All language subtitles for High.Crime.1973.576p.BluRay.x264-PTP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:28,226 --> 00:04:29,728 - Look out! - Hey, what the... 2 00:05:11,978 --> 00:05:14,022 - Did you get him? - No, he got away. 3 00:05:14,105 --> 00:05:15,524 Give me the mic, quick. 4 00:05:16,566 --> 00:05:19,569 Headquarters, this is Belli, I'm near the port. 5 00:05:19,653 --> 00:05:21,655 Get a call out, the Lebanese got away. 6 00:05:23,281 --> 00:05:24,825 Received, Belli, 113. 7 00:05:25,534 --> 00:05:26,785 Want a road block? 8 00:05:28,286 --> 00:05:30,205 Hello, Belli, 113. Over. 9 00:05:31,289 --> 00:05:33,875 Central headquarters mobile unit to Commissioner Belli. 10 00:05:33,959 --> 00:05:36,419 Port area, come in please, over. 11 00:05:39,589 --> 00:05:41,842 Belli, what's wrong? Come in. 12 00:05:41,925 --> 00:05:43,343 - Belli! - Forget it! 13 00:05:57,190 --> 00:05:59,734 Go around him! Go around him! Step on it! 14 00:06:37,606 --> 00:06:40,317 They're on the two-way! Over there! 15 00:09:09,132 --> 00:09:10,508 POLICE RAPID RESPONSE UNIT 16 00:11:40,992 --> 00:11:43,119 Send an ambulance. Over. 17 00:11:43,203 --> 00:11:44,704 The trip's over. 18 00:11:45,246 --> 00:11:47,373 POLICE HEADQUARTERS 19 00:12:08,811 --> 00:12:13,149 POLICE PARKING ONLY 20 00:12:30,750 --> 00:12:32,710 What the hell's going... Blow the horn! 21 00:12:47,058 --> 00:12:51,729 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 22 00:12:51,813 --> 00:12:53,147 Ciao, Commissioner! 23 00:12:53,231 --> 00:12:54,357 Ciao. 24 00:12:54,440 --> 00:12:55,733 Watch this! 25 00:12:57,443 --> 00:12:58,528 This is ridiculous. 26 00:13:01,197 --> 00:13:03,700 I suppose we get this thing moving? 27 00:13:04,534 --> 00:13:06,160 Where the hell's the driver? 28 00:13:52,123 --> 00:13:54,125 - Yeah, later. - What about the reporters, Commissioner? 29 00:13:54,208 --> 00:13:55,293 They've been out there since seven o'clock. 30 00:13:55,376 --> 00:13:57,670 I said later! Now, leave us alone. 31 00:14:00,798 --> 00:14:03,217 What do I tell the press later, Belli? 32 00:14:03,301 --> 00:14:08,306 "Gentlemen, we just had a bomb shoved up our ass. 33 00:14:08,389 --> 00:14:10,558 "No, we don't know who did it. 34 00:14:10,641 --> 00:14:13,686 "We do know that they're not afraid of anything or anybody. 35 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 "Arrests, sure, we arrested... 36 00:14:17,315 --> 00:14:20,943 "three petty grifters, six sleepy hippies. 37 00:14:21,027 --> 00:14:23,780 "What do you think of that, gentlemen of the press, huh?" 38 00:14:23,863 --> 00:14:25,698 - To you too! - Yeah. Yeah... 39 00:14:28,409 --> 00:14:29,535 Christ, I... 40 00:14:30,244 --> 00:14:33,498 How did they do it? How could... How did they know? 41 00:14:33,581 --> 00:14:35,541 How long was it after we caught the Lebanese? 42 00:14:35,625 --> 00:14:38,169 Not even two hours and they already knew about it! Shit! 43 00:14:38,252 --> 00:14:40,129 They also knew that if the Lebanese talked, 44 00:14:40,213 --> 00:14:41,672 they were finished. 45 00:14:41,756 --> 00:14:44,801 So they intercept our little phone call. 46 00:14:44,884 --> 00:14:48,638 He runs, we run, we catch him, gonna bring him back 47 00:14:48,721 --> 00:14:50,681 and they kill him... 48 00:14:52,308 --> 00:14:54,394 Along with one little girl... 49 00:14:55,853 --> 00:14:57,230 and four good men. 50 00:14:58,648 --> 00:15:00,942 - They'll get top indemnity, won't they? - Yeah. 51 00:15:03,111 --> 00:15:04,487 And a big Medal of Honor. 52 00:15:05,196 --> 00:15:07,073 Then let's move, Scavino! 53 00:15:07,156 --> 00:15:09,242 You have all their names in that file of yours. 54 00:15:09,325 --> 00:15:11,994 The names of those who did this must be in there, too. 55 00:15:12,078 --> 00:15:14,747 - No, no, no. - You can dynamite this whole city! 56 00:15:14,831 --> 00:15:16,541 Hold it. Take it easy, Belli. 57 00:15:16,624 --> 00:15:20,420 We have to be absolutely sure. I want them all, 58 00:15:20,503 --> 00:15:22,296 from the bottom to the top, all. 59 00:15:23,256 --> 00:15:26,551 You understand? The names aren't enough. We need proof. 60 00:15:26,634 --> 00:15:29,178 So we're going to wait. 61 00:15:29,804 --> 00:15:31,514 - Okay. Okay. - Good. 62 00:15:31,597 --> 00:15:33,266 - You wait! - Hmm? 63 00:15:36,811 --> 00:15:38,563 The Commissioner! 64 00:15:39,480 --> 00:15:41,649 What a surprise! Our house is your... 65 00:15:41,732 --> 00:15:43,317 You've got shit on your face. 66 00:15:44,735 --> 00:15:46,821 Uh... Yeah, I heard about it, Commissioner. 67 00:15:48,406 --> 00:15:51,492 They're not afraid of anything anymore. 68 00:15:52,535 --> 00:15:53,744 Only, Commissioner... 69 00:15:54,829 --> 00:15:57,039 I cultivate flowers, you know what I mean? 70 00:15:57,123 --> 00:15:59,542 There's drugs behind this, Cafiero. 71 00:15:59,625 --> 00:16:02,670 Every time there's a nasty little bit of work being done, 72 00:16:03,796 --> 00:16:05,256 you blame Cafiero. 73 00:16:06,048 --> 00:16:08,843 As if I invented all the criminality of this world. 74 00:16:08,926 --> 00:16:10,470 I wouldn't doubt it! 75 00:16:11,596 --> 00:16:13,473 So Cafiero is elected, 76 00:16:14,140 --> 00:16:16,184 and your conscience is clean. 77 00:16:16,976 --> 00:16:20,396 If I thought it was you, you wouldn't be spraying roses right now. 78 00:16:22,482 --> 00:16:26,986 Um, I don't think you like flowers. That's too bad. 79 00:16:27,069 --> 00:16:31,199 Commissioner, you can't have it in for me because I grow roses. 80 00:16:31,741 --> 00:16:32,950 Hmm. 81 00:16:33,034 --> 00:16:35,495 Poppies, that's what you should grow. 82 00:16:36,245 --> 00:16:39,707 Poppies, huh? You cops. 83 00:16:39,790 --> 00:16:41,667 You're always full of jokes. 84 00:16:43,085 --> 00:16:45,505 Would you like to visit the garden? 85 00:16:48,633 --> 00:16:50,551 Since the last time you were here, 86 00:16:51,427 --> 00:16:53,930 I have twice as many roses. 87 00:16:54,013 --> 00:16:56,516 - But you didn't even notice... - I noticed, I noticed. 88 00:16:56,599 --> 00:16:59,310 But now, follow me. See if this makes sense. 89 00:16:59,393 --> 00:17:02,021 The Lebanese came on a drug deal for you, 90 00:17:02,104 --> 00:17:04,649 but the other guys messed him, and in your own town. 91 00:17:04,732 --> 00:17:07,360 Apparently Genoa changed bosses, huh? 92 00:17:07,443 --> 00:17:09,320 Don't you understand what they're trying to do? 93 00:17:09,403 --> 00:17:11,572 They want us to believe that this was your operation 94 00:17:11,656 --> 00:17:14,825 so you take the blame and they come off smelling like a rose. 95 00:17:14,909 --> 00:17:17,370 And this time, Cafiero, it's not a joke. 96 00:17:19,330 --> 00:17:20,498 Help yourself. 97 00:17:21,791 --> 00:17:23,084 - Tony! - Yes, sir? 98 00:17:23,167 --> 00:17:25,002 A chair for the Commissioner. 99 00:17:25,962 --> 00:17:30,174 I hope you don't mind if I just watch you eat, Commissioner. 100 00:17:30,258 --> 00:17:33,719 I have a slight ulcer. You understand. 101 00:17:36,055 --> 00:17:39,100 - Your medicine, sir? - Yes, Tony. 102 00:17:39,809 --> 00:17:41,852 They treat me like a child. 103 00:17:45,022 --> 00:17:47,066 - Champagne, Commissioner? - No, thanks. 104 00:17:47,942 --> 00:17:50,194 I'll have a few drops to your health. 105 00:17:56,617 --> 00:17:58,244 You didn't answer me. 106 00:17:59,745 --> 00:18:02,039 Maybe I didn't understand the question. 107 00:18:04,375 --> 00:18:06,752 Are you proposing the two of us might make a deal? 108 00:18:06,836 --> 00:18:08,045 Ah, Cafiero. 109 00:18:08,713 --> 00:18:11,132 I don't want any deals. I want those killers. 110 00:18:11,215 --> 00:18:12,883 Those who are in in your territory. 111 00:18:12,967 --> 00:18:15,678 What are you saying? Who knows them? 112 00:18:16,679 --> 00:18:18,931 Sure, they must have a face. 113 00:18:19,015 --> 00:18:21,726 But who sees them, they're so high up. 114 00:18:21,809 --> 00:18:23,019 What can I do? 115 00:18:24,437 --> 00:18:27,648 You know that now, I... I'm only a gardener. 116 00:18:27,732 --> 00:18:30,401 Okay. It's your neck. 117 00:18:30,484 --> 00:18:32,737 Because you're going to pay, you and them! 118 00:18:33,362 --> 00:18:36,240 I'm gonna track them down, every last one of those hoods! 119 00:18:36,324 --> 00:18:39,327 I'll gonna get the proof. Goddamnit! 120 00:18:41,579 --> 00:18:42,955 Be careful, Commissioner. 121 00:18:43,623 --> 00:18:46,083 Your anger is not enough to see you through. 122 00:18:46,167 --> 00:18:50,921 No, don't try anything, you can't fight alone. 123 00:18:51,005 --> 00:18:53,507 If you get caught, your superiors will send you 124 00:18:53,591 --> 00:18:55,885 on the hill somewhere to patrol sheep. 125 00:18:57,637 --> 00:19:00,806 Try to learn, when it's wise to close an eye. 126 00:19:01,974 --> 00:19:04,518 I mean, we're in a corrupt country. 127 00:19:05,144 --> 00:19:06,395 Go to hell. 128 00:19:07,647 --> 00:19:09,190 Goodbye, Commissioner. 129 00:19:15,905 --> 00:19:19,450 Got shit on my face, huh? You think you're being funny? 130 00:19:19,533 --> 00:19:20,534 Well, I don't. 131 00:19:26,123 --> 00:19:27,667 Listen, you! 132 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 I'll get you! 133 00:19:31,962 --> 00:19:36,133 Boy, someday you guys are gonna squirm like worms in a frying pan! 134 00:19:36,217 --> 00:19:37,843 - Shit... - We'll make you eat it! 135 00:19:38,260 --> 00:19:39,261 Rico! 136 00:19:39,345 --> 00:19:41,222 Kids are right when they call you pigs! 137 00:19:41,305 --> 00:19:42,556 Let's get out of here. 138 00:19:45,393 --> 00:19:49,021 Take it easy, it's not the police we got to worry about. 139 00:19:50,731 --> 00:19:52,525 There's a new contender 140 00:19:52,608 --> 00:19:56,070 that won't be happy till he's taken the whole pie. 141 00:19:57,238 --> 00:20:01,325 But those who live by bad deeds shall chew salt. 142 00:20:02,910 --> 00:20:04,412 Remember that, Rico. 143 00:20:06,247 --> 00:20:08,249 And we must make them chew. 144 00:20:08,791 --> 00:20:10,459 You understand? 145 00:20:12,461 --> 00:20:14,880 You can go, Tony, we won't need you. 146 00:20:20,428 --> 00:20:23,305 There's someone around here who's spitting in our soup. 147 00:20:23,389 --> 00:20:25,599 Tell me who and he'll never spit again. 148 00:20:26,392 --> 00:20:27,935 That sounds like a good idea. 149 00:20:29,603 --> 00:20:32,064 But these problems are not always solved with a gun. 150 00:20:32,815 --> 00:20:37,611 It took a little time to learn that. The Lebanese gave them the goods. 