Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:07,000
Anteriormente ... o escritório de advocacia
Jacobson Moore HID documentos
2
00:00:07,110 --> 00:00:09,256
Isso poderia ter retirado os opióides do mercado
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,656
dez anos antes.
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,586
Pense em quantos
vidas que poderiam ter salvado.
5
00:00:12,610 --> 00:00:14,156
Incluindo a nossa filha.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,826
Querida, eu tenho tentado alcançá -lo.
7
00:00:15,850 --> 00:00:18,366
- Bitsy?
- Sua irmã está aqui.
8
00:00:18,390 --> 00:00:19,690
Use -o como pesquisa.
9
00:00:19,820 --> 00:00:21,996
Lembre -se, Matty Matlock
não existe sem Bitsy.
10
00:00:22,020 --> 00:00:23,996
Podemos simplesmente limpar o
ar sobre o que aconteceu?
11
00:00:24,020 --> 00:00:25,736
Você quer dizer com meu marido?
Eu tive pessoas suficientes
12
00:00:25,760 --> 00:00:27,576
me entregue a culpa deles. Você pode manter o seu.
13
00:00:27,600 --> 00:00:29,540
- Fale comigo sobre o SLAMD.
- Eu não estou amando
14
00:00:29,660 --> 00:00:31,176
quanto da empresa
dinheiro que você gastou.
15
00:00:31,200 --> 00:00:32,406
Cair no balde.
16
00:00:32,430 --> 00:00:34,006
Este é o caso que é
GANHANDO ME PARCEIRO.
17
00:00:34,030 --> 00:00:36,546
Houve um incidente.
Garota da irmandade chamada Violet
18
00:00:36,570 --> 00:00:38,616
sofreu um ataque cardíaco depois
Alguém arrasou sua bebida com ...
19
00:00:38,640 --> 00:00:40,516
- SLAMD'D!
- aquele pequeno erro
20
00:00:40,540 --> 00:00:42,556
apenas matou uma garota. Violet está morto?
21
00:00:42,580 --> 00:00:44,086
Se fosse seu filho,
22
00:00:44,110 --> 00:00:45,956
você não gostaria
Alguém responsável?
23
00:00:45,980 --> 00:00:47,380
Não estou dizendo, não culpe ninguém.
24
00:00:47,520 --> 00:00:50,420
Estou dizendo culpar o
pessoas certas. Ajude -nos.
25
00:00:50,550 --> 00:00:52,396
Forçá -los a pegar isso
produto fora do mercado.
26
00:00:52,420 --> 00:00:54,890
O que no bem
A terra está acontecendo aqui?
27
00:00:55,020 --> 00:00:57,566
Estou montando evidências,
E quando eu tenho o suficiente,
28
00:00:57,590 --> 00:01:00,806
Eu o envio para o New York Times
E deixe -os tirar de lá.
29
00:01:00,830 --> 00:01:03,476
O Redditor disse: "Um desses três".
30
00:01:03,500 --> 00:01:07,170
Não acredito que é Olympia, meu amigo.
31
00:01:23,420 --> 00:01:24,596
Quindim.
32
00:01:24,620 --> 00:01:27,166
Clinicamente comprovado.
33
00:01:27,190 --> 00:01:29,896
Bem, não clinicamente, mas acredite em mim,
34
00:01:29,920 --> 00:01:32,436
O creme sempre faz
Todo mundo se sente melhor.
35
00:01:32,460 --> 00:01:35,506
Bem, Matty e
Olympia estava muito próximo.
36
00:01:35,530 --> 00:01:37,006
A tristeza só vai ter que
37
00:01:37,030 --> 00:01:39,206
Reserve um tempo para passar pelo sistema dela.
38
00:01:39,230 --> 00:01:42,430
Eu entendo tristeza. Eu era
Casado com Burt, lembra?
39
00:01:42,570 --> 00:01:44,576
Bem, nós dois teremos que apoiá -la.
40
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
Manhã!
41
00:01:45,740 --> 00:01:47,916
Todo mundo pronto? Grande dia.
42
00:01:47,940 --> 00:01:49,416
O que está acontecendo?
43
00:01:49,440 --> 00:01:51,610
Estamos alcançando o redditor.
44
00:01:51,750 --> 00:01:54,796
O que é um redditor? Não o quê. Quem.
45
00:01:54,820 --> 00:01:56,626
ReademandWeep31.
46
00:01:56,650 --> 00:01:59,526
É uma pessoa que postou
na placa do Reddit
47
00:01:59,550 --> 00:02:02,036
sobre os documentos ocultos do Wellbrexa.
48
00:02:02,060 --> 00:02:03,330
Eles trabalham no escritório de advocacia?
49
00:02:03,460 --> 00:02:05,266
Não sei. Eles poderiam estar em qualquer lugar.
50
00:02:05,290 --> 00:02:06,920
Querida, aguarde.
51
00:02:07,030 --> 00:02:08,906
Você nunca estendeu a mão antes?
52
00:02:08,930 --> 00:02:10,300
Sim, há dois anos.
53
00:02:10,430 --> 00:02:13,000
Mas eles nos disseram para basicamente,
"Descubra você mesmo."
54
00:02:13,130 --> 00:02:15,646
E agora temos. Olympia fez isso.
55
00:02:15,670 --> 00:02:19,886
Sabemos quando os documentos
foram roubados, em que dia, que horas.
56
00:02:19,910 --> 00:02:22,656
Mas sabemos o que
estava nos documentos?
57
00:02:22,680 --> 00:02:24,326
Eu só estou apenas tentando alcançá -lo.
58
00:02:24,350 --> 00:02:25,756
Ainda não.
59
00:02:25,780 --> 00:02:28,850
Mas é isso
Reademandweep31 vai nos dizer.
60
00:02:30,980 --> 00:02:34,250
Faça com que ela fale sobre seus sentimentos.
61
00:02:34,360 --> 00:02:36,966
Você pode fazer esse creme primeiro?
62
00:02:39,190 --> 00:02:42,906
Querida, registro quebrado aqui,
63
00:02:42,930 --> 00:02:44,876
Mas tem certeza de que está se sentindo bem?
64
00:02:44,900 --> 00:02:46,506
Você e Olympia eram amigos.
65
00:02:46,530 --> 00:02:48,576
Eu pensei Olympia
Era alguém que ela não é.
66
00:02:48,600 --> 00:02:52,186
E ela definitivamente pensa
Eu sou alguém que não sou.
67
00:02:52,210 --> 00:02:53,880
As coisas estavam ficando enlameadas, é tudo.
68
00:02:54,010 --> 00:02:56,910
Fico feliz em ter clareza.
69
00:02:57,680 --> 00:03:00,420
Então agora é hora de terminar isso.
70
00:03:14,130 --> 00:03:17,206
Matty. O juiz decidiu a nosso favor.
71
00:03:19,700 --> 00:03:23,446
Foi uma batalha difícil, mas ele disse
72
00:03:23,470 --> 00:03:24,616
a ação coletiva do SLAMD pode
73
00:03:24,640 --> 00:03:26,286
Continue sem um autor nomeado.
74
00:03:26,310 --> 00:03:28,550
Então Tucker pegando o
A liquidação não terminou o nosso caso.
75
00:03:28,680 --> 00:03:31,356
Uau. Essa é uma notícia fantástica.
76
00:03:31,380 --> 00:03:32,856
Deixe -me soltar minha bolsa.
77
00:03:32,880 --> 00:03:34,210
Vá, equipe.
78
00:03:34,350 --> 00:03:36,250
OK.
79
00:03:39,720 --> 00:03:41,296
Só há uma coisa que importa,
80
00:03:41,320 --> 00:03:43,150
E isso está ganhando, a todo custo.
81
00:03:43,260 --> 00:03:45,760
Certo, então eu fui
durante toda a nossa classe.
82
00:03:45,890 --> 00:03:47,376
Eu tenho sugestões
sobre quem certificamos a seguir.
83
00:03:47,400 --> 00:03:49,176
Não podemos certificar ninguém.
Isso vai levar meses.
84
00:03:49,200 --> 00:03:51,136
A empresa gastou muito
dinheiro já neste julgamento.
85
00:03:51,160 --> 00:03:52,900
Exatamente. Ficamos o curso e terminamos
86
00:03:53,030 --> 00:03:54,476
sem um autor nomeado.
87
00:03:54,500 --> 00:03:56,646
Nós nos concentramos no predatório
Marketing, produto perigoso.
88
00:03:56,670 --> 00:03:57,816
O júri verá um assento vazio.
89
00:03:57,840 --> 00:03:59,486
Eles vão se perguntar onde está Tucker.
90
00:03:59,510 --> 00:04:01,110
Eu sei, e tenho uma resposta.
91
00:04:01,240 --> 00:04:02,610
Violet Reed.
92
00:04:02,740 --> 00:04:04,940
Ela morreu em sua irmandade
Depois de beber Slamd.
93
00:04:05,080 --> 00:04:06,286
É perfeito.
94
00:04:06,310 --> 00:04:08,410
Senior quer falar comigo.
95
00:04:08,520 --> 00:04:10,290
O que? Sim.
96
00:04:12,250 --> 00:04:13,450
Desculpe, estou confuso.
97
00:04:13,590 --> 00:04:15,260
Não podemos ficar violeta como demandante.
98
00:04:15,390 --> 00:04:17,436
Bem, não, não oficialmente.
99
00:04:17,460 --> 00:04:20,430
Mas sua mãe, Lydia, pode falar sobre ela.
100
00:04:20,560 --> 00:04:22,006
E assim, ela se torna
101
00:04:22,030 --> 00:04:23,076
o autor de fato
nos corações do júri.
102
00:04:23,100 --> 00:04:24,236
Eu amo isso.
103
00:04:24,260 --> 00:04:27,246
Exatamente. Nós nos inclinamos para a ausência de Tucker.
104
00:04:27,270 --> 00:04:29,246
"Ele tem sorte de ter a chance de se estabelecer.
105
00:04:29,270 --> 00:04:30,646
Violet não poderia. "
106
00:04:30,670 --> 00:04:33,616
Deixe -os tentar espancar um
Mãe de luto no estande.
