All language subtitles for Iznogoud 2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,000 --> 00:00:31,920 Long, long ago, in a wonderful time, 2 00:00:32,880 --> 00:00:36,800 the sky was a big dome covered in blue velvet 3 00:00:36,960 --> 00:00:39,720 from which the stars and planets hung, 4 00:00:39,880 --> 00:00:44,280 and the Earth was a big, flat disk floating through space. 5 00:00:45,920 --> 00:00:51,120 Its inhabitants were hordes of bloodthirsty barbarians. 6 00:00:51,440 --> 00:00:55,480 Luckily, in its heart was the Orient. 7 00:00:55,840 --> 00:00:59,480 And in it a blessed land, 8 00:00:59,680 --> 00:01:03,280 made to serve the city, 9 00:01:03,360 --> 00:01:06,320 that surpassed Rome, Alexandria 10 00:01:06,440 --> 00:01:08,240 and Constantinople... 11 00:01:08,520 --> 00:01:12,680 It was the shiniest, richest, 12 00:01:12,840 --> 00:01:15,760 the biggest of all the cities, 13 00:01:15,880 --> 00:01:18,400 that is why it was known simply as 14 00:01:18,520 --> 00:01:20,320 Magnificent! 15 00:01:20,520 --> 00:01:23,880 Its beacon, the ruler of all believers, 16 00:01:24,080 --> 00:01:27,520 was the most profound, most charming, 17 00:01:27,640 --> 00:01:31,840 most generous man that ever lived. 18 00:01:32,040 --> 00:01:34,040 Above everything, he was good. 19 00:01:34,200 --> 00:01:36,400 And that's why he was known simply as... 20 00:01:37,600 --> 00:01:39,800 Iznogoud the beloved! 21 00:01:40,360 --> 00:01:43,520 There, my loyal Dilat Larat! 22 00:01:43,760 --> 00:01:46,080 When I get rid of Harun El Poussah, 23 00:01:46,200 --> 00:01:48,200 the fat, useless Caliph, 24 00:01:48,360 --> 00:01:51,240 damn him and all his offspring… 25 00:01:51,440 --> 00:01:54,200 That phrase will be the beginning of 26 00:01:54,360 --> 00:01:57,120 every books of curses! 27 00:01:57,240 --> 00:01:59,200 When I become Caliph 28 00:01:59,360 --> 00:02:02,320 instead of the Caliph! 29 00:02:02,520 --> 00:02:07,040 Iznogoud Caliph instead of the Caliph 30 00:02:40,760 --> 00:02:43,400 When I become Caliph instead of the Caliph... 31 00:02:43,560 --> 00:02:46,280 I'll need a name that's really cool. 32 00:02:46,400 --> 00:02:49,160 Noble, but fun at the same time 33 00:02:49,320 --> 00:02:51,760 A name as sharp as a sword. 34 00:02:52,200 --> 00:02:55,760 When I become Caliph! 35 00:02:56,560 --> 00:02:59,320 Let's look at all my qualities 36 00:02:59,480 --> 00:03:02,200 We won't leave out a single one 37 00:03:02,360 --> 00:03:05,120 But I need an idea or two. 38 00:03:05,240 --> 00:03:07,920 And they have to be good, 39 00:03:08,120 --> 00:03:10,720 When I become Caliph! 40 00:03:10,840 --> 00:03:12,920 Caliph! Caliph! Caliph! 41 00:03:19,200 --> 00:03:21,640 Iznogoud the mighty! 42 00:03:21,800 --> 00:03:24,480 Great! Fabulous! 43 00:03:24,680 --> 00:03:27,480 No, that's not good enough for me! 44 00:03:27,680 --> 00:03:29,480 But I don't know what else! 45 00:03:29,640 --> 00:03:30,920 - Charming? - Bleh! 46 00:03:46,520 --> 00:03:49,120 Izno bright! 47 00:03:49,240 --> 00:03:51,840 shinning, radiant! 48 00:03:52,040 --> 00:03:56,880 Why not even brilliant? No, that's not classy enough. 49 00:03:57,040 --> 00:03:58,440 - Cruel? - No! 50 00:04:03,240 --> 00:04:05,320 What about Iznogoud the generous? 51 00:04:05,880 --> 00:04:07,120 I like it. 52 00:04:07,320 --> 00:04:09,800 Yes, boss, but… 53 00:04:09,960 --> 00:04:13,880 then you'd have to give to the people. 54 00:04:14,040 --> 00:04:16,400 Oh? I don't like that. 55 00:04:16,600 --> 00:04:20,240 I want to raise taxes and everything else 56 00:04:20,400 --> 00:04:23,440 that ends up in my pocket. 57 00:04:23,640 --> 00:04:25,360 But there's time. 58 00:04:25,920 --> 00:04:27,760 Call for you know who. 59 00:04:35,840 --> 00:04:37,800 The wizard you know who! 60 00:04:44,120 --> 00:04:46,160 So, you know who, 61 00:04:46,360 --> 00:04:49,640 I need a discreet trick to make someone diseappear, 62 00:04:49,760 --> 00:04:51,240 eliminate him for good, 63 00:04:51,440 --> 00:04:55,560 dispose of him, turn him into dust, wipe him off the face of the Earth. 64 00:04:55,720 --> 00:04:57,360 I don't care if it hurts. 65 00:04:57,520 --> 00:04:59,560 Oh, Iznogoud, 66 00:04:59,760 --> 00:05:02,480 the stars have spoken to me. 67 00:05:02,640 --> 00:05:06,760 If you don't become Caliph until the next full moon, 68 00:05:06,920 --> 00:05:09,560 you won't get another chance 69 00:05:09,760 --> 00:05:12,360 for another two years! 70 00:05:14,000 --> 00:05:16,280 When is the full moon? 71 00:05:16,480 --> 00:05:17,960 On Saturday! 72 00:05:18,760 --> 00:05:20,600 In 5 days! 73 00:05:22,200 --> 00:05:24,840 You better know a trick! 74 00:05:25,040 --> 00:05:27,760 Or I'll impale you on a stake. 75 00:05:41,720 --> 00:05:43,080 A frog? 76 00:05:43,280 --> 00:05:46,440 It's not an ordinary frog, 77 00:05:46,560 --> 00:05:48,400 glorious Vizir. 78 00:05:48,560 --> 00:05:52,120 This animal is actually a prince 79 00:05:52,280 --> 00:05:55,320 turned into a pathetic amphibian, 80 00:05:55,480 --> 00:05:59,120 until somebody kisses him. 81 00:05:59,440 --> 00:06:03,440 It has been said: He who kisses a frog, 82 00:06:03,600 --> 00:06:05,800 becomes a frog!'' 83 00:06:05,960 --> 00:06:09,360 Who would kiss that ugly thing? 84 00:06:09,520 --> 00:06:12,680 No, boss, you're supposed to kiss the frog. 85 00:06:13,720 --> 00:06:16,120 Come on, your highness... 86 00:06:17,280 --> 00:06:18,760 Kiss me! 87 00:06:20,360 --> 00:06:21,480 Yes! 88 00:06:22,160 --> 00:06:24,160 This is good! 89 00:06:25,200 --> 00:06:29,480 Now I'll become Caliph instead of the Caliph! 90 00:06:29,800 --> 00:06:32,080 - How much? - 300.000 piaster. 91 00:06:32,200 --> 00:06:33,440 - 100! - 200! 92 00:06:33,600 --> 00:06:35,760 150, and nothing more! 93 00:06:36,560 --> 00:06:37,760 I’ll impale you on a stake! 94 00:06:39,400 --> 00:06:40,240 Pay him. 95 00:06:41,840 --> 00:06:43,280 What are you doing, you imbecile? 96 00:06:43,480 --> 00:06:46,800 I said 150 piaster, not 150.000! 97 00:06:48,160 --> 00:06:51,160 50... 100...150! 98 00:06:52,640 --> 00:06:54,160 I’ll impale you. 99 00:06:58,480 --> 00:07:00,200 Well done. 100 00:07:00,680 --> 00:07:03,480 Dilat, let's go to the palace 101 00:07:03,640 --> 00:07:07,720 to the soon ex Caliph, to give him a present. 102 00:07:07,840 --> 00:07:09,760 What if it doesn't work? 103 00:07:09,880 --> 00:07:12,720 These things often fail. 104 00:07:13,800 --> 00:07:18,040 True, loyal Dilat. What would I do without you? 105 00:07:18,560 --> 00:07:20,000 Kiss me! 106 00:07:23,240 --> 00:07:25,800 Yes! You freed me from my curse! 107 00:07:26,000 --> 00:07:28,320 - Kiss me! - Not a chance, guards! 108 00:07:32,640 --> 00:07:33,920 To the dungeon! 109 00:07:35,360 --> 00:07:37,880 Dilat?! 110 00:07:43,400 --> 00:07:44,360 What? 111 00:07:44,480 --> 00:07:47,920 You see, it worked! Never trust anyone. 112 00:07:49,400 --> 00:07:51,440 Finally, I got it... 113 00:07:51,800 --> 00:07:55,400 Iznogoud the terrible! 114 00:08:05,480 --> 00:08:06,520 It worked... 115 00:08:07,200 --> 00:08:10,040 PULLMANKAR'S SULTANATE 116 00:08:10,200 --> 00:08:12,800 DESERT OUTSIDE JUNGLE INSIDE 117 00:08:30,560 --> 00:08:31,840 Where is she?! 118 00:08:32,000 --> 00:08:36,800 Your highness, I haven't seen the princess in months! 119 00:08:36,960 --> 00:08:40,520 We're just friends, nothing happened! 120 00:08:40,680 --> 00:08:43,680 I'm not seeing her, I wouldn't dare... 121 00:08:43,880 --> 00:08:45,920 Never! Never! 122 00:08:47,440 --> 00:08:50,080 - Maybe in the room? - No! 123 00:08:51,720 --> 00:08:54,280 - She is never in the room! - Dad? 124 00:09:02,120 --> 00:09:04,080 Everybody out! 125 00:09:04,520 --> 00:09:06,200 Out! 126 00:09:09,680 --> 00:09:10,840 Everyone! 127 00:09:11,040 --> 00:09:12,680 Everyone!!! 128 00:09:14,360 --> 00:09:16,440 Princess, we need to talk. 129 00:09:16,720 --> 00:09:18,480 I'll wait for you in the palace. 130 00:09:55,160 --> 00:09:57,800 My child, 131 00:09:57,960 --> 00:09:59,800 it can't go on like this! 132 00:10:00,840 --> 00:10:03,240 Throughout the sultanate, 133 00:10:03,440 --> 00:10:06,600 even in distant lands, 134 00:10:06,760 --> 00:10:10,880 people are spreading rumors about us! 135 00:10:12,640 --> 00:10:15,160 I know they are foul lies. 136 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 But they bother me. 137 00:10:18,720 --> 00:10:20,320 You have to get married. 138 00:10:20,520 --> 00:10:23,040 We’re the laughing stock of the entire Orient! 139 00:10:25,960 --> 00:10:28,920 Being that you're incapable of making a decision, 140 00:10:29,120 --> 00:10:31,720 I will choose a husband for you! 141 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 No!! 142 00:10:38,722 --> 00:10:39,400 No. 143 00:10:39,560 --> 00:10:40,720 Daughter! 144 00:10:42,880 --> 00:10:46,680 Bring me a prisoner so I can take it out on him! 145 00:10:50,240 --> 00:10:52,960 Great leader, if you move that slave, 146 00:10:53,120 --> 00:10:55,280 my mercenary will take your caravanserai 147 00:10:55,400 --> 00:10:57,080 and give your sultan a check mate. 148 00:11:19,160 --> 00:11:20,600 Your move, sire. 149 00:11:28,360 --> 00:11:30,320 The dancer that is dancing... 150 00:11:30,520 --> 00:11:31,960 Look at her cheast. 151 00:11:32,760 --> 00:11:34,920 - I like it... - Bring her here. 152 00:12:09,440 --> 00:12:13,280 Did you know, beautiful dancer, 153 00:12:14,680 --> 00:12:17,000 that you got a butterfly 154 00:12:17,160 --> 00:12:18,800 on that ribbon? 155 00:12:19,000 --> 00:12:22,600 He landed on you while you were dancing. 156 00:12:22,840 --> 00:12:25,240 Come, little butterfly. 157 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 See? He greeted me. 158 00:12:29,760 --> 00:12:31,880 Hello, little butterfly! 159 00:12:32,160 --> 00:12:34,080 Pretty butterfly. 