151 00:20:38,404 --> 00:20:41,282 12 million pounds' worth of high grade stuff. 152 00:20:41,365 --> 00:20:43,159 Only we're gonna get it back, right? 153 00:20:44,243 --> 00:20:45,369 That's smart, Rico. 154 00:20:46,245 --> 00:20:49,874 But then, and only then, do we take care of our friend. 155 00:20:51,834 --> 00:20:55,254 You know what one of your American cops told me once 156 00:20:55,337 --> 00:20:57,757 when I was operating there. He said, 157 00:20:58,883 --> 00:21:03,220 "Cafiero, if you ever want to spite me, do it right, 158 00:21:03,304 --> 00:21:06,098 "then, maybe, you'll get away with it. 159 00:21:06,182 --> 00:21:08,142 "But if you foul up, 160 00:21:09,059 --> 00:21:11,687 "I'll squash you like a bed bug!" 161 00:21:12,855 --> 00:21:15,691 What? I can't hear you! 162 00:21:15,775 --> 00:21:17,318 Our hands are tied. 163 00:21:17,401 --> 00:21:20,696 We've got to go on tiptoe while they blow up the whole city. 164 00:21:23,365 --> 00:21:26,452 What were you saying about them shipping you to Sardinia? 165 00:21:27,286 --> 00:21:28,746 No, nothing, nothing. 166 00:21:29,413 --> 00:21:31,499 What's the matter? 167 00:21:31,582 --> 00:21:33,334 Listen, you trying to kill me or something? 168 00:21:33,417 --> 00:21:34,418 What? 169 00:21:34,502 --> 00:21:36,003 Will you change blades when you shave your legs? 170 00:21:36,086 --> 00:21:39,423 Would you slow down a little and stop shouting, it gets on my nerves. 171 00:21:39,507 --> 00:21:41,008 You're damn right I'm shouting! 172 00:21:44,970 --> 00:21:46,222 I'm cut to ribbons. 173 00:21:47,264 --> 00:21:49,225 Besides, I'll shout as much as I damn please! 174 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 Who cares about your neighbors! 175 00:21:50,768 --> 00:21:53,187 I don't give a damn about the neighbors. 176 00:21:53,270 --> 00:21:55,272 It bothers me. 177 00:21:55,356 --> 00:21:56,899 Oh. 178 00:21:56,982 --> 00:21:58,192 I'll get... 179 00:22:03,489 --> 00:22:04,532 Hello? 180 00:22:06,075 --> 00:22:07,076 Hello? 181 00:22:08,285 --> 00:22:10,538 Hello? I'll chop you! 182 00:22:11,789 --> 00:22:13,082 Who is it? 183 00:22:13,707 --> 00:22:17,211 Oh, it must be that same imbecile, he's been ringing all yesterday 184 00:22:17,294 --> 00:22:18,462 but never answered. 185 00:22:20,548 --> 00:22:23,384 Funny how some people get a kick out of doing that. 186 00:22:23,467 --> 00:22:25,302 - Yeah, very funny. - Hmm. 187 00:22:26,053 --> 00:22:28,305 Italian! Jealous? 188 00:22:29,348 --> 00:22:30,558 And a flat foot! 189 00:22:30,641 --> 00:22:31,809 And so? 190 00:22:31,892 --> 00:22:33,811 Above all, a flat foot. 191 00:22:34,395 --> 00:22:36,647 Oh! The coffee! 192 00:22:36,730 --> 00:22:39,233 I made it weak, you're too nervous. 193 00:22:43,153 --> 00:22:45,698 - You're going already? - I get up too late in this house. 194 00:22:45,781 --> 00:22:48,200 It's okay for you, but I work for a living. 195 00:22:50,786 --> 00:22:52,621 No, that goes on. 196 00:22:53,372 --> 00:22:54,748 You're being a wife? 197 00:22:54,832 --> 00:22:57,960 A wife? Things wouldn't be any different. 198 00:22:58,878 --> 00:22:59,962 Why? 199 00:23:00,754 --> 00:23:02,256 We never see each other. 200 00:23:03,465 --> 00:23:06,051 We keep arguing. 201 00:23:06,135 --> 00:23:08,888 We make love once a week, rather quickly. 202 00:23:09,638 --> 00:23:11,390 Isn't it just like being married? 203 00:23:16,103 --> 00:23:19,398 And next time you show up, bring your own razor. 204 00:23:19,481 --> 00:23:20,566 Oh. 205 00:23:21,525 --> 00:23:22,943 And you're gonna get a punch. 206 00:23:41,712 --> 00:23:42,755 Ah. 207 00:23:43,339 --> 00:23:44,548 Dynamite! 208 00:23:46,216 --> 00:23:47,217 Pure snow! 209 00:25:07,923 --> 00:25:09,925 Bastards! They were waiting for us! 210 00:25:23,814 --> 00:25:25,024 He's getting away! 211 00:25:27,484 --> 00:25:30,988 Get him! Get him, for Christ's sake! He's getting away! 212 00:25:31,905 --> 00:25:33,157 Good evening. 213 00:25:33,240 --> 00:25:35,367 We're speaking from Terrazza Martini in Genoa. 214 00:25:35,451 --> 00:25:38,579 We're at a special meeting of the Inter-Trade Association. 215 00:25:38,662 --> 00:25:41,040 We have here a very important personality, 216 00:25:41,123 --> 00:25:46,170 the Vice-President of the Dunanco Chemicals, Mr. Rivalta. 217 00:25:46,253 --> 00:25:49,173 Mr. Rivalta, now that the international dockers 218 00:25:49,256 --> 00:25:52,468 have cut off negotiations and called an all-out strike, 219 00:25:52,551 --> 00:25:55,345 how is management prepared to cope with the problem? 220 00:25:55,429 --> 00:25:58,932 Well, we're prepared to conduct fair negotiations 221 00:25:59,016 --> 00:26:00,642 whenever the union is ready, 222 00:26:00,726 --> 00:26:04,104 but their situation at the moment is rather confused. 223 00:26:04,938 --> 00:26:07,816 I think once the internal problems of the union have been smoothed out, 224 00:26:07,900 --> 00:26:10,027 we'll all be in a better position to negotiate. 225 00:26:10,694 --> 00:26:12,446 Cut. Okay. Thank you, very much, sir. 226 00:26:12,529 --> 00:26:14,490 Let's see who's around. 227 00:26:14,573 --> 00:26:16,492 Hey, there's Umberto Griva over there. Get him! 228 00:26:16,575 --> 00:26:18,035 - Who's that? - Don't ask questions. 229 00:26:18,118 --> 00:26:20,662 - That's Franco Griva's brother. - What's he do? 230 00:26:20,746 --> 00:26:22,956 - He's a professional rich man's brother. - What? 231 00:26:23,040 --> 00:26:25,542 He lives off the fat. Go on now, go on. Get in close. 232 00:26:25,626 --> 00:26:28,253 Listen, you don't make in one year what he pisses away in one night. 233 00:26:28,337 --> 00:26:29,963 Cheers! 234 00:26:30,047 --> 00:26:32,716 - You're cute! - Wait till he kisses the other chick. 235 00:26:32,800 --> 00:26:34,176 Yeah, yeah, I got ya. 236 00:26:34,259 --> 00:26:36,345 Excuse me, Mr. Griva, will you look this way, please? 237 00:26:39,181 --> 00:26:40,849 - Okay, that's good. - Ciao! 238 00:26:40,933 --> 00:26:42,434 Yeah, same to you. 239 00:26:42,518 --> 00:26:45,020 What a horse's ass. Okay, let's look around. 240 00:26:45,104 --> 00:26:48,273 Hey, there's Franco Griva, the most important man here. 241 00:26:48,357 --> 00:26:50,651 - What's so important about him? - Get a nice close up, will ya? 242 00:26:50,734 --> 00:26:53,445 Move in, move in. He's the guy we want. Go. Go. 243 00:26:53,529 --> 00:26:55,030 You mean, it doesn't interest you then? 244 00:26:55,114 --> 00:26:57,825 Well, actually, I would say that it does. 245 00:26:59,284 --> 00:27:00,911 We are interested in ecology, 246 00:27:00,994 --> 00:27:03,247 but our institution handles all sorts of grants. 247 00:27:03,330 --> 00:27:06,125 - What was that you put on my desk? - Hey, we're running out. 248 00:27:06,208 --> 00:27:09,586 Okay, that's enough. Let's get a drink, I'm dying of thirst. Over to the bar. 249 00:27:10,170 --> 00:27:12,005 Is he really worth 50 million dollars? 250 00:27:12,089 --> 00:27:14,675 A hundred is more like it. Now over here, I've had enough of that guy. 251 00:27:16,677 --> 00:27:18,011 We'll begin all over again. 252 00:27:18,095 --> 00:27:20,097 Pardon me, Mr. Rivalta, telephone. 253 00:27:20,973 --> 00:27:22,015 Excuse me. 254 00:27:24,601 --> 00:27:27,062 Hello? Yes. 255 00:27:27,688 --> 00:27:30,440 - It worked. - Good. Very good. 256 00:27:30,524 --> 00:27:33,402 But something went wrong. I gotta see you, soon. 257 00:27:34,611 --> 00:27:35,696 I'll do what I can. 258 00:27:35,779 --> 00:27:38,031 Well, you better or we're screwed, all of us! 259 00:27:46,582 --> 00:27:48,125 - Hello? - Rivalta? 260 00:27:48,208 --> 00:27:49,918 - Yes. - It worked. 261 00:27:50,002 --> 00:27:52,462 - Good. Very good. - But something went wrong. 262 00:27:52,546 --> 00:27:55,632 - I gotta see you, soon. - I'll do what I can. 263 00:27:55,716 --> 00:27:57,634 Well, you better or we're screwed, all of us! 264 00:27:58,927 --> 00:28:01,346 The call was made from a public phone in zone four. 265 00:28:01,430 --> 00:28:04,224 The time was... 11:38. 266 00:28:04,308 --> 00:28:07,769 Well, that's pretty clear. Five minutes after the shooting. 267 00:28:08,270 --> 00:28:10,731 And the phone booth's in the same area. It's too clear. 268 00:28:11,190 --> 00:28:12,441 And why all those guns? 269 00:28:12,524 --> 00:28:15,235 They weren't there to protect a truckload of plastic cars. 270 00:28:15,319 --> 00:28:17,446 - That's right. - Let's type out a report for Scavino. 271 00:28:21,283 --> 00:28:24,036 This is Belli. Let me know as soon as Scavino gets in, will you? 272 00:28:24,119 --> 00:28:26,580 I'm counting on your discretion, Scavino. 273 00:28:26,663 --> 00:28:29,666 It's just as difficult for us in the Ministry, believe me. 274 00:28:29,750 --> 00:28:32,336 But we can't make your dossier public yet. 275 00:28:33,253 --> 00:28:35,714 - It's not the right time for it. - Yeah. 276 00:28:35,797 --> 00:28:38,759 You're probably right, sir. I'll stay in touch. 277 00:28:38,842 --> 00:28:40,844 - Thank you. - Commissioner. 278 00:28:46,099 --> 00:28:49,311 So, Cafiero is afraid he's losing control of the traffic 279 00:28:49,394 --> 00:28:51,438 and tries to re-establish his position. 280 00:28:51,521 --> 00:28:53,023 But it's the other ones we want now, 281 00:28:53,106 --> 00:28:55,400 the ones who dropped the stuff here in Genoa. 282 00:28:55,484 --> 00:28:57,194 Are you listening, Scavino? 283 00:28:57,277 --> 00:28:58,946 Yeah, the Lebanese stuff. 284 00:28:59,488 --> 00:29:00,530 Right. 285 00:29:01,114 --> 00:29:04,618 Those toys arrived yesterday morning from Beirut along with some other cargo. 286 00:29:04,701 --> 00:29:07,496 Needless to say, none of the documents are in order. 287 00:29:07,579 --> 00:29:11,250 The shipment had to stay in the warehouse in order to clear Customs. 288 00:29:13,710 --> 00:29:15,170 You follow me? 289 00:29:17,130 --> 00:29:19,841 Yeah, they got the drugs before they went through Customs. 290 00:29:20,384 --> 00:29:24,930 Yeah! Cafiero tries to get it back. He doesn't succeed. 291 00:29:25,013 --> 00:29:27,557 Right after the shoot-out, the telephone call. 292 00:29:27,641 --> 00:29:28,850 And who's it for? Rivalta! 293 00:29:28,934 --> 00:29:30,852 Yeah, only something went wrong. 