All language subtitles for Mum 205 September

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:06,070 It's a country beef stew -- whatever that means -- with mushrooms and shallots. 2 00:00:06,120 --> 00:00:08,430 - Shallots? - Yeah. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,390 And suddenly she's too good for an onion. 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,830 - But I've done you a pork chop. - What are you having it with? 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,070 - Rice. - Rice? 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,710 - You seen my phone? - Yeah, it's on the table. 7 00:00:17,760 --> 00:00:19,310 - It's not. - Rice?! 8 00:00:19,360 --> 00:00:20,670 Yeah, what's wrong with rice? 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,430 Oh, you're kidding me, Cathy. 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,390 Please. Rice? 11 00:00:24,440 --> 00:00:25,670 - It's there, love. - Where? 12 00:00:25,720 --> 00:00:29,150 - It's there. - Where? Seriously, Mum, it's not here. 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,310 Oh, yeah. 14 00:00:31,360 --> 00:00:33,710 Can you clear the table for your grandad, love? 15 00:00:33,760 --> 00:00:35,350 Yeah, yeah. 16 00:00:35,400 --> 00:00:38,750 You know, I once saw a man who had it with a chicken. 17 00:00:38,800 --> 00:00:40,510 Are we still talking about rice? 18 00:00:40,560 --> 00:00:43,150 I mean, it's bad enough killing the thing, 19 00:00:43,200 --> 00:00:45,710 but then to serve its lovely corpse on a bed of rice... 20 00:00:45,760 --> 00:00:47,230 It should be banned. 21 00:00:47,280 --> 00:00:48,710 It's depraved. 22 00:00:48,760 --> 00:00:50,470 I don't know how you people can eat it. 23 00:00:50,520 --> 00:00:52,750 - What's he talking about? - Rice. 24 00:00:52,800 --> 00:00:54,110 Hm. 25 00:00:54,160 --> 00:00:56,590 Is he worried about Maureen? Is she OK? 26 00:00:56,640 --> 00:00:58,510 Yeah, the operation went OK 27 00:00:58,560 --> 00:01:01,830 - and she's back on the ward having a sleep, so... - Oh. 28 00:01:01,880 --> 00:01:03,480 I made her a card. 29 00:01:04,720 --> 00:01:05,800 Oh... 30 00:01:07,640 --> 00:01:09,720 .. that's lovely, Kelly. 31 00:01:10,840 --> 00:01:13,030 And how long did you spend on that? 32 00:01:13,080 --> 00:01:14,590 Ages. 33 00:01:14,640 --> 00:01:17,070 I got up early this morning to start it 34 00:01:17,120 --> 00:01:19,510 and then I did it on my lunch break and then I had it by my till 35 00:01:19,560 --> 00:01:21,950 and then I finished it when I got home this afternoon. 36 00:01:22,000 --> 00:01:23,830 That's lovely. 37 00:01:23,880 --> 00:01:27,590 And how easy would it be to sort of, you know, remove or change 38 00:01:27,640 --> 00:01:31,110 some of those letters? 39 00:01:31,160 --> 00:01:33,680 Oh! Really hard. 40 00:01:35,440 --> 00:01:37,310 It's perfect. 41 00:01:37,360 --> 00:01:41,670 Thanks, Cathy! I'm going to go and make an envelope. 42 00:01:41,720 --> 00:01:43,750 What time do you want to eat, love? 43 00:01:43,800 --> 00:01:45,830 I've only got to put the rice on. 44 00:01:45,880 --> 00:01:46,920 Erm... 45 00:01:49,360 --> 00:01:50,600 Here, let me do that. 46 00:01:53,840 --> 00:01:55,230 You've only gotta ask. 47 00:01:55,280 --> 00:01:56,920 Thanks. 