160 00:12:34,320 --> 00:12:37,200 Thank you, dear dancer. What is your name? 161 00:12:37,760 --> 00:12:39,480 Blue fish. 162 00:12:39,720 --> 00:12:41,400 Pretty name. 163 00:12:41,600 --> 00:12:43,800 Give her 20.000 piaster! 164 00:12:45,320 --> 00:12:48,320 Careful with the butterfly... 165 00:12:50,280 --> 00:12:52,240 20.000 is... 166 00:12:53,400 --> 00:12:56,120 You're right, then give her all of it. 167 00:12:58,080 --> 00:12:59,880 Thank you very much. 168 00:13:00,280 --> 00:13:02,520 Thank you, ruler of all believers! 169 00:13:03,520 --> 00:13:07,040 Did you see how she moved, 170 00:13:07,240 --> 00:13:09,880 and the butterfly didn't fly away. Amazing! 171 00:13:10,040 --> 00:13:11,600 Yes, amazing! 172 00:13:11,800 --> 00:13:14,880 Your highness! Continue our game? 173 00:13:15,080 --> 00:13:16,760 Chess is too complicated for me. 174 00:13:16,960 --> 00:13:19,600 - Checkers? - No, I am getting a headache! 175 00:13:21,560 --> 00:13:24,320 Games bore him… Even women! 176 00:13:24,520 --> 00:13:26,920 We won't get an heir to the throne. 177 00:13:27,080 --> 00:13:30,440 - His harem has 249 women! - I know, eunuch! 178 00:13:30,600 --> 00:13:34,480 The best in the entire Orient. All colors, shapes and sizes. 179 00:13:34,640 --> 00:13:36,480 I just brought him 6 white women. 180 00:13:36,640 --> 00:13:39,200 Like pearls! And he didn't touch them! 181 00:13:39,360 --> 00:13:43,680 I love women like juicy oysters, who cares about pearls. 182 00:13:43,880 --> 00:13:45,320 I wouldn’t know anything about that... 183 00:13:45,520 --> 00:13:48,120 Obviously. But you don’t have to worry about losing your job. 184 00:13:48,280 --> 00:13:49,720 Friends, 185 00:13:49,960 --> 00:13:53,440 travelers from the deserts 186 00:13:53,600 --> 00:13:57,280 have told me Sultan Pullmankar is looking for someone 187 00:13:57,480 --> 00:13:59,160 to marry his daughter. 188 00:13:59,320 --> 00:14:00,760 I hear she is very plain. 189 00:14:00,960 --> 00:14:02,160 And very poor! 190 00:14:02,320 --> 00:14:04,440 Maybe she's good looking. 191 00:14:04,560 --> 00:14:06,920 If she's anything like her father, she sure isn’t fun. 192 00:14:07,200 --> 00:14:09,320 I know, but if the Caliph dies 193 00:14:09,480 --> 00:14:10,760 without an heir 194 00:14:10,880 --> 00:14:12,680 who will get the throne? 195 00:14:13,040 --> 00:14:17,560 - Grand Vizier Iznogoud! - Long live! 196 00:14:40,320 --> 00:14:43,000 Iznogoud, over here! 197 00:14:43,760 --> 00:14:47,440 My dear, beloved, and only friend! 198 00:14:47,760 --> 00:14:49,040 Yes! 199 00:14:49,680 --> 00:14:54,080 Hello, how are you doing? It's been so long. 200 00:14:54,280 --> 00:14:55,720 So-so. 201 00:14:56,760 --> 00:14:59,680 - That scoundrel! - He's up to something. 202 00:14:59,840 --> 00:15:02,280 Maybe he'll ally himself with Pullmankar instead of us. 203 00:15:03,400 --> 00:15:06,560 - Aww, what a lovely butterfly! - Isn't it? 204 00:15:06,680 --> 00:15:09,040 A very rare species, I think. 205 00:15:09,160 --> 00:15:12,960 Your goodness, I brought you something as well. 206 00:15:13,120 --> 00:15:14,520 Oh, what is it? 207 00:15:14,680 --> 00:15:17,200 - I don't like this. - Consult the stars! 208 00:15:17,360 --> 00:15:18,680 Quickly! 209 00:15:19,680 --> 00:15:22,160 A surprise? I love surprises! 210 00:15:22,360 --> 00:15:25,280 Tell me when to open my eyes. 211 00:15:25,440 --> 00:15:26,600 Come on! 212 00:15:33,560 --> 00:15:34,960 So? 213 00:15:35,760 --> 00:15:37,400 I never understood that. 214 00:15:38,760 --> 00:15:41,720 - Is it edible? - No, it's not. 215 00:15:43,960 --> 00:15:46,880 What's going on? Tell us! 216 00:15:47,560 --> 00:15:49,000 I predict a disappearance. 217 00:15:49,200 --> 00:15:50,560 I'm so excited... 218 00:15:51,200 --> 00:15:52,840 In 10 seconds... 219 00:15:56,680 --> 00:15:58,360 5 seconds... 220 00:15:58,680 --> 00:16:01,080 5... 4... 3... 221 00:16:01,240 --> 00:16:03,440 2... 1... 0! 222 00:16:05,160 --> 00:16:06,200 Now! 223 00:16:09,200 --> 00:16:10,360 I screwed up. 224 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 Dear Iznogoud, 225 00:16:12,120 --> 00:16:14,880 you love me so much that you always bring me the perfect gifts. 226 00:16:15,120 --> 00:16:16,800 I'm opening my eyes. 227 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 What a cute little frog! 228 00:16:21,760 --> 00:16:22,960 Kiss me! 229 00:16:24,960 --> 00:16:25,840 It talks! 230 00:16:26,000 --> 00:16:27,280 Yes, it talks. 231 00:16:27,640 --> 00:16:30,760 Kiss it, and it will talk more. 232 00:16:31,600 --> 00:16:32,680 Okay... 233 00:16:36,920 --> 00:16:38,160 How rude! 234 00:16:39,720 --> 00:16:42,680 No, ruler of all believers! 235 00:16:43,200 --> 00:16:45,640 Ruler of all believers! 236 00:16:46,120 --> 00:16:47,600 I can’t believe it! 237 00:16:48,520 --> 00:16:49,800 Hold this! 238 00:16:51,120 --> 00:16:53,920 Look, it's crying! 239 00:16:55,440 --> 00:16:57,360 I don't care, I don't like its voice. 240 00:16:57,600 --> 00:16:58,960 Kiss me! 241 00:16:59,240 --> 00:17:00,840 Quiet! 242 00:17:01,040 --> 00:17:03,480 Shut up! 243 00:17:04,000 --> 00:17:06,480 The Grand Vizier has lost his mind. 244 00:17:06,640 --> 00:17:10,520 Dear Iznogoud, don't be upset. 245 00:17:10,640 --> 00:17:14,560 I'll kiss your frog if it means that much to you. 246 00:17:23,440 --> 00:17:27,320 Guards! Arrest these conspiritors! 247 00:17:27,520 --> 00:17:29,520 They made the Caliph disappear! 248 00:17:29,720 --> 00:17:30,920 Follow me! 249 00:17:34,280 --> 00:17:36,560 Executioner, do your job! 250 00:17:50,080 --> 00:17:52,160 Harun was right. 251 00:17:54,600 --> 00:17:55,800 It is edible. 252 00:17:56,880 --> 00:17:58,080 Bingo! 253 00:17:58,280 --> 00:18:02,040 I'm Caliph instead of the Caliph! 254 00:18:13,720 --> 00:18:15,920 It's great to be the Caliph! 255 00:18:31,960 --> 00:18:33,880 Move! 256 00:18:34,120 --> 00:18:36,520 What kind of music is that? 257 00:18:36,960 --> 00:18:38,600 Get lost! 258 00:18:39,240 --> 00:18:40,480 Serves you right. 259 00:18:41,160 --> 00:18:43,120 No, play it like this! like this! 260 00:18:44,400 --> 00:18:45,520 It's easy! 261 00:18:49,960 --> 00:18:53,600 Long live the great Caliph, Iznogoud the terrible! 262 00:18:53,760 --> 00:18:54,520 I can’t hear you! 263 00:18:54,680 --> 00:18:56,520 Long live the great Caliph Iznogoud, 264 00:18:56,680 --> 00:18:57,880 the terrible! 265 00:18:58,080 --> 00:19:02,080 They know me as king from here to Zanzibar, 266 00:19:02,200 --> 00:19:04,480 I make them cower in fear, 267 00:19:05,120 --> 00:19:07,680 from here to Cashmere, 268 00:19:07,800 --> 00:19:09,240 everyone knows I'm bad, 269 00:19:09,400 --> 00:19:11,840 I take it out on the innocent, 270 00:19:12,720 --> 00:19:16,240 He's Caliph instead of the Caliph, and all of you might end up 271 00:19:16,440 --> 00:19:18,200 sharing Harun's fate. 272 00:19:18,360 --> 00:19:19,760 Iznogoud is great! 273 00:19:19,960 --> 00:19:23,360 The new Caliph is vicious 274 00:19:23,560 --> 00:19:25,360 and likes to cut off body parts. 275 00:19:25,560 --> 00:19:27,280 Iznogoud is great! 276 00:19:29,560 --> 00:19:31,720 Greater than a monsoon, 277 00:19:33,040 --> 00:19:38,520 I ate Harun, 278 00:19:39,800 --> 00:19:41,560 with pleasure! 279 00:19:42,680 --> 00:19:43,960 Boss? 280 00:19:44,760 --> 00:19:46,720 The new Grand Vizir! 281 00:19:46,880 --> 00:19:49,640 What do you want? To be Caliph instead of me? 282 00:19:49,840 --> 00:19:54,520 Times change, I can impale you on a stake! 283 00:19:54,680 --> 00:19:55,960 You're dreaming, boss! 284 00:19:56,080 --> 00:19:58,080 I'll show you who's dreaming! 285 00:19:58,280 --> 00:20:00,600 You, boss, you're sleeping! 286 00:20:00,600 --> 00:20:02,400 Wake up! 287 00:20:04,040 --> 00:20:05,880 What is this?! 288 00:20:06,680 --> 00:20:10,040 I had a nightmare! The music was terrible! 289 00:20:10,480 --> 00:20:13,720 No.. Don't tell me... 290 00:20:13,880 --> 00:20:16,160 - The Caliph is dead? - That's right... 291 00:20:16,360 --> 00:20:19,160 There were dancers... 292 00:20:20,080 --> 00:20:21,880 - Where are they? - Who? 293 00:20:22,080 --> 00:20:24,120 How long was I asleep?! 294 00:20:24,280 --> 00:20:27,960 Pretty long. You seemed happy so I didn't wake you. 295 00:20:29,000 --> 00:20:31,040 Oh, no! 296 00:20:32,720 --> 00:20:34,280 Boss? 297 00:20:34,480 --> 00:20:36,320 Just 5 more minutes! 298 00:20:36,480 --> 00:20:38,440 I got news... 299 00:20:38,680 --> 00:20:42,640 5 minutes or I'll skin you with a rusty dagger! 300 00:20:44,880 --> 00:20:46,240 Kiss me! 301 00:20:46,560 --> 00:20:48,240 - What did you say? - Nothing. 302 00:20:48,400 --> 00:20:49,680 Yes, you did! You said... 303 00:20:49,800 --> 00:20:51,320 Kiss me! 304 00:20:51,520 --> 00:20:52,400 Who's that? 305 00:20:52,560 --> 00:20:55,080 The magical frog that you know who gave us. 306 00:20:55,240 --> 00:20:57,200 The next full moon! That was a dream, too? 307 00:20:57,400 --> 00:20:59,000 No! 4 more days! 308 00:20:59,160 --> 00:21:01,640 - And you were letting me sleep? - Don't, boss! 309 00:21:01,840 --> 00:21:04,160 You were letting me sleep! 310 00:21:05,800 --> 00:21:09,280 My dream was a premonition. 311 00:21:10,560 --> 00:21:12,560 - Guards! - But, boss... 312 00:21:13,480 --> 00:21:15,880 Iznogoud the horrible? 313 00:21:16,600 --> 00:21:17,960 Cruel? 314 00:21:19,360 --> 00:21:20,680 Monstruous? 315 00:21:20,840 --> 00:21:23,880 Damn it, I found the perfect name in my dream! 316 00:21:24,080 --> 00:21:28,000 What about Iznogoud the good? It's different... 317 00:21:28,200 --> 00:21:31,880 - Be realistic, boss. - I am not good enough? 318 00:21:32,040 --> 00:21:35,080 You're forgetting my inventions, my mechanical skills. 319 00:21:35,240 --> 00:21:38,560 Running water, for example. 