294 00:29:30,936 --> 00:29:34,022 Rivalta, one of the owners of Dunanco, right? 295 00:29:34,731 --> 00:29:35,732 Go on. 296 00:29:36,733 --> 00:29:39,569 Get me a warrant and I'll bring him in within five minutes. 297 00:29:41,947 --> 00:29:44,950 There isn't a judge in Italy that would give me a warrant. 298 00:29:45,033 --> 00:29:46,576 Tapes are no proof. 299 00:29:48,495 --> 00:29:50,163 Hmm. 300 00:29:51,039 --> 00:29:55,585 What if I can prove that Rivalta was in contact with the Lebanese, hmm? 301 00:29:57,129 --> 00:29:58,338 Prove? 302 00:29:59,965 --> 00:30:01,675 That could make a difference. 303 00:30:02,175 --> 00:30:05,012 This frickin cop gives me a ticket right in front of the station house. 304 00:30:05,095 --> 00:30:08,390 Who told you to park on the sidewalk? There's a place over there. 305 00:30:17,107 --> 00:30:18,608 Jeez, it's worse everyday. 306 00:30:18,692 --> 00:30:20,902 So do you. What did you find out? 307 00:30:20,986 --> 00:30:24,281 Rivalta's making out with a chick named Chicca. 308 00:30:24,823 --> 00:30:26,908 Chicca? A whore? 309 00:30:28,535 --> 00:30:30,620 Well, they have to make a living, too, eh? 310 00:30:30,704 --> 00:30:31,872 He set her up... 311 00:30:31,955 --> 00:30:35,167 He set her up in a beautiful penthouse apartment on the Riviera 312 00:30:35,250 --> 00:30:37,711 overlooking the bay, the whole works. 313 00:30:50,057 --> 00:30:52,809 - You wait here. I'll go first. - Yeah, I know, you go first. 314 00:30:52,893 --> 00:30:56,188 - And when I'm through... That's right. - And when you're through... Yeah, I know. 315 00:30:56,271 --> 00:30:57,689 Thanks a lot! 316 00:31:00,817 --> 00:31:03,695 Rivalta... Rivalta... 317 00:31:04,404 --> 00:31:07,366 No. You know, I think you made a mistake. 318 00:31:08,950 --> 00:31:10,285 Never heard of him. 319 00:31:12,454 --> 00:31:13,830 Never heard of him? 320 00:31:15,248 --> 00:31:16,333 Strange. 321 00:31:17,417 --> 00:31:19,211 There's a lot of people who say different. 322 00:31:19,294 --> 00:31:21,505 Don't answer him, Chicca. Keep your mouth shut! 323 00:31:22,381 --> 00:31:23,507 Cops! 324 00:31:24,966 --> 00:31:27,135 Leave her alone. What do you want from her? 325 00:31:29,638 --> 00:31:31,765 - A relative? - Yes. 326 00:31:31,848 --> 00:31:33,600 No. A friend. 327 00:31:33,725 --> 00:31:34,976 Oh. 328 00:31:35,435 --> 00:31:38,313 For you the lady will talk only in the presence of her lawyer. 329 00:31:40,107 --> 00:31:41,149 Right. 330 00:31:43,026 --> 00:31:44,277 You have a point there. 331 00:31:44,861 --> 00:31:46,279 I know all about you people. 332 00:31:47,114 --> 00:31:49,324 How did you get in? You got a warrant? 333 00:31:49,991 --> 00:31:51,827 Uh, no, 334 00:31:52,619 --> 00:31:54,371 but how about this? 335 00:31:55,122 --> 00:31:56,873 Hey, what do you think you're doing? 336 00:32:04,714 --> 00:32:06,591 Your sweater's inside out. 337 00:32:22,858 --> 00:32:24,359 Okay. 338 00:32:24,443 --> 00:32:26,862 Now be a good girl. 339 00:32:26,945 --> 00:32:28,697 I need some information. 340 00:32:28,989 --> 00:32:29,990 Huh? 341 00:32:34,411 --> 00:32:36,746 Now listen, did you knock, huh? 342 00:32:37,122 --> 00:32:38,457 Oh, I'm sorry. 343 00:32:41,751 --> 00:32:42,752 The girl talked. 344 00:32:44,880 --> 00:32:46,047 Because she liked you? 345 00:32:46,131 --> 00:32:48,300 Naturally. It was love at first sight. 346 00:32:50,844 --> 00:32:52,137 Let's have it. 347 00:32:53,722 --> 00:32:57,225 Rivalta was up at her house when the Lebanese arrived. 348 00:32:57,309 --> 00:33:00,312 Then he sent her out. He said he was expecting someone. 349 00:33:02,105 --> 00:33:03,940 The course starts from up there, Mr. Rivalta. 350 00:33:04,024 --> 00:33:05,066 All right. 351 00:33:05,150 --> 00:33:07,110 At the beginning, Rivalta promised a lot of things. 352 00:33:07,194 --> 00:33:09,362 Rico this, Rico that. 353 00:33:09,446 --> 00:33:10,989 Now he's tossing me in the shit. 354 00:33:11,907 --> 00:33:14,075 He told me to give you this. 355 00:33:14,784 --> 00:33:18,038 You guys pay and your worries are over. But not mine. 356 00:33:18,622 --> 00:33:20,373 I show my face and I've had it. 357 00:33:20,457 --> 00:33:23,793 I'll squash you like a bed bug. 358 00:33:23,877 --> 00:33:25,253 Oh, come on! 359 00:33:25,337 --> 00:33:28,048 We wouldn't go out of our way to please Cafiero. 360 00:33:28,131 --> 00:33:31,259 - No, Rico, you'll leave the country... - Yeah. 361 00:33:31,343 --> 00:33:32,594 ...where it's safe. 362 00:33:33,303 --> 00:33:35,305 We got friends all over. 363 00:33:35,764 --> 00:33:39,976 Only there is still a little favor that you'll do for us first. 364 00:33:40,894 --> 00:33:41,978 Now. 365 00:34:43,665 --> 00:34:44,833 No! 366 00:35:25,373 --> 00:35:28,043 Hold it a minute. Here take a look, Commissioner. 367 00:35:29,961 --> 00:35:32,464 Done with a very sharp instrument, probably a razor. 368 00:35:32,547 --> 00:35:35,133 Expert job. Who was it, some big shot? 369 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Rivalta. 370 00:35:36,343 --> 00:35:38,637 Ah, trouble like this, we don't need. 371 00:35:43,808 --> 00:35:47,937 It was either a Honda or a Triumph 250, grey. 372 00:35:48,021 --> 00:35:51,316 Cross-country model. Find it. 373 00:35:51,399 --> 00:35:54,402 Sure. It could be black, green or yellow by now. 374 00:35:56,321 --> 00:35:57,697 Well, what do you think? 375 00:35:57,781 --> 00:36:01,159 What do you want me to think? That it was a traffic accident? 376 00:36:01,242 --> 00:36:04,871 We didn't arrest him before. Now his mouth is shut, but good. 377 00:36:04,954 --> 00:36:06,873 They're always a step ahead of us. 378 00:36:08,291 --> 00:36:10,418 This means we have to start all over again. 379 00:36:10,502 --> 00:36:11,544 Huh. 380 00:36:13,588 --> 00:36:16,549 This is awful for the club. Just before the tournament, too. 381 00:36:16,633 --> 00:36:18,927 Yeah. We were counting on him losing. 382 00:36:19,594 --> 00:36:21,304 Of all the rotten luck! 383 00:36:21,388 --> 00:36:24,265 Of all places for Rivalta to get killed, it had to be here. 384 00:36:28,478 --> 00:36:29,938 Yes, sir, we've got to establish 385 00:36:30,021 --> 00:36:33,191 that he's only honorary president of Dunanco chem company and that's all. 386 00:36:33,274 --> 00:36:36,695 In fact we say, Umberto Griva is the honorary president of Dunanco, 387 00:36:36,778 --> 00:36:38,988 but all executive matters were handled directly 388 00:36:39,072 --> 00:36:40,865 by the late vice-president Rivalta. 389 00:36:41,783 --> 00:36:42,992 Yes, goodbye. 390 00:36:47,956 --> 00:36:50,458 We will have to say you just attended ceremonial functions. 391 00:36:51,376 --> 00:36:54,504 Your brother even told you not to accept that presidency. 392 00:36:54,587 --> 00:36:56,840 All hell will break loose over Rivalta's death. 393 00:36:56,923 --> 00:36:58,758 What do you want from me? 394 00:36:58,842 --> 00:37:02,095 You all say that I'm an ass, don't you? And that you want me out, right? 395 00:37:02,178 --> 00:37:04,681 So I'll take care of my own goddamn business 396 00:37:04,764 --> 00:37:06,182 and on my own hook. 397 00:37:06,766 --> 00:37:08,893 And what about the Griva family name? 398 00:37:08,977 --> 00:37:11,646 Griva, my brother revels in the sound. 399 00:37:11,730 --> 00:37:13,898 What are we, a dynasty? 400 00:37:13,982 --> 00:37:15,108 Hardly. 401 00:37:15,692 --> 00:37:16,985 You're such an oaf. 402 00:37:17,068 --> 00:37:19,446 - We're not even a family. - Mmm. 403 00:37:25,201 --> 00:37:26,536 I want you to keep clear of this. 404 00:37:26,619 --> 00:37:28,496 I've taken care of the press. 405 00:37:28,580 --> 00:37:30,790 I don't think they'll bother us for a while. 406 00:37:30,874 --> 00:37:33,585 I suggest he disappear for a few days. 407 00:37:33,668 --> 00:37:35,336 Indulge your pastimes, 408 00:37:35,420 --> 00:37:38,381 but avoid those that may be grist for certain papers. 409 00:37:38,465 --> 00:37:41,843 It would be death to fall into their clutches. 410 00:37:41,926 --> 00:37:43,636 Just be quiet. 411 00:37:43,720 --> 00:37:45,597 I'll take care of everything here. 412 00:37:45,680 --> 00:37:47,098 I'm sure you will. 413 00:37:56,608 --> 00:37:57,984 How'd you like that? 414 00:37:58,067 --> 00:38:01,446 The guy sends us an invitation and we go, "Yes, sir, we'll be right there." 415 00:38:01,529 --> 00:38:03,948 Calm down. Calm down, Belli. 416 00:38:04,032 --> 00:38:06,075 You know if Franco Griva takes it into his head, 417 00:38:06,159 --> 00:38:08,703 he can wake up tomorrow morning and close Genoa down. 418 00:38:08,787 --> 00:38:12,248 Who gives a shit? Christ, what the hell are we afraid of? 419 00:38:12,332 --> 00:38:13,666 I don't know who the heads are, 420 00:38:13,750 --> 00:38:16,586 but one thing I've known for a long time, they've got long arms, 421 00:38:16,669 --> 00:38:18,505 and they reach right to where we live. 422 00:39:09,430 --> 00:39:11,933 I was just informed of a certain investigation. 423 00:39:13,226 --> 00:39:15,103 I think you can imagine by whom. 424 00:39:15,186 --> 00:39:18,815 I know you have friends in the Ministry, Mr. Griva, but please continue. 425 00:39:19,440 --> 00:39:21,651 Commissioner, I think you're jumping to conclusions 426 00:39:21,734 --> 00:39:24,445 by associating Umberto Griva with Rivalta. 427 00:39:24,529 --> 00:39:27,699 In Dunanco Chemical, there are others besides the brother of my client. 428 00:39:28,491 --> 00:39:31,828 Names that are important and not only in Genoa. 429 00:39:31,911 --> 00:39:33,371 In Lebanon? 430 00:39:33,454 --> 00:39:34,789 Yes, of course. 431 00:39:34,873 --> 00:39:36,749 - I also... - If I'm not mistaken, 432 00:39:36,833 --> 00:39:40,378 your company leases ships for certain cargoes, Mr. Griva? 433 00:39:40,461 --> 00:39:42,046 Yes, that's true, 434 00:39:42,130 --> 00:39:44,716 and someone could use the Griva name to cover illicit activity 435 00:39:44,799 --> 00:39:46,634 or Dunanco Chemical. 436 00:39:46,718 --> 00:39:49,262 Would you like to question all of our employees? 437 00:39:49,345 --> 00:39:52,974 Or perhaps the police would prefer putting us on their chopping block? 438 00:39:53,057 --> 00:39:55,518 Excuse me, Mr. Griva, what... 439 00:39:56,477 --> 00:39:57,937 What are you getting at? 440 00:39:58,021 --> 00:40:01,190 A deadly sport called politics. 