48 00:01:57,960 --> 00:02:00,630 Well, what time's Michael getting here? 49 00:02:00,680 --> 00:02:02,160 Erm... 50 00:02:03,920 --> 00:02:05,510 We're having his mum's pans. 51 00:02:05,560 --> 00:02:07,350 Didn't he tell you? 52 00:02:07,400 --> 00:02:10,470 I think his phone hasn't been working, so... 53 00:02:10,520 --> 00:02:12,950 Well, whenever we eat, we should eat 54 00:02:13,000 --> 00:02:15,190 when he's not here, cos he'll only get in the way. 55 00:02:15,240 --> 00:02:16,430 Yeah. 56 00:02:16,480 --> 00:02:17,640 - Good point. - Hm. 57 00:02:19,840 --> 00:02:21,400 Erm... 58 00:02:29,920 --> 00:02:33,630 ♪ I got my ticket for the long way round 59 00:02:33,680 --> 00:02:36,510 ♪ Two bottle whisky for the way 60 00:02:36,560 --> 00:02:40,470 ♪ And I sure would like some sweet company 61 00:02:40,520 --> 00:02:44,390 ♪ Oh, I'm leaving tomorrow What do you say? 62 00:02:44,440 --> 00:02:47,230 - ♪ When I'm gone - When I'm gone 63 00:02:47,280 --> 00:02:48,870 - ♪ When I'm gone - When I'm gone 64 00:02:48,920 --> 00:02:51,710 ♪ You're gonna miss me when I'm gone 65 00:02:51,760 --> 00:02:54,030 ♪ You're gonna miss me by my hair 66 00:02:54,080 --> 00:02:56,750 ♪ You're gonna miss me everywhere 67 00:02:56,800 --> 00:02:59,950 ♪ You're gonna miss me when I'm gone 68 00:03:00,000 --> 00:03:04,590 ♪ I got my ticket for the long way round 69 00:03:04,640 --> 00:03:07,470 ♪ The one with the prettiest view 70 00:03:07,520 --> 00:03:10,190 ♪ It's got mountains, it's got rivers 71 00:03:10,240 --> 00:03:12,310 ♪ It's got woods that will give you shivers 72 00:03:12,360 --> 00:03:15,070 ♪ But it sure will be prettier with you 73 00:03:15,120 --> 00:03:18,470 - ♪ When I'm gone - When I'm gone 74 00:03:18,520 --> 00:03:20,550 - ♪ When I'm gone - When I'm gone 75 00:03:20,600 --> 00:03:23,880 ♪ You're gonna miss me when I'm gone. ♪ 76 00:03:29,160 --> 00:03:31,110 Oh, hello, Michael. 77 00:03:31,160 --> 00:03:33,070 Oh, thanks for bringing them. 78 00:03:33,120 --> 00:03:34,510 Yeah -- I'm not stopping, I... 79 00:03:34,560 --> 00:03:37,910 I enjoyed your speech at your mum's funeral. 80 00:03:37,960 --> 00:03:39,230 Oh, good. 81 00:03:39,280 --> 00:03:41,870 Or not enjoyed it, but, like... 82 00:03:41,920 --> 00:03:43,990 It really darked me out. 83 00:03:44,040 --> 00:03:45,960 It really put the shits up me. 84 00:03:47,560 --> 00:03:50,080 All right, mate? It's been a while. 85 00:03:51,360 --> 00:03:53,310 - Did you get my e-card? - Yeah. 86 00:03:53,360 --> 00:03:55,590 - Did you watch it with the sound up? - Yeah. 87 00:03:55,640 --> 00:03:57,830 - Thanks. - It's the least I could do, mate. 88 00:03:57,880 --> 00:03:59,280 The least I could do. 89 00:04:00,280 --> 00:04:01,470 Mum! Michael's here! 90 00:04:01,520 --> 00:04:04,970 Erm, I'm not... I've not come to see your mum, I'm... 91 00:04:05,020 --> 00:04:07,200 Oh, yeah, we've got the flat! 92 00:04:15,400 --> 00:04:16,710 Oh. 93 00:04:16,760 --> 00:04:19,030 - Hey. - Hello. 94 00:04:19,080 --> 00:04:22,310 Sorry, Kelly asked me to drop some things off... 95 00:04:22,360 --> 00:04:23,750 Oh, lovely. 96 00:04:23,800 --> 00:04:25,590 Thanks. 97 00:04:25,640 --> 00:04:28,440 It's just some of my mum's pots and pans. 98 00:04:29,600 --> 00:04:31,390 Didn't use them much. 99 00:04:31,440 --> 00:04:34,600 She got them for half price, off the telly. 100 00:04:36,520 --> 00:04:38,670 - Is Derek...? - Yeah. 101 00:04:38,720 --> 00:04:40,470 Yeah, they're coming for dinner. 102 00:04:40,520 --> 00:04:42,190 So just put the rice on 103 00:04:42,240 --> 00:04:45,310 and boiling Reg's peas for ten hours... 104 00:04:47,840 --> 00:04:52,150 - Thanks for coming to the funeral. - No, it's... 105 00:04:52,200 --> 00:04:54,430 I'm sorry I didn't... 106 00:04:54,480 --> 00:04:55,790 No, you were busy. 107 00:04:55,840 --> 00:04:57,000 Yeah. 108 00:04:59,560 --> 00:05:02,310 How have you been? Good summer? 109 00:05:02,360 --> 00:05:05,470 Yeah, yeah. Yeah. 110 00:05:05,520 --> 00:05:07,550 But I need to rush off so I'll... 111 00:05:07,600 --> 00:05:11,910 I'll, I'll call Derek and see when he is, er... 112 00:05:14,600 --> 00:05:16,390 Find out what time he is... 113 00:05:16,540 --> 00:05:18,110 The time is 7:10. 114 00:05:18,160 --> 00:05:20,600 - Good evening, Cathy. - How did I do that? 115 00:05:21,800 --> 00:05:22,880 No idea. 116 00:05:32,400 --> 00:05:34,590 I'm outside your house. 