107
00:04:33,640 --> 00:04:36,686
Matty, você verá se Lydia testemunhará?
108
00:04:36,710 --> 00:04:38,126
Diga a ela que você fará o interrogatório.
109
00:04:38,150 --> 00:04:41,056
Claro. Eu sou o sussurro da criança morta.
110
00:04:42,250 --> 00:04:43,896
Estou apenas brincando, pessoal.
111
00:04:43,920 --> 00:04:46,990
Deixe -me ligar para Lydia. Obrigado.
112
00:04:47,960 --> 00:04:48,960
Billy, me atualize.
113
00:04:49,090 --> 00:04:50,296
Você está se encontrando com o Connecticut PD?
114
00:04:50,320 --> 00:04:51,620
Primeira coisa amanhã de manhã.
115
00:04:51,730 --> 00:04:53,166
Eles terminaram a festa há três anos,
116
00:04:53,190 --> 00:04:54,376
mesma festa que tinha as latas de Slamm'd
117
00:04:54,400 --> 00:04:55,776
no fundo. Perfeito.
118
00:04:55,800 --> 00:04:57,906
Olha, nós só precisamos de um
parte de evidência direta
119
00:04:57,930 --> 00:05:01,500
que prova ser financiado
aquelas festas do ensino médio.
120
00:05:03,100 --> 00:05:05,300
O que esse rosto significa?
121
00:05:05,410 --> 00:05:07,510
Senior está me puxando do caso.
122
00:05:07,640 --> 00:05:09,980
Ele disse muitos recursos
já foram gastos.
123
00:05:10,110 --> 00:05:12,126
Desculpe.
124
00:05:13,550 --> 00:05:15,650
Não surte.
125
00:05:15,780 --> 00:05:19,126
Apenas me prometa que você
não vou surtar.
126
00:05:19,150 --> 00:05:21,396
O que está acontecendo? É o redditor?
127
00:05:21,420 --> 00:05:22,966
Alfie ouviu algo?
128
00:05:22,990 --> 00:05:28,376
Não, mas ele pode ser um
pouco distraído com sua paixão.
129
00:05:28,400 --> 00:05:30,106
O quê?!
130
00:05:30,130 --> 00:05:31,446
Não grite.
131
00:05:31,470 --> 00:05:33,476
Eu preciso de todos os detalhes.
132
00:05:33,500 --> 00:05:35,516
O nome dela é Molly.
133
00:05:35,540 --> 00:05:37,040
Molly.
134
00:05:37,170 --> 00:05:40,210
Ela é a razão pela qual ele está tomando
A aula de magia depois da escola.
135
00:05:40,340 --> 00:05:42,816
Não! Sim!
136
00:05:42,840 --> 00:05:44,286
E você está pronto?
137
00:05:44,310 --> 00:05:45,786
Não sei. Eu sou?
138
00:05:45,810 --> 00:05:47,180
Não, você não está, mas prepare -se.
139
00:05:47,310 --> 00:05:48,556
OK.
140
00:05:48,580 --> 00:05:52,426
Alfie me perguntou se eu o ajudaria a fazer
141
00:05:52,450 --> 00:05:56,096
um cupcake para pedir a ela para
a dança, "como um amigo".
142
00:05:56,120 --> 00:05:58,860
E ele também quer meu
pensamentos sobre seu guarda -roupa.
143
00:06:00,160 --> 00:06:03,376
Ele realmente disse ... "guarda -roupa", sim.
144
00:06:03,400 --> 00:06:04,570
E quando ele disse isso, ele ...
145
00:06:04,700 --> 00:06:06,946
Ele fez isso ... as sobrancelhas sérias.
146
00:06:08,670 --> 00:06:10,446
Ele confia em você.
147
00:06:10,470 --> 00:06:13,116
Estou tão feliz.
148
00:06:13,140 --> 00:06:15,856
Ellie também.
149
00:06:15,880 --> 00:06:19,720
Ela pensou em sua tia
Itsy Bitsy pendurou a lua.
150
00:06:19,850 --> 00:06:22,026
Agora, não me faça chorar.
151
00:06:22,050 --> 00:06:24,666
Eu tenho cerca de um quilo de maquiagem.
152
00:06:27,620 --> 00:06:29,436
Olympia.
153
00:06:29,460 --> 00:06:31,390
Deixe -me chegar ao meu escritório.
154
00:06:34,390 --> 00:06:36,306
Você pode manter minha irmã ocupada?
155
00:06:36,330 --> 00:06:38,546
Eu tenho que ligar para Olympia como matty matlock,
156
00:06:38,570 --> 00:06:40,770
E a última coisa que eu
A necessidade é um surgimento de bitsy.
157
00:06:40,900 --> 00:06:43,940
Ela não vai me pensar imitando
ela é engraçada, acredite em mim.
158
00:06:44,070 --> 00:06:45,446
Sem problemas.
159
00:06:45,470 --> 00:06:48,240
Vou apenas perguntar a ela um
pergunta sobre qualquer coisa.
160
00:06:49,540 --> 00:06:52,440
Deus, Olympia, me deixe em paz.
161
00:06:52,550 --> 00:06:55,256
Droga! Resposta, Matty.
162
00:06:56,420 --> 00:06:57,760
Você está bem?
163
00:06:57,890 --> 00:06:59,766
Tenho um grande voto antigo de não
confiança de seu pai.
164
00:06:59,790 --> 00:07:00,960
Bem -vindo à minha infância.
165
00:07:01,090 --> 00:07:02,266
Agora imagine que você é
nove e você perguntou a ele
166
00:07:02,290 --> 00:07:03,536
Se ele gostou do seu diorama.
167
00:07:03,560 --> 00:07:05,236
Vou voltar.
168
00:07:08,600 --> 00:07:09,906
Tudo bem.
169
00:07:09,930 --> 00:07:11,606
Nossos papéis de divórcio?
170
00:07:11,630 --> 00:07:12,976
Sim.
171
00:07:13,000 --> 00:07:15,316
Tentando entrar na minha cabeça
Então eu perco esta ação coletiva
172
00:07:15,340 --> 00:07:16,646
E você ganha a corrida de parceiros?
173
00:07:16,670 --> 00:07:18,586
Definitivamente não. Eu tenho coisas se formando.
174
00:07:18,610 --> 00:07:20,446
Eu quero uma luta justa.
175
00:07:20,470 --> 00:07:22,270
Eu pensei que poderíamos assiná -los juntos.
176
00:07:22,380 --> 00:07:23,456
Isso é brega?
177
00:07:23,480 --> 00:07:24,686
Sim.
178
00:07:24,710 --> 00:07:25,956
Também doce.
179
00:07:25,980 --> 00:07:28,120
Vamos fazê-lo. Depois de ganhar este caso.
180
00:07:28,250 --> 00:07:29,450
Ainda não posso deixar a emoção entrar.
181
00:07:29,580 --> 00:07:31,926
Então, o que é Brewing?
182
00:07:31,950 --> 00:07:33,280
Eu encontrei um apartamento
183
00:07:33,390 --> 00:07:34,766
Isso é a porta ao lado
para uma sorveteria.
184
00:07:34,790 --> 00:07:36,036
Os gêmeos vão adorar.
185
00:07:36,060 --> 00:07:37,536
Ooh, uau.
186
00:07:37,560 --> 00:07:39,266
Eu estava falando sobre
a corrida de parceiros. Eu sei.
187
00:07:39,290 --> 00:07:41,660
Eu disse que lutaria em você, não ajudá -lo.
188
00:07:45,970 --> 00:07:47,676
Matty, finalmente.
189
00:07:50,900 --> 00:07:53,316
Olympia está mandando mensagens de texto a manhã toda.
190
00:07:53,340 --> 00:07:54,616
E a noite toda.
191
00:07:54,640 --> 00:07:57,116
Eu não sei como você
Continue sorrindo no rosto dela.
192
00:07:57,140 --> 00:08:00,826
Fiquei bravo com Cindy Shapiro
Uma vez em uma aula de aeróbica aquática.
193
00:08:00,850 --> 00:08:03,056
E eu tentei ignorá -lo durante o canaguido,
194
00:08:03,080 --> 00:08:05,020
Mas quando ela lidou com o primeiro cartão,
195
00:08:05,150 --> 00:08:08,966
Eu disse: "Você nunca
roubar meu macarrão de piscina novamente. "
196
00:08:08,990 --> 00:08:10,466
Confie em mim, entendi.
197
00:08:10,490 --> 00:08:11,806
Você faz?
198
00:08:11,830 --> 00:08:13,836
Sim, mas eu estou quase
No final desta coisa,
199
00:08:13,860 --> 00:08:16,676
E eu só tenho que manter o rosto do jogo.
200
00:08:16,700 --> 00:08:18,206
Eu não sei nada
201
00:08:18,230 --> 00:08:20,700
sobre rostos de jogo, mas eu
Saiba sobre biscoitos,
202
00:08:20,830 --> 00:08:25,146
E confie em mim, você entrega isso
para o júri, e você vencerá.
203
00:08:25,170 --> 00:08:27,516
Sim, tenho certeza de que é um suborno.
204
00:08:27,540 --> 00:08:29,486
Você me avisa se o redditor responder,
205
00:08:29,510 --> 00:08:33,326
E você me avisa se
O mágico responde.
206
00:08:33,350 --> 00:08:35,386
Agora me deseje sorte no tribunal.
207
00:08:37,380 --> 00:08:39,926
Sorte no tribunal.
208
00:08:47,530 --> 00:08:50,730
Todo pai acha que seu filho é especial.
209
00:08:52,330 --> 00:08:54,530
Mas Violet, ela realmente era.
210
00:08:57,300 --> 00:08:59,946
Quem você culpa pela morte de Violet?
211
00:08:59,970 --> 00:09:01,740
Objeção. Sustentado.
212
00:09:01,880 --> 00:09:03,116
- SLAMD'D.
- Oops.
213
00:09:03,140 --> 00:09:05,786
"Sustentado" significa que você não responde.
214
00:09:05,810 --> 00:09:07,540
Eu os misturei também.
215
00:09:09,850 --> 00:09:12,526
Qual é o funcionário
Causa da morte de Violet?
216
00:09:12,550 --> 00:09:15,220
Envenenamento por causa de seu produto.