441 00:40:01,357 --> 00:40:02,483 Hmm. 442 00:40:05,653 --> 00:40:09,616 I needn't appeal to your intelligence, I'm sure... 443 00:40:11,117 --> 00:40:14,996 for you to imagine the pleasure certain political factions 444 00:40:15,079 --> 00:40:18,249 would derive over a scandal in one of my companies. 445 00:40:24,380 --> 00:40:30,637 Can't you imagine how happy the communists would be to see us nailed to the cross? 446 00:40:32,931 --> 00:40:37,810 Mr. Griva, we're not permitted to get mixed up in politics. 447 00:40:37,936 --> 00:40:39,771 - Hmm. - So much the better. 448 00:40:42,315 --> 00:40:45,777 However, Commissioner, you are convinced, I hope, 449 00:40:46,778 --> 00:40:49,656 that we Grivas are beyond the slightest suspicion. 450 00:40:57,205 --> 00:40:58,915 We are absurd. 451 00:40:58,998 --> 00:41:02,377 Now he sends off Umberto Griva, too. Okay! 452 00:41:02,460 --> 00:41:05,129 But what if they kill him like they killed the other two? 453 00:41:05,213 --> 00:41:08,132 Slow down. Will you slow down? 454 00:41:08,925 --> 00:41:11,260 You know, you hear the bell, 455 00:41:11,344 --> 00:41:13,596 you grab your handcuffs and your gun, 456 00:41:13,680 --> 00:41:16,975 good guys on one side, bad guys on the other. 457 00:41:17,058 --> 00:41:20,520 With the really big ones, it takes patience. 458 00:41:20,603 --> 00:41:23,064 It's not as easy as you think. 459 00:41:52,218 --> 00:41:53,344 Papa! 460 00:41:54,637 --> 00:41:57,557 Honey! 461 00:41:57,640 --> 00:41:59,892 My little pussycat! 462 00:42:00,893 --> 00:42:02,228 When did you get here? 463 00:42:02,311 --> 00:42:04,814 Two hours ago, you were supposed to meet me. 464 00:42:05,440 --> 00:42:08,526 Oh, today's Wednesday, I forgot! How did you get here? 465 00:42:08,609 --> 00:42:09,736 By taxi. 466 00:42:09,819 --> 00:42:11,529 By taxi? That's expensive. 467 00:42:11,612 --> 00:42:12,864 That's what you would've done. 468 00:42:12,947 --> 00:42:13,990 Well said. 469 00:42:15,324 --> 00:42:16,951 Come and tell me all about school. 470 00:42:18,036 --> 00:42:19,871 Oh, I saw your last report card. 471 00:42:19,996 --> 00:42:22,331 Oh. But if it wasn't for mathematics, 472 00:42:22,415 --> 00:42:24,500 I'd be the first in the whole class. 473 00:42:25,168 --> 00:42:26,836 - No kidding? - Hmm. 474 00:42:30,423 --> 00:42:32,341 Gosh! What happened? 475 00:42:34,761 --> 00:42:36,637 What's this pillow doing on the floor? 476 00:42:38,389 --> 00:42:40,725 Phew, look at all the dust! 477 00:42:40,808 --> 00:42:44,479 It's never been this bad, Papa. What a mess! 478 00:42:45,146 --> 00:42:47,899 Well, the girl that helped me goes to school now and I can't handle it. 479 00:42:47,982 --> 00:42:51,069 Oh, but now that girl is at home. 480 00:42:51,652 --> 00:42:52,779 Oh. 481 00:42:53,362 --> 00:42:56,824 We'll start by putting everything back in place. 482 00:43:01,245 --> 00:43:04,916 Okay, Picasso, let's start over again, we got plenty of time. 483 00:43:05,500 --> 00:43:08,002 Every hot car recycled in Genoa comes through you. 484 00:43:08,086 --> 00:43:10,463 You give it a quick paint job, false plates, everything. 485 00:43:10,546 --> 00:43:11,923 Now we want to know... 486 00:43:14,509 --> 00:43:16,469 who you got that cycle for, huh? 487 00:43:20,473 --> 00:43:21,599 - Well? - No, nothing. 488 00:43:25,645 --> 00:43:28,314 Listen, you repainted a cycle for somebody, who was it? 489 00:43:28,397 --> 00:43:33,277 Rico. Rico is assigned to kill Rivalta 490 00:43:33,361 --> 00:43:36,572 and he actually goes to Picasso to get a cycle. 491 00:43:36,656 --> 00:43:37,990 I don't believe it! 492 00:43:38,074 --> 00:43:39,492 It's fishy! 493 00:43:39,575 --> 00:43:43,246 Unless I believe that Cafiero's gone soft in the head. 494 00:43:43,329 --> 00:43:47,458 Yeah. Why don't you try accepting that Rico's gone over to the other side? 495 00:43:47,542 --> 00:43:48,960 Cafiero's out there. 496 00:43:49,418 --> 00:43:50,503 Cafiero. 497 00:43:51,420 --> 00:43:52,463 Show him in. 498 00:43:52,547 --> 00:43:53,548 No, wait. 499 00:43:54,882 --> 00:43:56,300 I'll go in the other office. 500 00:43:57,218 --> 00:43:58,636 Keep the intercom open. 501 00:44:01,472 --> 00:44:03,724 We'll find out if he's soft in the head. 502 00:44:05,393 --> 00:44:06,519 Show him in. 503 00:44:08,479 --> 00:44:10,356 - Show him in! - That's what I was just... 504 00:44:10,898 --> 00:44:11,899 Jeez! 505 00:44:20,700 --> 00:44:22,285 Hello, Commissioner. 506 00:44:23,327 --> 00:44:25,580 To what do I owe the honor of this visit? 507 00:44:26,956 --> 00:44:28,166 Well... 508 00:44:33,087 --> 00:44:35,256 I figured you'd be looking for me. 509 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 So... 510 00:44:38,134 --> 00:44:40,303 I decided to come in myself. 511 00:44:40,386 --> 00:44:44,891 I'd say you did a wise thing since Rico, your boy's involved. 512 00:44:45,558 --> 00:44:47,185 You're mistaken, Commissioner. 513 00:44:47,268 --> 00:44:49,145 He's not mine. 514 00:44:49,228 --> 00:44:52,565 Well, if he's not yours, that means that he shafted you. 515 00:44:52,648 --> 00:44:56,152 And if he did that to you, then you must be looking for him, too. 516 00:44:56,235 --> 00:44:57,653 Right? Hmm? 517 00:44:58,988 --> 00:45:00,031 Maybe. 518 00:45:01,115 --> 00:45:03,451 If 1 find Rico first, 519 00:45:04,243 --> 00:45:07,038 I will give him to you, like a present. 520 00:45:07,580 --> 00:45:08,581 How kind. 521 00:45:09,373 --> 00:45:11,250 No offence, 522 00:45:11,334 --> 00:45:14,962 but I think you should get a clear picture of what's going on. 523 00:45:16,214 --> 00:45:18,549 Did you ever go to the dog races? 524 00:45:18,633 --> 00:45:21,302 I feel like the poor rabbit who has to keep running 525 00:45:21,385 --> 00:45:24,972 from Commissioner Belli, who is the greyhound. 526 00:45:25,056 --> 00:45:27,558 We go round and round, 527 00:45:27,642 --> 00:45:29,227 you run and run. 528 00:45:30,478 --> 00:45:31,604 While Scavino... 529 00:45:32,271 --> 00:45:35,566 has listed all the real rabbits in a little book. 530 00:45:35,650 --> 00:45:37,902 I'm in no mood for you today, Cafiero. 531 00:45:37,985 --> 00:45:40,571 Get out! That's my advice to you. 532 00:45:41,697 --> 00:45:44,784 Get out and breathe some free air while you're still in time. 533 00:45:46,661 --> 00:45:47,745 All right. 534 00:45:49,413 --> 00:45:50,498 I'm going. 535 00:45:59,340 --> 00:46:00,466 Commissioner Scavino. 536 00:46:03,219 --> 00:46:04,595 A friendly hello. 537 00:46:08,683 --> 00:46:11,769 You lousy pig, you said $500. 538 00:46:11,852 --> 00:46:14,105 Look, do what you want, 539 00:46:14,188 --> 00:46:15,523 it's your skin. 540 00:46:16,148 --> 00:46:19,151 Here's your six, but someday I'll be back, you filthy vulture. 541 00:46:19,860 --> 00:46:21,487 That's what they all say! 542 00:46:21,570 --> 00:46:23,614 Yeah, when they have to get away. 543 00:46:23,698 --> 00:46:26,409 - Are you sure you gave me all of it? - Cut it! 544 00:46:26,492 --> 00:46:28,452 You said at three o'clock. 545 00:46:28,536 --> 00:46:30,288 Yeah, at pier 12. 546 00:46:30,371 --> 00:46:32,415 At midnight, they pull anchor. 547 00:46:33,040 --> 00:46:35,459 Hand it over, Rico. 548 00:46:36,544 --> 00:46:37,795 You know the rules, 549 00:46:38,421 --> 00:46:40,464 no guns on board. 550 00:46:46,637 --> 00:46:48,055 - Okay. - Bye. 551 00:46:50,683 --> 00:46:53,686 Don't open your eyes. Cheats never prosper. 552 00:46:56,188 --> 00:46:57,690 You're opening them? 553 00:46:58,607 --> 00:47:00,401 Okay, stand over there. 554 00:47:01,986 --> 00:47:03,029 Open them! 555 00:47:14,165 --> 00:47:16,083 You did all this alone? 556 00:47:16,167 --> 00:47:17,376 Did you do all this? 557 00:47:17,960 --> 00:47:21,172 Well, the neighbor's wife helped me, a little. 558 00:47:21,255 --> 00:47:22,757 With the dusting. 559 00:47:22,840 --> 00:47:23,841 Oh, the dusting. 560 00:47:24,425 --> 00:47:26,093 - You hungry? - Yeah, what did you get? 561 00:47:26,177 --> 00:47:27,219 Well, I was in a hurry. 562 00:47:27,303 --> 00:47:29,096 - What's this? - No, no, that's wine, that's for me. 563 00:47:29,180 --> 00:47:31,265 But I've got some very good things. 564 00:47:31,974 --> 00:47:33,017 Let's see. 565 00:47:34,518 --> 00:47:37,730 - You like shrimp? - I don't know, we don't get it in school. 566 00:47:37,813 --> 00:47:41,317 I'd go broke if you did. Here, eat before it gets cold. 567 00:47:46,864 --> 00:47:48,324 What's the matter, don't you like it? 568 00:47:49,116 --> 00:47:52,453 Someone named Corinne called. 569 00:47:54,622 --> 00:47:58,334 Oh, yeah... Well, thanks. 570 00:47:58,417 --> 00:48:00,002 She didn't know I was here. 571 00:48:01,128 --> 00:48:03,631 I don't doubt it. How is she supposed to know? 572 00:48:04,340 --> 00:48:06,926 And why should she know, right? 573 00:48:07,009 --> 00:48:08,844 - Mmm-hmm. Papa? - Yeah? 574 00:48:08,928 --> 00:48:10,638 Why don't you let me meet her? 575 00:48:11,305 --> 00:48:13,432 - Ani, listen... - What's the matter? 576 00:48:15,726 --> 00:48:17,436 You don't speak with food in your mouth. 577 00:50:21,644 --> 00:50:23,187 You punk! 578 00:50:24,104 --> 00:50:25,105 Help him. 579 00:50:35,866 --> 00:50:39,161 The little country girl who shed the smell of manure 580 00:50:40,037 --> 00:50:43,916 and entered the realm of the worldwide Grivas. 581 00:50:43,999 --> 00:50:45,668 Good for you, Chicca. 582 00:50:45,751 --> 00:50:49,129 You did well considering that after two years with Rivalta, 583 00:50:49,213 --> 00:50:50,923 you didn't see half as much money. 584 00:50:52,091 --> 00:50:53,676 Oh, yes, and speaking of Rivalta, 585 00:50:53,759 --> 00:50:56,845 should they should ask you again or ten times or 100 times, 586 00:50:56,929 --> 00:50:59,181 you'll repeat the exact same thing. 587 00:50:59,265 --> 00:51:01,058 It was Rivalta who was... 588 00:51:02,017 --> 00:51:03,644 with the Lebanese 589 00:51:04,395 --> 00:51:05,646 and not me. 590 00:51:06,647 --> 00:51:07,940 Is that clear? 591 00:51:08,816 --> 00:51:11,277 I've always said, 592 00:51:11,944 --> 00:51:13,487 "Chicca is a shrewd one." 593 00:51:14,280 --> 00:51:16,073 You see, we look like, 594 00:51:16,156 --> 00:51:17,324 people like you and me, 595 00:51:17,408 --> 00:51:19,660 like fools, but we're not. 596 00:51:21,537 --> 00:51:23,581 Why didn't you tell me Ani was here? 597 00:51:23,664 --> 00:51:24,915 I forgot myself. 598 00:51:24,999 --> 00:51:26,625 You're so old-fashioned, Belli. 599 00:51:26,709 --> 00:51:27,793 - What? - Nothing. 