117 00:05:34,640 --> 00:05:35,950 Listen. 118 00:05:37,360 --> 00:05:38,640 I know. Really funny. 119 00:05:40,440 --> 00:05:41,670 - Bye. - It's like being in a zoo... 120 00:05:41,720 --> 00:05:43,990 - Now, remember, look concerned. - Yes, yes, yes, yes, yes. 121 00:05:44,040 --> 00:05:46,350 Yeah, but you've got to show it in your eyes, don't just... 122 00:05:46,400 --> 00:05:47,750 Oh, for God's sake, Derek. 123 00:05:47,800 --> 00:05:50,510 I'm not going to take instructions from... fucking... 124 00:05:50,560 --> 00:05:52,270 Hello. 125 00:05:52,320 --> 00:05:54,270 Hello, come in. 126 00:05:54,320 --> 00:05:56,230 How's Maureen? 127 00:05:56,280 --> 00:05:57,710 Yeah. 128 00:05:57,760 --> 00:06:00,470 She's, erm, she's out, she's just sleeping, so... 129 00:06:00,520 --> 00:06:01,790 - Reg OK? - Yeah... 130 00:06:01,840 --> 00:06:03,550 Oh, that's such a relief. 131 00:06:03,600 --> 00:06:06,390 I've been so, so worried about those wonderful, wonderful people. 132 00:06:06,440 --> 00:06:10,710 - She's been inconsolable. - I've barely slept. 133 00:06:10,760 --> 00:06:12,790 Well, you both look very nice. 134 00:06:12,840 --> 00:06:14,750 Oh. Really? Ha. 135 00:06:14,800 --> 00:06:17,590 - I haven't done anything different. - No, me neither. 136 00:06:17,640 --> 00:06:19,270 Oh, wow, look at you two. 137 00:06:19,320 --> 00:06:20,870 - You've made an effort. - Yeah. 138 00:06:20,920 --> 00:06:22,470 That's what I've just said. 139 00:06:22,520 --> 00:06:24,590 Honestly, I don't know what you're talking about. 140 00:06:24,640 --> 00:06:27,630 No. I always dress like this on a Wednesday. 141 00:06:27,680 --> 00:06:29,550 - "Made an effort"! - Ha! No. 142 00:06:29,600 --> 00:06:30,870 Not at all. 143 00:06:30,920 --> 00:06:35,080 Oh, hi, guys, how was your meeting with Pauline's ex-husband? 144 00:06:38,120 --> 00:06:40,230 Why do you know about that? 145 00:06:40,280 --> 00:06:42,080 I follow Derek on Twitter. 146 00:06:43,920 --> 00:06:46,390 It's nice for people to know what I'm up to. 147 00:06:46,440 --> 00:06:49,190 That looked like a nice cup of tea this morning. 148 00:06:49,240 --> 00:06:51,870 Yeah, it was. It was lovely. 149 00:06:51,920 --> 00:06:53,070 And really nice of you 150 00:06:53,120 --> 00:06:56,110 to send your thoughts to the victims of the earthquake. 151 00:06:56,160 --> 00:06:59,320 It's important they know I'm thinking of them. 152 00:07:00,680 --> 00:07:02,190 Is Michael here? 153 00:07:02,240 --> 00:07:04,390 - Yeah, he's in the kitchen. - Great. 154 00:07:04,440 --> 00:07:06,990 Why are we seeing Michael? 155 00:07:07,040 --> 00:07:11,040 - Derek? - Mum! Do you see my shirt?! I just chucked it down! 156 00:07:12,520 --> 00:07:15,710 Erm! Yeah! Oh, there it is! 157 00:07:15,760 --> 00:07:18,110 Would you mind giving it another iron for tomorrow? 158 00:07:18,160 --> 00:07:20,630 - It's been on the floor. - No, I'd love to! 159 00:07:20,680 --> 00:07:22,520 Thanks! 160 00:07:24,840 --> 00:07:31,000 - This is the toaster. - Oh, yeah, nice, that's a nice one. 161 00:07:33,200 --> 00:07:35,150 Sorry, Derek, take me through this. 162 00:07:35,200 --> 00:07:39,590 We're having Michael's dead mother's toaster? 163 00:07:39,640 --> 00:07:40,760 It does four bits. 164 00:07:42,520 --> 00:07:45,030 It's a dead woman's toaster. 165 00:07:47,280 --> 00:07:49,430 I don't know what you're saying. 166 00:07:51,200 --> 00:07:53,720 I only got it for her last Christmas. 167 00:07:55,640 --> 00:07:57,040 Are we paying him? 168 00:07:59,440 --> 00:08:00,960 What else you got? 169 00:08:02,560 --> 00:08:05,070 - So, back to work next week. - Yeah. 170 00:08:05,120 --> 00:08:07,510 Would you say -- in your opinion -- 171 00:08:07,560 --> 00:08:11,310 that you've made the most of your summer holidays? 