217
00:09:15,360 --> 00:09:17,936
- Objeção, sua honra.
- com todo o respeito,
218
00:09:17,960 --> 00:09:19,906
Sua filha tinha uma condição cardíaca rara.
219
00:09:19,930 --> 00:09:21,536
Ela não é exatamente o seu
consumidor médio.
220
00:09:21,560 --> 00:09:23,006
Sustentado.
221
00:09:23,030 --> 00:09:25,746
Fique dentro do apropriado
Limites, conselheiro.
222
00:09:25,770 --> 00:09:27,746
Entendido.
223
00:09:27,770 --> 00:09:31,476
O advogado adversário trouxe
Up Violet's Arrymia,
224
00:09:31,500 --> 00:09:33,746
Então, suponho que posso discutir isso.
225
00:09:33,770 --> 00:09:36,016
Eu não, não quero estragar tudo de novo.
226
00:09:36,040 --> 00:09:37,270
Eu aprecio isso.
227
00:09:39,280 --> 00:09:41,556
Quando Violet foi diagnosticado
com um estado cardíaco?
228
00:09:41,580 --> 00:09:42,950
Quando ela tinha quatro anos.
229
00:09:43,080 --> 00:09:45,480
E ela já acabou
na sala de emergência?
230
00:09:45,590 --> 00:09:46,696
Seis vezes.
231
00:09:46,720 --> 00:09:49,090
Mas a última vez foi em 2014.
232
00:09:49,220 --> 00:09:51,166
E o que mudou em 2014?
233
00:09:51,190 --> 00:09:53,360
Ela completou oito anos.
234
00:09:54,560 --> 00:09:59,800
E ela decidiu que não era
Voltando ao hospital.
235
00:09:59,930 --> 00:10:02,300
Muito pela declaração.
236
00:10:03,100 --> 00:10:05,300
Isso é quem ela era.
237
00:10:07,140 --> 00:10:09,486
Determinado.
238
00:10:09,510 --> 00:10:12,256
Depois disso...
239
00:10:12,280 --> 00:10:16,096
Minha garotinha leu todos
etiqueta, todo ingrediente.
240
00:10:16,120 --> 00:10:20,990
Ela levou ela ... Saúde
em suas próprias mãos.
241
00:10:24,790 --> 00:10:29,490
Eu gostaria de me submeter em evidência
Registros médicos de Violet.
242
00:10:42,240 --> 00:10:44,986
Eu não tenho os registros. O que?
243
00:10:45,010 --> 00:10:48,350
Acabamos de passar isso esta manhã.
244
00:10:52,950 --> 00:10:55,466
Apenas construindo um pouco
tensão dramática aqui.
245
00:10:55,490 --> 00:10:57,160
Acredite em mim,
246
00:10:57,290 --> 00:10:59,806
Não ouvi um quarto tão tranquilo
Desde que eu acusei meu ex-marido
247
00:10:59,830 --> 00:11:02,836
de dormir com um
prostituta em nosso aniversário.
248
00:11:02,860 --> 00:11:04,636
E então ele disse: "Qual?"
249
00:11:15,880 --> 00:11:18,956
Conselheiro, você quer
Para prosseguir com o seu direto?
250
00:11:18,980 --> 00:11:21,450
Ela faz, sua honra. Agora mesmo.
251
00:11:24,420 --> 00:11:27,460
Desculpe. Foi puxado
de volta lá por um segundo.
252
00:11:28,790 --> 00:11:31,660
Onde estávamos? Sim.
253
00:11:32,490 --> 00:11:34,430
Registros médicos de Violet.
254
00:11:34,560 --> 00:11:36,636
Um presente.
255
00:11:36,660 --> 00:11:38,130
Eu sei que você gosta de clipes de folhas,
256
00:11:38,270 --> 00:11:40,510
aqueles com as garras de borracha.
257
00:11:42,970 --> 00:11:46,946
Por que você está aqui e
O que você quer, Sra. Franklin?
258
00:11:46,970 --> 00:11:49,670
Eu quero cuidar de
aqueles que cuidam de mim.
259
00:11:52,580 --> 00:11:53,956
OK. Eu também quero saber
260
00:11:53,980 --> 00:11:55,856
Se você atribuiu o antigo escritório da Olympia.
261
00:11:55,880 --> 00:11:57,610
Eu tenho.
262
00:12:00,190 --> 00:12:01,426
E?
263
00:12:03,890 --> 00:12:05,766
Foi para Simone Delgado.
264
00:12:05,790 --> 00:12:06,960
O que?
265
00:12:07,090 --> 00:12:09,990
Eu estava com braços fortes,
que eu não aprecio.
266
00:12:10,130 --> 00:12:12,676
Política é política. Eu odeio disjuntores de regras.
267
00:12:12,700 --> 00:12:14,476
Quem você tem armas fortes?
268
00:12:16,240 --> 00:12:18,840
O pedido veio do alto.
269
00:12:19,770 --> 00:12:20,770
Senior?
270
00:12:20,810 --> 00:12:22,116
Um pouco menos alto.
271
00:12:22,140 --> 00:12:23,670
Julian.
272
00:12:24,810 --> 00:12:26,140
Mas por que?
273
00:12:27,250 --> 00:12:28,696
Você não ouviu isso de mim,
274
00:12:28,720 --> 00:12:33,296
Mas algo sobre o dele
Equipe que precisa de mais espaço.
275
00:12:39,330 --> 00:12:41,406
Sinto muito.
276
00:12:41,430 --> 00:12:44,136
Não acredito que esqueci esse relatório.
277
00:12:44,160 --> 00:12:47,576
Tem certeza de algo
Não está acontecendo com você, Matty?
278
00:12:47,600 --> 00:12:50,316
É apenas um erro. Isso é tudo.
279
00:12:50,340 --> 00:12:51,946
Não vai acontecer de novo.
280
00:12:51,970 --> 00:12:53,340
Então eu posso contar com você?
281
00:12:53,470 --> 00:12:56,170
Claro. Sempre.
282
00:13:04,450 --> 00:13:06,550
Eu preciso de boas notícias.
Bem, é isso que eu tenho.
283
00:13:06,690 --> 00:13:09,636
O PD de Connecticut respondeu
para uma queixa de ruído feita sobre
284
00:13:09,660 --> 00:13:11,836
uma festa slasm que aconteceu
em um armazém abandonado.
285
00:13:11,860 --> 00:13:13,690
Crianças espalhadas como
formigas, mas havia um DJ.
286
00:13:13,830 --> 00:13:16,176
Eles citaram ele por
Jogando sem uma permissão.
287
00:13:16,200 --> 00:13:18,006
Diga -me que você tem as informações do DJ.
288
00:13:18,030 --> 00:13:19,676
Nome, endereço, altura,
Sinal de peso e estrela.
289
00:13:19,700 --> 00:13:21,276
Ótimo trabalho, Billy.
290
00:13:21,300 --> 00:13:23,346
Pegue Sarah e rastreie -o
291
00:13:23,370 --> 00:13:26,410
Enquanto eu deito nosso
Defesa de marketing predatória.
292
00:13:28,380 --> 00:13:30,556
Não, não comercializamos para menores.
293
00:13:30,580 --> 00:13:32,126
Você diria que seu mercado para Boomers?
294
00:13:32,150 --> 00:13:33,150
Nós não discriminamos.
295
00:13:33,210 --> 00:13:34,786
Jovens profissionais?
296
00:13:34,810 --> 00:13:37,210
Mesma resposta.
297
00:13:42,020 --> 00:13:44,166
Onde estão os boomers em seus anúncios?
298
00:13:44,190 --> 00:13:45,736
Ou os jovens profissionais?
299
00:13:45,760 --> 00:13:48,076
Os anúncios são aspiracionais.
300
00:13:48,100 --> 00:13:49,836
Eu não me pareço com os modelos de J.Crew,
301
00:13:49,860 --> 00:13:51,176
Mas eu ainda uso as roupas.
302
00:13:51,200 --> 00:13:52,646
Grande ponto.
303
00:13:52,670 --> 00:13:55,246
E você faz isso porque
de publicidade subliminar?
304
00:13:55,270 --> 00:13:56,576
Geralmente, sim.
305
00:13:56,600 --> 00:13:58,440
E você pode definir
Esse termo para o júri?
306
00:13:58,570 --> 00:13:59,940
Anúncios subliminares
307
00:14:00,070 --> 00:14:01,986
deve passar
Sua percepção normal
308
00:14:02,010 --> 00:14:04,716
e incorporado em seu subconsciente.
309
00:14:04,740 --> 00:14:06,056
Entendi.
310
00:14:06,080 --> 00:14:08,496
E a maioria de
seus eventos promocionais
311
00:14:08,520 --> 00:14:10,226
Não ocorra em bares.
312
00:14:10,250 --> 00:14:12,666
Eles acontecem
campi da faculdade, correto?
313
00:14:12,690 --> 00:14:14,960
Onde três quartos de
A população tem menos de 21 anos.
314
00:14:15,090 --> 00:14:17,666
Isso ainda sai
um quarto acima de 21. Ok.
315
00:14:17,690 --> 00:14:19,736
Então, digamos que você é
comercializando sua droga ...
316
00:14:19,760 --> 00:14:20,906
Meritíssimo.
317
00:14:20,930 --> 00:14:23,236
O que é ... bebida. Bebida. Desculpe.
318
00:14:23,260 --> 00:14:24,506
Correndo na fumaça.
319
00:14:24,530 --> 00:14:26,446
Essa não foi uma mensagem subliminar.
320
00:14:27,970 --> 00:14:29,416
Digamos que você esteja marketing
321
00:14:29,440 --> 00:14:33,280
Sua bebida muito forte
para jovens de 21 e 22 anos.
322
00:14:33,410 --> 00:14:37,116
Eles teriam pouco ou não
Experiência com álcool, certo?
323
00:14:37,140 --> 00:14:38,286
Eu assumiria.
324
00:14:38,310 --> 00:14:40,426
Então, seu slogan,
325
00:14:40,450 --> 00:14:43,456
"Cinco vezes o álcool,
dez vezes a diversão, "
326
00:14:43,480 --> 00:14:46,380
pode ser atraente
Para esses jovens?