320 00:21:39,040 --> 00:21:40,360 I’m thirsty. 321 00:21:40,560 --> 00:21:41,880 I’m thirsty! 322 00:21:42,440 --> 00:21:44,440 Running water is a great improvement. 323 00:21:45,440 --> 00:21:47,040 Thanks, I'm not thirsty. 324 00:21:47,360 --> 00:21:48,520 Maybe I am... 325 00:21:48,760 --> 00:21:50,080 Or not! 326 00:21:50,920 --> 00:21:53,880 - Maybe I am... or not. - What? 327 00:21:54,000 --> 00:21:55,680 You want me to cut off something? 328 00:22:00,600 --> 00:22:01,880 Unbelievable! 329 00:22:02,760 --> 00:22:05,440 People actually enjoy getting executed. 330 00:22:05,600 --> 00:22:07,880 Life would be harder if I was Caliph. 331 00:22:08,080 --> 00:22:09,920 Soon! Soon! 332 00:22:10,120 --> 00:22:11,560 What were you saying? 333 00:22:11,720 --> 00:22:16,440 The adjective ''good'' is not really suitable, boss. 334 00:22:16,600 --> 00:22:19,480 And besides it's already taken by Harun El Poussah. 335 00:22:22,200 --> 00:22:25,960 I hate him! I despise him! 336 00:22:26,080 --> 00:22:28,800 I want him dead! 337 00:22:29,000 --> 00:22:32,360 I want him dead! 338 00:22:32,720 --> 00:22:36,480 I wanna be Caliph instead of the Caliph! 339 00:22:44,040 --> 00:22:46,320 - What happened here? - Well, boss... 340 00:22:47,800 --> 00:22:50,240 My condolences, mrs. El Poussah. 341 00:22:50,360 --> 00:22:53,360 - Thank you, kind sir. - My condolences, mrs. El Poussah. 342 00:22:55,080 --> 00:22:56,160 Excuse me... 343 00:22:56,560 --> 00:23:00,720 Pardon me... 344 00:23:02,800 --> 00:23:04,280 What’s going on? 345 00:23:04,440 --> 00:23:06,000 My condolences, Mrs. El Poussah 346 00:23:06,120 --> 00:23:08,080 Thank you, kind sir. 347 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 You haven’t heard? 348 00:23:10,080 --> 00:23:14,160 No! Nobody’s saying anything! What’s going on? 349 00:23:14,480 --> 00:23:16,320 The Caliph is gone. 350 00:23:16,480 --> 00:23:19,840 He died? He died? Did he? 351 00:23:20,080 --> 00:23:21,800 - Dead? - Yes. 352 00:23:23,480 --> 00:23:25,640 - Am I dreaming? - No, boss. 353 00:23:25,840 --> 00:23:29,480 - Why didn’t you tell me?! - I tried... 354 00:23:29,880 --> 00:23:32,520 - My condolences, mrs. El Poussah. - Thank you, kind... 355 00:23:32,680 --> 00:23:33,880 Enough. 356 00:23:34,040 --> 00:23:36,640 Of course, this is really terrible. 357 00:23:36,800 --> 00:23:38,720 Are you sure? When did it happen? 358 00:23:38,920 --> 00:23:42,520 This morning. He was lying motionless in his bed. 359 00:23:42,720 --> 00:23:45,360 I told him a joke, and he didn’t respond. 360 00:23:45,520 --> 00:23:47,600 - And yet... - It was a great joke! 361 00:23:55,000 --> 00:23:56,840 How terrible! 362 00:23:57,040 --> 00:23:59,440 Yes, terrible! 363 00:24:02,600 --> 00:24:05,160 - My condolences, mrs. El Poussah. - Likewise. 364 00:24:05,360 --> 00:24:06,560 Enough, enough... 365 00:24:09,360 --> 00:24:10,960 No jokes! 366 00:24:11,160 --> 00:24:12,720 You really saw him? Are we sure? 367 00:24:12,920 --> 00:24:15,800 If this is a joke, it’s a really bad one. 368 00:24:15,960 --> 00:24:17,760 I impale people on stakes for less! 369 00:24:19,040 --> 00:24:20,640 Likewise! 370 00:24:21,000 --> 00:24:22,560 Sorry. Likewise! 371 00:24:23,480 --> 00:24:30,120 Likewise! 372 00:24:31,160 --> 00:24:32,880 May I come in? 373 00:24:39,960 --> 00:24:43,200 Dilat, my faithful servant… 374 00:24:43,800 --> 00:24:47,200 Would you slap me across the face really hard? 375 00:24:47,680 --> 00:24:48,920 With pleasure! 376 00:24:55,640 --> 00:24:57,640 I’m really not dreaming! 377 00:24:57,800 --> 00:25:00,160 - I’ll remember that! - But you asked for it... 378 00:25:00,320 --> 00:25:02,000 You enjoyed it! 379 00:25:02,400 --> 00:25:04,560 Get out, all of you, out! 380 00:25:04,760 --> 00:25:07,160 Out! 381 00:25:08,720 --> 00:25:10,120 Everyone! 382 00:25:16,160 --> 00:25:18,200 Well, hello! 383 00:25:18,880 --> 00:25:21,440 How is the fatso? 384 00:25:21,600 --> 00:25:23,520 Dropped dead on us, did you? 385 00:25:23,720 --> 00:25:26,280 Choked on a Turkish delight? 386 00:25:41,760 --> 00:25:45,280 I can’t believe it! He died, on his own! 387 00:25:45,480 --> 00:25:48,400 I’ve been trying to dispose of him for years, 388 00:25:48,600 --> 00:25:51,240 I spent a fortune on wizards, fortunetellers, sorcerers, 389 00:25:51,400 --> 00:25:53,520 all sorts of magical devices, 390 00:25:53,680 --> 00:25:55,800 and he died of natural causes! 391 00:25:56,200 --> 00:25:59,600 A pain until the very end... 392 00:26:01,360 --> 00:26:03,240 That's good! You learn quickly. 393 00:26:03,400 --> 00:26:06,640 - Ruler of all believers! - Yes, that is my name now. 394 00:26:07,240 --> 00:26:08,600 It happened... 395 00:26:09,360 --> 00:26:11,040 I’m the Caliph... 396 00:26:11,640 --> 00:26:15,000 I really am. 397 00:26:15,640 --> 00:26:17,840 I am really the Caliph. 398 00:26:20,120 --> 00:26:23,000 "Good morning, Mr. Caliph." 399 00:26:23,200 --> 00:26:29,640 I am Caliph! I am Caliph! 400 00:26:39,200 --> 00:26:44,040 Playing dead all morning really is exhausting, dear Iznogoud. 401 00:26:44,200 --> 00:26:46,640 But how? 402 00:26:46,760 --> 00:26:48,480 Ruler of all believers! 403 00:26:49,520 --> 00:26:51,600 - Am I dreaming? - Not this time. 404 00:26:52,760 --> 00:26:54,880 What’s the matter, my good Iznogoud? 405 00:26:55,440 --> 00:26:57,560 You... 406 00:26:58,680 --> 00:27:00,560 ...have a new necklace? 407 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 Yes! Pretty, isn’t it? 408 00:27:02,480 --> 00:27:05,240 Gold and diamonds. 409 00:27:05,520 --> 00:27:06,560 Still… 410 00:27:06,760 --> 00:27:10,200 Playing dead so I would see how much people love me 411 00:27:10,320 --> 00:27:13,600 was a splendid idea, dear Iznogoud! 412 00:27:14,600 --> 00:27:18,600 Yes.. that was my idea... But today? 413 00:27:18,920 --> 00:27:21,720 Wonderful! 414 00:27:22,160 --> 00:27:27,080 He shoulda done it while I was on vacation 415 00:27:27,320 --> 00:27:30,720 so I’d have a perfect alibi when I come back… 416 00:27:30,920 --> 00:27:35,240 All the traitors would end up in jail. 417 00:27:35,480 --> 00:27:37,160 He would be dead… 418 00:27:37,360 --> 00:27:39,520 And I’d be Caliph instead of the Caliph! 419 00:27:39,720 --> 00:27:42,240 I forgot it was today… 420 00:27:42,520 --> 00:27:46,280 I’m under a lot of stress! 421 00:27:47,840 --> 00:27:49,800 Great idea... 422 00:27:50,920 --> 00:27:53,520 But the people are sad now. 423 00:27:53,840 --> 00:27:57,040 They love me so much. 424 00:27:57,920 --> 00:28:01,160 I’m touched. I could cry. 425 00:28:02,360 --> 00:28:04,080 Me too. 426 00:28:04,280 --> 00:28:07,240 Quickly, tell them that a miracle happened. 427 00:28:07,400 --> 00:28:09,120 I am back from the dead. 428 00:28:09,320 --> 00:28:11,160 You take care of it. You are good with that. 429 00:28:11,360 --> 00:28:13,240 Fine, I... 430 00:28:13,440 --> 00:28:17,640 Politically speaking, a miracle is a good thing, right? 431 00:28:17,960 --> 00:28:19,600 The best! 432 00:28:19,880 --> 00:28:21,920 God given! 433 00:28:22,160 --> 00:28:25,360 I’ll tell the people right away… 434 00:28:25,520 --> 00:28:27,120 so they wouldn’t be sad anymore. 435 00:28:27,320 --> 00:28:29,440 Add a little tension. 436 00:28:29,600 --> 00:28:30,720 Spice it up. 437 00:28:30,840 --> 00:28:32,640 Come on! 438 00:28:33,440 --> 00:28:34,720 Boss! 439 00:28:34,920 --> 00:28:37,840 Make them believe the miracle was your doing. 440 00:28:38,120 --> 00:28:39,920 Good idea, isn’t it? 441 00:28:40,640 --> 00:28:42,360 Very good! 442 00:28:48,200 --> 00:28:50,600 Look, the jerk is smiling. 443 00:28:54,840 --> 00:28:56,120 I don't have one… 444 00:28:56,360 --> 00:29:00,040 My friends, a miracle has happened! 445 00:29:04,320 --> 00:29:07,080 Glory to the great Caliph! 446 00:29:11,920 --> 00:29:13,920 They adore me. 447 00:29:27,640 --> 00:29:29,320 Iznogoud! 448 00:29:29,840 --> 00:29:30,960 Come! 449 00:29:35,960 --> 00:29:38,040 They love me so much. 450 00:29:45,320 --> 00:29:46,760 Where are you going? 451 00:29:51,360 --> 00:29:53,320 Should we chase the frog? 452 00:29:54,840 --> 00:29:58,760 We’ll need more than a frog to get rid of that big of an idiot. 453 00:29:58,960 --> 00:30:00,280 Much more! 454 00:30:09,440 --> 00:30:11,760 Open up! 455 00:30:25,440 --> 00:30:27,920 Why didn’t you inspect her? 456 00:30:28,160 --> 00:30:30,840 The princess is going riding. 457 00:30:32,680 --> 00:30:34,120 I saw nothing. 458 00:30:34,480 --> 00:30:36,360 You don’t have to yell! 459 00:31:28,520 --> 00:31:31,240 Where is the merchant? I’m wasting my day. 460 00:31:31,400 --> 00:31:32,520 He’s coming. 461 00:31:32,640 --> 00:31:35,480 - So is the full moon! - I know, boss, I know... 462 00:31:40,520 --> 00:31:43,600 - There’s a genie in every lamp? - The wizards call them gins. 463 00:31:43,760 --> 00:31:46,360 They are really picky about words. 464 00:31:52,880 --> 00:31:54,760 This must be a big one. 465 00:31:55,000 --> 00:31:56,720 He could do some serious damage! 466 00:31:56,920 --> 00:31:58,760 I’m coming! 467 00:31:58,960 --> 00:32:00,200 Boss… 468 00:32:03,320 --> 00:32:04,880 I’m coming! 469 00:32:05,880 --> 00:32:08,800 Hey, Dilat! 470 00:32:09,000 --> 00:32:11,520 Hey, wizard! 471 00:32:12,080 --> 00:32:14,320 Boss, this is wizard Indjapahn. 472 00:32:15,760 --> 00:32:17,200 Welcome… 473 00:32:17,440 --> 00:32:21,400 to my humble cave, noble Vizier. 474 00:32:21,560 --> 00:32:22,840 Shall we sit down? 475 00:32:22,960 --> 00:32:24,680 It’s easier to talk. 476 00:32:32,040 --> 00:32:34,640 - I’m listening. - I need a genie. 477 00:32:35,840 --> 00:32:38,600 - You mean gin. - Yeah. 478 00:32:39,600 --> 00:32:41,440 Something to drink? 479 00:32:41,600 --> 00:32:44,800 - Thanks, just a gin. - Loyal and in good shape. 480 00:32:45,200 --> 00:32:47,000 Gin that’s also a tonic? 