172 00:08:11,360 --> 00:08:14,110 No, love, probably not. 173 00:08:14,160 --> 00:08:16,590 You should've gone to Laserquest. 174 00:08:16,640 --> 00:08:18,240 That's true... 175 00:08:20,840 --> 00:08:22,950 Is it worse being alone in the summer 176 00:08:23,000 --> 00:08:24,870 than being alone in the winter? 177 00:08:24,920 --> 00:08:27,390 It can be. Yeah. 178 00:08:27,440 --> 00:08:29,670 The days are a lot longer, aren't they? 179 00:08:29,720 --> 00:08:31,070 Yeah. 180 00:08:31,120 --> 00:08:32,470 Though... 181 00:08:32,520 --> 00:08:34,230 Little fact. 182 00:08:34,280 --> 00:08:37,510 The days are actually the same length in the summer 183 00:08:37,560 --> 00:08:39,510 as they are in the winter, in terms of hours. 184 00:08:39,560 --> 00:08:41,750 It's just the amount of daylight in the summer 185 00:08:41,800 --> 00:08:44,550 that makes the days seem longer. 186 00:08:44,600 --> 00:08:46,230 Oh, OK. 187 00:08:46,280 --> 00:08:48,720 Yeah. Little fact. 188 00:08:51,000 --> 00:08:52,240 I bought a lamp. 189 00:08:57,880 --> 00:08:59,350 Oh, it's lovely. 190 00:08:59,400 --> 00:09:01,390 It's shabby chic. 191 00:09:01,440 --> 00:09:03,590 - Do you like shabby chic? - Yeah. 192 00:09:03,640 --> 00:09:05,830 - Got a load of it in our shed. - Have you? 193 00:09:05,880 --> 00:09:08,830 Let us know if there's anything else you want to get rid of. 194 00:09:08,880 --> 00:09:11,710 Yeah, well, you know, there's tons of cups, plates, cutlery. 195 00:09:11,760 --> 00:09:14,070 - Oh, great, well we'll definitely... - Derek. 196 00:09:14,120 --> 00:09:16,830 Is it all right if I see Michael to his car? 197 00:09:16,880 --> 00:09:18,030 Whatever. 198 00:09:18,080 --> 00:09:19,350 I think that's a yes. 199 00:09:19,400 --> 00:09:20,800 Sorry, she's, er... 200 00:09:25,240 --> 00:09:27,550 She's really picky about what she eats off. 201 00:09:27,600 --> 00:09:30,790 It can't be made of plastic or paper and she's got these rules 202 00:09:30,840 --> 00:09:33,640 about what meals she will and won't eat from a bowl. 203 00:09:35,960 --> 00:09:38,000 You got that place in Spain yet? 204 00:09:41,120 --> 00:09:44,390 - How was it? - It was good. - Watch that. - Yeah. 205 00:09:44,440 --> 00:09:47,070 I can say his name now and everything. 206 00:09:47,120 --> 00:09:48,270 Geoff. 207 00:09:48,320 --> 00:09:50,070 See? 208 00:09:50,120 --> 00:09:52,550 - Well done, mate. - Geoff. 209 00:09:52,600 --> 00:09:55,350 "Pauline's husband, soon to be ex-husband, Geoff". 210 00:09:55,400 --> 00:09:58,070 Easy. No, it was good. 211 00:09:58,120 --> 00:09:59,720 I wore these. 212 00:10:00,920 --> 00:10:02,870 - Make me look clever. - Oh, yeah. 213 00:10:02,920 --> 00:10:05,510 Waistcoat, obviously. 214 00:10:05,560 --> 00:10:07,150 I shook his hand. 215 00:10:07,200 --> 00:10:09,150 I chatted to his lawyer's assistant. 216 00:10:09,200 --> 00:10:12,470 And I managed to get through the whole meeting without crying, 217 00:10:12,520 --> 00:10:14,230 or not crying but, like, having to quickly 218 00:10:14,280 --> 00:10:15,630 get up and leave the room and cry. 219 00:10:15,680 --> 00:10:18,350 I'm really pleased to hear it, mate. And you look great, so... 220 00:10:18,400 --> 00:10:20,350 Oh. Thanks, mate. 221 00:10:20,400 --> 00:10:23,190 Yeah. I do my best. I do my best. 222 00:10:24,600 --> 00:10:26,910 What am I, an eight? A nine? 223 00:10:29,320 --> 00:10:30,640 Which? 224 00:10:32,440 --> 00:10:34,470 Nine. Definitely. 225 00:10:34,520 --> 00:10:36,470 Yeah. 226 00:10:36,520 --> 00:10:39,440 Yeah. I mean, I know I'm not a ten. 227 00:10:46,520 --> 00:10:48,320 She's in hospital, you see. 228 00:10:49,360 --> 00:10:50,710 Yes, I know. 229 00:10:50,760 --> 00:10:51,950 It's terrible. 