 --> 00:29:29,718
We might, but I brought you in
on another matter. Have a seat.
575
00:29:30,896 --> 00:29:33,410
Your grandfather was in the process
576
00:29:33,439 --> 00:29:34,885
of purchasing this when he was murdered.
577
00:29:34,892 --> 00:29:36,673
I felt it only right
that you should have it.
578
00:29:37,095 --> 00:29:40,244
- Is this banned art?
- Yes.
579
00:29:40,337 --> 00:29:41,706
But it shouldn't be.
580
00:29:42,315 --> 00:29:45,515
Your grandfather was a man
of culture, ahead of his time.
581
00:29:45,518 --> 00:29:46,894
He wasn't a criminal.
582
00:29:49,302 --> 00:29:50,619
The Shroud of Secrets.
583
00:29:51,783 --> 00:29:53,251
You read Japanese?
584
00:29:54,226 --> 00:29:56,719
No, no. No, I don't. I, um...
585
00:29:58,497 --> 00:29:59,927
What are you insinuating?
586
00:30:05,644 --> 00:30:08,489
The erotica in the safe
was yours, wasn't it?
587
00:30:09,138 --> 00:30:11,361
Sir, I am the heir to
the Berkshire fortune.
588
00:30:11,577 --> 00:30:14,186
Why would I jeopardize the family
name by collecting pornography?
589
00:30:14,219 --> 00:30:15,612
Oh, I agree.
590
00:30:15,747 --> 00:30:17,607
It was a very stupid move on your part
591
00:30:17,649 --> 00:30:19,749
and when Grandpa
discovered your collection,
592
00:30:19,763 --> 00:30:21,410
he threatened to write
you out of the will.
593
00:30:21,549 --> 00:30:23,534
And that's why he made an
appointment to see his lawyer
594
00:30:23,547 --> 00:30:26,152
to discuss family honour and
that's why you caved his skull in!
595
00:30:26,225 --> 00:30:28,672
That is nonsense and I
deeply resent the accusation.
596
00:30:28,732 --> 00:30:30,393
Oh, well, you're gonna hate this:
597
00:30:30,762 --> 00:30:32,129
Gregory Berkshire,
598
00:30:32,138 --> 00:30:34,564
I'm arresting you for the
murder of Stanford Berkshire!
599
00:30:34,600 --> 00:30:35,832
Constable!
600
00:30:36,459 --> 00:30:38,562
Did you notice anything unusual
601
00:30:38,615 --> 00:30:41,338
about the two women during
their stay at your hotel?
602
00:30:41,943 --> 00:30:43,551
Nothing especially.
603
00:30:44,276 --> 00:30:46,243
Except they used fake names.
604
00:30:46,343 --> 00:30:48,612
And the one lady did all of the talking.
605
00:30:48,747 --> 00:30:50,013
Which lady?
606
00:30:50,649 --> 00:30:52,115
That one there.
607
00:30:52,285 --> 00:30:53,416
The killer.
608
00:30:53,509 --> 00:30:55,653
My lord, I object to this speculation.
609
00:30:55,688 --> 00:30:57,598
My client has not been found guilty.
610
00:30:57,623 --> 00:31:01,111
Sustained. The jury will
ignore this accusation.
611
00:31:01,699 --> 00:31:03,797
Well, after we received
the call at the station,
612
00:31:03,829 --> 00:31:06,912
we arrived on the scene to
find the victim deceased.
613
00:31:07,759 --> 00:31:10,393
Shortly after, the defendant appeared.
614
00:31:10,426 --> 00:31:13,303
And what was your initial
impression of Dr. Ogden?
615
00:31:13,339 --> 00:31:16,480
At the time she appeared
somewhat bedraggled
616
00:31:16,513 --> 00:31:19,722
and she seemed confused and agitated.
617
00:31:19,775 --> 00:31:21,554
And what were the coroner's findings?
618
00:31:21,726 --> 00:31:23,684
The coroner's report described
619
00:31:23,776 --> 00:31:27,223
a massive amount of laudanum
in the victim's body.