481 00:32:47,120 --> 00:32:49,720 Very, very powerful. 482 00:32:49,920 --> 00:32:52,240 - And very… - Hush! 483 00:32:54,120 --> 00:32:55,520 And very evil. 484 00:33:06,920 --> 00:33:09,720 - Not very big... - He’s good for traveling. 485 00:33:09,880 --> 00:33:11,520 I wanted something more… 486 00:33:11,760 --> 00:33:16,040 Trust me, capable but small is better than... 487 00:33:16,240 --> 00:33:18,440 I know! I know! Okay? 488 00:33:19,880 --> 00:33:21,800 - Rub it, boss… - No! 489 00:33:22,080 --> 00:33:25,360 Click it! This model just came out. 490 00:33:25,520 --> 00:33:28,360 Go ahead… Please. 491 00:33:32,240 --> 00:33:33,400 It’s not working. 492 00:33:46,960 --> 00:33:48,400 Not bad, huh? 493 00:33:49,640 --> 00:33:51,520 It’s from Asia. 494 00:33:51,720 --> 00:33:54,280 They are good with miniatures. 495 00:33:54,600 --> 00:33:55,800 Try it out? 496 00:33:55,960 --> 00:33:57,400 Sure… 497 00:33:58,960 --> 00:34:00,000 Come on. 498 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 Me? 499 00:34:02,040 --> 00:34:03,560 Well, you said it… 500 00:34:08,480 --> 00:34:10,200 Are you powerful? 501 00:34:23,640 --> 00:34:25,080 What’s that? 502 00:34:26,040 --> 00:34:29,480 My personal collection. It's not for sale. 503 00:34:29,640 --> 00:34:33,760 Rare things that are not for common use. 504 00:34:34,400 --> 00:34:35,560 Dear? 505 00:34:35,720 --> 00:34:37,280 My 12th wife. 506 00:34:37,480 --> 00:34:40,640 Excuse me. Yes, my honey number 12? 507 00:34:40,760 --> 00:34:42,840 Could you light a fire, I have to cook. 508 00:34:42,960 --> 00:34:46,720 She is my favorite, along with 5, 9 and 14. 509 00:34:46,880 --> 00:34:50,040 Excuse me, I’ll light a fire and be right back. 510 00:35:05,600 --> 00:35:07,280 Boss, don’t touch that. 511 00:35:16,440 --> 00:35:18,320 - Should I click it? - Wait… 512 00:35:23,240 --> 00:35:24,120 Go ahead… 513 00:35:30,880 --> 00:35:33,320 What did they do? 514 00:35:41,240 --> 00:35:43,680 I didn’t rub, I just clicked! 515 00:35:44,040 --> 00:35:45,120 Get lost! 516 00:35:45,880 --> 00:35:47,200 Quickly! 517 00:35:59,440 --> 00:36:01,600 What’s the matter? 518 00:36:01,840 --> 00:36:04,920 - You clicked! - Don’t! 519 00:36:19,080 --> 00:36:20,600 - No! - Yes! 520 00:36:45,080 --> 00:36:46,680 I was first! 521 00:36:46,880 --> 00:36:48,840 No, I was! 522 00:36:48,960 --> 00:36:52,240 - No, I was! - Me! 523 00:36:53,760 --> 00:36:55,840 Master! 524 00:36:56,400 --> 00:36:58,640 - My master. - No, my master! 525 00:36:58,880 --> 00:37:00,240 - Mine! - Mine! 526 00:37:00,400 --> 00:37:03,560 - Mine! - No, mine! 527 00:37:03,800 --> 00:37:05,640 Enough! Stop! 528 00:37:06,160 --> 00:37:08,440 - I was first. - No, I was. 529 00:37:12,600 --> 00:37:13,880 What’s the matter with him? 530 00:37:15,120 --> 00:37:17,440 Throw them away, they are hopeless. 531 00:37:17,600 --> 00:37:20,880 No, they have spirit. I like them. 532 00:37:21,640 --> 00:37:23,600 - What’s your name? - Ouz. 533 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 - And yours? - OuzmoutousouloubouloubombĆŖ! 534 00:37:27,880 --> 00:37:31,000 - Tell me, Ouz, you have to listen to me, right? - Absolutely. 535 00:37:31,600 --> 00:37:34,680 - I want to get rid of someone. - Kill them? 536 00:37:35,600 --> 00:37:36,760 Mash them? 537 00:37:37,240 --> 00:37:38,360 Squash them? 538 00:37:38,680 --> 00:37:40,000 Untill there’s nothing left? 539 00:37:40,240 --> 00:37:41,440 Not even nostrils? 540 00:37:43,040 --> 00:37:44,120 Illegal. 541 00:37:44,760 --> 00:37:47,000 - You? - No, illegal. 542 00:37:47,120 --> 00:37:48,240 Well, what can you do? 543 00:37:48,400 --> 00:37:50,680 A lot. But this is illegal. 544 00:37:50,880 --> 00:37:54,200 - Get rid of ā€˜em! - Back in the lamp! 545 00:37:54,400 --> 00:37:56,760 They always ask for something illegal… 546 00:37:56,920 --> 00:37:59,040 Back inside! 547 00:37:59,240 --> 00:38:01,000 - I’m green… - No, I am! 548 00:38:02,920 --> 00:38:04,880 Yes… It’s greasy inside. 549 00:38:14,400 --> 00:38:16,480 - Did I get fat? - Come on! 550 00:38:16,680 --> 00:38:18,480 It’s too tight… 551 00:38:21,120 --> 00:38:23,880 - Get in, no arguments! - But I can’t, master! 552 00:38:24,040 --> 00:38:27,480 - He’s got body oder! - And he snores! 553 00:38:30,600 --> 00:38:31,800 Let’s go home. 554 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 We do a lot of legal stuff. 555 00:38:34,120 --> 00:38:35,440 Shut up! 556 00:38:35,600 --> 00:38:37,920 A lot! We can change your life! 557 00:38:38,040 --> 00:38:39,600 - Just call and we’ll be there! - Into the lamp! 558 00:38:39,760 --> 00:38:41,480 Picnic in the mountains? 559 00:38:42,280 --> 00:38:43,680 Maybe the seaside? 560 00:38:45,240 --> 00:38:47,080 Or a lovely lady? 561 00:38:48,160 --> 00:38:50,160 - Not legal… - Shut up. 562 00:38:51,280 --> 00:38:53,000 - What about a canyon? - Catch it! 563 00:38:54,480 --> 00:38:57,040 - Not really smart… - No, it fell… 564 00:38:58,280 --> 00:39:00,320 Free! Thank you, master! 565 00:39:00,480 --> 00:39:02,440 No, he’s my master! Free! 566 00:39:02,680 --> 00:39:04,600 I don’t want anything to do with you! 567 00:39:04,760 --> 00:39:08,120 Maybe you will one day! Just call! 568 00:39:08,280 --> 00:39:10,160 Say ā€œOuzmoutousouloubouloubombĆŖ''. 569 00:39:11,280 --> 00:39:13,400 Ouzmoutou... 570 00:39:13,640 --> 00:39:15,000 There they are! 571 00:39:30,720 --> 00:39:32,440 My daughter is missing! 572 00:39:33,360 --> 00:39:35,480 Generals! 573 00:39:35,600 --> 00:39:38,040 Send an army to every corner of the country! 574 00:39:38,200 --> 00:39:42,600 Search every house, village, cave and dune! 575 00:39:42,800 --> 00:39:44,920 - Bazaars, too? - Yes! 576 00:39:45,360 --> 00:39:47,280 Maybe she went shopping. 577 00:39:48,920 --> 00:39:50,800 Or clubbing. 578 00:39:50,960 --> 00:39:52,320 Enough! 579 00:39:53,640 --> 00:39:56,960 If I catch the bastard that took her 580 00:39:57,080 --> 00:40:00,280 he’ll wish he had never been born! 581 00:40:04,440 --> 00:40:06,880 The princes’ beds… 582 00:40:07,080 --> 00:40:08,320 Louder! 583 00:40:08,480 --> 00:40:11,040 Search the princes’ beds! 584 00:40:12,200 --> 00:40:16,280 And all the rooms of all the princes of the kingdom! 585 00:40:23,800 --> 00:40:25,280 Where’s my daughter?! 586 00:40:25,480 --> 00:40:27,480 Don’t lie! 587 00:40:27,680 --> 00:40:31,640 I searched every hole of the sulatanate! 588 00:40:31,800 --> 00:40:34,360 I’m very pissed off! 589 00:40:34,560 --> 00:40:36,160 I dunno, your majesty! 590 00:40:36,360 --> 00:40:37,680 - Highness… - Majesty… 591 00:40:37,920 --> 00:40:39,400 - Great one.. - Your daughter? 592 00:40:39,680 --> 00:40:40,680 Majesty… 593 00:40:40,880 --> 00:40:42,320 I haven’t seen her for days… 594 00:40:42,520 --> 00:40:43,800 - Weeks… - Years... 595 00:40:43,960 --> 00:40:45,760 I haven’t seen her for months! 596 00:40:45,960 --> 00:40:47,200 Years... 597 00:40:47,360 --> 00:40:49,680 - We barely know each other! - We’re just friends. 598 00:40:49,880 --> 00:40:51,640 - Buddies… - I see her around… 599 00:40:51,800 --> 00:40:53,720 - Nothing’s going on between us! - Your daughter? 600 00:40:53,960 --> 00:40:55,040 - No way. - Never! 601 00:40:55,200 --> 00:40:57,080 - Never! - Never, sir! 602 00:40:57,240 --> 00:40:58,960 - I never even thought about… -...hand... 603 00:40:59,160 --> 00:41:01,600 - I wouldn’t dare... -... to get into the family... 604 00:41:01,800 --> 00:41:03,560 Never! 605 00:41:13,920 --> 00:41:15,560 That’s the last time, 606 00:41:15,680 --> 00:41:17,320 I screwed a king’s daughter... 607 00:41:17,560 --> 00:41:21,400 - What’s wrong, boss? - It’s almost the full moon. 608 00:41:22,240 --> 00:41:24,000 Voodoo dolls. 609 00:41:24,160 --> 00:41:26,800 Is there anything else? No! 610 00:41:33,000 --> 00:41:35,280 - What kind of crap is that? - Cursed feet. 611 00:41:35,480 --> 00:41:37,240 You shake them and they cast a curse. 612 00:41:40,120 --> 00:41:41,960 Not entertaining enough. 613 00:41:42,240 --> 00:41:43,680 Invisibility formulas! 614 00:41:43,880 --> 00:41:45,520 Invisibility formulas! 615 00:41:45,680 --> 00:41:48,120 - What’s the deal? - Magic formula 616 00:41:48,280 --> 00:41:51,920 You say ''Alakazam, you’re not hereā€ 3 times… 617 00:41:53,880 --> 00:41:56,920 And the person disappears. 618 00:41:58,800 --> 00:42:02,160 - Pay him! - But it only works 3 times. 619 00:42:03,520 --> 00:42:06,120 - Let’s try it. - Yes, boss. 620 00:42:16,160 --> 00:42:18,160 - Money, kind sir? - Please? 621 00:42:19,720 --> 00:42:21,320 Thanks. 622 00:42:21,560 --> 00:42:23,480 I love robbing the poor. 623 00:42:27,520 --> 00:42:31,120 And now for the big deal. Noble… 624 00:42:31,480 --> 00:42:35,520 A real jewel! Come! Not you! 625 00:42:35,680 --> 00:42:39,320 Look at her! Prehti-Ouhman, the princess! 626 00:42:39,560 --> 00:42:42,280 I can tell you like her. 627 00:42:42,400 --> 00:42:44,320 Prehti-Ouhman, the lovely princess. 628 00:42:44,520 --> 00:42:47,360 Her servant Plassahssiz comes for free. 629 00:42:47,560 --> 00:42:49,080 Turn around, sweetheart. 630 00:42:49,240 --> 00:42:50,840 Thank you. Careful! 631 00:42:51,080 --> 00:42:52,720 Let’s go! 632 00:42:53,520 --> 00:42:55,600 Lovely, fresh, juicy! 633 00:42:55,760 --> 00:42:57,960 Kidnapped just yesterday. 634 00:42:58,200 --> 00:43:00,160 A virgin… 635 00:43:00,320 --> 00:43:01,720 I can see interest rising! 636 00:43:01,880 --> 00:43:02,760 What does he want? 637 00:43:03,680 --> 00:43:04,720 Take a guess.. 638 00:43:04,880 --> 00:43:06,560 Am I good looking? 639 00:43:07,640 --> 00:43:09,680 - Let’s go, boss? - He’s not that bad… 640 00:43:11,240 --> 00:43:13,800 - Boss… - Bless you… 641 00:43:14,040 --> 00:43:15,680 - Did she just look at me? - Who? 642 00:43:15,800 --> 00:43:18,120 - The princess. She looked at me. - No. 643 00:43:18,280 --> 00:43:20,000 What do you mean no? She looked at me! 644 00:43:21,400 --> 00:43:23,040 Do you see his dagger? 