All language subtitles for Mum 201 Mars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,120 This programme contains some strong language. 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,440 - You all right? - Yeah. 3 00:00:10,760 --> 00:00:15,090 I'm just looking at how fat all these women have got. - Nice. 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,050 TABLE SQUEAKS 5 00:00:18,080 --> 00:00:21,650 - It's wobbly, isn't it? - Yeah. 6 00:00:21,680 --> 00:00:24,120 I'm worried it's going to break. 7 00:00:27,720 --> 00:00:30,530 - I can't believe you're 60. - Oh, I know, I know. 8 00:00:30,560 --> 00:00:32,970 If I met you for the first time I'd be like, 9 00:00:33,000 --> 00:00:35,530 "That woman is no older than 58." 10 00:00:35,560 --> 00:00:37,960 - Thanks, love. - That's all right. 11 00:00:39,800 --> 00:00:44,490 No, it does feel strange, though. Seems like only yesterday I was 18. 12 00:00:44,520 --> 00:00:45,600 Yeah. 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,370 It wasn't only yesterday, though, was it, Cathy? 14 00:00:50,400 --> 00:00:52,240 No. 15 00:00:53,240 --> 00:00:55,920 It was 42 years ago. 16 00:00:57,880 --> 00:01:01,290 - Do you want to get off that table, love? - Erm... 17 00:01:01,320 --> 00:01:03,400 No, I'm good, thanks. 18 00:01:12,480 --> 00:01:15,480 So what age is it when you get the old lady smell? 19 00:01:19,880 --> 00:01:22,200 - What was that? - Erm... 20 00:01:24,200 --> 00:01:27,810 - Doesn't matter. - It's funny turning 60. 21 00:01:27,840 --> 00:01:29,890 - Yeah? - Yeah. 22 00:01:29,920 --> 00:01:32,250 I was saying to someone the other day. 23 00:01:32,280 --> 00:01:34,290 Someone was being really annoying 24 00:01:34,320 --> 00:01:36,970 and asking me loads of questions about my birthday. 25 00:01:37,000 --> 00:01:38,412 It was one of those people 26 00:01:38,442 --> 00:01:41,610 that always manages to say the wrong thing and you've just got to try 27 00:01:41,640 --> 00:01:44,810 and find a way of biting your tongue. 28 00:01:44,840 --> 00:01:47,200 Oh, yes! It was, um... 29 00:01:48,560 --> 00:01:51,290 - No-one. - No, go on, who was it? 30 00:01:51,320 --> 00:01:53,800 No, it was no-one, Kelly, honestly. 31 00:02:01,200 --> 00:02:03,250 - You all right, love? - Yeah. 32 00:02:03,280 --> 00:02:05,770 I've got, like, eight WhatsApps I need to reply to 33 00:02:05,800 --> 00:02:08,770 - and it's sort of getting me down. - Oh, dear. 34 00:02:08,800 --> 00:02:10,850 Why don't you just reply to them? 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,130 When? 36 00:02:12,760 --> 00:02:14,280 I'm so busy. 37 00:02:15,880 --> 00:02:18,250 What time's the carvery booked for? 38 00:02:18,280 --> 00:02:19,530 2.30. 39 00:02:20,240 --> 00:02:24,330 Your nan and grandad are picking us up around 2.00, so... 40 00:02:24,360 --> 00:02:26,360 Oh, wow! 41 00:02:27,200 --> 00:02:29,490 Kelly did it. 42 00:02:29,520 --> 00:02:31,960 - Kel! - Coming! 43 00:02:33,080 --> 00:02:34,830 No way! 44 00:02:35,040 --> 00:02:38,770 - Kelly, I'm showing Mum the banner! - I'm coming! 45 00:02:38,800 --> 00:02:42,450 - She's enormous. - Kel, I'm showing Mum the banner! 46 00:02:42,480 --> 00:02:44,120 I'm coming! 47 00:02:45,920 --> 00:02:48,040 Kelly, I got the banner out! 48 00:02:50,320 --> 00:02:51,680 Kelly! 49 00:02:56,320 --> 00:02:59,450 I'm not being annoying, babe, I'm showing my mum the banner! 50 00:02:59,480 --> 00:03:01,240 If I say I'm coming... 51 00:03:05,400 --> 00:03:06,900 Kelly! 52 00:03:07,040 --> 00:03:09,330 It means I'm coming. 53 00:03:09,360 --> 00:03:11,770 - She loves it. - Really? 54 00:03:11,800 --> 00:03:15,410 Yeah, it's amazing, Kelly. Thank you. 55 00:03:15,440 --> 00:03:19,330 I did a big number 60 so everyone could see how old you are. 56 00:03:19,360 --> 00:03:20,860 Great. 