620
00:31:27,336 --> 00:31:29,920
Can you read aloud,
please, for the jury,
621
00:31:29,922 --> 00:31:33,792
this section of the report here?
622
00:31:35,506 --> 00:31:38,490
"It is this coroner's opinion
that the administration
623
00:31:38,543 --> 00:31:41,898
of this massive overdose of laudanum
624
00:31:42,393 --> 00:31:44,868
was either an act of gross negligence,
625
00:31:45,003 --> 00:31:47,603
or a deliberate attempt
to harm the victim."
626
00:31:48,335 --> 00:31:52,113
And is it true you were unable
to find a single other suspect
627
00:31:52,610 --> 00:31:55,190
- in the death of Mrs. Prescott?
- That is true.
628
00:31:55,415 --> 00:31:57,914
In fact, by the
defendant's own admission,
629
00:31:57,917 --> 00:32:01,402
no one else knew where
they were, correct?
630
00:32:02,329 --> 00:32:03,526
Correct.
631
00:32:04,248 --> 00:32:07,675
Julia Ogden claims she
was your wife's physician.
632
00:32:07,793 --> 00:32:10,480
I'm sure Julia Ogden would claim
633
00:32:10,506 --> 00:32:12,418
she was the Queen of England if that lie
634
00:32:12,464 --> 00:32:14,130
somehow served her purposes.
635
00:32:14,132 --> 00:32:16,117
She has been a Thorn
in my family's side,
636
00:32:16,135 --> 00:32:19,412
desperate to drag my dear
Abigail from her loving marriage
637
00:32:19,438 --> 00:32:22,125
and into a life of
extreme feminist beliefs.
638
00:32:22,138 --> 00:32:23,798
Objection, Your Honour.
639
00:32:23,809 --> 00:32:26,232
The witness cannot claim
knowledge to the inner workings
640
00:32:26,245 --> 00:32:29,953
- of my client's mind.
- It is as obvious as the nose on my face
641
00:32:30,003 --> 00:32:32,310
that Julia Ogden is a zealot,
642
00:32:32,335 --> 00:32:34,501
intent on destroying
the very foundations
643
00:32:34,518 --> 00:32:36,279
upon which our society is built!
644
00:32:36,320 --> 00:32:38,297
Sustained. Alderman Prescott,
645
00:32:38,314 --> 00:32:41,824
- I'll ask you to refrain from further outbursts.
- Yes, Your Honour.
646
00:32:44,797 --> 00:32:47,094
But how did you know Gregory
Berkshire was the murderer?
647
00:32:47,152 --> 00:32:48,946
Even you couldn't
make this up, Crabtree.
648
00:32:49,111 --> 00:32:51,801
He claimed to have no knowledge
of the world of erotica,
649
00:32:51,870 --> 00:32:55,072
but tipped his hand when he
identified the Shroud of Secrets.
650
00:32:55,354 --> 00:32:57,874
He was stealing money out
of his grandfather's account
651
00:32:57,910 --> 00:32:59,337
to finance his hobby.
652
00:32:59,478 --> 00:33:01,534
Then, when Grandpa
threatened to cut him off,
653
00:33:01,554 --> 00:33:03,746
he killed him and
tried to frame Mr. Blue,
654
00:33:03,782 --> 00:33:05,615
who turned out to be our
very own Officer Bishop.
655
00:33:05,617 --> 00:33:06,816
Come along.
656
00:33:07,552 --> 00:33:10,371
- Speak of the devil.
- Oh, come on, I'm not that bad.
657
00:33:10,404 --> 00:33:12,896
That's debatable. But at
least you're not a murderer.
658
00:33:12,929 --> 00:33:15,140
- Uncuff him, Higgins.
- Thanks.
659
00:33:15,173 --> 00:33:17,460
That's the nicest thing anyone's
said to me in a long time.
660
00:33:17,918 --> 00:33:19,796
So, I'm free to go?