230 00:10:52,000 --> 00:10:54,430 She hasn't been the same since our David died. 231 00:10:54,480 --> 00:10:55,760 Mmm. 232 00:10:57,040 --> 00:10:59,070 It's very close tonight, isn't it? 233 00:10:59,120 --> 00:11:00,710 She won't talk about it. 234 00:11:00,760 --> 00:11:03,870 But you can see that her mind takes her somewhere 235 00:11:03,920 --> 00:11:05,880 and it's hard to get her back. 236 00:11:07,640 --> 00:11:08,630 What a pickle. 237 00:11:08,680 --> 00:11:11,750 I think she's spent the past couple of years trying not to 238 00:11:11,800 --> 00:11:15,920 think about it... but you have to, don't you, eventually? 239 00:11:16,920 --> 00:11:18,950 I remember when I met her. 240 00:11:19,000 --> 00:11:22,230 I'd just seen Frankie Laine at the Palladium... 241 00:11:22,280 --> 00:11:23,430 You seen the, er...? 242 00:11:23,480 --> 00:11:25,180 Yeah. I'm just going to clear it up. 243 00:11:40,440 --> 00:11:41,830 You all right, Uncle Derek? 244 00:11:41,880 --> 00:11:43,080 Yeah. 245 00:11:44,920 --> 00:11:47,950 I just thought of something funny I could have said to your mum 246 00:11:48,000 --> 00:11:50,920 about the dog poo. Wondering if I should go back and say it? 247 00:11:55,000 --> 00:11:57,830 It's too late, mate. 248 00:11:57,880 --> 00:11:59,270 Really? 249 00:11:59,320 --> 00:12:00,720 Yeah. 250 00:12:03,640 --> 00:12:05,230 You're right. 251 00:12:05,280 --> 00:12:06,790 The moment's gone. 252 00:12:06,840 --> 00:12:08,470 It has, you're right. 253 00:12:08,520 --> 00:12:10,150 This always happens. 254 00:12:10,200 --> 00:12:12,750 - I'm actually a lot funnier than anybody knows. - You coming up? 255 00:12:12,800 --> 00:12:15,310 Yeah, yeah. I need a massive slash. 256 00:12:15,360 --> 00:12:16,600 Eugh. 257 00:12:18,400 --> 00:12:21,710 Well, thanks for helping me scrape shit off my drive. 258 00:12:21,760 --> 00:12:23,120 No, it's a pleasure. 259 00:12:25,000 --> 00:12:27,200 Right, well, better let you get on. 260 00:12:28,920 --> 00:12:31,990 - I've got to get back to mine, lots to do. - Oh, I bet, yeah. 261 00:12:32,040 --> 00:12:33,230 Me too. Really busy. 262 00:12:33,280 --> 00:12:34,910 Yeah. 263 00:12:34,960 --> 00:12:37,350 Well, it was nice to see you. 264 00:12:37,400 --> 00:12:38,800 Yeah, you too. 265 00:12:44,240 --> 00:12:46,760 You had any problems with your phone? 266 00:12:49,120 --> 00:12:50,870 Erm. No, 267 00:12:50,920 --> 00:12:52,160 I don't think so. 268 00:12:53,840 --> 00:12:55,320 Oh, erm... 269 00:13:01,680 --> 00:13:03,790 No... eh... 270 00:13:03,840 --> 00:13:07,990 - I think what happened was my credit ran out... - Oh. 271 00:13:08,040 --> 00:13:11,910 .. and so things that were meant to come through didn't, 272 00:13:11,960 --> 00:13:15,070 and I've just not been able to reply to them. 273 00:13:15,120 --> 00:13:18,320 Or maybe I missed some calls... 274 00:13:21,000 --> 00:13:25,110 The girls, er, stayed on after the funeral. 275 00:13:25,160 --> 00:13:26,440 Yeah, it was nice. 276 00:13:27,760 --> 00:13:33,270 And... their mum's new fella came over. 277 00:13:33,320 --> 00:13:34,480 How was he? 278 00:13:35,640 --> 00:13:37,630 - Really, really handsome. - Was he? 279 00:13:37,680 --> 00:13:39,630 Beautiful. 280 00:13:39,680 --> 00:13:41,270 Physically fit. 281 00:13:41,320 --> 00:13:43,470 About the same age as her. 282 00:13:43,520 --> 00:13:45,670 - Dresses well. - Oh. 283 00:13:45,720 --> 00:13:47,670 So, a lot like you, then. 284 00:13:47,720 --> 00:13:49,420 Oh, she could barely tell us apart. 285 00:13:51,400 --> 00:13:53,630 Did you have a good summer? 286 00:13:53,680 --> 00:13:55,080 Oh, yeah, it's been crazy. 287 00:13:56,920 --> 00:14:00,200 Kelly's taken me to Westfield -- eight times. 