645 00:43:25,440 --> 00:43:27,240 It’s pretty big. 646 00:43:28,240 --> 00:43:30,320 Big dagger, big bucks… 647 00:43:31,480 --> 00:43:32,800 There’s two of them … 648 00:44:48,960 --> 00:44:50,400 Let’s go, boss. 649 00:44:50,600 --> 00:44:52,120 Lovely and fresh! 650 00:44:52,280 --> 00:44:54,920 Prehti-Ouhman, the princess! 651 00:44:55,080 --> 00:44:56,680 Servant for free… 652 00:44:56,880 --> 00:44:59,360 - Come on, boss. - 300.000! 653 00:44:59,560 --> 00:45:01,520 300.000 piastar. For the red feather guy. 654 00:45:01,640 --> 00:45:04,400 - Cheapskate… - That’s not a lot… 655 00:45:05,120 --> 00:45:08,440 Don’t, Aladdin. That’s the Grand Vizier. 656 00:45:08,680 --> 00:45:11,280 Do you have a wife? 657 00:45:12,920 --> 00:45:15,840 Good quality merchandize! 658 00:45:16,120 --> 00:45:18,640 From the wild! Not domestic! 659 00:45:18,800 --> 00:45:20,440 Fresh, juicy… 660 00:45:20,680 --> 00:45:23,800 Pearly white teeth… 661 00:45:24,000 --> 00:45:25,800 Servant for free… 662 00:45:26,480 --> 00:45:27,760 Only 300.000? 663 00:45:27,920 --> 00:45:30,760 - No one will dare. - Jasmine is right. 664 00:45:30,760 --> 00:45:32,000 300.000 going once, 665 00:45:32,120 --> 00:45:33,840 twice… 666 00:45:34,080 --> 00:45:36,120 310.000! 667 00:45:36,360 --> 00:45:38,240 Finally! 668 00:45:38,440 --> 00:45:41,440 - It’s the shaik! - Isn’t he a legend? 669 00:45:41,960 --> 00:45:43,400 310.000? 670 00:45:43,560 --> 00:45:45,320 He’s warming up… 671 00:45:45,480 --> 00:45:47,920 - 310.000, damn it. - Let’s go, boss. 672 00:45:48,360 --> 00:45:50,920 400.000! 673 00:45:51,080 --> 00:45:52,920 I’m better looking! 674 00:45:53,240 --> 00:45:55,560 Don’t forget, servant is free! 675 00:45:55,760 --> 00:45:56,760 Yeah, we heard you… 676 00:45:56,960 --> 00:45:58,200 400.000 going once… 677 00:45:58,400 --> 00:45:59,960 Twice… 678 00:46:00,320 --> 00:46:02,080 410.000! 679 00:46:02,520 --> 00:46:04,560 - 500.000! - 510.000! 680 00:46:04,760 --> 00:46:07,200 510.000, damn it! 681 00:46:08,000 --> 00:46:09,440 He won’t offer more. 682 00:46:09,560 --> 00:46:11,320 I’ll make him offer more... 683 00:46:11,520 --> 00:46:13,840 Let’s go. She is very charming. 684 00:46:14,000 --> 00:46:16,880 Prehti-Ouhman, the princess! 685 00:46:17,080 --> 00:46:18,880 Lovely, fresh… 686 00:46:20,040 --> 00:46:22,640 1.000 000 piaster! 687 00:46:22,960 --> 00:46:24,160 There! 688 00:46:24,440 --> 00:46:25,720 Boss! 689 00:46:25,920 --> 00:46:28,120 So what? I’ll raise taxes. 690 00:46:28,400 --> 00:46:30,320 Million from the front row! 691 00:46:30,800 --> 00:46:33,720 Going once, going twice… 692 00:46:34,040 --> 00:46:36,320 1.010 000! 693 00:46:40,640 --> 00:46:43,080 2.000 000? 694 00:46:45,720 --> 00:46:48,320 - 2.000 000! - 2.000 000! 695 00:46:48,600 --> 00:46:50,480 That’s the way to go! 696 00:46:50,640 --> 00:46:53,040 Super-lovely, super-fresh! 697 00:46:53,280 --> 00:46:55,960 Pearly teeth… 698 00:46:56,160 --> 00:46:58,400 The servant, too! 699 00:46:59,960 --> 00:47:01,960 2.000 000 once… 700 00:47:02,200 --> 00:47:04,080 Twice… 701 00:47:04,320 --> 00:47:06,040 I’ll die… 702 00:47:06,240 --> 00:47:08,480 - 2.000 000 - 3.000 000 703 00:47:08,680 --> 00:47:10,680 No! 4.000 000! 704 00:47:10,880 --> 00:47:11,880 5! 705 00:47:12,120 --> 00:47:14,160 - 6! - 7! 706 00:47:14,360 --> 00:47:16,280 8.000 000! 707 00:47:16,720 --> 00:47:19,040 8.000 000! 708 00:47:19,280 --> 00:47:21,080 Good, good! 709 00:47:22,760 --> 00:47:26,520 Who’s gonna give more? 710 00:47:32,040 --> 00:47:33,800 I love you! 711 00:47:34,000 --> 00:47:37,200 I’m handsome, I’m brilliant! 712 00:47:39,120 --> 00:47:42,600 - What’s the last offer? - 1 piaster. 713 00:47:42,760 --> 00:47:45,400 1 piaster? What did you say? 714 00:47:45,600 --> 00:47:47,120 He’s joking? 715 00:47:47,520 --> 00:47:51,280 Caliph’s harem, we got privilege. 716 00:47:54,520 --> 00:47:56,480 Not the Caliph’s harem! 717 00:47:56,720 --> 00:47:58,920 Don’t worry, he’s harmless. 718 00:48:24,240 --> 00:48:25,720 Did we say 10.000? 719 00:48:25,920 --> 00:48:27,600 1 piaster. 720 00:48:29,240 --> 00:48:31,120 Oh, fine… 721 00:48:31,240 --> 00:48:33,360 Going once, twice… 722 00:48:34,120 --> 00:48:35,440 ...three times… 723 00:48:35,880 --> 00:48:37,200 It’s going! 724 00:48:37,440 --> 00:48:39,840 - Sold! - Get her over! 725 00:48:43,440 --> 00:48:45,160 Sold for nothing… 726 00:48:45,360 --> 00:48:47,960 No one wants an ex harem girl… 727 00:48:53,440 --> 00:48:56,040 We’ll escape the first chance we get.. 728 00:48:56,240 --> 00:49:00,000 He’ll pay dearly for that 1 piaster… 729 00:49:06,240 --> 00:49:10,000 Hello, dear Iznogoud, are you shopping, too? 730 00:49:11,120 --> 00:49:13,880 Oh, I forgot, here… 731 00:49:14,440 --> 00:49:17,200 Take the tube, isn’t it neat? 732 00:49:17,400 --> 00:49:19,320 Are you shopping, too? 733 00:49:20,240 --> 00:49:22,440 Hear me, ruler of all believers… 734 00:49:22,680 --> 00:49:25,480 Yes, dear friend? 735 00:49:27,560 --> 00:49:30,240 Dilat, how does the invisibility formula go? 736 00:49:30,480 --> 00:49:31,720 Quick, I can’t remember. 737 00:49:32,120 --> 00:49:34,720 Alakazam, you’re not here, you’re not here, you’re not here… 738 00:49:34,920 --> 00:49:35,960 Stop! 739 00:49:36,120 --> 00:49:38,480 - You almost made me disappear! - Sorry... 740 00:49:40,280 --> 00:49:41,680 - Don’t! - What? 741 00:49:41,880 --> 00:49:44,320 We don’t know if works, let’s test it first… 742 00:49:44,560 --> 00:49:47,440 Alakazam, you’re not here, you’re not here… 743 00:49:47,600 --> 00:49:49,080 you’re not here… 744 00:49:50,000 --> 00:49:53,640 What wise words do you have for me? 745 00:49:54,120 --> 00:49:56,720 Look me in the eyes… 746 00:49:58,800 --> 00:50:00,040 Alakazam… 747 00:50:00,240 --> 00:50:02,280 You’re not here, you’re not here… 748 00:50:02,440 --> 00:50:04,360 you’re not here! 749 00:50:05,720 --> 00:50:07,840 I didn’t hear you… 750 00:50:11,640 --> 00:50:13,320 I’ll see you in the palace. 751 00:50:13,840 --> 00:50:15,360 Brilliant… 752 00:50:15,840 --> 00:50:16,960 What’s the matter with them? 753 00:50:22,200 --> 00:50:24,320 My people love me. 754 00:50:24,440 --> 00:50:25,680 Unbeliavable! 755 00:50:27,360 --> 00:50:28,600 Wonderful! 756 00:50:36,480 --> 00:50:39,240 The greatest Caliph of all! 757 00:50:42,040 --> 00:50:43,760 They adore me! 758 00:50:43,960 --> 00:50:45,520 A real genius… 759 00:50:45,760 --> 00:50:47,360 Real genius… 760 00:50:49,400 --> 00:50:50,280 Congratulations! 761 00:50:51,080 --> 00:50:52,360 Harun! 762 00:50:52,520 --> 00:50:54,520 Harun! 763 00:50:54,760 --> 00:50:56,480 Hats off! 764 00:51:10,720 --> 00:51:12,400 She digs me! 765 00:51:14,400 --> 00:51:16,040 I hate him!! 766 00:51:16,240 --> 00:51:18,680 I hate you all!! 767 00:51:18,880 --> 00:51:21,480 Alakazam, you’re not here, you’re not here, 768 00:51:21,640 --> 00:51:23,440 you’re not here! 769 00:51:24,800 --> 00:51:26,600 Don’t overdo it, boss. 770 00:51:26,840 --> 00:51:28,280 I like it. 771 00:52:27,000 --> 00:52:28,920 That’s mine! 772 00:52:38,320 --> 00:52:39,400 It’s beating! 773 00:52:39,960 --> 00:52:41,120 It’s hot. 774 00:52:43,560 --> 00:52:44,760 It burns! 775 00:52:48,040 --> 00:52:49,760 What’s happening to me? 776 00:52:49,880 --> 00:52:51,960 What’s this? 777 00:53:36,200 --> 00:53:40,320 I met a fine lady, 778 00:53:40,520 --> 00:53:43,640 a beautiful princess, 779 00:53:43,760 --> 00:53:47,400 I go crazy under her feet 780 00:53:47,640 --> 00:53:50,640 and I am already acting like a fool 781 00:53:51,400 --> 00:53:54,120 and he’s already acting like a fool 782 00:53:59,320 --> 00:54:02,920 I met a handsome man 783 00:54:03,040 --> 00:54:06,760 my savior, my sun, 784 00:54:06,920 --> 00:54:10,600 he fits my every plan 785 00:54:10,760 --> 00:54:13,800 He takes my breathe away 786 00:54:14,480 --> 00:54:17,240 And he's got plenty of money anyway 787 00:54:20,120 --> 00:54:24,040 Love comes unexpectedly… 788 00:54:24,240 --> 00:54:27,840 a feeling I never knew before 789 00:54:28,040 --> 00:54:31,560 I yearn for him, but I’m trapped inside this harem 790 00:54:31,800 --> 00:54:35,240 Life is strange that way 791 00:54:35,680 --> 00:54:39,360 Love comes unexpectedly 792 00:54:39,560 --> 00:54:42,960 You for me, and I for you, 793 00:54:43,360 --> 00:54:46,800 Neither one of us knew that, 794 00:54:46,960 --> 00:54:50,600 Life is strange that way 795 00:54:50,720 --> 00:54:54,200 Life is strange that way 796 00:54:54,640 --> 00:54:58,440 To become Caliph is less important 797 00:55:04,720 --> 00:55:07,520 Lights out! Sleeping time. 798 00:55:08,320 --> 00:55:10,920 - 5 more minutes. - Thank you. 799 00:55:13,200 --> 00:55:15,680 Women… we’re all alike. 800 00:55:23,560 --> 00:55:26,840 I’ve had enough of their lace and pom poms… 801 00:55:27,240 --> 00:55:29,400 I’ll show them who I am! 802 00:55:29,600 --> 00:55:31,680 Careful, if anyone finds out… 803 00:55:32,480 --> 00:55:34,760 Bite your tounge! 804 00:55:38,640 --> 00:55:40,800 We can’t trust anyone… 805 00:55:40,920 --> 00:55:43,040 We’ll escape through the door… 806 00:55:48,120 --> 00:55:50,560 We gotta fool the guards… 807 00:55:50,720 --> 00:55:54,080 - We can do that. - We’re good at that. 808 00:55:55,560 --> 00:55:57,800 There aren’t a lot… One… 809 00:55:57,960 --> 00:56:00,080 Two… three… four… 810 00:56:00,280 --> 00:56:01,920 And 4 are 8… 811 00:56:03,840 --> 00:56:06,360 They can’t know our secret… 812 00:56:12,520 --> 00:56:16,040 9, 10… no one can hear us here. 813 00:56:16,200 --> 00:56:18,000 11… 814 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 and those… 815 00:56:19,050 --> 00:56:20,600 And those… 816 00:56:20,640 --> 00:56:22,160 You called, master? 