57 00:03:21,440 --> 00:03:23,370 And that's, uh...? 58 00:03:23,400 --> 00:03:26,010 - Skull and crossbones. Yeah. - Yeah. 59 00:03:26,040 --> 00:03:29,010 I was trying to capture a sense of the passing of time. 60 00:03:29,040 --> 00:03:31,850 Well, it's definitely done that. 61 00:03:31,880 --> 00:03:33,410 Shall we put it in the kitchen? 62 00:03:33,440 --> 00:03:36,201 I don't want the whole street knowing how old I am. 63 00:03:38,400 --> 00:03:39,650 What? 64 00:03:40,440 --> 00:03:42,940 THEY LAUGH 65 00:03:43,760 --> 00:03:45,010 What? 66 00:03:47,520 --> 00:03:51,690 - I knew something was going on. - Here she is, big sis! 67 00:03:51,720 --> 00:03:53,730 - Happy birthday! - Thank you. 68 00:03:53,760 --> 00:03:56,410 I thought we were going to see you down the pub? - There's more to me 69 00:03:56,440 --> 00:03:58,650 - than meets the eye. - There really isn't. 70 00:03:58,680 --> 00:04:01,999 # I got my ticket for the long way round 71 00:04:04,960 --> 00:04:08,010 You rotten lot! 72 00:04:08,040 --> 00:04:09,210 Here. 73 00:04:58,000 --> 00:05:02,490 - You all right? - Yes, Cathy, I'm all right. 74 00:05:02,520 --> 00:05:05,730 - Derek said you were playing badminton. - Indeed. 75 00:05:05,760 --> 00:05:09,560 I was supposed to be playing with Rosalind Hampton-Jones. 76 00:05:12,360 --> 00:05:14,970 Her husband's Sir Nicholas Hampton-Jones. 77 00:05:15,000 --> 00:05:18,330 Oh, yes, I think you've mentioned them before. 78 00:05:18,360 --> 00:05:22,160 Her nephew was at primary school with Kate Middleton. - That's it. 79 00:05:23,440 --> 00:05:26,090 But apparently, when she was four, 80 00:05:26,120 --> 00:05:28,480 Middleton was thick as shit. 81 00:05:29,600 --> 00:05:32,250 She pissed herself on a swing, she couldn't ride a bike 82 00:05:32,280 --> 00:05:34,370 and her spelling was a fucking car crash. 83 00:05:34,400 --> 00:05:38,170 - Well, it hasn't held her back, has it? - Hmm. 84 00:05:38,200 --> 00:05:41,250 Oh, you didn't need to bring any cake, I've made one. 85 00:05:41,280 --> 00:05:42,867 Yes, I thought you might. 86 00:05:44,560 --> 00:05:46,890 - Good carvery, is it? - Oh, yeah, it's amazing. 87 00:05:46,920 --> 00:05:50,170 - What kind of potatoes? - Boiled, roasted, mash. 88 00:05:50,200 --> 00:05:54,330 - Yeah. - Oh, fantastic I love potatoes. - Yeah? - Yeah. 89 00:05:54,360 --> 00:05:57,810 I often think I could give it all up and sell the business, 90 00:05:57,840 --> 00:06:01,010 move to Ireland and start a potato farm. 91 00:06:01,040 --> 00:06:04,120 Ho-ho, I'll be in my element. 92 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 Hello? 93 00:06:15,400 --> 00:06:16,760 Anyone? 94 00:06:34,960 --> 00:06:39,170 - What is it we're going for? - Carvery. - Carvery, yes. 95 00:06:39,200 --> 00:06:42,170 You'll have to help me a little, Cathy, I've never been to a, uh... 96 00:06:42,200 --> 00:06:43,770 - Carvery. - Carvery, yes. 97 00:06:43,800 --> 00:06:45,490 Well, you've got a treat in store. 98 00:06:45,520 --> 00:06:48,090 It's like a big roast dinner but with four different meats. 99 00:06:48,120 --> 00:06:50,570 Four different meats? How sophisticated. 100 00:06:50,600 --> 00:06:53,130 And do the waiters carve at the table, or...? 101 00:06:53,160 --> 00:06:55,890 No, there's no waiters, you just queue. 102 00:06:55,920 --> 00:06:58,890 - In a restaurant? - Well, it's more like a pub, really. 103 00:06:58,920 --> 00:07:03,210 You help yourself to veg, there's three types of potato, 104 00:07:03,240 --> 00:07:06,930 and for dessert we get ice cream because it's all-you-can-eat. - Sorry. 105 00:07:06,960 --> 00:07:08,000 No. 106 00:07:09,840 --> 00:07:11,810 OK, this is, uh... 107 00:07:11,840 --> 00:07:13,340 Derek? 