288 00:14:01,880 --> 00:14:03,470 Got the paddling pool out, 289 00:14:03,520 --> 00:14:06,120 sat in that for a while, till I realised how sad it was. 290 00:14:07,520 --> 00:14:09,390 What else have I done? 291 00:14:09,440 --> 00:14:12,230 Sorted out few of my kitchen cupboards, 292 00:14:12,280 --> 00:14:15,950 defrosted the freezer, went to IKEA to buy a box, 293 00:14:16,000 --> 00:14:20,750 and ended up spending 200 quid... Oh, and the other day 294 00:14:20,800 --> 00:14:25,070 I went round the house and sprayed WD-40 on all of my hinges. 295 00:14:25,120 --> 00:14:26,390 Living the dream! 296 00:14:26,440 --> 00:14:29,840 Oh, yeah. No, it was OK, really. 297 00:14:32,280 --> 00:14:35,440 Had a nice trip to Southend... Erm... 298 00:14:37,480 --> 00:14:38,520 Yeah. 299 00:14:39,840 --> 00:14:42,230 We went to Robin's. For pie and mash. 300 00:14:42,280 --> 00:14:45,080 - Oh, did you? - Yeah. It's still there. 301 00:14:56,840 --> 00:14:59,550 Right, well, I'd better go before the dump shuts. 302 00:14:59,600 --> 00:15:01,790 Yeah, I'd better go and check on the rice. 303 00:15:01,840 --> 00:15:03,080 Yeah. 304 00:15:05,600 --> 00:15:10,200 Unless you wanted to stay and have something to eat? There's plenty... 305 00:15:12,320 --> 00:15:15,270 No, no. I've got some stuff in the freezer. 306 00:15:15,320 --> 00:15:17,550 Lasagne or carbonara. 307 00:15:17,600 --> 00:15:19,870 They all taste the same, so... 308 00:15:19,920 --> 00:15:20,960 Yeah. 309 00:15:28,960 --> 00:15:31,550 Are you getting a place in Spain? 310 00:15:31,600 --> 00:15:34,230 Yeah. Thinking about it. 311 00:15:34,280 --> 00:15:36,240 If we can sell my mum's place. 312 00:15:37,880 --> 00:15:41,600 Means I can pop over and see the girls more... 313 00:15:42,600 --> 00:15:44,960 .. now that there's nothing to keep me here. 314 00:15:48,840 --> 00:15:50,560 Enjoy your dinner. 315 00:15:55,320 --> 00:15:58,510 You should get a contract for your phone. 316 00:15:58,560 --> 00:16:00,910 It works out cheaper. 317 00:16:00,960 --> 00:16:04,510 Ah, it means going in to one of those stupid shops 318 00:16:04,560 --> 00:16:07,600 and talking to a 20-year-old that treats me like I'm brain-dead. 319 00:16:31,520 --> 00:16:33,830 - By the entrance? - Yeah. 320 00:16:33,880 --> 00:16:36,310 You take all the fresh bread, put it by the entrance, 321 00:16:36,360 --> 00:16:39,240 and then imagine the smell when you go in. 322 00:16:43,280 --> 00:16:45,430 Everyone would buy bread. 323 00:16:45,480 --> 00:16:46,520 You see? 324 00:16:47,960 --> 00:16:49,230 Dinner's ready! 325 00:16:49,280 --> 00:16:50,480 Coming! 326 00:16:51,960 --> 00:16:54,960 Oh, yeah, that was it. 327 00:16:56,240 --> 00:16:59,070 We need to pay the deposit tonight and the first month's rent. 328 00:16:59,120 --> 00:17:01,710 Oh, that's true. Yeah. 329 00:17:01,760 --> 00:17:03,550 We don't want to lose the flat. 330 00:17:03,600 --> 00:17:05,480 No way. 331 00:17:08,040 --> 00:17:09,750 Your mum liked the lamp. 332 00:17:09,800 --> 00:17:11,000 Great. 333 00:17:17,120 --> 00:17:19,910 - Can somebody get that?! - Can somebody get that?! 334 00:17:19,960 --> 00:17:23,150 Sorry, what is it exactly that we're eating? 335 00:17:23,200 --> 00:17:26,430 It's a country beef stew -- whatever that means -- 336 00:17:26,480 --> 00:17:29,070 with shallots and mushrooms... 337 00:17:29,120 --> 00:17:31,440 - Shallots? - Yeah. 338 00:17:33,080 --> 00:17:34,670 Well done. 339 00:17:34,720 --> 00:17:36,160 Thanks. 340 00:17:37,160 --> 00:17:39,830 - You all right, Michael? - Yeah. 341 00:17:39,880 --> 00:17:42,110 - Yeah. You? - Yeah. 342 00:17:42,160 --> 00:17:44,430 - I bought a lamp. - Oh, great. 343 00:17:44,480 --> 00:17:45,990 Yeah. 344 00:17:46,040 --> 00:17:48,670 All it was, it was very simple. 345 00:17:48,720 --> 00:17:49,960 She made me laugh. 346 00:17:51,280 --> 00:17:53,830 - Maureen. - Oh, yeah. 347 00:17:53,880 --> 00:17:56,150 - Yeah, lovely. - A funny woman. 348 00:17:56,200 --> 00:17:58,670 They're like hen's teeth. 