817 00:56:22,360 --> 00:56:24,800 I didn’t say ā€œOuzā€, I said ā€œthoseā€ā€¦ 818 00:56:25,000 --> 00:56:26,400 But we’re here! 819 00:56:26,600 --> 00:56:28,920 - You made me lose the princess! - He did it! 820 00:56:30,200 --> 00:56:32,920 - We heard you call! - Indeed! 821 00:56:33,080 --> 00:56:35,400 She was gonna reveal a secret! 822 00:56:35,880 --> 00:56:38,200 - Then we’ll listen. - Good idea! 823 00:56:38,440 --> 00:56:40,440 They are too far away! 824 00:56:46,840 --> 00:56:49,840 ''Do you see what I see?'' 825 00:56:50,040 --> 00:56:52,640 ''Magic beans and a pumpkin.'' 826 00:56:52,760 --> 00:56:54,400 - ''They escaped!'' - ''Yes!'' 827 00:56:54,600 --> 00:56:57,800 ''Let’s escape. I’ll tell everyone.'' 828 00:56:58,000 --> 00:57:01,360 ''Princess, no one must know that you are....'' 829 00:57:03,880 --> 00:57:04,880 What? 830 00:57:05,040 --> 00:57:07,480 ā€œThe daughter of Sultan Pulmankar.'' 831 00:57:07,680 --> 00:57:10,480 Pullmankar’s daughter! 832 00:57:10,640 --> 00:57:13,560 Pullmankar the bloodthirsty! What news! 833 00:57:13,720 --> 00:57:16,040 Dilat! When did you come back? 834 00:57:16,160 --> 00:57:17,720 I never left. 835 00:57:17,920 --> 00:57:20,080 - Continue. - Nice singing, boss. 836 00:57:20,240 --> 00:57:23,280 Yeah, whatever. You two, keep listening! 837 00:57:23,760 --> 00:57:26,840 ā€œIf they find out we’re done for!'' 838 00:57:27,040 --> 00:57:28,760 ā€œThey say the Vizier is evil, 839 00:57:28,960 --> 00:57:30,760 a monster of a man. 840 00:57:30,920 --> 00:57:33,280 A brute!'' 841 00:57:33,520 --> 00:57:35,760 - ''That he’s...'' - What? A what? 842 00:57:36,600 --> 00:57:37,960 What did she say?! 843 00:57:38,160 --> 00:57:40,760 I'll impale her on a stake! 844 00:57:42,280 --> 00:57:44,360 I can’t hear anymore! 845 00:57:44,520 --> 00:57:45,920 I can! 846 00:57:46,080 --> 00:57:48,360 - Not true! - Yes, it is! 847 00:57:48,520 --> 00:57:50,360 ā€œWe’ll escape when the time is right.'' 848 00:57:50,520 --> 00:57:52,320 ''How? Everything is swarmed with guards.'' 849 00:57:52,480 --> 00:57:54,080 ''I know.'' 850 00:57:54,280 --> 00:57:56,680 ā€œThe man that wanted to buy us...'' 851 00:57:56,840 --> 00:57:59,240 ā€œLet’s look for him.'' 852 00:57:59,400 --> 00:58:01,520 ā€œIf it’s the shaik, he’s gone.'' 853 00:58:01,720 --> 00:58:03,960 ā€œNot him, I mean the other one.ā€ 854 00:58:04,120 --> 00:58:06,840 ā€œThe short one with the big dagger.ā€ 855 00:58:08,080 --> 00:58:09,800 ''Him?!'' 856 00:58:22,800 --> 00:58:24,800 Continue or stop? 857 00:58:25,000 --> 00:58:26,240 Continue! 858 00:58:27,800 --> 00:58:29,480 ''He’s short but...'' 859 00:58:29,680 --> 00:58:30,960 But what? 860 00:58:33,080 --> 00:58:34,560 ''he has a lot of style.'' 861 00:58:34,800 --> 00:58:36,680 That’s not what she said, you’re cheating! 862 00:58:36,800 --> 00:58:41,160 Cheater, cheater! 863 00:58:41,600 --> 00:58:44,560 Enough! What did she say? 864 00:58:44,720 --> 00:58:47,440 She said ā€œa lot of styleā€'. 865 00:58:48,440 --> 00:58:50,160 Is she saying anything now? 866 00:58:52,240 --> 00:58:54,800 You do her, I’ll do the the suck up… 867 00:58:54,920 --> 00:58:56,480 No, thanks! 868 00:58:56,680 --> 00:58:58,560 She is badmouthing you. 869 00:58:58,800 --> 00:59:02,760 Saying you're a rat with a tiny dagger… 870 00:59:03,120 --> 00:59:06,120 She liked the tall, handsome one. 871 00:59:07,040 --> 00:59:09,000 True, he is not lying. 872 00:59:31,360 --> 00:59:32,640 Dilat! Dilat! Dilat!! 873 00:59:44,720 --> 00:59:45,760 Hey there. 874 00:59:45,920 --> 00:59:47,280 We got work to do. 875 00:59:48,880 --> 00:59:51,320 Let’s go over this so we don’t get it wrong. 876 00:59:51,440 --> 00:59:55,800 First: The pretty, young, innocent, 877 00:59:55,960 --> 00:59:58,440 but very rude princess, 878 00:59:58,600 --> 01:00:03,000 is the daughter of sultan Pullmankar! 879 01:00:03,160 --> 01:00:05,480 Second: Without knowing it, 880 01:00:05,640 --> 01:00:08,680 the fat Caliph Harun 881 01:00:09,200 --> 01:00:11,640 has purchased, as his new wife 882 01:00:11,880 --> 01:00:16,920 that same rude princess. 883 01:00:17,760 --> 01:00:20,600 Third: If by any chance 884 01:00:20,800 --> 01:00:24,640 Pullmankar found out that his daughter is in fatso’s harem, 885 01:00:24,800 --> 01:00:28,200 he would reward the person that told him 886 01:00:28,360 --> 01:00:30,920 where they are keeping his daughter. Me! 887 01:00:31,120 --> 01:00:34,920 Maybe he’d even make him Caliph instead of the Caliph. 888 01:00:35,080 --> 01:00:36,440 Again, me. 889 01:00:36,600 --> 01:00:40,040 And maybe even reward him with the hand of his daughter. 890 01:00:40,240 --> 01:00:42,040 Again and again, me! 891 01:00:42,800 --> 01:00:44,760 You want to cut it off? 892 01:00:44,880 --> 01:00:47,160 I’d still marry her. 893 01:00:47,320 --> 01:00:50,200 And when Pullmankar accidentally dies, 894 01:00:50,520 --> 01:00:53,160 I become Sultan 895 01:00:53,360 --> 01:00:55,680 instead of the Sultan! 896 01:00:57,160 --> 01:00:59,160 Isn’t that him? 897 01:01:01,520 --> 01:01:03,240 No, it’s the other one. 898 01:01:03,680 --> 01:01:05,640 He’ll do for now. 899 01:01:09,000 --> 01:01:10,240 Did you hear that? 900 01:01:10,840 --> 01:01:12,160 Jackals! 901 01:01:12,360 --> 01:01:13,760 A good omen. 902 01:01:13,880 --> 01:01:16,320 This time you’ll make it. 903 01:01:17,680 --> 01:01:20,240 We’re trying to sleep here! 904 01:01:21,520 --> 01:01:25,240 Let’s go see Pulmankar the bloodthirsty! 905 01:01:26,480 --> 01:01:29,280 - It’s 2 days of riding. - 2 days. 906 01:01:31,040 --> 01:01:36,000 And 2 more to get back. Too late, it will be the full moon! 907 01:01:37,840 --> 01:01:40,120 - A magic carpet? - Yes! 908 01:01:40,760 --> 01:01:43,040 - Climb on, master. - On mine! 909 01:01:43,240 --> 01:01:44,720 - Mine! - Mine is better! 910 01:01:44,880 --> 01:01:46,040 Enough! 911 01:01:46,400 --> 01:01:49,680 Like the wise Solomon, I’ll ride on one my way there, 912 01:01:49,880 --> 01:01:51,800 and the other on my way back. 913 01:01:52,080 --> 01:01:54,120 - Fair! - Very! 914 01:01:54,320 --> 01:01:59,680 - So mine. - No, mine! 915 01:02:00,000 --> 01:02:02,080 Stop it! 916 01:02:03,480 --> 01:02:06,160 The first trip with Ouz… 917 01:02:12,520 --> 01:02:13,600 With Ouz! 918 01:02:14,800 --> 01:02:17,120 - Back on the other. - There! 919 01:02:21,400 --> 01:02:23,840 It’s easy to say OuzmoutousouloubouloubombĆŖ! 920 01:02:24,000 --> 01:02:25,360 Silence! 921 01:02:25,640 --> 01:02:27,720 Solomon was certainly not that picky. 922 01:02:34,160 --> 01:02:35,600 For the return trip. 923 01:02:37,440 --> 01:02:38,480 Go. 924 01:02:39,000 --> 01:02:41,480 Be seated during lift off. 925 01:02:41,600 --> 01:02:43,000 Silence. 926 01:02:47,280 --> 01:02:50,360 Let’s go! To Pulmankar the bloodthirsty! 927 01:02:53,160 --> 01:02:56,680 6 speeds, breaks in the front and the back, 928 01:02:56,840 --> 01:03:01,240 good aerodynamics. 929 01:03:01,400 --> 01:03:02,960 On mine too! Both are good carpets... 930 01:03:03,080 --> 01:03:06,560 We’ll talk discuss yours later! This one is easy to steer. 931 01:03:06,760 --> 01:03:09,760 You say the destination and it heads there. 932 01:03:09,960 --> 01:03:12,720 Notice how quiet it is? You can barely hear it. 933 01:03:14,400 --> 01:03:16,160 Unlike his! 934 01:03:16,320 --> 01:03:18,760 These should be maintained and changed often... 935 01:03:18,960 --> 01:03:22,240 - Are you gonna babble the entire day? - Are you talking to me? 936 01:03:24,880 --> 01:03:28,080 Calm down, keep steering! 937 01:03:29,280 --> 01:03:31,840 We gotta get to Pulmankar until tonight. 938 01:03:32,000 --> 01:03:34,320 We would be if he’d hurry up. 939 01:03:34,440 --> 01:03:36,120 You want speed? 940 01:03:36,320 --> 01:03:39,080 Of course, once it’s the full moon… 941 01:03:39,240 --> 01:03:41,400 I got a handle for gear… 942 01:03:41,520 --> 01:03:42,800 Comedian… 943 01:03:43,040 --> 01:03:45,960 Hold this! You’re a comedian! 944 01:03:48,120 --> 01:03:50,520 Enough! 945 01:03:50,720 --> 01:03:52,760 Dilat, do something! 946 01:04:18,240 --> 01:04:20,440 How do you stop this thing!? 947 01:04:20,600 --> 01:04:23,640 Pull the right pom pom! 948 01:04:24,720 --> 01:04:26,200 What else? 949 01:04:27,360 --> 01:04:30,600 - What was that? - The speed handle! 950 01:04:41,480 --> 01:04:43,280 What’s going on? 951 01:05:18,720 --> 01:05:20,800 Not the camille! 952 01:05:26,520 --> 01:05:28,440 - Wrong handle! - Very low... 953 01:05:31,720 --> 01:05:33,600 What am I paying you for?! 954 01:05:33,800 --> 01:05:36,560 Well, you’re not paying me... 955 01:05:36,840 --> 01:05:40,800 In these parts, they stuff enemies up a camille’s butt. 956 01:05:41,000 --> 01:05:42,560 So you’re immune now! 957 01:05:42,800 --> 01:05:44,640 Take that! 958 01:05:48,040 --> 01:05:50,520 - Stop it, boss! - Never! 959 01:05:50,720 --> 01:05:52,840 - We’re finished. - Never! 960 01:05:53,040 --> 01:05:54,920 Faster! Go faster! 961 01:05:57,640 --> 01:06:00,920 So I can become Caliph instead of the Caliph! 962 01:06:01,320 --> 01:06:03,440 Him!? The Caliph?! 963 01:06:04,840 --> 01:06:06,440 Dog! 964 01:06:06,600 --> 01:06:08,960 Bring him here, I’ll cut his head off! 965 01:06:09,200 --> 01:06:11,680 You can’t do it now, he’s in the palace. 966 01:06:11,800 --> 01:06:15,240 Preparing for his wedding night… 967 01:06:15,400 --> 01:06:18,440 That jackal! He’ll eat his own tounge. 968 01:06:18,640 --> 01:06:21,920 Trying out all the positions of Kama Sutra.. 969 01:06:22,160 --> 01:06:23,760 Snake! 970 01:06:25,040 --> 01:06:26,720 I’ll tie his tool in a knot! 971 01:06:26,880 --> 01:06:29,040 Showing your daughter a few perverted tricks… 972 01:06:29,160 --> 01:06:32,280 Don’t overdo it! He’ll eat salt! 973 01:06:32,400 --> 01:06:34,840 and drown in his own boogers! 