661
00:33:19,837 --> 00:33:21,971
Yes, you can go. Oh, and, uh,
662
00:33:22,018 --> 00:33:23,731
find yourself a new job. You're fired.
663
00:33:23,771 --> 00:33:25,749
- Fired? But...
- Not another word.
664
00:33:26,166 --> 00:33:27,804
You're lucky I don't re-arrest you.
665
00:33:28,646 --> 00:33:31,048
Strangely, I don't feel
very lucky in this moment.
666
00:33:31,054 --> 00:33:32,265
Bishop.
667
00:33:32,550 --> 00:33:35,441
For what it's worth, you were right.
668
00:33:36,056 --> 00:33:38,515
- I agree with you.
- I knew it.
669
00:33:39,750 --> 00:33:42,119
Doesn't let me keep my
job, though, does it?
670
00:33:42,324 --> 00:33:43,987
I'm afraid not, son.
671
00:33:47,829 --> 00:33:49,292
What did you agree on, sir?
672
00:33:49,324 --> 00:33:51,160
Mind your beeswax, bugalugs.
673
00:33:56,510 --> 00:33:59,269
You have heard from Alderman Prescott
674
00:33:59,338 --> 00:34:02,738
about the alleged character
of Dr. Julia Ogden.
675
00:34:03,218 --> 00:34:05,302
I am here to tell you
that his description
676
00:34:05,342 --> 00:34:07,856
is the slanderous fabrication of a man
677
00:34:07,880 --> 00:34:10,542
who seeks to conceal
his own culpability.
678
00:34:11,083 --> 00:34:12,982
Dr. Ogden is no zealot.
679
00:34:13,413 --> 00:34:15,557
Her actions are driven by prudence,
680
00:34:15,590 --> 00:34:17,648
intellect and compassion.
681
00:34:18,005 --> 00:34:20,857
Throughout her career she has
fought to better the lives of women,
682
00:34:20,893 --> 00:34:22,802
especially women like Abigail,
683
00:34:22,829 --> 00:34:25,027
who was powerless against
her abusive husband.
684
00:34:25,064 --> 00:34:26,851
My lord, I must object!
685
00:34:26,898 --> 00:34:29,214
Alderman Prescott is not on trial here
686
00:34:29,234 --> 00:34:31,437
and there's been no proof
that he's ever been anything
687
00:34:31,470 --> 00:34:34,725
but a loving husband
and a diligent provider.
688
00:34:34,752 --> 00:34:36,173
Sustained.
689
00:34:37,227 --> 00:34:40,449
Very well. I will let
Dr. Ogden's brilliance
690
00:34:40,482 --> 00:34:42,946
and eloquence dispute the
alderman's claims of her.
691
00:34:43,260 --> 00:34:45,906
I call Dr. Julia Ogden to the stand.
692
00:34:48,215 --> 00:34:51,521
Dr. Ogden, please recount for the jury
693
00:34:51,523 --> 00:34:54,390
the history of your relationship
with Abigail Prescott.
694
00:34:55,907 --> 00:34:59,863
A few months ago, Mrs. Prescott
came into my care covered in bruises,
695
00:34:59,932 --> 00:35:03,733
which were clearly the
result of a brutal assault.
696
00:35:03,769 --> 00:35:05,335
And who was her assailant?
697
00:35:05,673 --> 00:35:08,971
She told me it was her
husband, Alderman Prescott,
698
00:35:09,411 --> 00:35:11,707
who was later imprisoned
for other misdeeds.
699
00:35:11,839 --> 00:35:13,725
My lord, again I object.
700
00:35:13,765 --> 00:35:16,722
My lord, as you and my
learned friend are aware,
701
00:35:16,749 --> 00:35:19,850
the alderman's sentencing and
conviction are a matter of public record.
702
00:35:19,870 --> 00:35:21,623
And is not relevant here.
703
00:35:22,073 --> 00:35:24,230
Continue your testimony, Dr. Ogden.