349 00:17:58,720 --> 00:18:00,550 I must say, I've never met one. 350 00:18:00,600 --> 00:18:03,310 The only thing I'd change about her -- and I'd say this probably 351 00:18:03,360 --> 00:18:06,310 goes for all women -- I'd have had her a little more obedient. 352 00:18:06,360 --> 00:18:08,510 Yeah... Isn't it? 353 00:18:08,560 --> 00:18:09,990 Sure. 354 00:18:10,040 --> 00:18:11,390 5, 10%. 355 00:18:11,440 --> 00:18:12,830 Nothing too cringeworthy. 356 00:18:12,880 --> 00:18:16,510 - Just a little bit more manageable. - Yeah. No, I totally get that. 357 00:18:16,560 --> 00:18:17,710 The smell of them. 358 00:18:17,760 --> 00:18:19,270 The fingernails. 359 00:18:19,320 --> 00:18:21,630 I mean, I laugh because they're men and that's what we do, 360 00:18:21,680 --> 00:18:23,750 but inside I'm just full of loathing. 361 00:18:23,800 --> 00:18:26,110 - Hello, darling. - Hello... 362 00:18:26,160 --> 00:18:28,550 What is this -- a meeting of the coven? 363 00:18:31,040 --> 00:18:32,520 Mwah! 364 00:18:39,000 --> 00:18:41,510 I thought you were going down the dump. 365 00:18:41,560 --> 00:18:43,350 Yeah. I just thought I'd check 366 00:18:43,400 --> 00:18:45,750 if you wanted any of her stuff before I get rid of it. 367 00:18:45,800 --> 00:18:47,470 Oh, OK. 368 00:18:47,520 --> 00:18:49,830 What you got? 369 00:18:49,880 --> 00:18:53,190 Oh, er... bits of old carpet. 370 00:18:53,240 --> 00:18:56,200 Oh, erm, a little hostess trolley. 371 00:18:57,560 --> 00:18:59,670 It doesn't work. 372 00:18:59,720 --> 00:19:00,760 Her bin. 373 00:19:01,840 --> 00:19:03,430 I'm OK, actually. 374 00:19:03,480 --> 00:19:04,510 - Yeah. - Yeah. 375 00:19:04,560 --> 00:19:06,480 Well, I just thought I'd check. 376 00:19:07,760 --> 00:19:09,990 Right, well, I'll just take it down to the dump. 377 00:19:10,040 --> 00:19:11,710 Thanks, though. 378 00:19:11,760 --> 00:19:13,670 No, no, no. 379 00:19:13,720 --> 00:19:15,190 He's made up that woman, babe. 380 00:19:15,240 --> 00:19:16,910 Don't change the subject, babe. 381 00:19:16,960 --> 00:19:19,320 I'm just going to hang these up, if you want to... 382 00:19:20,360 --> 00:19:22,760 We are getting a flat, I bought a lamp for it. 383 00:19:25,720 --> 00:19:28,790 You're avoiding, babe. This is classic avoidance. 384 00:19:28,840 --> 00:19:30,390 OK. 385 00:19:30,440 --> 00:19:31,920 Let's watch the film. 386 00:19:47,960 --> 00:19:50,350 I'm sorry, but why can't I talk about the fact 387 00:19:50,400 --> 00:19:52,750 I'm moving into a flat with the man I love? 388 00:19:52,800 --> 00:19:54,310 Can we watch the film? 389 00:19:54,360 --> 00:19:56,550 This is stupid, babe. 390 00:19:56,600 --> 00:20:00,550 You need to address, basically, what the fundamental issues are 391 00:20:00,600 --> 00:20:02,560 on your emotional wavelength. 392 00:20:19,480 --> 00:20:21,000 It's just.. 393 00:20:24,960 --> 00:20:28,000 It's just, it's difficult for me, isn't it? 394 00:20:31,280 --> 00:20:32,670 Yeah? 395 00:20:32,720 --> 00:20:34,880 - Yeah. - Why? 396 00:20:42,960 --> 00:20:44,080 Because... 397 00:20:45,840 --> 00:20:49,600 .. you've gotta think about my mum coming back here on her own. 398 00:20:51,000 --> 00:20:52,750 And, like, living here, 399 00:20:52,800 --> 00:20:56,120 it's like my dad's still with me, sort of. 400 00:20:58,320 --> 00:21:01,760 And it's not going to be like that if we move and stuff. 401 00:21:04,840 --> 00:21:09,590 So it's not like all that simple actually as just moving out 402 00:21:09,640 --> 00:21:13,000 because I love you or lamps or anything. 403 00:21:14,840 --> 00:21:17,030 Oh, babe... 404 00:21:17,080 --> 00:21:18,800 I want to watch the film. 405 00:21:27,920 --> 00:21:31,430 Hm, Geoff just texted to say he liked your glasses. 406 00:21:35,640 --> 00:21:37,510 You, er... 407 00:21:37,560 --> 00:21:39,800 Viresh said you shouldn't be texting him. 408 00:21:43,400 --> 00:21:48,160 And, er, to be honest, I don't really like it all that much either. 