974 01:06:35,120 --> 01:06:37,760 Your daughter is so sweet… 975 01:06:40,920 --> 01:06:42,200 Rat! 976 01:06:42,400 --> 01:06:44,360 Rat! 977 01:06:49,120 --> 01:06:52,040 We’ll stuff his balls up his nose! 978 01:06:52,240 --> 01:06:55,880 - No, that’s gross! - Yes, but it hurts! 979 01:06:56,040 --> 01:06:58,400 I know, but it’s too vulgar. 980 01:06:58,960 --> 01:07:01,360 General Bohl! General Eparkreth! 981 01:07:01,800 --> 01:07:03,560 Prepare the army! 982 01:07:03,720 --> 01:07:05,560 We leave before dawn! 983 01:07:05,760 --> 01:07:08,120 We’ll be there in 2 nights, 984 01:07:08,280 --> 01:07:10,280 on his wedding night! 985 01:07:11,320 --> 01:07:15,120 Iznogoud, head back to prepare a glorious entrance. 986 01:07:15,400 --> 01:07:16,640 Boss? 987 01:07:16,960 --> 01:07:19,000 You’ll be fine here. 988 01:07:19,440 --> 01:07:21,640 Give him my best horse. 989 01:07:21,800 --> 01:07:23,160 Breast plate! 990 01:07:27,080 --> 01:07:30,600 In 2 days we’ll be in Harun’s palace! 991 01:07:30,760 --> 01:07:34,440 We’ll hang him by his feet from a balcony like a turkey! 992 01:07:35,800 --> 01:07:36,800 And...? 993 01:07:37,000 --> 01:07:39,280 Cut the rope, 994 01:07:39,480 --> 01:07:42,400 So he’ll end up like stuffin in a pie! 995 01:07:42,560 --> 01:07:44,640 Yes! And...? 996 01:07:44,880 --> 01:07:46,800 - Falafel sauce. - No! 997 01:07:47,000 --> 01:07:49,200 - Sour cream? - No! 998 01:07:54,400 --> 01:07:56,400 You’ll be Caliph instead of the Caliph! 999 01:07:56,600 --> 01:07:59,000 Yes! I love that! 1000 01:08:03,240 --> 01:08:05,400 Not that one, that one is mine! 1001 01:08:06,760 --> 01:08:15,560 Geedieup! 1002 01:08:30,280 --> 01:08:31,880 Boss! 1003 01:08:38,520 --> 01:08:40,560 My lord, your beard. 1004 01:08:40,760 --> 01:08:42,200 You’re right. 1005 01:08:42,960 --> 01:08:45,080 You look more intimidating. 1006 01:08:46,160 --> 01:08:48,680 Quick, enough now! 1007 01:08:49,240 --> 01:08:56,680 Pullmankar! Pullmankar! 1008 01:09:07,760 --> 01:09:09,360 My daughter! 1009 01:09:14,840 --> 01:09:16,840 That you all know 1010 01:09:17,920 --> 01:09:19,960 since she was a child 1011 01:09:21,760 --> 01:09:25,000 and that you all love 1012 01:09:26,600 --> 01:09:27,920 Silence! 1013 01:09:28,680 --> 01:09:31,720 - Did he find out? - I hope not! 1014 01:09:33,440 --> 01:09:36,600 - What was I saying? - Cut it short… 1015 01:09:37,560 --> 01:09:39,080 On your feet! 1016 01:09:40,240 --> 01:09:41,720 On the horses! 1017 01:09:42,960 --> 01:09:44,160 In slippers… 1018 01:09:44,360 --> 01:09:47,520 We’re coming to free you, my daughter! 1019 01:09:47,800 --> 01:09:50,640 In slippers! In slippers! 1020 01:09:54,000 --> 01:09:57,080 Tonight is my night, tra-la-la-la! 1021 01:09:57,280 --> 01:09:59,840 My lucky night... 1022 01:10:05,560 --> 01:10:06,840 Thank you. 1023 01:10:07,000 --> 01:10:08,800 Hurry up and get ready! 1024 01:10:08,920 --> 01:10:10,360 What’s going on? 1025 01:10:10,520 --> 01:10:13,000 You can’t see it! It’s a surprise. 1026 01:10:13,160 --> 01:10:14,120 I know a good one. 1027 01:10:14,240 --> 01:10:16,560 The greatest Caliph in the world. 6 letters. 1028 01:10:18,200 --> 01:10:19,640 It’s you! 1029 01:10:21,440 --> 01:10:23,440 Not bad. 1030 01:10:24,320 --> 01:10:25,360 No. 1031 01:10:25,520 --> 01:10:28,240 ā€œMeā€, that’s only 2 letters. 1032 01:10:29,080 --> 01:10:31,240 It’s a joke actually… 1033 01:10:32,760 --> 01:10:36,200 Or that story about the dervish that… 1034 01:10:36,560 --> 01:10:39,800 Dervish! 7 letters! 1035 01:10:39,960 --> 01:10:41,560 Very good… 1036 01:10:42,000 --> 01:10:43,320 Some other time… 1037 01:10:43,640 --> 01:10:45,800 Pity, it’s really good… 1038 01:10:45,960 --> 01:10:47,520 I am looking for my good Iznogoud. 1039 01:10:47,640 --> 01:10:50,080 I haven’t seen him in days. I miss him. 1040 01:10:50,280 --> 01:10:52,160 Maybe he’ll surprise me, too! 1041 01:10:52,320 --> 01:10:54,760 For sure… Watch the feather! 1042 01:10:54,960 --> 01:10:58,720 This is your 250. wedding. And that’s important. 1043 01:10:58,840 --> 01:11:02,440 - What’s on the menu? - That’s a surprise, too. 1044 01:11:03,040 --> 01:11:05,720 I love the harem, food. 1045 01:11:06,600 --> 01:11:08,920 See you later, I got lots of work to do. 1046 01:11:09,120 --> 01:11:10,960 Harem snacks… 1047 01:11:12,680 --> 01:11:15,000 Harem fish pie… 1048 01:11:17,680 --> 01:11:19,160 Until tonight… 1049 01:11:19,960 --> 01:11:21,600 Harem chicken… 1050 01:11:21,880 --> 01:11:23,200 Funny, isn’t it? 1051 01:11:31,080 --> 01:11:33,000 Watch out, Harun! 1052 01:11:33,280 --> 01:11:35,400 My time is coming! 1053 01:11:41,000 --> 01:11:43,080 Enough, you savages! 1054 01:11:43,240 --> 01:11:45,320 Go away, I had enough! 1055 01:11:45,640 --> 01:11:48,240 Out! 1056 01:11:52,400 --> 01:11:54,400 Enough already! 1057 01:12:03,400 --> 01:12:04,800 Who’s there? 1058 01:12:05,280 --> 01:12:07,320 It’s me, Prehti-Ouhman. 1059 01:12:07,440 --> 01:12:08,720 Me who? 1060 01:12:10,600 --> 01:12:11,720 Me. 1061 01:12:13,400 --> 01:12:15,280 Oh, Prehti-Ouhman… Oh, Prehti-Ouhman… 1062 01:12:18,120 --> 01:12:20,400 Yes, that’s my name. 1063 01:12:22,880 --> 01:12:26,800 Oh, Prehti-Ouhman, from the moment I saw you at the slave bazaar I hoped… 1064 01:12:27,000 --> 01:12:28,680 Me too. 1065 01:12:31,640 --> 01:12:33,720 Can you get me out of this prison? 1066 01:12:33,880 --> 01:12:35,600 Of course. 1067 01:12:35,800 --> 01:12:39,000 Prehti, will you agree to become my wife? 1068 01:12:39,800 --> 01:12:42,680 There are certain formalities… 1069 01:12:42,880 --> 01:12:45,360 We weren’t even introduced. 1070 01:12:45,520 --> 01:12:47,400 I’m sorry. 1071 01:12:47,560 --> 01:12:50,040 You are a real lady, I forgot. 1072 01:12:50,240 --> 01:12:52,280 Let me introduce myself. 1073 01:12:52,480 --> 01:12:56,480 I am… I am Grand Vizier Iznogoud. 1074 01:12:59,520 --> 01:13:00,960 Really? 1075 01:13:03,520 --> 01:13:06,360 The Grand Vizier, you don’t say! 1076 01:13:06,720 --> 01:13:09,760 Sultan Pullmankar is coming to free you. 1077 01:13:11,840 --> 01:13:15,760 Don’t ask how, but I know your secret… 1078 01:13:17,640 --> 01:13:21,800 I had a feeling you were my savior. 1079 01:13:21,920 --> 01:13:25,320 My wealth and all my power are yours entirely. 1080 01:13:25,520 --> 01:13:27,560 Well, why didn’t you say so before? 1081 01:13:27,760 --> 01:13:30,680 Soon, all this will be mine. 1082 01:13:30,840 --> 01:13:33,560 Everything! 1083 01:13:34,680 --> 01:13:38,160 Diamonds, rubies… 1084 01:13:38,960 --> 01:13:40,240 Everything… 1085 01:13:41,280 --> 01:13:43,720 Really? Well, you know… 1086 01:13:44,120 --> 01:13:47,040 I’d love to be the wife of a Vizier. 1087 01:13:47,520 --> 01:13:50,720 What about the Caliph's wife? 1088 01:13:52,480 --> 01:13:55,080 I’d love being the Calph’s wife. 1089 01:13:59,080 --> 01:14:00,360 You promise? 1090 01:14:01,280 --> 01:14:02,600 I promise. 1091 01:14:03,040 --> 01:14:04,800 Tonight you'll be free. 1092 01:14:07,920 --> 01:14:10,000 Help, my fingers are stuck… 1093 01:14:11,160 --> 01:14:13,080 I hear something, I have to go! 1094 01:14:13,520 --> 01:14:15,440 No… What about my fingers? 1095 01:14:21,920 --> 01:14:23,200 Idiot... 1096 01:14:23,840 --> 01:14:25,560 I’m bored. 1097 01:14:25,720 --> 01:14:28,400 My 250th wedding party doesn’t look promising. 1098 01:14:29,200 --> 01:14:30,600 Why do you say that? 1099 01:14:32,200 --> 01:14:33,680 Over here. 1100 01:14:35,600 --> 01:14:37,160 Plassahssiz. 1101 01:14:44,040 --> 01:14:49,160 Who’s the greatest Caliph in the world? 1102 01:14:49,440 --> 01:14:50,920 You! 1103 01:14:52,360 --> 01:14:55,760 Yes, but that's not fun. 1104 01:14:56,640 --> 01:15:00,840 I must be missing something. Otherwise it’s all right. 1105 01:15:04,200 --> 01:15:07,320 When I finish my walk through the garden, 1106 01:15:07,440 --> 01:15:09,320 return to the harem, 1107 01:15:09,640 --> 01:15:13,720 and slam the door so the others don’t get a cold. 1108 01:15:13,880 --> 01:15:16,680 Then they’d need to be warmed up, one by one. 1109 01:15:16,880 --> 01:15:18,680 And that’s a lot of work. 1110 01:15:23,320 --> 01:15:25,880 I’ll head back. 1111 01:15:26,080 --> 01:15:28,400 This way, not that way. 1112 01:15:28,880 --> 01:15:31,680 Same thing… I’m so bored. 1113 01:15:46,840 --> 01:15:51,000 Where? 1114 01:15:51,560 --> 01:15:53,760 Plassahssiz. 1115 01:16:06,680 --> 01:16:09,040 I’ll massage you to take away the pain. 1116 01:16:09,240 --> 01:16:10,640 One more… 1117 01:16:12,200 --> 01:16:14,680 - Hurts? - Not much. 1118 01:16:14,880 --> 01:16:17,720 I once sat on a porcupine. 1119 01:16:17,920 --> 01:16:19,520 It was about the same. 1120 01:16:19,800 --> 01:16:23,040 Are your fingers all better? Coz tonight is… 1121 01:16:23,200 --> 01:16:24,960 The wedding night! 1122 01:16:26,920 --> 01:16:29,240 You’re so fun. 1123 01:16:29,400 --> 01:16:31,720 Wedding night. 1124 01:16:32,600 --> 01:16:33,960 Am I interrupting? 1125 01:16:34,720 --> 01:16:37,040 No, I was just leaving. 1126 01:16:42,640 --> 01:16:44,560 Slam the door? 1127 01:16:47,960 --> 01:16:50,600 Tonight is the wedding night. 1128 01:16:51,160 --> 01:16:53,200 Funny, isn’t it, Iznogoud? 1129 01:16:53,360 --> 01:16:55,520 Very. And so clever! 1130 01:16:55,800 --> 01:16:57,880 Tonight is the night, tra-la-la-la-la... 1131 01:16:59,720 --> 01:17:02,440 What? Our army is coming? 1132 01:17:02,560 --> 01:17:05,880 They might already be at the door. 1133 01:17:06,040 --> 01:17:07,480 Nice dress, huh? 1134 01:17:07,680 --> 01:17:10,000 - They’ll destroy everything! - Yes, I know. 1135 01:17:10,160 --> 01:17:12,400 And the hair… 1136 01:17:12,560 --> 01:17:15,440 Pullmankar will kill everyone! 