327
00:14:46,490 --> 00:14:50,290
Esperamos que nosso produto
é usado com responsabilidade,
328
00:14:50,420 --> 00:14:52,360
uma vez que você tem idade legal.
329
00:14:53,630 --> 00:14:56,936
Vamos falar sobre o seu
Mascote, um tigre de desenho animado.
330
00:14:56,960 --> 00:14:59,360
Eu chamo isso de personagem, não de desenho animado.
331
00:14:59,470 --> 00:15:01,340
Isso é o que muitos
As pessoas disseram sobre esse cara.
332
00:15:01,470 --> 00:15:02,876
Reconhecê -lo?
333
00:15:02,900 --> 00:15:04,316
Joe Camel.
334
00:15:04,340 --> 00:15:06,146
Por que Joe Camel foi descontinuado?
335
00:15:06,170 --> 00:15:09,810
A FTC pensou a campanha
estava mirando menores.
336
00:15:12,110 --> 00:15:13,586
Ah, eles podem ser amigos.
337
00:15:13,610 --> 00:15:15,110
Objeção. Meritíssimo...
338
00:15:15,220 --> 00:15:17,490
Não há mais perguntas. Obrigado.
339
00:15:20,590 --> 00:15:23,660
Sra. Dinh, vamos falar
sobre este tigre, vamos?
340
00:15:23,790 --> 00:15:25,406
Tenho alguns slides meus.
341
00:15:25,430 --> 00:15:27,906
Você sabe o que esse logotipo vende?
342
00:15:27,930 --> 00:15:29,806
Sim. Papel higiênico.
343
00:15:29,830 --> 00:15:33,576
Você classificaria
papel higiênico como produto
344
00:15:33,600 --> 00:15:35,000
voltado apenas para crianças?
345
00:15:35,140 --> 00:15:36,416
Vamos torcer para que não.
346
00:15:36,440 --> 00:15:39,086
Sra. Dinh, como presidente de marketing
347
00:15:39,110 --> 00:15:42,050
da empresa controladora Slamm'd Hyperfuel,
348
00:15:42,180 --> 00:15:43,720
Como você responderia se eu te dissesse
349
00:15:43,840 --> 00:15:46,856
que sua publicidade foi
sendo chamado de predatório?
350
00:15:46,880 --> 00:15:51,220
Eu diria a única coisa predatória
Continuando aqui é o litígio.
351
00:15:51,350 --> 00:15:52,826
Objeção. Especulação.
352
00:15:52,850 --> 00:15:53,996
Sustentado.
353
00:15:54,020 --> 00:15:55,720
Desculpe. Meu erro.
354
00:15:55,860 --> 00:15:57,666
Deve estar funcionando com fumaça.
355
00:15:57,690 --> 00:15:59,360
Terminei.
356
00:16:21,810 --> 00:16:23,810
Ok, agora você apenas faz um ...
357
00:16:23,920 --> 00:16:27,726
Uma moldura com seus braços,
Mais ou menos, como uma caixa.
358
00:16:27,750 --> 00:16:29,450
Eu não acho que eu e Molly vou dançar.
359
00:16:29,560 --> 00:16:31,536
Ela principalmente me mostra truques de mágica.
360
00:16:31,560 --> 00:16:34,100
Apenas para o caso, você quer estar preparado.
361
00:16:34,230 --> 00:16:37,070
Lembro -me de quando eu era seu
idade, e eu fiz um piquenique,
362
00:16:37,200 --> 00:16:39,176
E eu não trouxe um maiô.
363
00:16:39,200 --> 00:16:42,346
Eu não sabia que estávamos
Vou acabar no rio.
364
00:16:42,370 --> 00:16:44,246
Querida, você está indo muito bem.
365
00:16:44,270 --> 00:16:46,186
Basta me olhar nos olhos, ok?
366
00:16:46,210 --> 00:16:48,250
Bem, você sabe o que aconteceu?
367
00:16:48,380 --> 00:16:49,656
Você acabou no rio?
368
00:16:49,680 --> 00:16:51,616
Fechar. Um riacho.
369
00:16:53,050 --> 00:16:56,226
Enfim, agora você tem algo para fazer
370
00:16:56,250 --> 00:16:58,726
Se os truques de mágica envelhecem.
371
00:16:58,750 --> 00:17:01,566
Não vai. Molly sabe como cem.
372
00:17:04,690 --> 00:17:06,790
Estou levando uma garota para o baile.
373
00:17:06,930 --> 00:17:08,506
Como amigo. Não é grande coisa.
374
00:17:08,530 --> 00:17:10,176
Legal.
375
00:17:10,200 --> 00:17:11,806
Não parece um grande negócio.
376
00:17:20,910 --> 00:17:22,316
Bitsy.
377
00:17:22,340 --> 00:17:23,986
Bitsy, o que você viu no tribunal
378
00:17:24,010 --> 00:17:26,226
Eu pensei que tivemos um avanço.
379
00:17:26,250 --> 00:17:27,756
Eu pensei que você me respeitava,
380
00:17:27,780 --> 00:17:29,896
Mas você apenas vê minha vida como uma piada.
381
00:17:29,920 --> 00:17:32,066
Eu não. Eu precisava ... pare.
382
00:17:32,090 --> 00:17:33,396
Apenas pare.
383
00:17:33,420 --> 00:17:35,696
Agora eu vou ficar
Aqui para a dança, para Alfie.
384
00:17:35,720 --> 00:17:37,496
E depois disso,
385
00:17:37,520 --> 00:17:40,620
Vou deixar você para qualquer que seja a sua vida.
386
00:17:40,760 --> 00:17:43,330
Ou meu, eu acho.
387
00:17:46,070 --> 00:17:48,510
Ok, eu tenho alguns bons
Notícias e algumas más notícias.
388
00:17:48,640 --> 00:17:50,140
O que você gostaria?
389
00:17:50,270 --> 00:17:52,716
Bem, por que quebrar a sequência em que estou?
390
00:17:52,740 --> 00:17:54,646
Dê -me as más notícias. OK.
391
00:17:54,670 --> 00:17:58,286
Reademandweep31 fez
não responder à nossa mensagem.
392
00:17:58,310 --> 00:18:00,026
E as boas notícias?
393
00:18:00,050 --> 00:18:02,456
Eles se apaixonaram pela armadilha de phishing.
394
00:18:02,480 --> 00:18:03,856
Eles clicaram
395
00:18:03,880 --> 00:18:07,080
no vínculo de evidências que incluímos.
396
00:18:07,190 --> 00:18:08,360
O honeypot?
397
00:18:08,490 --> 00:18:11,060
E adivinhe onde seu ISP levou de volta.
398
00:18:11,690 --> 00:18:13,530
Jacobson Moore.
399
00:18:14,590 --> 00:18:17,976
O Redditor ainda trabalha na empresa.
400
00:18:26,710 --> 00:18:28,756
Se o redditor ainda funcionar
em Jacobson Moore,
401
00:18:28,780 --> 00:18:30,456
Então precisamos de uma lista de todos
402
00:18:30,480 --> 00:18:32,920
que trabalhou lá ... 14 anos atrás.
403
00:18:33,050 --> 00:18:36,150
Havia 63 funcionários.
404
00:18:37,280 --> 00:18:38,280
Edwin.
405
00:18:38,390 --> 00:18:42,266
Embora, possa haver mais um.
406
00:18:45,090 --> 00:18:46,406
Shae.
407
00:18:46,430 --> 00:18:49,176
Você acha que Shae poderia ser o redditor?
408
00:18:49,200 --> 00:18:50,476
Bem, pense bem, Edwin.
409
00:18:50,500 --> 00:18:52,246
Ela consultou a Wellbrexa então.
410
00:18:52,270 --> 00:18:53,406
Ela odeia mentiras.
411
00:18:53,430 --> 00:18:54,760
Se for ela,
412
00:18:54,900 --> 00:18:58,270
Talvez eu possa atraí -la
com publicidade subliminar.
413
00:19:00,840 --> 00:19:02,316
Ninguém deve saber que discutimos isso.
414
00:19:02,340 --> 00:19:04,956
Não se preocupe. Eu vou descobrir.
415
00:19:04,980 --> 00:19:06,450
Cachorro com um osso.
416
00:19:07,350 --> 00:19:08,596
Oi, Matty.
417
00:19:08,620 --> 00:19:10,226
Ossos de cachorro?
418
00:19:10,250 --> 00:19:12,496
Espero que isso signifique bom
Notícias para Barry Manilow.
419
00:19:12,520 --> 00:19:15,896
Seus movimentos intestinais
são firmes novamente, finalmente.
420
00:19:15,920 --> 00:19:18,660
Bem, esse é o sonho
Bem ali, não é?
421
00:19:22,560 --> 00:19:24,430
Vocês dois planejando um assalto de banco?
422
00:19:24,560 --> 00:19:28,470
Não. Podemos ... começar um clube do livro.
423
00:19:29,800 --> 00:19:31,646
Ok, tudo bem.
424
00:19:31,670 --> 00:19:33,016
Belvin viu uma injustiça,
425
00:19:33,040 --> 00:19:34,516
E estou tentando chegar ao fundo.
426
00:19:34,540 --> 00:19:36,480
Bem, por que ela não pode fazer isso?
427
00:19:37,310 --> 00:19:39,980
Porque ela não está namorando Simone.
428
00:19:41,780 --> 00:19:43,696
Por que você não usa o seu
conexão sexual depravada
429
00:19:43,720 --> 00:19:46,866
Desculpe, conexão romântica
que estou totalmente torcendo
430
00:19:46,890 --> 00:19:48,266
Para descobrir o que Julian está escondendo?
431
00:19:48,290 --> 00:19:50,466
Mais uma vez, eu não vou espionar Simone.
432
00:19:50,490 --> 00:19:52,306
Novamente, você é o único que pode.
433
00:19:52,330 --> 00:19:54,470
Não é como se eu pudesse enfiar meu
língua pela garganta.
434
00:19:54,590 --> 00:19:55,790
Mesmo que eu ficasse.
435
00:19:55,900 --> 00:19:57,206
É assim que eu faria
Vá para proteger Olympia.