409 00:21:56,600 --> 00:21:57,800 Sorry. 410 00:22:00,080 --> 00:22:01,360 That's OK. 411 00:22:03,720 --> 00:22:05,910 Oh, Christ... 412 00:22:05,960 --> 00:22:08,230 And there was me thinking you were dead. 413 00:22:10,120 --> 00:22:11,470 I'll... I'll cancel the party. 414 00:22:11,520 --> 00:22:13,670 Yeah, well, I will be soon, and then I'll haunt you. 415 00:22:13,720 --> 00:22:16,070 You bloody would, as well. You bloody would haunt me. 416 00:22:16,120 --> 00:22:17,830 I will. I'll scare the fuck out of you. 417 00:22:17,880 --> 00:22:19,750 I still won't get a moment's peace. 418 00:22:19,800 --> 00:22:22,110 Even when you're dead, you'll be making my life a misery. 419 00:22:22,160 --> 00:22:24,590 I'll be hovering at the end of the bed. 420 00:22:24,640 --> 00:22:26,630 I wouldn't put it past you. 421 00:22:26,680 --> 00:22:29,110 I'll wake up in the night, I'll see you 422 00:22:29,160 --> 00:22:30,390 hovering at the end of the bed 423 00:22:30,440 --> 00:22:32,270 and I'll say, "Oh, God, she's still here. 424 00:22:32,320 --> 00:22:33,670 "There's no escape." 425 00:22:33,720 --> 00:22:35,230 I've bet you've been worried. 426 00:22:35,280 --> 00:22:37,070 Of course I wasn't worried! 427 00:22:38,880 --> 00:22:40,640 It takes more than that to kill you. 428 00:22:41,880 --> 00:22:43,350 I should know. 429 00:22:43,400 --> 00:22:45,230 I've been trying for years. 430 00:22:59,600 --> 00:23:05,120 - New chairs? - Oh, yeah. I found a place in Harlow. 431 00:23:08,560 --> 00:23:12,150 You know, I was thinking -- I've probably missed the dump now. 432 00:23:12,200 --> 00:23:14,510 I thought maybe I should just stay for dinner, 433 00:23:14,560 --> 00:23:16,720 - if that's all right? - Yeah. 434 00:23:19,400 --> 00:23:22,630 No, I just thought, you know, it smells, smells nice, 435 00:23:22,680 --> 00:23:26,880 it would be nice to have some stew -- catch up with everybody. 436 00:23:28,000 --> 00:23:31,680 Only a frozen meal at home. It'll keep. 437 00:23:35,440 --> 00:23:37,190 They're disgusting, really. 438 00:23:37,240 --> 00:23:40,110 They're actually really incredibly hard to eat. 439 00:23:40,160 --> 00:23:42,560 You have to cover them in ketchup... 440 00:24:16,640 --> 00:24:18,240 Yeah, of course, help yourself. 441 00:24:19,920 --> 00:24:23,800 - There's rice. - Thanks. 442 00:24:49,880 --> 00:24:51,790 - Everything OK? - Yeah, it's lovely. 443 00:24:51,840 --> 00:24:54,470 Mm. It just looks so delicious, Cathy. 444 00:24:54,520 --> 00:24:55,710 Oh, good. 445 00:24:55,760 --> 00:24:57,600 Really, really fantastic cooking. 446 00:25:00,480 --> 00:25:01,870 That was good. 447 00:25:01,920 --> 00:25:04,630 Just got to give it a bit more in the eyes. 448 00:25:04,680 --> 00:25:06,350 I was giving it in the eyes, Derek. 449 00:25:06,400 --> 00:25:07,640 Incredibly genuine... 450 00:25:32,000 --> 00:25:35,110 ♪ I got my ticket for the long way round 451 00:25:35,160 --> 00:25:38,190 ♪ Two bottle whisky for the way 452 00:25:38,240 --> 00:25:39,870 ♪ And I sure would like 453 00:25:39,920 --> 00:25:42,470 ♪ Some sweet company 454 00:25:42,520 --> 00:25:44,750 ♪ And I'm leaving tomorrow 455 00:25:44,800 --> 00:25:46,150 ♪ What do you say? 456 00:25:46,200 --> 00:25:47,950 ♪ When I'm gone 457 00:25:48,000 --> 00:25:49,670 ♪ When I'm gone 458 00:25:49,720 --> 00:25:53,190 ♪ You're gonna miss me when I'm gone 459 00:25:53,240 --> 00:25:55,230 ♪ You're gonna miss me by my hair 460 00:25:55,280 --> 00:25:57,430 ♪ You're gonna miss me everywhere 461 00:25:57,480 --> 00:26:00,000 ♪ You're gonna miss me when I'm gone. ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:10,00 by LiviuBoss * Rambo Media Ltd *32924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.