600 00:51:27,876 --> 00:51:29,587 Goddamnit, I told you I forgot! 601 00:51:29,670 --> 00:51:30,879 There's no need to shout at me like that. 602 00:51:30,963 --> 00:51:33,757 Okay, okay, I'm sorry but I'm tired today, for Christ's sake! 603 00:51:33,841 --> 00:51:36,218 Really, Belli, I just can't understand you. 604 00:51:36,802 --> 00:51:38,804 First you say there's no problem about the child 605 00:51:38,887 --> 00:51:40,764 and then you get pissed off. 606 00:51:41,765 --> 00:51:42,808 What? 607 00:51:43,601 --> 00:51:45,019 I know I shouldn't say that, 608 00:51:45,102 --> 00:51:47,021 but you do, you panic at the thought of me... 609 00:51:47,104 --> 00:51:48,606 Yeah, you're right, but try and understand, 610 00:51:48,689 --> 00:51:51,442 I got my hands full these days. All hell's breaking loose. 611 00:51:51,525 --> 00:51:52,568 All right. 612 00:51:52,651 --> 00:51:55,529 We'll talk about it some other time. Bye. 613 00:51:56,238 --> 00:51:57,281 Wait. 614 00:51:58,574 --> 00:51:59,617 Listen... 615 00:52:00,492 --> 00:52:02,786 You remember those mysterious phone calls? 616 00:52:02,870 --> 00:52:05,956 Well, they rang again. 617 00:52:06,040 --> 00:52:07,666 It's terrible. Can't you... 618 00:52:07,750 --> 00:52:10,544 Yeah. Okay, we'll talk about it when we see each other. 619 00:52:10,628 --> 00:52:12,004 Ciao. They're calling me. 620 00:52:13,505 --> 00:52:14,548 Yeah? 621 00:52:15,924 --> 00:52:16,967 Where? 622 00:52:29,313 --> 00:52:31,565 Don't bounce him around too much. 623 00:52:36,236 --> 00:52:38,322 Look at all this crap around here! 624 00:52:39,406 --> 00:52:42,076 And our kids have to swim in this filth! 625 00:52:42,159 --> 00:52:43,869 - Yeah. - Belli? 626 00:52:47,915 --> 00:52:49,333 He's unrecognizable. 627 00:52:49,416 --> 00:52:52,503 Whoever ripped him apart did a good job and the fish took care of the rest. 628 00:52:52,586 --> 00:52:54,546 Hey, Ciofi, come here, take a look. 629 00:52:55,339 --> 00:52:57,466 Did they cut his testicles by any chance? 630 00:52:57,549 --> 00:53:00,636 Well, he hasn't got 'em anymore but it doesn't mean they were cut off. 631 00:53:00,719 --> 00:53:04,223 Anyway, I should be able to tell you more when I cut him open. 632 00:53:04,306 --> 00:53:07,643 You and your stupid inhalators. All they do is irritate you! 633 00:53:07,726 --> 00:53:09,019 And so do you! 634 00:53:10,062 --> 00:53:11,146 What's that? 635 00:53:11,230 --> 00:53:13,482 He had it pinned on him. They're dollars. 636 00:53:14,149 --> 00:53:15,484 I think he's a foreigner. 637 00:53:16,110 --> 00:53:19,405 Yeah. If the boys in the lab find out who he is, I'll buy them dinner. 638 00:53:19,488 --> 00:53:21,198 I'll bet anything that was Rico! 639 00:53:21,281 --> 00:53:22,658 Look, I don't get it. 640 00:53:22,741 --> 00:53:24,535 Well, I do but it took some time. 641 00:53:24,618 --> 00:53:26,370 Rico killed Rivalta, right? 642 00:53:26,453 --> 00:53:29,373 Yeah, but it couldn't have been Cafiero who ordered him to do it. 643 00:53:29,456 --> 00:53:31,625 If he did, why did he have Rico killed? 644 00:53:31,709 --> 00:53:33,419 Because the bastard double-crossed him. 645 00:53:33,502 --> 00:53:35,671 If 1 find Rico first, 646 00:53:36,630 --> 00:53:37,715 I'll give him to you. 647 00:54:12,040 --> 00:54:13,542 The real rabbit. 648 00:54:13,625 --> 00:54:15,085 While Scavino 649 00:54:15,169 --> 00:54:17,171 runs after the real rabbit... 650 00:54:17,254 --> 00:54:18,297 PRIVATE DR. SCAVINO 651 00:54:18,380 --> 00:54:20,883 ...that he keeps in his special cage. 652 00:54:28,682 --> 00:54:29,725 Come in. 653 00:54:31,268 --> 00:54:32,311 Belli. 654 00:54:35,814 --> 00:54:38,317 - What's this? - Material for your private collection. 655 00:54:38,400 --> 00:54:39,735 The report on Rico's death. 656 00:54:40,569 --> 00:54:41,987 Any news on Cafiero? 657 00:54:42,070 --> 00:54:43,614 No, nothing yet. 658 00:54:44,531 --> 00:54:47,493 By the way, I want to talk to you about that stuffed rabbit. 659 00:54:47,576 --> 00:54:48,702 The what rabbit? 660 00:54:49,328 --> 00:54:51,246 The one I'm supposed to be chasing. 661 00:54:53,040 --> 00:54:54,082 Yes. 662 00:54:55,501 --> 00:54:58,295 Your friend Cafiero really put you on, didn't he? 663 00:54:58,378 --> 00:55:01,715 "If I find Rico first, Belli, I will 664 00:55:01,799 --> 00:55:04,092 "deliver him to you like a present." 665 00:55:04,968 --> 00:55:09,640 Well, looks like Cafiero kept the present for himself. 666 00:55:10,474 --> 00:55:11,809 That's just the point! 667 00:55:12,476 --> 00:55:15,646 Cafiero's enters into all of this only through Rico's death. 668 00:55:15,729 --> 00:55:18,440 A mistake committed through an old-fashioned habit. 669 00:55:18,524 --> 00:55:21,235 Rico should have known, he who betrays, pays. 670 00:55:21,318 --> 00:55:22,861 The other guys would never have bothered. 671 00:55:22,945 --> 00:55:24,321 And Cafiero runs away? 672 00:55:24,780 --> 00:55:25,864 Mmm-mmm. 673 00:55:25,948 --> 00:55:27,908 "If" he ran. 674 00:55:29,117 --> 00:55:33,831 That would have been Cafiero's second mistake. I don't... 675 00:55:34,748 --> 00:55:40,254 I don't believe Cafiero would make two mistakes in a row. 676 00:55:40,838 --> 00:55:44,049 Nevertheless, he played their game and like us, he was screwed. 677 00:55:44,132 --> 00:55:47,427 I know you're looking for the real rabbit, but meanwhile, they go on killing. 678 00:55:47,511 --> 00:55:50,389 Not the police commissioner. They're so harmless, there's no point? 679 00:55:55,352 --> 00:55:59,189 You know sometimes you talk like a child! 680 00:55:59,273 --> 00:56:00,983 Oh, I beg your pardon! 681 00:56:01,066 --> 00:56:02,401 While I talk like a child, 682 00:56:02,484 --> 00:56:04,987 you forget you have the solution right in your hands! 683 00:56:05,070 --> 00:56:08,448 But you gotta keep it buried because Umberto Griva can't be touched! 684 00:56:08,532 --> 00:56:11,952 Umberto Griva is not enough, don't you understand? 685 00:56:12,035 --> 00:56:16,164 I want the top guys. The ones that give the real orders. 686 00:56:18,417 --> 00:56:23,088 Do you know how long I've had Umberto Griva's name... in here? 687 00:56:23,171 --> 00:56:25,924 No. I don't know, nobody knows. 688 00:56:26,008 --> 00:56:28,760 Not even the chief of police knows what you've got in there! 689 00:56:29,469 --> 00:56:33,140 For months you had us work like crazy all on our own! 690 00:56:33,223 --> 00:56:35,309 And you keep all the information to yourself! 691 00:56:35,392 --> 00:56:37,185 Keep talking. 692 00:56:37,269 --> 00:56:39,187 You bet your ass I'll keep talking. 693 00:56:39,271 --> 00:56:40,606 What are you waiting for? 694 00:56:40,689 --> 00:56:43,901 This file can explode, and you got your hands on it! 695 00:56:43,984 --> 00:56:46,153 Christ, you can blow this rotten town up! 696 00:56:46,236 --> 00:56:48,614 If you don't do it now, you won't have the guts to do it later. 697 00:56:49,197 --> 00:56:50,949 That's enough, Belli! 698 00:56:51,825 --> 00:56:54,661 Come on, whose side are you on? 699 00:56:54,745 --> 00:56:58,040 I said that's enough, goddamnit. Who the hell do you think you are? 700 00:56:58,123 --> 00:57:00,250 You think you're the only honest cop in this? 701 00:57:00,876 --> 00:57:03,754 Do you have any idea what it means to sit in my chair? 702 00:57:03,837 --> 00:57:05,422 Oh, I know... 703 00:57:05,505 --> 00:57:07,716 I know you are the chief of detectives 704 00:57:07,799 --> 00:57:09,593 and you like the chair you sit in. 705 00:57:09,676 --> 00:57:11,553 You like it so much you're afraid to get up. 706 00:57:12,262 --> 00:57:13,388 And you know god damn well 707 00:57:13,472 --> 00:57:15,766 what happens to you if you lay one finger on those people. 708 00:57:15,849 --> 00:57:17,517 You are a fool, Belli. 709 00:57:17,601 --> 00:57:19,770 You think it's easy sitting in that chair. 710 00:57:19,853 --> 00:57:22,898 Well, when your time comes, you'll find out it's hot. 711 00:57:22,981 --> 00:57:24,483 - So what? - Goddamned hot! 712 00:57:24,566 --> 00:57:25,609 So what? 713 00:57:26,234 --> 00:57:28,779 You prefer having your arse or your conscience burned? 714 00:57:31,114 --> 00:57:34,368 You don't understand! You don't understand! 715 00:57:34,451 --> 00:57:36,578 Yes, that's a good file. 716 00:57:36,662 --> 00:57:39,206 It has a lot in it, but maybe not enough. 717 00:57:39,998 --> 00:57:45,128 It's no good to take it to the DEA if we don't have steel-plated proof. 718 00:57:45,754 --> 00:57:49,341 What the hell is steel-plated proof? 719 00:57:49,424 --> 00:57:51,009 Witnesses that balk, 720 00:57:51,093 --> 00:57:53,136 evidence that comes apart. 721 00:57:53,220 --> 00:57:54,763 Red tape that strangles you! 722 00:57:55,681 --> 00:57:57,683 I'm tired of putting up with that shit! 723 00:57:57,766 --> 00:57:59,768 Belli, Belli, Belli, Belli, 724 00:57:59,851 --> 00:58:03,605 you can't clean a sewer by taking just the dirt out. 725 00:58:03,689 --> 00:58:05,857 You must seal it forever. 726 00:58:06,566 --> 00:58:07,901 Or it does no good. 727 00:58:09,319 --> 00:58:10,362 You wanna be a hero? 728 00:58:11,405 --> 00:58:13,115 There are no heroes. 729 00:58:13,198 --> 00:58:16,368 In this business, no heroes, no crusaders, 730 00:58:16,451 --> 00:58:18,370 only a sick society 731 00:58:19,454 --> 00:58:22,833 that must be defended by us with the little we have to work with. 732 00:58:22,916 --> 00:58:25,293 We are only policemen. 733 00:58:25,377 --> 00:58:27,254 Oh, glorious, right. 734 00:58:27,337 --> 00:58:29,798 We are the police who are serving the people. 735 00:58:30,632 --> 00:58:32,676 But what people, eh? 736 00:58:33,301 --> 00:58:36,555 Those that matter, those that give orders, 737 00:58:38,515 --> 00:58:39,725 those that pay? 738 00:58:43,478 --> 00:58:44,771 Sounds like you're... 739 00:58:45,856 --> 00:58:49,276 accusing me, huh, Belli? 740 00:58:51,069 --> 00:58:52,154 Really? 741 00:58:52,821 --> 00:58:54,156 I didn't realize that. 742 00:58:54,948 --> 00:58:56,700 What people eh? 743 00:58:57,659 --> 00:58:58,994 Those that matter... 744 00:58:59,953 --> 00:59:01,788 those that give the orders... 745 00:59:02,998 --> 00:59:04,416 those that pay? 746 00:59:12,883 --> 00:59:14,468 Those that pay? 747 00:59:15,969 --> 00:59:17,054 Pay... 748 00:59:32,235 --> 00:59:33,236 Yes, sir. 749 00:59:33,820 --> 00:59:35,572 What? I beg you pardon, I can't... 750 00:59:36,281 --> 00:59:38,825 Wait, would you just hold it a moment, please? 