108 00:07:14,040 --> 00:07:16,690 - I hear we're going for a carvery. - Yeah. 109 00:07:16,720 --> 00:07:19,490 There's four different meats and three types of potato, 110 00:07:19,520 --> 00:07:22,930 but you can go through the vegetable bit as often as you like. 111 00:07:22,960 --> 00:07:24,970 I'm just going to, erm... 112 00:07:25,000 --> 00:07:26,890 Three types of potato! 113 00:07:26,920 --> 00:07:29,650 Are you out of your fucking mind? 114 00:07:29,680 --> 00:07:32,330 Roasted, boiled, dauphinoise... 115 00:07:32,360 --> 00:07:34,170 Come on, Pauline. 116 00:07:34,200 --> 00:07:35,520 Dauphinoise? 117 00:07:42,480 --> 00:07:45,130 - Seeing a flat on Thursday. - Oh, great, love. 118 00:07:45,160 --> 00:07:48,650 Yeah. It's only down the road so we can still come here for our dinner. 119 00:07:48,680 --> 00:07:49,930 Good. 120 00:07:50,920 --> 00:07:52,610 Michael's just pulled up. 121 00:07:52,640 --> 00:07:55,250 - Oh, has he? - Yeah. 122 00:07:55,280 --> 00:07:57,955 - You know Debbie, Kelly's cousin? - Yeah. 123 00:07:58,321 --> 00:08:00,169 - Goes out with Ryan? - Yeah. 124 00:08:00,701 --> 00:08:03,730 Black hair. - Yeah, I know who she is, love. - Yeah, she was saying that, 125 00:08:03,760 --> 00:08:07,810 like, Michael's got a bit of a thing for you. 126 00:08:07,840 --> 00:08:09,930 LAUGHING: Yeah? 127 00:08:09,960 --> 00:08:12,890 And I was like, "He wishes! 128 00:08:12,920 --> 00:08:15,120 "Like Mum would ever go near him!" 129 00:08:19,320 --> 00:08:21,610 Cathy? Michael's here. 130 00:08:21,640 --> 00:08:23,890 She knows, babe, I told her. 131 00:08:23,920 --> 00:08:26,970 Babe? Can you tell your mum Michael's here? 132 00:08:27,000 --> 00:08:29,040 She knows, babe, I told her. 133 00:08:31,600 --> 00:08:33,770 LOUD POP, HE SHRIEKS 134 00:08:33,800 --> 00:08:35,410 Jesus Christ! 135 00:08:35,440 --> 00:08:37,360 HE CHUCKLES NERVOUSLY 136 00:08:44,360 --> 00:08:47,770 - Hello? - Hello, Michael, mate. New shirt? 137 00:08:47,800 --> 00:08:49,050 Yeah. 138 00:08:50,600 --> 00:08:53,130 - You OK? - Yeah, good, actually, yeah. 139 00:08:53,160 --> 00:08:55,330 - I cut my toenails this morning. - Ah, great. 140 00:08:55,360 --> 00:08:57,450 Yeah, got a lot more room in my socks. 141 00:08:57,480 --> 00:09:00,640 - Good feeling. - One of the best, mate. One of the best. 142 00:09:01,800 --> 00:09:03,680 - Hello, Michael. - Hi. 143 00:09:05,040 --> 00:09:07,160 - I like your shirt. - Thanks. 144 00:09:08,440 --> 00:09:10,650 - You had a nice morning? - Yeah. 145 00:09:10,680 --> 00:09:14,770 Er... my mum's having problems with her gutters again. 146 00:09:14,800 --> 00:09:17,450 So, er, yeah, I cleaned out the hopper, 147 00:09:17,480 --> 00:09:21,090 fitted a new stop end, replaced some of the brackets 148 00:09:21,120 --> 00:09:23,890 that are coming away and then cleaned out the downpipes. 149 00:09:23,920 --> 00:09:27,090 There was a lot of leaves and muck and stuff, 150 00:09:27,120 --> 00:09:29,080 but good to get it all out. 151 00:09:30,280 --> 00:09:31,400 Hm. 152 00:09:33,240 --> 00:09:36,890 Do you want to have a look at how fat all these women have got? 153 00:09:36,920 --> 00:09:38,720 Maybe later? 154 00:09:41,240 --> 00:09:42,850 Can I go now? 155 00:09:42,880 --> 00:09:44,720 - Yeah. - Thanks. 156 00:09:46,680 --> 00:09:48,690 We haven't done our scratchcards, babe. 157 00:09:48,720 --> 00:09:51,570 Oh, I forgot about the scratchcards! 158 00:09:51,600 --> 00:09:55,280 Scratchcards? I am really good at scratchcards. 159 00:09:56,960 --> 00:10:00,280 INDISTINCT CHATTER IN LIVING ROOM 160 00:10:07,000 --> 00:10:09,130 - Happy birthday. - Oh, hello. 161 00:10:09,160 --> 00:10:11,330 New shirt? 162 00:10:11,360 --> 00:10:14,250 - Yeah. - Straight out of the packet? 163 00:10:14,280 --> 00:10:16,890 - Of course. - Classy. 