704
00:35:24,475 --> 00:35:27,081
When the alderman was
released from his sentence,
705
00:35:27,095 --> 00:35:29,417
Mrs. Prescott returned to the clinic,
706
00:35:29,423 --> 00:35:31,793
this time with a fractured wrist.
707
00:35:32,441 --> 00:35:35,782
It was obvious that the
abuse was escalating.
708
00:35:36,120 --> 00:35:39,487
Alderman Prescott arrived
and removed her from my care,
709
00:35:39,504 --> 00:35:41,971
before I was able to
properly treat her wrist.
710
00:35:42,007 --> 00:35:43,573
And what happened next?
711
00:35:44,026 --> 00:35:46,175
Abigail asked me to meet with her.
712
00:35:46,858 --> 00:35:49,578
But when she didn't show
up at the designated time,
713
00:35:49,611 --> 00:35:52,343
I proceeded to their
home, where I discovered
714
00:35:52,351 --> 00:35:55,466
that her husband had made
arrangements to have her committed
715
00:35:55,691 --> 00:35:58,403
to the Andrew Mercer
Reformatory for women.
716
00:35:58,456 --> 00:36:00,389
And how did you respond to that?
717
00:36:00,700 --> 00:36:03,326
Well, I offered to take her away.
718
00:36:03,419 --> 00:36:06,456
That reformatory is unfit
for human habitation.
719
00:36:06,475 --> 00:36:08,685
At least she would still be alive there.
720
00:36:08,734 --> 00:36:12,013
Oh, spare... you are a monster!
721
00:36:12,126 --> 00:36:15,734
Silence! Any further outbursts
and you will be removed.
722
00:36:21,318 --> 00:36:22,879
Dr. Ogden,
723
00:36:23,071 --> 00:36:27,149
you were caring for Abigail's
fractured wrist all this time?
724
00:36:28,120 --> 00:36:30,282
Yes. She was in a great deal of pain.
725
00:36:30,342 --> 00:36:33,289
And laudanum's an extremely
powerful pain reducer?
726
00:36:33,325 --> 00:36:35,425
Yes. Uh, uh, it is.
727
00:36:35,494 --> 00:36:37,474
When used judiciously it's-it's...
728
00:36:37,501 --> 00:36:40,196
Would you call 10 times the
recommended dosage judicious?
729
00:36:40,199 --> 00:36:43,330
Well, of course not. But I-I
didn't give her that dosage.
730
00:36:43,376 --> 00:36:44,468
- Are you sure?
- Yes.
731
00:36:44,474 --> 00:36:46,671
- How can you be sure?
- Uh, well, I-I...
732
00:36:46,704 --> 00:36:48,171
You're not sure, are you?
733
00:36:49,086 --> 00:36:52,101
- Yes, I am.
- Ah, are you saying you're infallible?
734
00:36:52,244 --> 00:36:54,780
No, I-I...
735
00:36:54,820 --> 00:36:57,314
So you admit you are
capable of making mistakes.
736
00:36:57,449 --> 00:36:59,568
- Well, yes, but...
- It's possible
737
00:36:59,643 --> 00:37:02,186
you gave her the wrong
bottle isn't it, Dr. Ogden?
738
00:37:02,455 --> 00:37:05,027
In the absence of any other explanation,
739
00:37:05,057 --> 00:37:08,450
is it not most likely
that Abigail Prescott died
740
00:37:08,727 --> 00:37:11,692
because you provided her with
the wrong bottle of laudanum?
741
00:37:13,495 --> 00:37:15,836
Answer the question, Doctor.
742
00:37:19,069 --> 00:37:21,501
Yes, it-it's possible.
743
00:37:28,679 --> 00:37:30,346
Julia Ogden knew
744
00:37:30,382 --> 00:37:32,789
that Abigail Prescott
was due to be admitted
745
00:37:32,818 --> 00:37:35,018
to the Andrew Mercer
Reformatory for women,
746
00:37:35,020 --> 00:37:37,545
a place where she would
have been cared for,
747
00:37:37,723 --> 00:37:39,271
where she would have been safe.