436
00:19:57,230 --> 00:20:00,076
Querido Deus, por favor deixe
eu não veja essa imagem.
437
00:20:00,100 --> 00:20:01,670
Concentre -se no DJ.
438
00:20:01,800 --> 00:20:03,130
Pense dessa maneira.
439
00:20:03,240 --> 00:20:05,246
Quem é você mais leal
para, Simone ou Olympia?
440
00:20:05,270 --> 00:20:06,746
Ei, yo, yo!
441
00:20:06,770 --> 00:20:08,170
Eu sou DJ Flexmaster.
442
00:20:08,310 --> 00:20:11,050
Bem -vindo ao berço.
443
00:20:13,610 --> 00:20:15,510
Estou brincando. Entre.
444
00:20:19,520 --> 00:20:20,820
Ei.
445
00:20:21,820 --> 00:20:25,136
Então você não tem ideia de quem
contratou você para a festa?
446
00:20:28,060 --> 00:20:29,476
Espere, espere, dias de sorte!
447
00:20:29,500 --> 00:20:30,906
Eu encontrei o DM.
448
00:20:30,930 --> 00:20:32,706
Mas, a conta foi excluída,
449
00:20:32,730 --> 00:20:34,370
Portanto, não há mais nome de usuário.
450
00:20:34,500 --> 00:20:36,016
Sim.
451
00:20:36,040 --> 00:20:39,380
Venmo chegou em alguns
horas antes do show.
452
00:20:40,510 --> 00:20:43,550
Nome de usuário VP123. Sem foto.
453
00:20:43,680 --> 00:20:45,880
Dinheiro não veio em nenhum problema.
454
00:20:46,010 --> 00:20:47,856
Eles até enviaram um pouco um gancho fresco.
455
00:20:47,880 --> 00:20:49,096
Me disse para dar isso.
456
00:20:49,120 --> 00:20:50,720
Você tem algum restante? Provavelmente.
457
00:20:50,850 --> 00:20:53,496
Eu não jogo nada fora,
Porque, você sabe, aterros sanitários.
458
00:20:53,520 --> 00:20:55,050
Certo.
459
00:20:57,520 --> 00:20:58,950
Inferno, sim!
460
00:20:59,060 --> 00:21:00,936
Jackpot!
461
00:21:00,960 --> 00:21:02,776
Vocês querem um pouco
462
00:21:02,800 --> 00:21:04,200
Ou um soquete pop, uma viseira?
463
00:21:04,330 --> 00:21:06,546
Você nunca pode ter
Muitas viseiras, certo?
464
00:21:06,570 --> 00:21:08,910
Eu acredito que você acredita nisso.
465
00:21:10,700 --> 00:21:12,046
Espere, há um rótulo.
466
00:21:12,070 --> 00:21:14,046
Está desbotado demais para ver o endereço de retorno.
467
00:21:14,070 --> 00:21:16,410
Yeah, but there's a bar code.
468
00:21:16,540 --> 00:21:17,740
Talvez possamos digitalizar.
469
00:21:17,880 --> 00:21:19,486
A caixa não é rastreável.
470
00:21:19,510 --> 00:21:22,956
Não conseguiu rastrear
whoever vp123 is either.
471
00:21:22,980 --> 00:21:25,080
O que significa ainda sem pistas
em quem deu a festa,
472
00:21:25,220 --> 00:21:27,226
Mas encontramos outra coisa.
473
00:21:27,250 --> 00:21:28,736
No começo, pensávamos que eles eram
474
00:21:28,760 --> 00:21:32,060
the usual slamm'd cans, but they're not.
475
00:21:32,190 --> 00:21:33,760
Eles devem ser a versão beta.
476
00:21:33,890 --> 00:21:36,206
Eles estavam testando
Cores diferentes, logotipos, fontes.
477
00:21:36,230 --> 00:21:37,600
Faz sentido.
478
00:21:37,730 --> 00:21:39,376
As partes eram antes
slamm'd went to market.
479
00:21:39,400 --> 00:21:41,476
Exatamente. O que significa que eles tinham
to come directly from slamm'd,
480
00:21:41,500 --> 00:21:43,416
which means slamm'd has
to be connected to the parties.
481
00:21:43,440 --> 00:21:44,446
Esse é o nosso link.
482
00:21:44,470 --> 00:21:46,716
Você fez um ótimo trabalho. Problema é,
483
00:21:46,740 --> 00:21:48,916
Defesa vai argumentar que ele conseguiu
as latas de outro lugar.
484
00:21:48,940 --> 00:21:51,286
They could've fallen
off the back of a truck.
485
00:21:51,310 --> 00:21:52,386
É tudo circunstancial.
486
00:21:52,410 --> 00:21:53,386
But the dj was paid.
487
00:21:53,410 --> 00:21:54,640
E não sabemos como.
488
00:21:54,750 --> 00:21:56,156
Porque eles enterraram
com contabilidade criativa.
489
00:21:56,180 --> 00:21:58,580
Fornecedor de uso único, um pagamento errante,
490
00:21:58,690 --> 00:21:59,966
até uma doação de caridade.
491
00:21:59,990 --> 00:22:01,166
Dessa forma, eles não teriam que divulgar,
492
00:22:01,190 --> 00:22:02,266
o que é completamente antiético.
493
00:22:02,290 --> 00:22:03,630
Eles faria isso?
494
00:22:03,760 --> 00:22:05,336
Você não acreditaria
495
00:22:05,360 --> 00:22:07,236
os caminhos obscuros
As empresas cobrem as coisas.
496
00:22:07,260 --> 00:22:08,906
Isso me deixa tão louco.
497
00:22:08,930 --> 00:22:11,300
Bem, estas foram pesquisas
e festas de desenvolvimento, certo?
498
00:22:11,430 --> 00:22:12,760
Então, o que eles estavam pesquisando?
499
00:22:12,900 --> 00:22:13,970
Isso é fácil de descobrir.
500
00:22:14,100 --> 00:22:15,916
Veja o que mudou na lata.
501
00:22:15,940 --> 00:22:17,316
É um tigre diferente.
502
00:22:17,340 --> 00:22:18,810
Então o mascote.
503
00:22:18,940 --> 00:22:20,446
Além disso, o rótulo de aviso
tem uma redação ligeiramente diferente.
504
00:22:20,470 --> 00:22:22,640
Então o idioma.
505
00:22:23,410 --> 00:22:24,656
Espere. Existem estudos
506
00:22:24,680 --> 00:22:26,386
que correspondem a essas mudanças na descoberta?
507
00:22:26,410 --> 00:22:27,810
Porque sempre há um estudo
508
00:22:27,950 --> 00:22:29,356
Antes de uma empresa mudar qualquer coisa,
509
00:22:29,380 --> 00:22:32,650
Seja um aviso
etiqueta, uma cor, um personagem.
510
00:22:32,790 --> 00:22:35,326
Há um para o
rótulo de aviso, mas há
511
00:22:35,350 --> 00:22:37,820
nada sobre o tigre.
512
00:22:38,790 --> 00:22:41,160
Eles devem ter escondido isso da descoberta.
513
00:22:43,260 --> 00:22:45,330
Há um documento ausente.
514
00:22:47,170 --> 00:22:48,976
Shae acabou de dizer isso toda vez
515
00:22:49,000 --> 00:22:51,016
uma empresa muda
qualquer coisa em um produto,
516
00:22:51,040 --> 00:22:52,810
Tem que haver um estudo.
517
00:22:52,940 --> 00:22:55,656
Então volte
O arquivo opioide WellBrexa.
518
00:22:55,680 --> 00:22:57,040
Procure cada mudança de dose,
519
00:22:57,140 --> 00:22:59,286
Cada mudança de palavra
Em todo rótulo de aviso.
520
00:22:59,310 --> 00:23:01,426
Acho que está faltando um estudo.
521
00:23:01,450 --> 00:23:02,626
O documento ausente?
522
00:23:02,650 --> 00:23:03,896
Exatamente.
523
00:23:10,820 --> 00:23:12,296
Ótimo momento!
524
00:23:12,320 --> 00:23:15,036
Minha equipe está seguindo um grande
Desenvolvimento no caso SLAMD.
525
00:23:15,060 --> 00:23:16,836
Obrigado por vir ao tribunal, a propósito.
526
00:23:16,860 --> 00:23:19,846
Você parecia bem lá fora.
527
00:23:19,870 --> 00:23:22,246
Aterrissou alguns uppercuts,
tirou um pouco de sangue.
528
00:23:22,270 --> 00:23:23,516
Eu tento.
529
00:23:23,540 --> 00:23:24,676
Sempre.
530
00:23:24,700 --> 00:23:27,516
É por isso que o SLAMM nos fez uma oferta.
531
00:23:27,540 --> 00:23:30,616
O que? Não vi nada entrar.
532
00:23:30,640 --> 00:23:32,186
Eles vieram diretamente para mim.
533
00:23:32,210 --> 00:23:34,126
Qual é o número?
534
00:23:34,150 --> 00:23:36,990
O suficiente para cobrir todo o dinheiro
que você gastou neste caso.
535
00:23:37,720 --> 00:23:39,826
Significando que não temos nada? Sem danos?
536
00:23:39,850 --> 00:23:41,250
Significando a empresa quebra até.
537
00:23:41,390 --> 00:23:43,736
O que eu diria ser um bom negócio,
538
00:23:43,760 --> 00:23:46,066
dadas nossas circunstâncias.
539
00:23:46,090 --> 00:23:47,090
E a bebida?
540
00:23:47,230 --> 00:23:48,936
Permanece no mercado.
541
00:23:48,960 --> 00:23:51,600
Como está? O juiz não assinará isso.
542
00:23:51,730 --> 00:23:54,006
Ele já fez.
543
00:23:54,030 --> 00:23:57,730
Existe apenas um
A assinatura foi embora, e é sua.
544
00:23:57,840 --> 00:24:01,150
Há um relógio de 24 horas na oferta.
545
00:24:02,370 --> 00:24:05,386
Olha, se o SLAM'S ia para trás
minhas costas para negociar com você,
546
00:24:05,410 --> 00:24:06,856
É porque eles estão com medo.