164 00:10:16,920 --> 00:10:19,330 Do my best. 165 00:10:19,360 --> 00:10:21,130 Guess what I've made. 166 00:10:21,160 --> 00:10:24,810 - Oh, no. - Victoria sponge. - Don't make me eat it. 167 00:10:24,840 --> 00:10:27,090 I was going to make a great big chocolate one 168 00:10:27,120 --> 00:10:29,000 but I couldn't be arsed. 169 00:10:31,960 --> 00:10:33,210 Take your time. 170 00:10:33,240 --> 00:10:36,132 No need to rush, you've got all the time in the world. 171 00:10:43,680 --> 00:10:45,210 Think positively. 172 00:10:45,240 --> 00:10:47,730 You've got to think nice things to get nice things. 173 00:10:47,760 --> 00:10:49,440 That's how I got Pauline. 174 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 You? 175 00:11:00,320 --> 00:11:02,530 No. 176 00:11:02,560 --> 00:11:04,570 No. 177 00:11:04,600 --> 00:11:08,610 Oh, well. Don't worry, buy another one tomorrow. 178 00:11:08,640 --> 00:11:12,290 I just thought I'd bring the presents round before we, er... 179 00:11:12,320 --> 00:11:15,090 - Oh, thanks, Michael. - You've not seen them yet. 180 00:11:15,120 --> 00:11:17,730 It's just a bottle of beer and a toilet roll. 181 00:11:17,760 --> 00:11:19,690 Wouldn't surprise me. 182 00:11:19,720 --> 00:11:22,530 Right, well, I'll just use your loo, then. 183 00:11:22,560 --> 00:11:23,810 Er... 184 00:11:24,120 --> 00:11:25,650 You didn't need to know that. 185 00:11:25,680 --> 00:11:29,090 And then I'll go and get all the presents from the car. 186 00:11:29,120 --> 00:11:31,280 "All the presents"? 187 00:11:32,640 --> 00:11:34,810 - Yeah. - Wow. 188 00:11:34,840 --> 00:11:37,450 - I wouldn't get excited. - No, I'm not. 189 00:11:37,480 --> 00:11:40,676 - I mean, it's you, isn't it? So... - Yeah. Well, I'll, er... 190 00:11:42,720 --> 00:11:46,600 - It's quicker that way. - Yeah. 191 00:12:03,880 --> 00:12:08,040 Oh, for God's sake. I mean, honestly. Jesus Christ! 192 00:12:09,640 --> 00:12:12,650 - What've they done to the house? - They've decorated it. 193 00:12:12,680 --> 00:12:15,330 - Why? - Because they're fucking idiots. 194 00:12:15,360 --> 00:12:17,250 All right, Nan, Grandad? 195 00:12:17,280 --> 00:12:19,970 - What's happened to your head? - Nothing, I'm fine. 196 00:12:20,000 --> 00:12:22,250 - I wasn't out for long. - What's that? 197 00:12:22,280 --> 00:12:23,570 A banana. 198 00:12:23,600 --> 00:12:27,130 What the fuck are you eating one of them for? 199 00:12:27,160 --> 00:12:29,290 - Look at that one. - No. 200 00:12:29,320 --> 00:12:32,520 - Same person five years later. - No. 201 00:12:34,120 --> 00:12:35,810 What a monster. 202 00:12:35,840 --> 00:12:37,210 What a beast. 203 00:12:37,240 --> 00:12:39,410 I think this one's quite sad, actually, 204 00:12:39,440 --> 00:12:42,690 - cos I think she had a breakdown. - I can't look at that. 205 00:12:42,720 --> 00:12:47,000 And that's her... 20 years ago. 206 00:12:48,880 --> 00:12:53,480 What a big... fat... lazy bitch. 207 00:12:54,520 --> 00:12:58,210 - Happy birthday, Cathy. - Thanks, Reg. - How old are you? 208 00:12:58,240 --> 00:13:00,250 60. 209 00:13:00,280 --> 00:13:02,370 - Sorry to hear that. - Thanks! 210 00:13:02,400 --> 00:13:05,250 - Happy birthday, Cathy. - Thanks, Maureen. 211 00:13:05,280 --> 00:13:07,570 Give her her present. It's in the bag. 212 00:13:07,600 --> 00:13:09,960 - Which bag, Nan? - The yellow one. 213 00:13:14,160 --> 00:13:16,010 What happened to your head, Reg? 214 00:13:16,040 --> 00:13:18,930 She wants me to see a doctor just because I slipped in the shower 215 00:13:18,960 --> 00:13:21,970 and I've had occasional bouts of sickness and memory loss. 216 00:13:22,000 --> 00:13:25,730 And occasional bouts of sickness and memory loss. 217 00:13:25,760 --> 00:13:28,040 HE MUTTERS 218 00:13:29,480 --> 00:13:30,970 TOILET FLUSHES 219 00:13:31,000 --> 00:13:32,600 CATHY: Oh, shit. 220 00:13:51,560 --> 00:13:54,000 INDISTINCT CHATTER DOWNSTAIRS 221 00:13:55,640 --> 00:13:57,810 - REG: - Cathy? We're going to the Toby, are we? 222 00:13:57,840 --> 00:14:00,560 - Yeah, the one in Buckhurst Hill. - Right. 