748
00:37:39,880 --> 00:37:43,869
Instead, she trusted this charlatan
with disastrous consequences.
749
00:37:44,167 --> 00:37:46,945
Dr. Julia Ogden
750
00:37:47,051 --> 00:37:50,900
is solely responsible in
the death of Abigail Prescott
751
00:37:51,067 --> 00:37:53,832
and her misguided arrogance
would surely benefit
752
00:37:53,832 --> 00:37:57,074
from the correction a lengthy
stint in prison would provide.
753
00:37:57,477 --> 00:37:58,668
Thank you.
754
00:37:58,675 --> 00:38:00,776
The jury will now be
dismissed to deliberate.
755
00:38:00,812 --> 00:38:02,846
I'll expect your decision by tomorrow.
756
00:38:10,055 --> 00:38:11,986
There has to be something we've missed.
757
00:38:11,990 --> 00:38:14,190
We've scoured every file,
758
00:38:14,857 --> 00:38:18,356
questioned every witness to
the point of near harassment.
759
00:38:23,335 --> 00:38:26,402
- What's our next move?
- There is no next move.
760
00:38:27,578 --> 00:38:30,959
We've explored every possible
argument for Julia's innocence.
761
00:38:32,544 --> 00:38:34,277
It's in the hands of the jury now.
762
00:38:35,782 --> 00:38:37,853
What verdict do you predict?
763
00:38:38,917 --> 00:38:40,883
It's unwise to speculate.
764
00:38:42,721 --> 00:38:44,821
Be unwise, please.
765
00:38:44,890 --> 00:38:46,646
Just between us.
766
00:38:49,161 --> 00:38:50,894
Have a drink, Detective.
767
00:39:09,066 --> 00:39:10,679
There's a page missing.
768
00:39:11,435 --> 00:39:12,648
What?
769
00:39:13,287 --> 00:39:15,801
In Inspector McCrae's report:
770
00:39:16,092 --> 00:39:19,943
Seven, nine, ten.
771
00:39:20,863 --> 00:39:22,124
No eight.
772
00:39:25,163 --> 00:39:27,062
- A page is missing?
- Yes.
773
00:39:27,499 --> 00:39:29,031
Do you remember what it said?
774
00:39:30,409 --> 00:39:33,969
Well, what's missing is my
interview with the hotel clerk.
775
00:39:34,326 --> 00:39:38,282
She said they checked in
at 6 pm, uh, paid cash,
776
00:39:38,543 --> 00:39:40,756
and that they didn't
leave the hotel until
777
00:39:40,822 --> 00:39:42,747
the doctor departed the next morning.
778
00:39:42,939 --> 00:39:44,686
The last time she saw Mrs. Prescott
779
00:39:44,719 --> 00:39:47,216
is when she made a telephone
call in the middle of the night.
780
00:39:47,650 --> 00:39:50,121
- She made a telephone call?
- Yes.
781
00:39:50,955 --> 00:39:53,155
- Is that important?
- Yes!
782
00:39:53,844 --> 00:39:57,059
It means someone else may
have known her whereabouts!
783
00:40:01,486 --> 00:40:04,529
A new disclosure after the
jury has gone to deliberation?
784
00:40:04,556 --> 00:40:06,135
This is highly irregular.
785
00:40:06,309 --> 00:40:08,280
Furthermore, the fact
that Abigail Prescott
786
00:40:08,307 --> 00:40:10,506
made a phone call seems irrelevant.
787
00:40:10,575 --> 00:40:11,899
Don't you see?
788
00:40:11,938 --> 00:40:15,511
Someone removed a page from
Inspector McCrae's report
789
00:40:15,547 --> 00:40:18,646
precisely because the
telephone call is relevant!
790
00:40:18,683 --> 00:40:21,101
Detective Murdoch, you are
overstepping your bounds.
791
00:40:21,160 --> 00:40:23,608
Respectfully, Your Honour,
Detective Murdoch has a point.