547
00:24:06,880 --> 00:24:08,426
Eu só preciso de um pouco mais de tempo.
548
00:24:08,450 --> 00:24:10,626
Ser parceiro não é apenas ganhar.
549
00:24:10,650 --> 00:24:13,290
Trata -se de fazer o que é melhor para a empresa.
550
00:24:14,750 --> 00:24:18,120
Não me faça dizer "ou então", garoto.
551
00:24:29,870 --> 00:24:31,116
O que você está fazendo?
552
00:24:31,140 --> 00:24:32,786
Ouvimos o veterano nos fechar.
553
00:24:32,810 --> 00:24:35,616
Não, o Senior comunicou uma oferta.
554
00:24:35,640 --> 00:24:39,580
O que ainda é bom para outro
22 horas e 48 minutos.
555
00:24:42,580 --> 00:24:45,250
OK.
556
00:24:45,380 --> 00:24:46,550
Vamos. O que vem a seguir?
557
00:24:46,690 --> 00:24:48,296
Eu coloquei Kennedy no estande.
558
00:24:48,320 --> 00:24:49,996
Mesmo se não tivermos provas
Slamm jogou as festas?
559
00:24:50,020 --> 00:24:53,320
Você não está ouvindo.
Nós ficamos sem tempo!
560
00:24:54,160 --> 00:24:55,836
Olha, eu tenho que ir preparar
Para o testemunho de Kennedy.
561
00:24:55,860 --> 00:24:58,560
Se você quiser me ajudar,
Continue procurando uma conexão
562
00:24:58,670 --> 00:25:00,740
entre Slamm'd e essa festa.
563
00:25:00,870 --> 00:25:03,400
OK.
564
00:25:03,540 --> 00:25:05,476
Vamos lá.
565
00:25:13,380 --> 00:25:15,756
Seriamente? Estamos enfrentando o relógio,
566
00:25:15,780 --> 00:25:18,780
E você para do seu trabalho para obter
Sua bunda tateada por Beelzebu?
567
00:25:18,890 --> 00:25:22,290
Relaxar. Eu fiz isso para que eu pudesse ver
O que Olympia enfrentou.
568
00:25:22,420 --> 00:25:24,466
Realmente?
569
00:25:24,490 --> 00:25:25,566
E?
570
00:25:25,590 --> 00:25:27,866
E eu vi um contrato na mesa de Simone
571
00:25:27,890 --> 00:25:30,606
Para o novo cliente que
Julian acabou de assinar: Optireon.
572
00:25:30,630 --> 00:25:31,630
A start-up da IA?
573
00:25:31,760 --> 00:25:32,930
O retentor deles sozinho é
574
00:25:33,070 --> 00:25:35,470
provavelmente mais do que
Olympia faturou o ano todo.
575
00:25:37,070 --> 00:25:38,516
Não vamos contar a ela.
576
00:25:38,540 --> 00:25:40,716
Temos apenas 18 horas restantes,
E a última coisa que ela precisa
577
00:25:40,740 --> 00:25:41,816
é mais pressão.
578
00:25:41,840 --> 00:25:43,816
Uau.
579
00:25:43,840 --> 00:25:46,310
Isso é um verdadeiro emocional
inteligência ali mesmo.
580
00:25:46,450 --> 00:25:48,356
Eu tenho um ótimo mentor.
581
00:25:48,380 --> 00:25:49,856
Quem não precisa de mais más notícias
582
00:25:49,880 --> 00:25:51,480
Até que possamos dar boas notícias a ela.
583
00:25:54,390 --> 00:25:56,236
O que foi o cabo Venmo que enviou
584
00:25:56,260 --> 00:25:57,796
DJ Flexmaster seu pagamento?
585
00:25:57,820 --> 00:25:59,436
VP123. Por que?
586
00:25:59,460 --> 00:26:02,366
Eu acho que posso ter boas notícias.
587
00:26:02,390 --> 00:26:04,290
Meritíssimo,
588
00:26:04,400 --> 00:26:06,576
Enquanto vasculha o
Livros do braço de caridade de Hyperfuel,
589
00:26:06,600 --> 00:26:09,646
Minha equipe encontrou pagamentos
a um fornecedor chamado Vistapoint.
590
00:26:09,670 --> 00:26:11,876
As datas desses pagamentos correspondem
591
00:26:11,900 --> 00:26:14,846
com vários menores de idade
Partes que documentamos.
592
00:26:14,870 --> 00:26:17,670
Aqui está um relatório policial
e um recibo de Venmo
593
00:26:17,810 --> 00:26:19,926
pertencente a um DJ que
trabalhou uma das partes.
594
00:26:19,950 --> 00:26:22,956
Ele foi citado por Connecticut PD,
E como você pode ver, ele foi pago
595
00:26:22,980 --> 00:26:26,480
Por VP123, a alça Venmo da Vistapoint.
596
00:26:26,590 --> 00:26:27,996
Então, o SLAMM pagou a Vistapoint.
597
00:26:28,020 --> 00:26:29,860
Vistapoint deu essas partes. Exatamente.
598
00:26:29,990 --> 00:26:32,660
E eles se esconderam intencionalmente
estes de nós durante a descoberta.
599
00:26:32,790 --> 00:26:37,406
Whoa. Não há nada que
indica que isso foi intencional.
600
00:26:37,430 --> 00:26:39,176
Foi claramente um erro inocente.
601
00:26:39,200 --> 00:26:41,146
- Por favor.
- meu cliente virou
602
00:26:41,170 --> 00:26:42,846
milhares de páginas de
pesquisa e desenvolvimento.
603
00:26:42,870 --> 00:26:44,416
E perdeu isso?
604
00:26:44,440 --> 00:26:45,986
Sua homenagem, ocultando evidências
605
00:26:46,010 --> 00:26:48,350
é uma afronta ao nosso sistema de justiça.
606
00:26:48,470 --> 00:26:50,656
Peço que você emite terminando sanções
607
00:26:50,680 --> 00:26:54,220
e entrar em um rápido e
julgamento final a nosso favor.
608
00:26:58,620 --> 00:27:00,520
Então, conquistamos o julgamento sumário?
609
00:27:00,650 --> 00:27:04,020
Não. Mas eles estão enviando
sobre a descoberta adicional,
610
00:27:04,160 --> 00:27:06,506
e o juiz vai
Ordem Sanções de impedimento,
611
00:27:06,530 --> 00:27:09,206
proibindo -os de
contestando qualquer coisa relacionada
612
00:27:09,230 --> 00:27:11,506
para as partes menores de idade
Quando os trazemos à tona.
613
00:27:11,530 --> 00:27:12,846
É isso?
614
00:27:12,870 --> 00:27:14,246
O advogado deles disse
que foi uma supervisão.
615
00:27:14,270 --> 00:27:15,306
Não foi.
616
00:27:15,330 --> 00:27:17,276
Não, mas é um advogado inteligente.
617
00:27:17,300 --> 00:27:18,700
Estaríamos jogando a mesma estratégia
618
00:27:18,810 --> 00:27:20,116
Se estivéssemos do outro lado.
619
00:27:20,140 --> 00:27:22,686
É piscina suja. Eu não jogo assim.
620
00:27:22,710 --> 00:27:25,256
Você está dizendo que eu faço? Estou dizendo
621
00:27:25,280 --> 00:27:27,526
Você vira tudo, mesmo
Se você sabe que vai te machucar.
622
00:27:27,550 --> 00:27:28,750
Período.
623
00:27:28,880 --> 00:27:30,626
O que eles fizeram não foram advogados inteligentes.
624
00:27:30,650 --> 00:27:33,526
Não, mas como ela se recuperou
era advogado inteligente.
625
00:27:33,550 --> 00:27:34,866
Qual é o seu problema, Matty?
626
00:27:34,890 --> 00:27:37,390
Só estou dizendo, há
Certo e está errado.
627
00:27:40,330 --> 00:27:41,600
Ir para casa.
628
00:27:42,900 --> 00:27:44,600
O que?
629
00:27:44,730 --> 00:27:47,476
Eu não preciso de negatividade
ao meu redor. Não esta noite.
630
00:27:49,700 --> 00:27:51,570
Boa noite.
631
00:27:55,070 --> 00:27:56,440
Homem.
632
00:28:01,350 --> 00:28:02,350
Rhonda.
633
00:28:02,410 --> 00:28:04,126
Posso fazer uma pergunta rápida?
634
00:28:07,890 --> 00:28:09,066
Onde está Matty?
635
00:28:09,090 --> 00:28:10,896
Ela foi para casa. Questão familiar.
636
00:28:10,920 --> 00:28:12,766
É só, podemos precisar dela.
637
00:28:12,790 --> 00:28:15,130
Nós não. Kennedy vai
no estande de manhã.
638
00:28:15,260 --> 00:28:16,590
Estarei no meu escritório preparando.
639
00:28:16,700 --> 00:28:18,300
Alguma palavra sobre a descoberta do Vistapoint?
640
00:28:18,430 --> 00:28:20,576
Acabou de chegar. É por isso que nós
esperavam que Matty estivesse aqui.
641
00:28:20,600 --> 00:28:21,770
Por que?
642
00:28:23,440 --> 00:28:25,016
Dump de documentos clássicos.
643
00:28:25,040 --> 00:28:26,980
Eles enviaram tudo
Mas a pia da cozinha.
644
00:28:27,110 --> 00:28:28,346
Isso pode estar aqui também.
645
00:28:28,370 --> 00:28:31,470
Ok, temos 14 horas. Vamos.
646
00:28:35,610 --> 00:28:37,310
O que você está fazendo em casa?
647
00:28:38,480 --> 00:28:41,480
Acidentalmente atingindo Olympia
com um macarrão de piscina.
648
00:28:41,590 --> 00:28:43,366
Vamos lá, Alfie.
649
00:28:43,390 --> 00:28:46,636
Mas temos que encontrar o estudo.
650
00:29:06,450 --> 00:29:08,750
Eu sei que você se sentiu uma piada.
651
00:29:10,120 --> 00:29:12,620
Eu fiz você se sentir uma piada.
652
00:29:14,420 --> 00:29:16,190
Essa não era minha intenção.