223 00:14:03,520 --> 00:14:05,250 So you go left out of the house... 224 00:14:05,280 --> 00:14:07,130 Are you listening?! 225 00:14:07,160 --> 00:14:10,810 - Yes! Bloody hell, I'm just helping Maureen. - Left out of the house. 226 00:14:10,840 --> 00:14:12,450 No need to shout. Blimey, Reg. 227 00:14:12,480 --> 00:14:15,198 You go down the end of the road, you turn left. 228 00:14:15,228 --> 00:14:17,810 - You turn right! - Oh, don't get involved. 229 00:14:17,840 --> 00:14:19,770 You go through Woodford. 230 00:14:19,800 --> 00:14:22,290 - Woodford?! - Michael, how do we get to the carvery? 231 00:14:22,320 --> 00:14:24,160 - New shirt? - Yeah. 232 00:14:25,684 --> 00:14:28,055 - You should have ironed it. - Yep. 233 00:14:28,085 --> 00:14:31,330 So it's left out of the house, left at the end of the road, 234 00:14:31,360 --> 00:14:35,170 - left onto Chingford Lane. - And then right at the roundabout. 235 00:14:35,200 --> 00:14:36,515 Roundabout? 236 00:14:36,740 --> 00:14:41,740 Left out of the house, left at the end of the road and right onto Chingford Lane. 237 00:14:42,040 --> 00:14:44,985 - My right or your right? - It's just a right. 238 00:14:45,015 --> 00:14:48,960 Yeah, but is it your right or her right or my right? 239 00:14:49,160 --> 00:14:52,130 Well, it's just a right. It's everybody's right. 240 00:14:52,160 --> 00:14:54,250 It's everybody's right to do what? 241 00:14:54,280 --> 00:14:56,130 Do you want to put your phone down, love? 242 00:14:56,160 --> 00:14:59,000 I feel like maybe you're not listening properly. 243 00:15:01,760 --> 00:15:03,410 Then instead of going left, 244 00:15:03,440 --> 00:15:06,410 you go right towards Highams Park. 245 00:15:06,440 --> 00:15:10,090 You stupid bastard. 246 00:15:10,120 --> 00:15:12,930 Highams Park! 247 00:15:12,960 --> 00:15:14,210 What? 248 00:15:14,480 --> 00:15:16,770 You silly prick. 249 00:15:16,800 --> 00:15:20,170 - You all right, mate? - Yeah. 250 00:15:20,200 --> 00:15:22,690 Just popping out to the car to get some presents for your mum. 251 00:15:22,720 --> 00:15:25,010 That's nice of ya. You know, 252 00:15:25,040 --> 00:15:29,490 people take the piss out of ya, but you're a good bloke. 253 00:15:29,520 --> 00:15:31,450 Do they? 254 00:15:31,480 --> 00:15:33,290 Don't like it when you laugh at me. 255 00:15:33,320 --> 00:15:35,290 HE LAUGHS 256 00:15:35,320 --> 00:15:38,530 I might not look it but I'm actually quite sensitive. 257 00:15:38,560 --> 00:15:40,970 Highams Park! 258 00:15:41,000 --> 00:15:43,760 Highams Park! 259 00:15:44,920 --> 00:15:48,610 - Some Milk Tray, a plant and a Now album. - Oh, very nice. 260 00:15:48,640 --> 00:15:51,730 Well, it's not every day she's 60. What you got her? 261 00:15:51,760 --> 00:15:55,640 - Ah, not much, you know. - Nice motor. - Thanks. 262 00:15:57,840 --> 00:16:01,490 Yeah, just some bits and pieces to keep her busy. 263 00:16:01,520 --> 00:16:03,360 It looks more than it is. 264 00:16:05,040 --> 00:16:07,000 All these are for my mum? 265 00:16:09,520 --> 00:16:10,770 Erm... 266 00:16:10,800 --> 00:16:12,530 Did you like your presents? 267 00:16:12,560 --> 00:16:14,770 Yes, of course, they're lovely. 268 00:16:14,800 --> 00:16:16,730 Hm. 269 00:16:16,760 --> 00:16:18,690 I was going to make one of Dave 270 00:16:18,720 --> 00:16:22,330 but I thought it might be weird because he's dead. 271 00:16:22,360 --> 00:16:23,610 Yeah. 272 00:16:27,240 --> 00:16:28,920 You OK, love? 273 00:16:32,520 --> 00:16:35,170 We're like best friends, aren't we? 274 00:16:35,200 --> 00:16:39,610 Well, not like friends, but, like... I'm in love with you? 275 00:16:39,640 --> 00:16:42,770 - OK. - Because you know age doesn't matter. 