1137 01:17:15,600 --> 01:17:18,040 Yes, and the two of us will be free! 1138 01:17:18,160 --> 01:17:22,040 But the Caliph is a good kind man. 1139 01:17:22,240 --> 01:17:23,880 Sweet... 1140 01:17:24,120 --> 01:17:27,040 He didn’t kidnap us, he doesn’t even know who we are. 1141 01:17:27,240 --> 01:17:29,480 We gotta stop the slaughter! 1142 01:17:29,760 --> 01:17:32,640 Too late! The countdown has begun. 1143 01:17:32,800 --> 01:17:34,440 You can’t do that! 1144 01:17:34,880 --> 01:17:37,400 - Don’t do it! - ā€œDon’t do it!ā€ 1145 01:17:37,560 --> 01:17:39,840 Quiet, woman! 1146 01:17:42,000 --> 01:17:44,600 You should keep that on her. 1147 01:17:44,880 --> 01:17:46,840 Don’t piss me off today. 1148 01:17:48,560 --> 01:17:50,880 You stay here, I’ll be back. 1149 01:17:51,080 --> 01:17:53,520 Soon all this will be ours! 1150 01:17:55,520 --> 01:17:57,640 And now… to Harun! 1151 01:18:11,080 --> 01:18:13,920 We have that… we’ll switch. 1152 01:18:14,080 --> 01:18:15,920 Hurry, there’s the line. 1153 01:18:16,080 --> 01:18:18,720 The great fakir Piknime! 1154 01:18:18,920 --> 01:18:20,680 And sheik Vaclav! 1155 01:18:20,840 --> 01:18:23,760 Instead of a gift, I wrote a cheque. 1156 01:18:24,480 --> 01:18:25,840 We love cheques! 1157 01:18:26,000 --> 01:18:27,880 Who ordered porcupines? Who ordered these? 1158 01:18:33,920 --> 01:18:35,760 There... 1159 01:18:35,840 --> 01:18:37,600 Thanks, that’s much better. 1160 01:18:37,800 --> 01:18:41,560 - Toothpick? - I won’t refuse. 1161 01:18:44,800 --> 01:18:47,240 There you are! Have you seen Iznogoud? 1162 01:18:47,360 --> 01:18:48,600 - What about the Caliph? - Why? 1163 01:18:48,800 --> 01:18:51,160 - Quick! - He was in the throne room. 1164 01:18:59,080 --> 01:19:00,720 I am Ouz, hula hay! 1165 01:19:00,920 --> 01:19:02,640 And I’m OuzmoutousouloubouloubombĆŖ! 1166 01:19:06,520 --> 01:19:08,320 Just don’t overdo it… 1167 01:19:08,480 --> 01:19:10,280 I won’t complain… 1168 01:19:35,360 --> 01:19:37,520 - He was here. - He’s gone. 1169 01:19:38,840 --> 01:19:42,840 Caliph! Is he taking a nap? 1170 01:19:43,280 --> 01:19:45,240 You wake him up. 1171 01:19:45,480 --> 01:19:46,040 I don’t have the balls. 1172 01:19:46,240 --> 01:19:46,800 Sorry… 1173 01:19:47,200 --> 01:19:49,720 - What is it? - You forgot? 1174 01:19:49,920 --> 01:19:51,000 What? 1175 01:19:51,160 --> 01:19:52,640 You’re getting married! 1176 01:19:53,120 --> 01:19:54,840 I had a good nap… 1177 01:19:55,040 --> 01:19:56,880 Quick! 1178 01:19:59,160 --> 01:20:00,400 The turban… 1179 01:20:00,520 --> 01:20:02,960 The wedding dance has began, hurry! 1180 01:20:16,960 --> 01:20:18,720 Like the proverb: 1181 01:20:19,080 --> 01:20:22,040 ā€œIf the moon is full, it’s not a quarter'' 1182 01:20:39,240 --> 01:20:41,520 Here, hurry… here we are. 1183 01:21:25,520 --> 01:21:27,120 Where do you keep your money? 1184 01:21:27,320 --> 01:21:28,640 Got it! 1185 01:21:37,640 --> 01:21:40,000 Glory to the liberator! 1186 01:21:40,280 --> 01:21:42,880 Pullmankar the bloothristy! 1187 01:21:43,040 --> 01:21:44,320 Are they married? 1188 01:21:45,920 --> 01:21:47,000 Not yet. 1189 01:21:48,240 --> 01:21:49,960 Is there any food left? 1190 01:21:52,760 --> 01:21:54,240 I don’t really know... 1191 01:21:54,400 --> 01:21:55,840 Take us there, quick! 1192 01:21:56,040 --> 01:21:59,240 But quietly… it's important that you stay completly quiet. 1193 01:22:13,000 --> 01:22:15,500 Quiet, quiet, quiet! 1194 01:22:23,960 --> 01:22:26,640 Good thing you told them to be quiet, boss… 1195 01:22:35,760 --> 01:22:37,760 Dear friends, 1196 01:22:37,960 --> 01:22:40,840 the ceremony is about to begin. 1197 01:22:59,440 --> 01:23:00,960 Wait! 1198 01:23:01,200 --> 01:23:03,000 Let’s put your armor on! 1199 01:23:04,680 --> 01:23:06,080 And the left… 1200 01:23:07,400 --> 01:23:10,200 Enough! They are too heavy. 1201 01:23:11,000 --> 01:23:13,160 It’s our turn. 1202 01:23:13,920 --> 01:23:15,800 Izno, I have to tell you something… 1203 01:23:16,080 --> 01:23:19,000 Who wears the pants here? Let’s go, woman. 1204 01:23:19,400 --> 01:23:21,360 Always whining… 1205 01:23:37,800 --> 01:23:40,160 Pullmankar is attacking! Pullmankar is attacking! 1206 01:23:40,520 --> 01:23:44,200 - He’s not moving his hips right... - Now you’re a dance expert? 1207 01:23:44,400 --> 01:23:46,160 I am the only one with rhythm here. 1208 01:24:05,840 --> 01:24:07,840 Prehti-Ouhman, dear, 1209 01:24:07,960 --> 01:24:11,320 say ā€œyesā€ and tonight we’ll be in the royal chambers. 1210 01:24:11,520 --> 01:24:14,040 Have you ever done it in there? 1211 01:24:14,160 --> 01:24:15,960 Well, yeah... 1212 01:24:16,160 --> 01:24:19,360 30... 40... 50 time, a lot of times! 1213 01:24:19,520 --> 01:24:21,240 Come on, come on, they’re waiting! 1214 01:24:23,040 --> 01:24:24,640 Maybe 200 times... 1215 01:24:32,800 --> 01:24:35,320 We proceed to marry of our beloved Caliph 1216 01:24:35,560 --> 01:24:38,800 the ruler of all believes, and his new wife, 1217 01:24:38,960 --> 01:24:42,320 who will therefore become number 250. 1218 01:24:42,480 --> 01:24:44,520 250 is an important number. 1219 01:24:45,520 --> 01:24:47,360 How touching… 1220 01:24:47,520 --> 01:24:49,360 If anyone has any objections, 1221 01:24:49,480 --> 01:24:52,360 say it now or be quiet forever! 1222 01:25:04,480 --> 01:25:06,920 We can’t feed them all! 1223 01:25:11,640 --> 01:25:13,360 - Is the platter gold? - No! 1224 01:25:13,600 --> 01:25:15,000 Yes, with 3 rubies! 1225 01:25:15,200 --> 01:25:16,600 Chicken? 1226 01:25:16,800 --> 01:25:18,120 No, peacock. 1227 01:25:18,280 --> 01:25:23,120 Bum-bum-bum, you’re all dead! 1228 01:25:23,280 --> 01:25:24,440 Savages! 1229 01:25:24,600 --> 01:25:25,360 I object! 1230 01:25:25,560 --> 01:25:26,640 Daddy! 1231 01:25:28,560 --> 01:25:29,880 Wait… 1232 01:25:30,240 --> 01:25:32,120 You gotta put on the medal… 1233 01:25:32,320 --> 01:25:34,480 Perfect! 1234 01:25:40,520 --> 01:25:42,640 Help him up! 1235 01:26:00,520 --> 01:26:03,560 Pity, you missed the dance. 1236 01:26:04,680 --> 01:26:07,760 So you wanted to marry my daughter without my permission? 1237 01:26:09,200 --> 01:26:12,440 -Your daughter? - Yes, my daughter. 1238 01:26:12,640 --> 01:26:14,080 My only daughter! 1239 01:26:14,360 --> 01:26:17,240 But cousin, I don’t even know your daughter! 1240 01:26:17,440 --> 01:26:19,080 Leave some for me! 1241 01:26:19,520 --> 01:26:21,240 You don’t know my daughter? 1242 01:26:22,000 --> 01:26:23,440 Are you mocking me? 1243 01:26:24,240 --> 01:26:25,840 Off with his head! 1244 01:26:26,120 --> 01:26:29,040 I’ll impale you on a stake! I’ll rip your tounge out! 1245 01:26:29,280 --> 01:26:30,520 And balls! 1246 01:26:31,440 --> 01:26:33,160 Where is she? 1247 01:26:36,120 --> 01:26:37,640 Where is my daughter? 1248 01:26:39,080 --> 01:26:41,000 Hush! 1249 01:26:42,000 --> 01:26:44,920 There she is… The bride. 1250 01:26:45,560 --> 01:26:47,360 No, no, that’s Prehti-Ouhman, 1251 01:26:47,640 --> 01:26:49,360 her servant. 1252 01:26:49,600 --> 01:26:52,000 Prehti-Ouhman, where is she? 1253 01:26:53,280 --> 01:26:54,480 Daddy! 1254 01:26:55,320 --> 01:26:56,880 Daddy! 1255 01:26:57,160 --> 01:26:59,240 What have you done, Prehti-Ouhman, my child? 1256 01:26:59,440 --> 01:27:03,000 Dear Iznogoud, am I getting married or not getting married? 1257 01:27:03,200 --> 01:27:05,320 Give me a break, damn it! 1258 01:27:05,480 --> 01:27:08,800 The party is off! My daughter has been kidnapped! 1259 01:27:17,360 --> 01:27:18,640 Daddy! 1260 01:27:18,800 --> 01:27:21,120 Plassahssiz! My princess! 1261 01:27:21,400 --> 01:27:24,440 Child! Who did this to you? 1262 01:27:38,520 --> 01:27:40,600 What? You? 1263 01:27:41,080 --> 01:27:44,320 You simple Vizier, common worm, 1264 01:27:44,560 --> 01:27:46,880 you disgusting catterpiller… 1265 01:27:47,200 --> 01:27:49,080 with smelly feet... 1266 01:27:49,320 --> 01:27:50,560 Yes! 1267 01:27:51,680 --> 01:27:54,560 You dare touch a Sultan’s daughter… 1268 01:28:01,680 --> 01:28:03,080 So.. 1269 01:28:03,760 --> 01:28:06,040 ...she is your daughter? 1270 01:28:08,000 --> 01:28:11,240 We switched places in case we got into trouble. 1271 01:28:11,640 --> 01:28:14,600 You are wise like your father. 1272 01:28:15,680 --> 01:28:18,720 But our kidnapper is the nicest, sweetest, 1273 01:28:18,920 --> 01:28:21,120 most generous man I know. 1274 01:28:21,360 --> 01:28:22,240 Who is he! 1275 01:28:27,320 --> 01:28:30,520 True love, how touching… 1276 01:28:36,960 --> 01:28:40,400 Tie him to my dromedar. He’s my prisoner. 1277 01:28:41,000 --> 01:28:43,280 You’ll find out where I got my nickname. 1278 01:28:44,640 --> 01:28:46,200 Wait! 1279 01:28:46,400 --> 01:28:49,440 Kouz... mouz... 1280 01:28:50,960 --> 01:28:52,560 What the heck is his name?! 1281 01:28:59,960 --> 01:29:01,800 So we are getting married? 1282 01:29:02,800 --> 01:29:06,280 250th time really is special! 1283 01:29:06,840 --> 01:29:08,360 Kiss me! 1284 01:29:35,040 --> 01:29:36,840 Cheer! 1285 01:29:45,720 --> 01:29:47,440 Dear cousin! 1286 01:29:54,400 --> 01:29:59,560 But, whyyyy? Whyyyy? Whyyyyyyy? 1287 01:30:02,240 --> 01:30:04,960 No, no, genies! Help! 1288 01:30:05,280 --> 01:30:07,040 Don’t leave me! 1289 01:30:07,200 --> 01:30:09,560 I am Grand Vizier Iznogoud! 1290 01:30:09,720 --> 01:30:12,240 One day I will be Caliph instead of the Caliph! 1291 01:30:42,080 --> 01:30:44,440 Pullmankar is attacking! Pullmankar is attacking! 1292 01:31:02,040 --> 01:31:03,760 Pullmankar is attacking! 1293 01:31:15,840 --> 01:31:17,400 Serves him right! 1294 01:31:31,440 --> 01:31:32,840 You don’t go to the movies? 1295 01:33:24,000 --> 01:33:27,000 Not the camille! Not again! 1296 01:34:41,880 --> 01:34:44,680 - I have a headache. Why? - You were thinking. 1297 01:34:44,840 --> 01:34:45,560 That's it! 85740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.