751 00:59:38,909 --> 00:59:39,951 Thank you. 752 00:59:40,827 --> 00:59:43,663 Kids, would you keep it down in there, please? 753 00:59:46,500 --> 00:59:49,252 Excuse me, I'm sorry, but it was the children. 754 00:59:49,336 --> 00:59:50,796 Yes, sir, that's right. 755 00:59:50,879 --> 00:59:55,967 As I was saying, it's most important that you, as District Attorney, uh, 756 00:59:56,051 --> 00:59:57,969 look at the material in this file. 757 00:59:58,053 --> 00:59:59,054 Most important. 758 01:00:00,430 --> 01:00:03,225 No, sir. No, no, it must not go through channels. 759 01:00:03,308 --> 01:00:06,061 It cannot. No, it would be most imprudent. 760 01:00:07,604 --> 01:00:10,607 Yes, of course. I will take full responsibility. 761 01:00:10,690 --> 01:00:11,733 Full. 762 01:00:13,610 --> 01:00:15,862 Fine. All right, sir, then I'll see you at noon. 763 01:00:16,404 --> 01:00:17,447 Yes. 764 01:00:17,989 --> 01:00:20,450 Right, thank you very much, sir. Goodbye. 765 01:00:31,169 --> 01:00:33,839 PRIVATE DR. SCAVINO 766 01:02:49,224 --> 01:02:52,519 Alpha 21 to Central. Factory workers out of control. 767 01:02:52,602 --> 01:02:54,938 No rioting as yet, over. 768 01:03:01,820 --> 01:03:03,530 - Hey, where the hell have you been? - We're starving. 769 01:03:03,613 --> 01:03:05,573 Where'd you go for the sandwiches, to the moon? 770 01:03:05,657 --> 01:03:07,033 Yeah, and back. 771 01:03:26,052 --> 01:03:27,637 Attention, attention, 772 01:03:27,721 --> 01:03:30,181 all units in zone C, proceed at once to Via Pre. 773 01:03:30,265 --> 01:03:32,267 Chief Commissioner Scavino has been killed. 774 01:03:32,350 --> 01:03:35,687 All mobile units in zone C proceed at once to Via Pre. 775 01:03:35,770 --> 01:03:38,523 Units one and two, proceed at once to Via Pre. 776 01:03:38,606 --> 01:03:40,734 Chief Commissioner Scavino has been shot down. 777 01:03:40,817 --> 01:03:43,945 Be on the lookout for a blue Fiat 128 778 01:03:44,029 --> 01:03:47,365 possibly with Genoa plates GE 48. 779 01:03:47,449 --> 01:03:49,451 Windshield shattered by gunfire. 780 01:03:49,534 --> 01:03:52,704 Two men aboard, both armed. Approach with caution. 781 01:03:52,787 --> 01:03:53,913 Approach with caution, 782 01:03:53,997 --> 01:03:56,499 they have just shot down Chief Commissioner Aldo Scavino. 783 01:04:02,881 --> 01:04:05,592 Of the two men suspected of killing the Commissioner, 784 01:04:05,675 --> 01:04:07,552 one has been seriously wounded. 785 01:04:07,635 --> 01:04:10,638 Authorities are convinced the killers are still within the city. 786 01:04:10,722 --> 01:04:13,892 Police checks and roadblocks have been set up at all departure points. 787 01:04:13,975 --> 01:04:16,603 The public is kindly asked to cooperate with the authorities 788 01:04:16,686 --> 01:04:18,480 in case of travelling delays. 789 01:04:18,563 --> 01:04:21,691 Airports, railway stations and steamship lines 790 01:04:21,775 --> 01:04:23,943 are under constant surveillance. 791 01:04:24,027 --> 01:04:26,988 More than half the police force has been mobilized for the search. 792 01:04:27,989 --> 01:04:32,535 Dozens of suspects are being rounded up and taken into custody for questioning. 793 01:04:32,619 --> 01:04:36,498 House-to-house searches are underway in various sections of the city. 794 01:04:36,581 --> 01:04:38,666 The killing of Commissioner Scavino 795 01:04:38,750 --> 01:04:41,169 has been one of the most brutal police murders 796 01:04:41,252 --> 01:04:42,962 in the history of this city. 797 01:04:43,713 --> 01:04:46,132 Units three and four, proceed to dock area. 798 01:04:46,216 --> 01:04:48,802 Extra! Commissioner... 799 01:04:48,885 --> 01:04:52,180 Commissioner Aldo Scavino gunned down! 800 01:04:54,349 --> 01:04:57,477 Commissioner Scavino, shot down in cold blood. 801 01:04:57,560 --> 01:05:00,021 COMMISSIONER SCAVINO MURDERED 802 01:05:00,105 --> 01:05:02,399 APPALLING CRIME BY UNKNOWN KILLERS 803 01:05:02,482 --> 01:05:04,776 Scavino brutally murdered! 804 01:05:04,859 --> 01:05:07,737 Top crime buster gunned down in city streets! 805 01:05:07,821 --> 01:05:09,906 Commissioner Scavino slayed in street. 806 01:05:09,989 --> 01:05:11,408 Extra! 807 01:05:33,430 --> 01:05:35,014 Excuse me, Commissioner. 808 01:05:39,644 --> 01:05:40,854 Cafiero wants to see you. 809 01:05:41,563 --> 01:05:43,690 Sorry, I had to come to Marseilles. 810 01:05:44,732 --> 01:05:46,401 But it's safer for me. 811 01:05:48,278 --> 01:05:51,072 I don't want any flowers here in the room... 812 01:05:52,198 --> 01:05:53,700 because of the smell. 813 01:05:54,784 --> 01:05:58,580 Who would have thought that the smell of flowers would be bad for me? 814 01:06:01,040 --> 01:06:02,876 You better hurry up and get well. 815 01:06:03,668 --> 01:06:06,880 But don't think you're gonna get off that easy for Rico's death. 816 01:06:06,963 --> 01:06:08,047 I'm afraid... 817 01:06:08,882 --> 01:06:12,093 I won't be able to accommodate you, Commissioner. 818 01:06:12,177 --> 01:06:15,763 You can't imagine how many doctors they have here. 819 01:06:17,682 --> 01:06:19,893 They gave me two months to live. 820 01:06:19,976 --> 01:06:21,561 Take it easy, Cafiero. 821 01:06:21,644 --> 01:06:23,438 Your greyhound isn't running anymore. 822 01:06:24,314 --> 01:06:26,524 They killed the one who was chasing the real rabbit. 823 01:06:27,150 --> 01:06:29,068 Only they did it out of fear. 824 01:06:30,236 --> 01:06:32,572 Maybe they made a mistake this time. 825 01:06:33,239 --> 01:06:35,533 Maybe even they have their weak spots. 826 01:06:36,826 --> 01:06:38,620 I was hoping you'd say that. 827 01:06:38,703 --> 01:06:40,622 We've got to uncover those weak spots. 828 01:06:40,705 --> 01:06:42,123 Only, where do we start? 829 01:06:42,207 --> 01:06:43,958 You know what I'm thinking about? 830 01:06:44,042 --> 01:06:46,002 Let's sit for a minute. 831 01:06:50,715 --> 01:06:51,799 Go on. 832 01:06:52,592 --> 01:06:55,762 Now I imagine you don't know about a funeral next Friday 833 01:06:55,845 --> 01:06:58,348 that will go through the marketplace near the docks 834 01:06:58,431 --> 01:07:00,308 where there's a certain fishing vessel. 835 01:07:01,601 --> 01:07:04,062 Maybe the police will find drugs on the vessel? 836 01:07:04,145 --> 01:07:06,189 And trace it back to the real rabbit. 837 01:07:06,981 --> 01:07:08,650 Mmm. 838 01:07:09,859 --> 01:07:12,779 Mr. Cafiero, you are tiring yourself. 839 01:07:12,862 --> 01:07:14,864 Well, thanks for everything and get well, huh? 840 01:07:14,948 --> 01:07:16,032 I'll try. 841 01:07:17,075 --> 01:07:18,493 Be careful, Commissioner. 842 01:07:18,576 --> 01:07:20,662 You don't have the police to protect you. 843 01:07:20,745 --> 01:07:21,996 You know what I mean? 844 01:07:24,374 --> 01:07:25,792 If they can't get you, 845 01:07:25,875 --> 01:07:27,794 they'll get those close to you. 846 01:07:29,921 --> 01:07:31,297 The ones you love. 847 01:07:36,302 --> 01:07:38,263 How long's Corinne been with you, Papa? 848 01:07:38,346 --> 01:07:41,224 Huh? Anita, come on, eat and be quiet. 849 01:07:42,308 --> 01:07:48,523 I've... I've been with your father long enough to know almost all about you. 850 01:07:48,606 --> 01:07:50,567 I know your favorite songs, 851 01:07:50,650 --> 01:07:54,112 that you do well in school and... 852 01:07:54,195 --> 01:07:56,489 that you're just terrific in maths, right? 853 01:07:56,573 --> 01:07:58,658 Nah, how did you know? 854 01:07:59,576 --> 01:08:03,705 Did you know that I'm gonna have to stay with my aunt and uncle 855 01:08:03,788 --> 01:08:05,873 and that I miss not being with Papa? 856 01:08:05,957 --> 01:08:08,001 Ani, stop breaking everybody's heart! 857 01:08:08,084 --> 01:08:09,669 I explained it all to you. 858 01:08:09,752 --> 01:08:11,838 It's not that I didn't understand you. 859 01:08:11,921 --> 01:08:15,967 You're a policeman, so most of the time I'll be alone, I know. 860 01:08:16,050 --> 01:08:18,052 You don't want me to say that I miss you. 861 01:08:18,136 --> 01:08:20,680 - l want you to keep quiet. - Even if you don't, I'll say it anyway. 862 01:08:23,433 --> 01:08:24,601 Want to sign this, too? 863 01:08:24,684 --> 01:08:25,768 Hmm? 864 01:08:26,102 --> 01:08:30,189 It's to my aunt and uncle. I tell them I miss them. 865 01:08:31,316 --> 01:08:32,984 - Mmm. - Mmm. 866 01:08:33,067 --> 01:08:35,695 You can't catch me, you witch! 867 01:08:38,072 --> 01:08:40,908 Careful, careful, Commissioner. 868 01:08:40,992 --> 01:08:43,828 You don't have the police to protect you. Careful. 869 01:08:44,871 --> 01:08:46,831 If they don't get you, 870 01:08:46,914 --> 01:08:49,042 they'll get those close to you. 871 01:08:50,877 --> 01:08:51,961 The ones you love. 872 01:08:55,214 --> 01:08:56,883 You can't catch me! 873 01:09:03,389 --> 01:09:05,058 She leaves tomorrow. 874 01:09:05,141 --> 01:09:07,685 Why? I thought she was going to stay for the holidays? 875 01:09:07,769 --> 01:09:10,688 Well, she's not, and if I could I'd send you away, too. 876 01:09:10,772 --> 01:09:11,773 Me? 877 01:09:11,856 --> 01:09:13,524 Didn't catch me, yet! 878 01:09:13,608 --> 01:09:15,693 Oh, but I am going to catch you! 879 01:09:16,194 --> 01:09:17,904 The monster! 880 01:09:20,823 --> 01:09:22,784 I'm going to eat you up! 881 01:10:04,742 --> 01:10:07,161 So that's how it is, huh? You think I'm a meanie? 882 01:10:07,245 --> 01:10:09,706 No, I think you and Papa should marry. 883 01:10:10,331 --> 01:10:11,374 Really? 884 01:10:11,457 --> 01:10:16,129 Yes. Not only so that I can stay in Genoa, but I really like you. 885 01:10:25,012 --> 01:10:26,973 Hey, anybody got a slug? 886 01:10:27,056 --> 01:10:29,517 Yeah, don't complain if you don't like the music. 887 01:10:31,310 --> 01:10:33,062 It's clean, it's got everything, new tires. 888 01:10:33,146 --> 01:10:34,731 Yeah, only the color's rotten. 889 01:10:34,814 --> 01:10:36,023 Hey, didn't you hear me? 890 01:10:36,107 --> 01:10:37,775 Yeah, can't you see I'm on the phone? 891 01:10:37,859 --> 01:10:39,235 Yeah, all right. 892 01:10:39,318 --> 01:10:40,611 Look, it hasn't come in yet. 893 01:10:40,695 --> 01:10:42,739 I don't know, maybe Friday. I don't know. 894 01:10:43,698 --> 01:10:46,701 Nice guy. Two beers. 895 01:10:46,784 --> 01:10:48,828 Tickets to the lottery. 896 01:10:48,911 --> 01:10:51,372 - What the hell is this? - I'm on the phone. What do you want? 897 01:10:51,456 --> 01:10:53,207 Just some beers. 