276 00:16:42,800 --> 00:16:44,410 But it does, obviously, 277 00:16:44,440 --> 00:16:48,130 cos no-one's going to give a job to a baby or an old person. 278 00:16:48,160 --> 00:16:50,490 Do you want to talk about something? 279 00:16:50,520 --> 00:16:52,280 SHE SIGHS HEAVILY 280 00:16:53,600 --> 00:16:55,530 I've just got all of these thoughts. 281 00:16:55,560 --> 00:16:58,330 I'm not very good at, like, turning them into, like... 282 00:16:58,360 --> 00:16:59,960 It's OK, love. 283 00:17:02,600 --> 00:17:06,010 - No, no, but look at it like this - you open the boot... - Yeah. 284 00:17:06,040 --> 00:17:09,570 And you're saying you've got presents for my mum. - Yeah. 285 00:17:09,600 --> 00:17:13,170 And I'm like, "There's about 20 in there." That one's massive! 286 00:17:13,200 --> 00:17:14,570 Yeah, no... 287 00:17:14,600 --> 00:17:19,600 - I can see why you... - It's a bit weird, Michael, even for you. 288 00:17:19,680 --> 00:17:21,170 No. 289 00:17:21,200 --> 00:17:23,290 These are for MY mum. 290 00:17:23,320 --> 00:17:28,320 Her fingers aren't as good any more so I wrap up her presents for her. 291 00:17:30,800 --> 00:17:32,306 OK. 292 00:17:32,336 --> 00:17:35,800 Yeah, no, they're not for YOUR mum, they're for MY mum. 293 00:17:36,560 --> 00:17:38,730 These are for her great-grandchildren, 294 00:17:38,760 --> 00:17:40,320 my niece's kids. 295 00:17:43,480 --> 00:17:45,730 HE LAUGHS 296 00:17:45,760 --> 00:17:48,260 Oh, I see! 297 00:17:49,160 --> 00:17:51,850 Oh, I get it now. Sorry, mate. 298 00:17:51,880 --> 00:17:53,630 This... 299 00:17:54,480 --> 00:17:58,410 This is for your mum. Nice bottle of wine and, er... 300 00:17:58,440 --> 00:18:01,090 - Is that white? - Yeah. 301 00:18:01,120 --> 00:18:03,290 - Oh, yeah, she'll like that. - Good. 302 00:18:03,320 --> 00:18:05,690 And, er... 303 00:18:06,450 --> 00:18:08,050 Yeah, that's about it. 304 00:18:08,719 --> 00:18:12,969 - Do you want me to take that in and give it to her? - No, it's all right. 305 00:18:13,120 --> 00:18:16,130 Sorry about that, mate. 306 00:18:16,160 --> 00:18:18,530 That's funny, that, innit? 307 00:18:18,560 --> 00:18:19,810 Yeah. 308 00:18:20,040 --> 00:18:22,770 That's going to make me chuckle, that is. 309 00:18:22,800 --> 00:18:26,890 That's like a classic misunderstanding. 310 00:18:26,920 --> 00:18:28,170 Yeah. 311 00:18:39,600 --> 00:18:42,610 But it's going to be so hard for you when you don't have me and Jason 312 00:18:42,640 --> 00:18:44,170 here to look after you. 313 00:18:44,200 --> 00:18:49,200 Oh, I guess I'll just sit in the garden, watch whatever telly I like. 314 00:18:49,320 --> 00:18:53,370 It's just going to be so, so quiet. 315 00:18:53,400 --> 00:18:55,930 - Is it? - Yeah. 316 00:18:55,960 --> 00:18:59,290 Cos me and Jason, we've, like, got each other. 317 00:18:59,320 --> 00:19:01,930 We, like, sleep together. 318 00:19:01,960 --> 00:19:04,010 We have sex. 319 00:19:04,040 --> 00:19:05,530 I've noticed. 320 00:19:05,560 --> 00:19:07,250 He's really good at it. 321 00:19:07,280 --> 00:19:09,890 I bet he gets that off you, doesn't he? 322 00:19:09,920 --> 00:19:13,690 - I bet you were really thorough back in the day. - Go and get ready, love. 323 00:19:13,720 --> 00:19:16,570 I think it's very exciting that you and Jason are getting your own 324 00:19:16,600 --> 00:19:20,090 place - and you don't need to worry about me at all, I'll be fine. 325 00:19:20,120 --> 00:19:23,250 - Kelly, you ready? - But I do worry about you, though. 326 00:19:23,280 --> 00:19:26,730 I think about you even when I'm thinking about other things. 