792
00:40:23,655 --> 00:40:26,837
My report contained several
pages and one was missing
793
00:40:26,858 --> 00:40:29,719
when it was turned over to the
defense. It's rather suspicious.
794
00:40:29,778 --> 00:40:31,505
Your Honour, surely you can understand
795
00:40:31,545 --> 00:40:34,063
the detective's desire
to see justice served.
796
00:40:34,138 --> 00:40:36,932
If Abigail Prescott made a phone
call in the middle of the night,
797
00:40:36,968 --> 00:40:38,671
whoever she called could
have tracked her down
798
00:40:38,724 --> 00:40:41,323
and administered the fatal
dose while Dr. Ogden was away.
799
00:40:41,350 --> 00:40:44,540
Nonsense. If Mrs. Prescott
was secretly making phone calls
800
00:40:44,559 --> 00:40:46,657
in the dead of night, she
was likely calling for help
801
00:40:46,678 --> 00:40:50,151
- to be released from the clutches of Dr. Ogden.
- Oh, please!
802
00:40:50,178 --> 00:40:53,148
- The missing page...
- This is your second warning, Detective.
803
00:40:53,194 --> 00:40:55,198
Your Honour, I do submit
that the missing page
804
00:40:55,212 --> 00:40:56,621
is worthy of further scrutiny.
805
00:40:56,654 --> 00:40:58,499
I have no knowledge of this missing page
806
00:40:58,523 --> 00:41:01,377
and my colleague's insinuations
are verging on slander.
807
00:41:01,411 --> 00:41:03,626
Let's not resort to histrionics.
808
00:41:04,387 --> 00:41:06,491
At any rate, I remain unconvinced
809
00:41:06,498 --> 00:41:09,462
that this alleged phone call
has any bearing on the case.
810
00:41:09,482 --> 00:41:11,367
We'll proceed with the jury's verdict.
811
00:41:20,512 --> 00:41:22,244
William, I'm so scared.
812
00:41:23,047 --> 00:41:25,260
- What if they find me guilty?
- They won't.
813
00:41:25,286 --> 00:41:26,582
They might.
814
00:41:28,653 --> 00:41:30,309
Keep your mind on the future.
815
00:41:31,625 --> 00:41:34,991
All of those beautiful eventualities.
816
00:41:36,111 --> 00:41:37,308
Such as?
817
00:41:39,280 --> 00:41:41,165
Susannah's first words?
818
00:41:43,825 --> 00:41:46,035
Her first steps?
819
00:41:46,875 --> 00:41:49,472
With those plump little legs.
820
00:41:51,943 --> 00:41:54,403
I can picture her first bicycle ride.
821
00:41:55,958 --> 00:41:58,472
We'll share all of
those moments together.
822
00:41:59,444 --> 00:42:01,290
You are innocent, Julia.
823
00:42:01,661 --> 00:42:04,248
And I won't rest until
the world knows it.
824
00:42:14,807 --> 00:42:16,858
The jury is ready with the verdict.
825
00:42:24,183 --> 00:42:25,327
Thank you.
826
00:42:31,750 --> 00:42:33,415
Julia Ogden, please stand.
827
00:42:36,178 --> 00:42:38,527
The jury has found you
guilty of manslaughter
828
00:42:38,560 --> 00:42:40,846
- in the death of Abigail Prescott.
- No!
829
00:42:40,945 --> 00:42:44,234
- You are hereby sentenced to three years in prison.
- Three years?!?
830
00:42:44,306 --> 00:42:46,195
This is ridiculous!
831
00:42:46,197 --> 00:42:47,806
We demand a new trial!
832
00:42:47,865 --> 00:42:49,506
What about the telephone call?
833
00:42:49,579 --> 00:42:52,545
- If you just allow me to investigate...
- Detective Murdoch, sit down!
834
00:42:52,604 --> 00:42:54,225
Bailiff, take Mrs. Murdoch away.
835
00:42:54,284 --> 00:42:56,798
Her name is Dr. Julia Ogden!
836
00:43:43,911 --> 00:43:48,911
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
64050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.