898 01:10:53,291 --> 01:10:55,001 Tickets to the lottery. 899 01:10:55,084 --> 01:10:57,420 50 million lira the prize. 900 01:10:57,503 --> 01:11:00,131 - 50 million lira first prize. Have one. - No. 901 01:11:00,214 --> 01:11:02,049 - 50 million is the prize! - l don't want one. 902 01:11:02,133 --> 01:11:04,260 You could be lucky. Here, ticket, ticket... 903 01:11:04,343 --> 01:11:06,304 Okay, okay! I'll take one. 904 01:11:06,387 --> 01:11:08,306 - Shall I choose it for ya? - Yeah. 905 01:11:08,389 --> 01:11:09,849 Okay, I'll pick you a winner. 906 01:11:09,932 --> 01:11:12,226 - Here comes a winner for the man. - Shut up. 907 01:11:12,769 --> 01:11:14,645 Tickets for the lottery. 908 01:11:21,402 --> 01:11:24,614 Go to Vico Superiore di Campo Pisano, No 11. 909 01:11:41,547 --> 01:11:42,590 Over there. 910 01:12:03,194 --> 01:12:05,655 Take your time, I'm in no hurry. 911 01:12:13,371 --> 01:12:14,872 Commissioner Belli. 912 01:12:14,956 --> 01:12:17,542 Headquarters just told us you're looking for a man in this crowd. 913 01:12:17,625 --> 01:12:19,293 It's risky, it's a rough bunch of strikers. 914 01:12:19,377 --> 01:12:20,378 Hmm. 915 01:12:20,753 --> 01:12:22,004 So listen. 916 01:12:26,634 --> 01:12:29,345 Fascists, you pigs! Get back to your sewer! 917 01:12:29,428 --> 01:12:32,765 Fascists, you pigs! Get back to your sewer! 918 01:13:00,960 --> 01:13:03,129 I have nothing against you men. 919 01:13:03,212 --> 01:13:04,213 Listen, there's... 920 01:13:05,256 --> 01:13:07,466 Will you shut up? Goddamnit! 921 01:13:07,550 --> 01:13:09,218 There's a killer among you. 922 01:13:09,302 --> 01:13:10,386 A killer! 923 01:13:12,847 --> 01:13:15,600 Stop, shut up and let him through! 924 01:14:02,605 --> 01:14:04,315 Comrades, stop him. 925 01:14:04,398 --> 01:14:06,025 Stop him, he's a fascist! 926 01:14:16,535 --> 01:14:18,037 Let me through! Let me through! 927 01:14:48,526 --> 01:14:50,611 All right, who paid you, goddamnit? 928 01:14:50,695 --> 01:14:51,988 Who paid you? 929 01:14:52,780 --> 01:14:53,823 That's enough. 930 01:15:07,128 --> 01:15:08,295 If I go... 931 01:15:09,005 --> 01:15:11,424 you're gonna have a rough time. You know that? 932 01:15:13,801 --> 01:15:15,177 They don't kid around. 933 01:15:16,721 --> 01:15:18,305 You better talk. 934 01:15:21,142 --> 01:15:22,935 Okay, it's your neck. 935 01:15:23,019 --> 01:15:24,228 Hmm? 936 01:15:25,021 --> 01:15:26,063 Because... 937 01:15:26,731 --> 01:15:28,607 even if I do tell you who it is, 938 01:15:29,650 --> 01:15:31,777 it's not gonna change a thing. 939 01:15:33,362 --> 01:15:34,864 Come, come, girls. 940 01:15:36,365 --> 01:15:37,783 Here we are, sir, the ones you chose. 941 01:15:37,867 --> 01:15:39,577 For my little strumpet. 942 01:15:40,786 --> 01:15:42,329 - Bye, Sildarno. - Bye. 943 01:15:42,413 --> 01:15:43,581 Come. 944 01:15:44,373 --> 01:15:45,499 Send the bill to my office. 945 01:15:45,583 --> 01:15:48,085 Seรฑor Umberto Griva, the shop is yours. 946 01:15:48,169 --> 01:15:50,337 Girls are all cheap today 947 01:15:50,421 --> 01:15:52,006 Cheaper than yesterday 948 01:15:52,089 --> 01:15:54,175 Small boys are half a crown 949 01:15:54,258 --> 01:15:56,260 Standing up or lying down 950 01:16:02,016 --> 01:16:03,976 Oh, God! Run! 951 01:16:50,815 --> 01:16:52,691 I'm just sorry for the girl. 952 01:16:55,152 --> 01:16:57,279 - I'm Griva's attorney. - Yes, yes. 953 01:17:14,839 --> 01:17:18,134 Scavino's murderer confessed that he was paid by Umberto Griva. 954 01:17:18,217 --> 01:17:21,554 How high do we have to go up now to find out who's behind this killing? 955 01:17:23,514 --> 01:17:25,432 The name has to be in that file. 956 01:17:25,516 --> 01:17:26,976 We've got to reconstruct it now. 957 01:17:27,059 --> 01:17:28,435 You know what I want. 958 01:17:28,519 --> 01:17:31,605 Each of us contributed to it, we have to start from zero. 959 01:17:31,689 --> 01:17:33,232 I want all reports in duplicate. 960 01:17:33,315 --> 01:17:35,568 All of them, even facts that seem unimportant. 961 01:17:35,651 --> 01:17:38,404 And the same thing goes for the taping of phone conversations. 962 01:17:38,487 --> 01:17:40,739 I know it means extra work, but that's what I want. 963 01:17:40,823 --> 01:17:43,117 We have all the resources of the law behind us. 964 01:17:43,200 --> 01:17:44,702 So let's use them. 965 01:17:44,785 --> 01:17:48,080 Umberto Griva's death shows just how far the rot has gone 966 01:17:48,164 --> 01:17:49,623 and how much filth there is. 967 01:17:49,707 --> 01:17:52,084 We have to scrape the facade off this city 968 01:17:52,168 --> 01:17:54,712 and dig into the secrets of its rotten core, 969 01:17:54,795 --> 01:17:57,882 no matter who pressures us or who gets hurt. 970 01:17:58,966 --> 01:18:01,385 It's not the right time for it. 971 01:18:01,468 --> 01:18:04,305 You're probably right, sir. I'll stay in touch. 972 01:18:04,388 --> 01:18:06,056 Yes, Commissioner, the district attorney 973 01:18:06,140 --> 01:18:07,766 would like to have a meeting with you also, 974 01:18:07,850 --> 01:18:10,978 but he's in Rome at the request of the Council of Ministers. 975 01:18:11,604 --> 01:18:15,399 He did ask me, though, to tell you to reconstruct Scavino's file. 976 01:18:16,358 --> 01:18:18,944 I know the matter is very close to him, as it is to me. 977 01:18:19,028 --> 01:18:21,864 Then I can tell His Honor that you've already started on it. 978 01:18:23,199 --> 01:18:25,326 I had my people go ahead immediately. 979 01:18:25,409 --> 01:18:28,412 But the minister should be told of the enormous difficulties involved. 980 01:18:28,495 --> 01:18:30,539 That file took years to put together. 981 01:18:31,040 --> 01:18:33,792 And I'll need lots of time... 982 01:18:33,876 --> 01:18:35,794 - l see. - ...If all goes well. 983 01:18:35,878 --> 01:18:38,881 One year it took Scavino, but we're gonna do it in a month, understand? 984 01:18:38,964 --> 01:18:41,842 Which means then we're gonna have to drop the drug operation. 985 01:18:41,926 --> 01:18:42,968 No. 986 01:18:43,761 --> 01:18:45,763 - Cafiero's right. - Keep the pressure on? 987 01:18:45,846 --> 01:18:47,681 It's the only way to get them out of the woods. 988 01:18:48,641 --> 01:18:51,685 Follow the funeral procession, Commissioner. 989 01:18:51,769 --> 01:18:55,064 Go to the marketplace, near a fishing vessel. 990 01:18:55,648 --> 01:18:58,108 There will be a funeral, Commissioner. 991 01:18:59,318 --> 01:19:00,736 Look! Here! 992 01:19:07,243 --> 01:19:09,495 And this is just the beginning, goddamnit. 993 01:19:14,124 --> 01:19:16,168 Come on, get moving! Quick! 994 01:19:16,252 --> 01:19:19,213 Giliano, up on the bridge! You two, you follow me. 995 01:19:35,396 --> 01:19:36,563 Commissioner. 996 01:19:38,107 --> 01:19:39,817 Commissioner. Commissioner Belli. 997 01:19:39,900 --> 01:19:41,151 Over here. 998 01:19:43,904 --> 01:19:45,406 Found something? 999 01:19:45,489 --> 01:19:48,325 Yeah, and there's a lot more in here besides this. 1000 01:19:48,909 --> 01:19:49,994 It's full. 1001 01:19:50,786 --> 01:19:52,621 I imagine, Commissioner, you don't know 1002 01:19:52,705 --> 01:19:55,207 about a funeral that will go through 1003 01:19:55,291 --> 01:20:01,297 the marketplace down by the docks where there is a certain fishing vessel. 1004 01:20:05,926 --> 01:20:08,220 All right, wise guy, we're not open yet. 1005 01:20:08,971 --> 01:20:11,932 You heard me. Get your truck off the floor! 1006 01:20:16,103 --> 01:20:17,479 Hey, what the... 1007 01:20:30,743 --> 01:20:32,244 Come on, come on, get it moving! 1008 01:20:43,714 --> 01:20:45,674 You son of bitch! Start talking! 1009 01:20:45,758 --> 01:20:46,800 No, I don't know nothing! 1010 01:20:46,884 --> 01:20:49,386 - What do you mean, you don't know nothing? - I don't know nothing! 1011 01:20:49,470 --> 01:20:51,513 This will refresh your memory! 1012 01:20:51,597 --> 01:20:53,557 - I don't know nothing! - We'll see about that. 1013 01:21:19,875 --> 01:21:22,127 "I don't know nothing. I don't know nothing." 1014 01:21:22,211 --> 01:21:23,587 That son of a bitch. 1015 01:21:23,670 --> 01:21:27,007 There's enough heroin in these oranges to keep the junkies happy for a year. 1016 01:21:28,384 --> 01:21:30,844 - You said the press is waiting for us? - Yeah, outside. 1017 01:21:30,928 --> 01:21:33,639 "Police crack down on drug traffic." 1018 01:21:33,722 --> 01:21:36,350 Hey, Tony, did you read this? 1019 01:21:37,976 --> 01:21:40,020 Good man, Commissioner Belli. 1020 01:21:40,104 --> 01:21:42,231 He understood what I was saying. 1021 01:21:42,314 --> 01:21:44,691 Now that the stuff's got scarce, 1022 01:21:44,775 --> 01:21:47,236 they'll need another Lebanese 1023 01:21:47,319 --> 01:21:48,654 and I know them all. 1024 01:21:48,737 --> 01:21:52,991 You don't wanna get back in it. I mean, We are all alone. 1025 01:21:53,075 --> 01:21:54,993 The boys are all gone. 1026 01:21:55,077 --> 01:21:57,454 And anyway, it's late now. 1027 01:21:57,538 --> 01:22:00,416 Yes, I know. I know. 1028 01:22:00,499 --> 01:22:04,211 But for what I've got in mind, you and me are enough. 1029 01:22:04,294 --> 01:22:08,132 Tony, those bastards have enjoyed it all too much. 1030 01:22:08,215 --> 01:22:10,676 And I want to spoil their party. 1031 01:22:10,759 --> 01:22:12,428 But how? You don't have a chance. 1032 01:22:12,511 --> 01:22:14,221 Like the other time. 1033 01:22:14,763 --> 01:22:16,306 I'll have another Lebanese come. 1034 01:22:17,015 --> 01:22:18,559 And you'll contact him. 1035 01:22:19,476 --> 01:22:21,228 But... 1036 01:22:21,311 --> 01:22:22,604 not in Genoa. 1037 01:22:23,188 --> 01:22:24,982 It's too dangerous. 1038 01:22:25,065 --> 01:22:26,859 Here. In Marseilles. 1039 01:22:26,942 --> 01:22:30,154 But the others will find out and so will the police. 1040 01:22:32,239 --> 01:22:33,323 The police... 1041 01:22:35,492 --> 01:22:37,744 That's the point, Tony. 1042 01:22:39,121 --> 01:22:40,414 That's the point. 1043 01:22:50,841 --> 01:22:53,677 Who's going to stop this Mr. Belli? 1044 01:22:53,760 --> 01:22:54,970 We may have to. 1045 01:22:55,053 --> 01:22:58,348 I spoke to His Excellency this morning and do you know what I got for an answer? 1046 01:22:58,432 --> 01:23:00,142 "Be patient," he said. 1047 01:23:00,225 --> 01:23:02,144 They're afraid of a lowly commissioner. 