327 00:19:26,760 --> 00:19:29,530 - Thanks. - You don't have to thank me, Cathy. 328 00:19:29,560 --> 00:19:32,080 - I do it because I love you. - Kelly. 329 00:19:33,080 --> 00:19:36,210 I was just telling your mum about how empty her life's going to be 330 00:19:36,240 --> 00:19:37,810 when we move out... 331 00:19:37,840 --> 00:19:41,960 CONVERSATION CARRIES ON INDISTINCTLY 332 00:19:52,440 --> 00:19:53,930 She works in Sainsbury's? 333 00:19:53,960 --> 00:19:57,040 Yeah, she's been working there for a year or something. 334 00:19:59,040 --> 00:20:00,850 Does she get a discount? 335 00:20:00,880 --> 00:20:03,210 WHISPERING: That's what I've been wanting to ask her. 336 00:20:03,240 --> 00:20:05,570 - You all right? - No, good, love, yeah, yeah. 337 00:20:05,600 --> 00:20:07,170 I just need to get my make-up. 338 00:20:07,200 --> 00:20:08,890 Let me get that for you. 339 00:20:08,920 --> 00:20:11,130 Oh, thanks. 340 00:20:11,160 --> 00:20:13,930 - Thank you. - You don't need make-up. 341 00:20:13,960 --> 00:20:16,850 You're beautiful just as you are. 342 00:20:16,880 --> 00:20:18,360 Oh. 343 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 Wow. 344 00:20:22,640 --> 00:20:24,000 Thank you. 345 00:20:25,120 --> 00:20:26,760 Thanks, Reg. 346 00:20:30,200 --> 00:20:32,760 I'll get a discount if it fucking kills me. 347 00:20:34,680 --> 00:20:37,810 There he is. Everything sorted? 348 00:20:37,840 --> 00:20:40,480 Let's have a look at all these presents, then. 349 00:20:42,120 --> 00:20:44,890 - Happy birthday. - Oh. 350 00:20:44,920 --> 00:20:46,970 Ooh, thank you. 351 00:20:47,000 --> 00:20:48,760 Wonder what this is. 352 00:20:50,160 --> 00:20:53,210 - Like I said, it's nothing, really. - Thanks. 353 00:20:53,240 --> 00:20:55,920 That's-that's-that's... really very nice. 354 00:20:58,840 --> 00:21:01,160 Yeah, well, that's everything, so... 355 00:21:02,640 --> 00:21:04,640 No, really, that's everything. 356 00:21:07,120 --> 00:21:08,870 Oh, OK. 357 00:21:09,200 --> 00:21:11,760 - Open it, it's white. - Yeah. Yeah. 358 00:21:17,280 --> 00:21:19,930 Ooh, yes, white. 359 00:21:19,960 --> 00:21:21,850 My favourite. 360 00:21:21,880 --> 00:21:24,290 Good. I didn't want to go overboard. 361 00:21:24,320 --> 00:21:26,490 No, no, absolutely. No. 362 00:21:26,520 --> 00:21:29,970 That's very kind of you. Thanks, Michael. 363 00:21:30,000 --> 00:21:34,250 Yeah, well, I'll, uh, use your loo again. It's my age. 364 00:21:34,280 --> 00:21:37,530 - And I'll see you at the carvery? - Yeah. 365 00:21:37,560 --> 00:21:40,960 - Thanks, that's-that's really very nice. - Yeah. 366 00:21:44,920 --> 00:21:48,240 - You ready, Mum? - Nearly, yeah. Um... 367 00:21:52,600 --> 00:21:55,730 I love the Happy Birthday song, don't you? 368 00:21:55,760 --> 00:21:57,650 Yeah, it's catchy. 369 00:21:57,680 --> 00:22:00,930 - Have I told you about my stick? - You have, yes. 370 00:22:00,960 --> 00:22:03,939 I think I might go back to the park and get another one. 371 00:22:05,480 --> 00:22:08,890 - SHE CHUCKLES - How funny. 372 00:22:08,920 --> 00:22:11,855 I've just had another text from Rosalind Hampton-Jones. 373 00:22:13,360 --> 00:22:14,890 Oh, OK. 374 00:22:14,920 --> 00:22:17,770 Her husband's a banker. Her eldest is a lawyer 375 00:22:17,800 --> 00:22:20,570 and her youngest made a fortune out of payday loans. 376 00:22:20,600 --> 00:22:23,130 They sound like a lovely bunch of people. 377 00:22:23,160 --> 00:22:26,770 So... Jason and Kelly are moving out? 378 00:22:26,800 --> 00:22:30,610 Yes. Well, they've started to look, so... 379 00:22:30,640 --> 00:22:32,920 That'll be a kick in the teeth! 380 00:22:34,720 --> 00:22:37,170 - Well... - There's nothing like the sound of a house 381 00:22:37,200 --> 00:22:39,179 when you're the only person in it. 382 00:22:42,200 --> 00:22:45,160 - Can I, uh...? - Yes, help yourself. 