653
00:29:17,020 --> 00:29:21,730
A verdade é que eu escolhi ser você porque
654
00:29:23,600 --> 00:29:27,376
Você é mais agradável do que eu, Bitsy.
655
00:29:27,400 --> 00:29:29,540
É verdade.
656
00:29:29,670 --> 00:29:31,270
Você sempre foi.
657
00:29:32,340 --> 00:29:35,340
Eu pensei que era porque
Você teve uma educação diferente.
658
00:29:36,110 --> 00:29:39,210
Mamãe estava bêbada quando eu era criança.
659
00:29:41,310 --> 00:29:44,196
Tive que colocar minha concha dura.
660
00:29:44,220 --> 00:29:46,720
Mas você não teve mais fácil.
661
00:29:51,490 --> 00:29:53,730
Você apenas levou mais fácil.
662
00:29:59,000 --> 00:30:02,076
Você não a deixou virar você
em uma tartaruga velha e robusta.
663
00:30:02,100 --> 00:30:04,700
Você não chama a minha irmã mais velha de tartaruga.
664
00:30:06,310 --> 00:30:09,316
Você não está, sabe?
665
00:30:09,340 --> 00:30:11,210
Você é apenas um grande e velho mole
666
00:30:11,340 --> 00:30:14,210
Quando você se deixa sentir as coisas.
667
00:30:18,480 --> 00:30:24,066
Lembro -me de levar Ellie para
Escola Primária em 1987
668
00:30:24,090 --> 00:30:26,430
e conheceu Joyce Webster.
669
00:30:28,060 --> 00:30:30,460
Eu tinha 38 anos.
670
00:30:33,730 --> 00:30:36,546
É quantos anos eu tinha
671
00:30:36,570 --> 00:30:40,610
Quando fiz meu último amigo de verdade.
672
00:30:42,540 --> 00:30:44,056
Antes de Olympia.
673
00:30:44,080 --> 00:30:47,886
Quero dizer, eu tinha amigos de trabalho.
674
00:30:47,910 --> 00:30:50,280
Eu tive amigos da mãe.
675
00:30:53,450 --> 00:30:57,166
Eu realmente vou sentir falta dela.
676
00:30:57,190 --> 00:30:59,606
Sim, você é.
677
00:30:59,630 --> 00:31:02,166
E tudo bem.
678
00:31:02,190 --> 00:31:04,276
Você sabe o que mais eu acho?
679
00:31:04,300 --> 00:31:08,916
Eu acho que você se apaixonou por
sendo advogado de novo.
680
00:31:08,940 --> 00:31:11,246
E você não precisa desistir disso.
681
00:31:18,280 --> 00:31:20,650
Você não tem que ficar.
682
00:31:20,780 --> 00:31:22,756
Ainda temos nove horas.
683
00:31:22,780 --> 00:31:24,650
Não nós. Meu.
684
00:31:26,990 --> 00:31:28,660
Por que você se importa tanto?
685
00:31:28,790 --> 00:31:31,196
Eu trabalho para Jacobson Moore.
686
00:31:31,220 --> 00:31:32,820
Muito dinheiro em jogo.
687
00:31:36,000 --> 00:31:37,836
E eu me sinto responsável.
688
00:31:37,860 --> 00:31:42,500
Se eu não tivesse feito o que eu
fez com seu marido
689
00:31:43,640 --> 00:31:47,380
você não teria contratado
Aqueles terríveis consultores do júri.
690
00:31:51,410 --> 00:31:53,786
E eu só queria dizer que sinto muito.
691
00:31:53,810 --> 00:31:56,756
Olha, eu-eu sabia que vocês estavam infelizes.
692
00:31:56,780 --> 00:31:58,520
E eu fiz o primeiro passo.
693
00:31:58,650 --> 00:32:00,826
Se isso mudar alguma coisa.
694
00:32:00,850 --> 00:32:02,366
Não.
695
00:32:02,390 --> 00:32:04,630
Julian é um homem adulto.
696
00:32:06,190 --> 00:32:09,360
Mas entendeu e seguindo em frente.
697
00:32:12,430 --> 00:32:13,676
Agora continue procurando.
698
00:32:41,860 --> 00:32:43,330
Todos?
699
00:32:44,560 --> 00:32:45,736
O que você encontrou?
700
00:32:45,760 --> 00:32:47,176
Deve ser isso.
701
00:32:47,200 --> 00:32:48,946
Eu estava passando por R e D
702
00:32:48,970 --> 00:32:51,130
em uma bebida esportiva infantil que
Hyperfuel estava se desenvolvendo,
703
00:32:51,170 --> 00:32:52,716
E eu encontrei um grupo de foco.
704
00:32:52,740 --> 00:32:54,316
Veja isso.
705
00:32:54,340 --> 00:32:56,656
Você acha que é isso
O documento ausente é?
706
00:32:56,680 --> 00:32:58,380
Deve ser.
707
00:32:58,510 --> 00:33:01,056
Because it's the only label change
708
00:33:01,080 --> 00:33:02,956
that doesn't have a study attached.
709
00:33:02,980 --> 00:33:05,726
Wellbrexa criou
seu revestimento de liberação de tempo,
710
00:33:05,750 --> 00:33:08,950
"Não esmaga os comprimidos
711
00:33:09,060 --> 00:33:11,966
or it leads to rapid
release and absorption."
712
00:33:11,990 --> 00:33:13,760
Exceto que sabemos que as pessoas esmagaram isso,
713
00:33:13,890 --> 00:33:17,106
Os vícios escalaram e
Havia um aumento nas vendas.
714
00:33:17,130 --> 00:33:19,500
Porque não era um rótulo de aviso.
715
00:33:20,200 --> 00:33:21,706
Foi um guia de instruções.
716
00:33:21,730 --> 00:33:23,830
Como ficar mais alto.
717
00:33:23,940 --> 00:33:25,746
É isso que o estudo deve ter dito.
718
00:33:25,770 --> 00:33:28,070
E é por isso que eles o fizeram desaparecer.
719
00:33:29,280 --> 00:33:30,610
Eu-eu acho
720
00:33:31,510 --> 00:33:32,986
Nós apenas descobrimos.
721
00:33:33,010 --> 00:33:35,080
Bem, o que vem a seguir?
722
00:33:36,010 --> 00:33:38,580
Escrevo uma mensagem para o redditor.
723
00:33:39,750 --> 00:33:42,820
E eu sei exatamente o que vou dizer.
724
00:33:48,360 --> 00:33:50,106
Oi de novo.
725
00:33:50,130 --> 00:33:53,230
Primeiro, eu quero que você saiba
que suas ações eram importantes.
726
00:33:54,130 --> 00:33:59,540
Sua postagem naquele reddit
O conselho mudou minha vida.
727
00:34:00,540 --> 00:34:03,486
E eu sei por que você fez isso.
728
00:34:03,510 --> 00:34:06,480
Por que você gritou no vazio.
729
00:34:06,610 --> 00:34:10,426
Você postou porque
você sabia o certo do errado
730
00:34:10,450 --> 00:34:13,320
E você defende o que é certo.
731
00:34:13,450 --> 00:34:14,980
A verdade.
732
00:34:15,120 --> 00:34:16,696
As regras.
733
00:34:16,720 --> 00:34:19,666
A concha dura da justiça.
734
00:34:19,690 --> 00:34:22,706
Mas não é por isso que você
Vou sair do esconderijo.
735
00:34:22,730 --> 00:34:27,906
Você vai sair do esconder
por causa do que está por baixo.
736
00:34:27,930 --> 00:34:29,500
As coisas mole.
737
00:34:30,500 --> 00:34:34,346
Você vai sair de
escondendo porque você se importa.
738
00:34:35,410 --> 00:34:36,680
Você está pronto?
739
00:34:37,580 --> 00:34:40,086
Apresentando o adolescente mais elegante
740
00:34:40,110 --> 00:34:41,850
Este lado do Mississippi.
741
00:34:48,490 --> 00:34:50,866
Você vai sair do esconder
742
00:34:50,890 --> 00:34:54,336
Para as crianças que perderam os pais.
743
00:34:54,360 --> 00:34:58,636
Para os pais que
Não posso sorrir sem eles.
744
00:34:58,660 --> 00:35:00,506
Quem não pode rir.
745
00:35:00,530 --> 00:35:03,476
Que estão achando difícil fazer qualquer coisa.
746
00:35:03,500 --> 00:35:06,186
Sua carruagem aguarda.
747
00:35:18,720 --> 00:35:23,696
Você não pode saber o que eles são
passando, mas você se importa.
748
00:35:23,720 --> 00:35:25,766
E é por isso que você se apresentará.
749
00:35:25,790 --> 00:35:29,490
Vou para casa com o coração cheio.
750
00:35:29,600 --> 00:35:31,400
Obrigado por ajudá -lo.
751
00:35:32,960 --> 00:35:36,660
Na verdade, isso me pegou e Edwin pensando.
752
00:35:36,770 --> 00:35:39,076
Você e Alfie têm um vínculo muito especial.
753
00:35:39,100 --> 00:35:40,700
E...
754
00:35:41,510 --> 00:35:46,526
Bem, se alguma coisa deveria
já aconteceu comigo e Edwin,
755
00:35:46,550 --> 00:35:48,590
Você seria o Guardian de Alfie?
756
00:35:56,360 --> 00:35:57,890
Obrigado por voltar.
757
00:35:58,020 --> 00:35:59,636
Sra. Dinh, você testemunhou
758
00:35:59,660 --> 00:36:03,536
que você escolheu o mascote do tigre
no slamm'd pode conduzir
759
00:36:03,560 --> 00:36:06,930
grupos focais de adultos em
Seus 20 a 50 anos, corretos?
760
00:36:07,070 --> 00:36:08,570
Sim.
761
00:36:09,400 --> 00:36:10,816
Mas quando se tratava de
762
00:36:10,840 --> 00:36:12,940
Que tipo de tigre, você os testou
763
00:36:13,070 --> 00:36:14,386
em festas fora dos livros
764
00:36:14,410 --> 00:36:16,256
que você não conseguiu virar
acabou durante a descoberta.
765
00:36:16,280 --> 00:36:17,780
Isso está correto?
766
00:36:18,910 --> 00:36:20,386
Sim, mas ...