1048 01:23:02,227 --> 01:23:04,271 They're terrified of getting in the papers. 1049 01:23:04,354 --> 01:23:06,440 Belli's always coming out in the open. 1050 01:23:06,523 --> 01:23:09,109 All of our names, including the names of our companies, 1051 01:23:09,193 --> 01:23:10,861 have been in the newspapers. 1052 01:23:10,944 --> 01:23:13,405 Although there's been no real accusation, you understand. 1053 01:23:14,364 --> 01:23:19,036 I understand that I like the publicity that I pay for. 1054 01:23:21,622 --> 01:23:24,708 Ooh, it's the captain of the varsity. How come you never picked me up, darling? 1055 01:23:24,791 --> 01:23:26,627 Next time, if you're a good boy. 1056 01:23:26,710 --> 01:23:29,046 I've been waiting for half an hour, Commissioner. 1057 01:23:29,755 --> 01:23:33,425 Hmm. I wait, you wait, that's life. 1058 01:23:38,514 --> 01:23:41,433 ANTI-DRUG THE PROGRESS OF THE HUGE POLICE OPERATION 1059 01:23:56,406 --> 01:23:57,616 Belli? 1060 01:23:59,785 --> 01:24:01,328 Is that you, Belli? 1061 01:24:19,304 --> 01:24:20,305 Belli? 1062 01:24:42,119 --> 01:24:44,580 You got any idea what it means to sit in my chair? 1063 01:24:50,752 --> 01:24:51,795 Have them come in. 1064 01:25:03,473 --> 01:25:09,062 So you're the one that if you feel like it could shut down Genoa, Mr. Griva? 1065 01:25:10,772 --> 01:25:12,357 Oh, come now, Commissioner. 1066 01:25:13,358 --> 01:25:14,651 Don't exaggerate. 1067 01:25:15,694 --> 01:25:18,488 You starting a crusade, fine. 1068 01:25:18,572 --> 01:25:20,657 But leave the decent people in peace. 1069 01:25:21,825 --> 01:25:23,035 Hmm. 1070 01:25:25,037 --> 01:25:27,623 Who is decent people, Mr. Griva? 1071 01:25:27,706 --> 01:25:29,124 I'm not clear about that. 1072 01:25:29,833 --> 01:25:32,711 I mean, if your lawyer is talking about you, 1073 01:25:32,794 --> 01:25:35,505 you should recall there was another Mr. Griva, 1074 01:25:35,589 --> 01:25:37,966 charged with the death of Commissioner Scavino. 1075 01:25:40,260 --> 01:25:41,637 I knew nothing about that. 1076 01:25:41,720 --> 01:25:43,472 We've got to avoid a scandal. 1077 01:25:43,555 --> 01:25:46,141 You seem to forget what my client's name represents. 1078 01:25:46,224 --> 01:25:47,309 Be quiet! 1079 01:25:47,392 --> 01:25:50,354 Are we all so rotten to you in this town? 1080 01:25:50,437 --> 01:25:53,482 No, Mr. Griva, the rot is amongst you! 1081 01:25:53,565 --> 01:25:57,194 If the bomb explodes, and rest assured it will explode, 1082 01:25:57,277 --> 01:25:58,820 you'll end up in jail! 1083 01:25:58,904 --> 01:26:00,989 The stinking rotting bunch of you! 1084 01:26:01,073 --> 01:26:03,784 Now I think you're exaggerating, Commissioner. 1085 01:26:03,867 --> 01:26:05,535 You know why you're making a mistake? 1086 01:26:05,619 --> 01:26:06,662 No, why? 1087 01:26:06,745 --> 01:26:09,623 Because you're not being reasonable. 1088 01:26:11,291 --> 01:26:13,210 You're not very flexible. 1089 01:26:13,293 --> 01:26:15,379 Not very shrewd, Mr. Griva. 1090 01:26:16,213 --> 01:26:19,883 Because, unfortunately, I always get right to the bottom. 1091 01:26:35,857 --> 01:26:37,401 Careful Commissioner. 1092 01:26:38,235 --> 01:26:41,279 You don't have the police to protect you this time. 1093 01:26:42,739 --> 01:26:44,449 If they can't get you... 1094 01:26:45,450 --> 01:26:47,536 they'll get the ones you love. 1095 01:26:48,286 --> 01:26:49,287 You love... 1096 01:26:50,956 --> 01:26:52,791 One, two, three, home free! 1097 01:27:09,474 --> 01:27:12,060 You got him. Come on, come on, let's go. 1098 01:27:12,728 --> 01:27:16,356 Ten, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100. 1099 01:27:16,440 --> 01:27:18,316 Anybody round my base is it. 1100 01:27:22,654 --> 01:27:23,697 Now! 1101 01:27:35,375 --> 01:27:37,753 This is where it happened, Commissioner. 1102 01:27:37,836 --> 01:27:40,839 She was dragged for several yards, up to that mark there. 1103 01:27:40,922 --> 01:27:43,258 I wish I could say it was an accident, 1104 01:27:43,341 --> 01:27:46,303 but there's no doubt as to what their intentions were. 1105 01:27:47,929 --> 01:27:49,556 It's not very helpful, 1106 01:27:49,639 --> 01:27:52,684 but one of the children got a glimpse of the licence plate. 1107 01:27:52,768 --> 01:27:56,354 The first two numbers, Genoa 46. 1108 01:27:56,438 --> 01:27:59,191 And they said one of the drivers had a black beard. 1109 01:28:00,650 --> 01:28:04,154 I hate you! I hate you! I hate you! 1110 01:28:06,364 --> 01:28:08,450 I hate you! I hate you! 1111 01:28:08,533 --> 01:28:11,495 You must understand that I have business to take care of. 1112 01:28:11,578 --> 01:28:14,039 I don't care, I want to stay here. 1113 01:28:14,122 --> 01:28:15,957 Ani, I have to go. 1114 01:28:16,541 --> 01:28:18,376 I don't want you to leave. 1115 01:29:29,281 --> 01:29:30,615 Ani! 1116 01:29:50,969 --> 01:29:52,012 Tony. 1117 01:29:52,095 --> 01:29:53,388 There is too much risk. 1118 01:29:53,471 --> 01:29:54,556 Shut up, Tony. 1119 01:29:54,639 --> 01:29:57,100 Excuse me, sir, but you can't have the Lebanese come 1120 01:29:57,183 --> 01:29:58,977 without taking any precautions. 1121 01:29:59,936 --> 01:30:01,062 It's dangerous. 1122 01:30:01,146 --> 01:30:02,564 No one's going to bite me. 1123 01:30:02,647 --> 01:30:03,982 Your medicine. 1124 01:30:04,065 --> 01:30:05,567 So you go back to Genoa. 1125 01:30:06,234 --> 01:30:08,278 And I'll wait for the Lebanese to show up. 1126 01:30:09,029 --> 01:30:12,032 If I go back to Genoa, the others will be suspicious. 1127 01:30:12,115 --> 01:30:15,869 Besides, by this time, the Lebanese will have changed his mind. 1128 01:30:15,952 --> 01:30:17,871 Do like I tell you, Tony... 1129 01:30:18,371 --> 01:30:20,415 or everything will blow apart. 1130 01:30:56,910 --> 01:30:58,286 - Sir, please. - Yes? 1131 01:30:58,370 --> 01:30:59,746 Passport and boarding card. 1132 01:31:04,501 --> 01:31:06,252 - Mr. Assan Gamal? - Yes, Sir. 1133 01:31:06,336 --> 01:31:08,338 - Lebanese? - Lebanese, yes. 1134 01:31:08,421 --> 01:31:09,923 - Thank you. - Thank you. 1135 01:31:10,507 --> 01:31:11,591 There he is. 1136 01:31:17,973 --> 01:31:22,352 I was surprised, Monsieur. I thought Cafiero was finished. 1137 01:31:22,435 --> 01:31:25,438 Oh, he is. Anyway, I'm sure you'll find dealing with us 1138 01:31:25,522 --> 01:31:26,690 much more discreet. 1139 01:31:26,773 --> 01:31:28,858 By the way, we need to speed up the delivery. 1140 01:31:28,942 --> 01:31:30,568 Any problems? 1141 01:31:32,529 --> 01:31:35,281 The merchandise, only after payment. 1142 01:31:37,033 --> 01:31:38,201 Oui. 1143 01:31:38,284 --> 01:31:40,453 Okay, it's a deal, Mr. Gamal. 1144 01:31:41,162 --> 01:31:42,163 To the port. 1145 01:32:05,562 --> 01:32:06,604 Come. 1146 01:32:07,647 --> 01:32:09,399 I've been expecting you. 1147 01:32:20,410 --> 01:32:22,245 What idiots you are. 1148 01:32:24,622 --> 01:32:27,125 You walked right into it. 1149 01:32:35,925 --> 01:32:37,719 Belli? Commissioner Belli? 1150 01:32:37,802 --> 01:32:38,970 Yes? 1151 01:32:39,054 --> 01:32:42,182 They are on the corniche, heading towards the Estaque Bridge. 1152 01:32:42,474 --> 01:32:44,059 Be right there. Go! 1153 01:33:14,172 --> 01:33:17,300 You wanted me personally to accompany you, Mon. Gamal. 1154 01:33:17,884 --> 01:33:19,385 I hope you're satisfied. 1155 01:33:19,469 --> 01:33:21,805 After what happened to my predecessor, 1156 01:33:21,888 --> 01:33:24,140 I can't afford to take chances. 1157 01:33:24,224 --> 01:33:26,226 Of course. And now, monsieur? 1158 01:33:26,309 --> 01:33:29,562 As I arrive, the merchandise departs. 1159 01:33:29,646 --> 01:33:31,564 Cautious to the bitter end, eh? 1160 01:33:34,901 --> 01:33:36,027 Goodbye. 1161 01:33:40,198 --> 01:33:42,408 So, shall we go? 1162 01:34:00,969 --> 01:34:02,220 Stop the car. 1163 01:34:13,314 --> 01:34:14,566 Block the exit. 1164 01:34:18,862 --> 01:34:19,904 Bonjour, monsieur. 1165 01:34:25,702 --> 01:34:27,078 Get him! 1166 01:34:35,587 --> 01:34:36,921 Hurry. We've got them! 1167 01:34:41,718 --> 01:34:43,970 Guards! Guards! 1168 01:34:46,806 --> 01:34:48,141 He's running towards the boat! 1169 01:34:52,437 --> 01:34:53,479 Get him! 1170 01:35:52,538 --> 01:35:53,706 Sons of bitches! 1171 01:35:56,334 --> 01:35:57,377 There! 1172 01:36:01,756 --> 01:36:02,966 Over there! 1173 01:38:36,369 --> 01:38:38,162 _ 1174 01:38:59,183 --> 01:39:02,186 I'm gonna kill you. I'm gonna kill you. I'm gonna... 1175 01:39:36,971 --> 01:39:40,975 Calling Headquarters. This is patrol 37. 1176 01:39:41,058 --> 01:39:43,102 Operation over. Code Blue, we got them. 1177 01:39:43,186 --> 01:39:45,438 We have deceased and injured people. 1178 01:39:45,521 --> 01:39:47,607 Send all ambulances available. 1179 01:39:47,773 --> 01:39:49,650 No one here goes back with us to Genoa. 1180 01:39:50,359 --> 01:39:54,030 Patrol 37, reporting. Patrol car 37. 1181 01:39:56,199 --> 01:39:58,993 It's about time. Now they'll all get it. 1182 01:39:59,076 --> 01:40:01,162 The little fish and the big ones. 1183 01:40:01,245 --> 01:40:03,039 They're gonna pay, goddammit. 1184 01:40:03,122 --> 01:40:04,415 And this is just the beginning. 1185 01:40:04,957 --> 01:40:07,043 Okay, let's go. Come on, come on. 1186 01:40:12,632 --> 01:40:15,593 You are convinced, I hope, that we... 1187 01:40:15,676 --> 01:40:17,428 Umberto Griva's not a... 1188 01:40:17,512 --> 01:40:20,223 Don't you understand I want the top guys? 1189 01:40:20,306 --> 01:40:22,141 The ones that give the real orders? 1190 01:40:22,225 --> 01:40:25,061 Superiors will send you to Sardinia somewhere 1191 01:40:25,144 --> 01:40:27,480 to patrol sheep. 1192 01:40:36,864 --> 01:40:39,158 Papa. Papa. 1193 01:40:39,242 --> 01:40:41,160 Why don't you let me stay with you? 1194 01:40:41,244 --> 01:40:44,580 Please. I want to stay here, Papa. 1195 01:40:44,664 --> 01:40:47,041 I know you're a policeman, but... 1196 01:40:47,124 --> 01:40:49,919 But can I stay with you just the same. 1197 01:40:50,002 --> 01:40:52,797 All my friends are jealous, because I have a father like you. 1198 01:40:53,881 --> 01:40:56,175 Why are you sending me away, Papa? 1199 01:40:56,259 --> 01:40:57,760 Let me stay with you. 1200 01:40:57,843 --> 01:40:59,595 I don't want to stay alone. 1201 01:40:59,679 --> 01:41:03,724 I'm afraid. Papa, don't go away. 1202 01:41:03,808 --> 01:41:07,228 Papa! Papa! Papal 89588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.