383 00:22:48,720 --> 00:22:50,850 We could live on a houseboat. 384 00:22:50,880 --> 00:22:53,410 We're not living on a houseboat. 385 00:22:53,440 --> 00:22:56,730 - HE LAUGHS - You're so funny, babe. 386 00:22:56,760 --> 00:22:59,782 No, but, seriously, babe - I'm not living on a houseboat. 387 00:23:03,480 --> 00:23:06,530 I was just telling Kelly about it. I went to his car... - Right. 388 00:23:06,560 --> 00:23:09,250 And Michael was like, "I'll get your mum's present, " 389 00:23:09,280 --> 00:23:12,490 and I looked in his boot and it was full of presents! 390 00:23:12,520 --> 00:23:15,970 There were tonnes in there! And I was like, "What?!" 391 00:23:16,000 --> 00:23:19,730 - His boot was full of presents? - Yeah! - How funny. 392 00:23:19,760 --> 00:23:23,043 He had loads of presents in there. I thought they were for you. 393 00:23:24,880 --> 00:23:27,570 - Are you telling her about Michael? - Yeah. 394 00:23:27,600 --> 00:23:31,010 And he was like, "No, they're for my mum to give to her grandkids " 395 00:23:31,040 --> 00:23:33,610 - or something, wasn't it? - Yeah! 396 00:23:33,640 --> 00:23:36,970 And I was like, "Classic misunderstanding." 397 00:23:37,000 --> 00:23:40,450 - And they were wrapped in what? - Just birthday wrapping paper. 398 00:23:40,480 --> 00:23:42,600 - Funny. - Yeah! 399 00:23:44,840 --> 00:23:49,840 - You find your phone? - Yeah. It was in my hand! 400 00:23:50,120 --> 00:23:51,770 - You coming? - Yeah. 401 00:23:51,800 --> 00:23:53,880 No, just give me a minute. 402 00:23:55,400 --> 00:23:58,810 - You done your WhatsApps? - No, and I got another one. 403 00:23:58,840 --> 00:24:00,370 Babe, I know you've got loads. 404 00:24:00,400 --> 00:24:03,610 - I've got nine now. - You've got loads of them. 405 00:24:03,640 --> 00:24:06,400 Jason, mate, you coming in my car? 406 00:24:10,680 --> 00:24:14,290 All done? - Yeah. Should do me for the next 5 minutes or so. 407 00:24:14,320 --> 00:24:17,130 - You should look into nappies. - I'm wearing one. 408 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Handy for journeys but I can't stand the chafing. 409 00:24:21,720 --> 00:24:23,220 Erm... 410 00:24:23,600 --> 00:24:26,610 Maybe I could come in your car? 411 00:24:26,640 --> 00:24:28,390 Pardon? 412 00:24:28,640 --> 00:24:31,530 Can I get a lift in your car? 413 00:24:31,560 --> 00:24:33,310 Really? 414 00:24:33,640 --> 00:24:34,890 Yeah. 415 00:24:36,440 --> 00:24:38,050 OK. 416 00:24:38,080 --> 00:24:39,850 Is that a problem? 417 00:24:39,880 --> 00:24:42,200 - No. No, of course not. - Good. 418 00:24:43,400 --> 00:24:45,920 OK if I put something in your boot? 419 00:24:49,400 --> 00:24:51,150 Pardon? 420 00:24:51,520 --> 00:24:53,455 Can I put something in your boot? 421 00:24:54,560 --> 00:24:56,360 - My boot? - Yeah. 422 00:24:58,080 --> 00:25:00,890 Yeah, of course. Yeah. 423 00:25:00,920 --> 00:25:02,170 Oh... 424 00:25:03,640 --> 00:25:07,090 No. No, boot's wet. 425 00:25:07,120 --> 00:25:09,410 - Boot's wet? - Mm. 426 00:25:09,440 --> 00:25:11,290 Left it open last night. 427 00:25:11,320 --> 00:25:13,290 Can I have a look? 428 00:25:13,320 --> 00:25:15,210 Nah, it's too wet. 429 00:25:15,240 --> 00:25:17,490 Wow, that's wet. 430 00:25:17,520 --> 00:25:19,530 Well, it's not too wet, but... 431 00:25:19,560 --> 00:25:23,680 I mean, that's a really wet boot. I mean, too wet to even look at. 432 00:25:24,960 --> 00:25:28,370 - No, it's not too wet to look at. - No? 433 00:25:28,400 --> 00:25:30,930 - No. - Why'd you leave your boot open all night? 434 00:25:30,960 --> 00:25:32,982 Why do you need to look in my boot? 32352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.