767
00:36:20,410 --> 00:36:22,486
E essas partes
Aparentemente, tinha estudantes do ensino médio.
768
00:36:22,510 --> 00:36:24,596
Com identificações falsas. Sim ou não.
769
00:36:24,620 --> 00:36:26,760
Sim.
770
00:36:29,090 --> 00:36:32,936
Aqui está o tigre que você
estavam testando nessas partes.
771
00:36:32,960 --> 00:36:36,006
Parece muito mal
E assustador, não é?
772
00:36:36,030 --> 00:36:38,606
É um tigre mais agressivo, sim.
773
00:36:38,630 --> 00:36:40,100
Sim, eu vejo.
774
00:36:41,930 --> 00:36:44,616
Mas este é o tigre
Isso acabou na lata
775
00:36:44,640 --> 00:36:47,916
Quando o SLAMM chegou ao mercado.
776
00:36:47,940 --> 00:36:50,480
Muito mais amigável.
777
00:36:53,950 --> 00:36:57,990
O que mudou no período de
Tempo entre essas duas latas?
778
00:36:59,990 --> 00:37:02,296
Foi há tantos anos atrás.
779
00:37:02,320 --> 00:37:06,290
Tenho certeza de que eram apenas rodadas de
Revisões do Departamento de Arte,
780
00:37:06,430 --> 00:37:09,106
Conversas internas, esse tipo de coisa.
781
00:37:09,130 --> 00:37:10,606
Não há novos grupos focais?
782
00:37:10,630 --> 00:37:12,936
Não que eu me lembre.
783
00:37:12,960 --> 00:37:14,446
Quero dizer, você tem um grupo de foco
784
00:37:14,470 --> 00:37:16,470
Para qualquer outra decisão de marketing.
785
00:37:16,600 --> 00:37:18,676
Então eu acho muito, muito estranho
786
00:37:18,700 --> 00:37:20,446
Que não existe um grupo de foco para este.
787
00:37:20,470 --> 00:37:22,716
Não havia um grupo de foco SLAMD
788
00:37:22,740 --> 00:37:24,980
Antes da mudança do tigre, não. Concordo.
789
00:37:25,110 --> 00:37:26,726
Mas você sabe o que minha equipe encontrou
790
00:37:26,750 --> 00:37:28,026
Quando eles estavam indo
Através do resto da descoberta
791
00:37:28,050 --> 00:37:29,526
que você não conseguiu entregar?
792
00:37:29,550 --> 00:37:31,156
Um grupo de foco diferente.
793
00:37:31,180 --> 00:37:36,966
Que sua empresa patrocinou
Para testar uma bebida esportiva para crianças.
794
00:37:36,990 --> 00:37:40,966
E esse grupo de foco era
composto por crianças de 14 anos.
795
00:37:40,990 --> 00:37:42,866
Admitindo isso em evidência.
796
00:37:42,890 --> 00:37:46,190
Lamento que seja tarde de novo. Eles o esconderam.
797
00:37:47,670 --> 00:37:52,540
Então, quantos de vocês
Assim em sua bebida esportiva?
798
00:37:52,670 --> 00:37:54,986
OK. E este?
799
00:37:56,270 --> 00:37:57,816
Uau.
800
00:37:57,840 --> 00:37:59,520
E quando foi o
Data deste grupo de foco?
801
00:37:59,550 --> 00:38:02,086
Em março de 2022.
802
00:38:02,110 --> 00:38:04,656
Após esse grupo de foco,
803
00:38:04,680 --> 00:38:07,280
Você mudou o tigre, não é?
804
00:38:07,390 --> 00:38:10,490
Porque você estava mirando crianças.
805
00:38:11,320 --> 00:38:15,220
Tentando pegá -los
viciado em até 14 anos.
806
00:38:15,330 --> 00:38:17,730
Faça com que os clientes por toda a vida.
807
00:38:22,800 --> 00:38:24,400
40 milhões!
808
00:38:24,540 --> 00:38:26,246
Inferno de um assentamento.
809
00:38:26,270 --> 00:38:28,046
Veja, eu sempre faço o melhor para a empresa.
810
00:38:28,070 --> 00:38:30,916
Eu sei que você faz, mesmo que
significa quebrar as regras.
811
00:38:30,940 --> 00:38:34,356
Mas, novamente, você sabia disso.
812
00:38:34,380 --> 00:38:35,586
Matlock.
813
00:38:35,610 --> 00:38:37,880
Minha vez de parabenizá -la?
814
00:38:40,090 --> 00:38:42,096
Eu só queria me desculpar.
815
00:38:42,120 --> 00:38:44,390
Você estava certo. Eu estive de folga.
816
00:38:44,520 --> 00:38:48,736
E eu-eu não sei se
é a pressão ou ...
817
00:38:48,760 --> 00:38:50,400
Bem, pode ser a minha idade.
818
00:38:50,530 --> 00:38:52,976
Eu odeio admitir, mas ...
819
00:38:53,000 --> 00:38:56,270
As coisas doem mais do que costumavam.
820
00:38:56,400 --> 00:38:57,930
Me deixa irritado.
821
00:38:59,370 --> 00:39:01,986
Isso deve ser difícil.
822
00:39:02,010 --> 00:39:03,756
E acredite em mim, entendi.
823
00:39:04,910 --> 00:39:06,950
Este caso também me deixou irritado.
824
00:39:08,710 --> 00:39:09,780
Então, estamos bem?
825
00:39:09,920 --> 00:39:10,926
Somos ótimos.
826
00:39:12,020 --> 00:39:15,050
É Julian. Eu deveria...
Eu vou te deixar nisso.
827
00:39:15,950 --> 00:39:17,280
Olá.
828
00:39:18,390 --> 00:39:20,966
Então, estamos realmente brindando nosso divórcio?
829
00:39:20,990 --> 00:39:23,136
Não, estamos brindando o fato
830
00:39:23,160 --> 00:39:26,576
que era amigável
e que durou 12 anos,
831
00:39:26,600 --> 00:39:29,746
que bate em todos os quatro dos meus
Os casamentos do pai combinados.
832
00:39:29,770 --> 00:39:33,116
E estamos brincando de nossa família.
833
00:39:33,140 --> 00:39:34,880
Que continua.
834
00:39:36,040 --> 00:39:37,480
Sim.
835
00:39:39,140 --> 00:39:41,480
Você está bem?
836
00:39:44,580 --> 00:39:46,580
Acabei de segurar muito.
837
00:39:46,690 --> 00:39:48,860
Pode finalmente deixar sair.
838
00:39:49,620 --> 00:39:51,596
Sim, adeus são
duro. Isso não é um adeus.
839
00:39:51,620 --> 00:39:54,620
Este é um "Eu te vejo amanhã
840
00:39:54,730 --> 00:39:57,276
e você pode lembrar
Tribunal para escovar os dentes. "
841
00:40:00,830 --> 00:40:03,370
Você tem razão. Devemos nós?
842
00:40:19,890 --> 00:40:21,766
A propósito, parabéns pelo SLAMD.
843
00:40:21,790 --> 00:40:24,736
Meu pai estava brilhando quando
Ele falou sobre o acordo.
844
00:40:24,760 --> 00:40:28,306
Obrigado. E agora você pode
Limpe o sorriso presunçoso do seu rosto.
845
00:40:28,330 --> 00:40:29,606
O que?
846
00:40:29,630 --> 00:40:31,306
"O que?"
847
00:40:31,330 --> 00:40:32,676
Optireon?
848
00:40:34,270 --> 00:40:35,706
Como você sabia sobre isso?
849
00:40:35,730 --> 00:40:37,346
Eu tenho orelhas em todos os lugares.
850
00:40:37,370 --> 00:40:41,480
Bem, que a melhor vitória futura do parceiro.
851
00:40:47,280 --> 00:40:49,580
Ainda não há sinal do nosso redditor.
852
00:40:50,350 --> 00:40:51,550
São apenas 5:56.
853
00:40:51,680 --> 00:40:53,920
Ela ainda tem quatro minutos.
854
00:40:55,490 --> 00:40:57,930
Espero que minha mensagem tenha funcionado.
855
00:41:02,290 --> 00:41:03,736
Edwin.
856
00:41:03,760 --> 00:41:05,206
Ela está aqui.
857
00:41:14,370 --> 00:41:15,540
O que é um redditor?
858
00:41:15,670 --> 00:41:17,886
Não o quê. Quem.
859
00:41:17,910 --> 00:41:19,586
ReademandWeep31.
860
00:41:19,610 --> 00:41:23,126
Apenas me envie um pedido, de acordo com as regras.
861
00:41:23,150 --> 00:41:25,956
Eu peguei colméias quando Barry Manilow estava doente.
862
00:41:25,980 --> 00:41:27,010
Seu bebê de pele?
863
00:41:27,120 --> 00:41:28,466
Belvin viu uma injustiça,
864
00:41:28,490 --> 00:41:30,260
E estou tentando chegar ao fundo.
865
00:41:43,100 --> 00:41:44,746
Oi.
866
00:41:44,770 --> 00:41:46,610
Não é Shae.
867
00:41:46,740 --> 00:41:48,986
Mas eu sei quem é.
868
00:41:49,010 --> 00:41:50,416
Você vai sair do esconder
869
00:41:50,440 --> 00:41:53,056
Para as crianças que perderam os pais.
870
00:41:53,080 --> 00:41:56,950
Para os pais que
Não posso sorrir sem eles.
871
00:41:59,120 --> 00:42:00,396
Quem não pode rir.
872
00:42:01,990 --> 00:42:04,896
Que estão achando difícil fazer qualquer coisa.
873
00:42:06,860 --> 00:42:08,820
Colocando aqueles Barry
Letras de Manilow na mensagem
874
00:42:08,890 --> 00:42:11,606
foi um golpe de gênio.
875
00:42:11,630 --> 00:42:14,300
Você não pode vencer a publicidade subliminar.
876
00:42:23,640 --> 00:42:29,526
Legenda patrocinada
por CBS e Toyota.
877
00:42:29,550 --> 00:42:32,950
Legenda pelo acesso à mídia
Grupo no WGBH Access.wgbh.org
65718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.