All language subtitles for Going.Dutch.S01E10.Born.on.the.Third.of.July.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,260 Let's go. 2 00:00:03,040 --> 00:00:03,690 Doc. 3 00:00:03,820 --> 00:00:04,780 She has no recollection 4 00:00:04,780 --> 00:00:05,780 of the last eight years. 5 00:00:05,780 --> 00:00:06,610 Bring it on. 6 00:00:06,780 --> 00:00:07,650 I came here to help you. 7 00:00:07,830 --> 00:00:08,870 "Kitchen Nightmares” 8 00:00:09,050 --> 00:00:09,660 Are you in. 9 00:00:09,830 --> 00:00:11,310 And “Going Dutch” 10 00:00:11,480 --> 00:00:12,270 Pew pew pew. 11 00:00:12,490 --> 00:00:13,660 First guns I've seen on the base. 12 00:00:13,880 --> 00:00:14,620 Let's go, let's go. 13 00:00:14,620 --> 00:00:16,230 All available now. 14 00:00:18,010 --> 00:00:22,930 ♪ Happy birthday to you 15 00:00:23,060 --> 00:00:25,500 ♪ Happy birthday to you ♪ 16 00:00:25,500 --> 00:00:27,980 - Whose birthday is it? - Must be someone pretty popular. 17 00:00:28,070 --> 00:00:29,330 - Ain't it? - Huh. 18 00:00:29,420 --> 00:00:34,070 ♪ Happy birthday dear Maggie ♪ 19 00:00:34,070 --> 00:00:39,120 ♪ Happy birthday to you 20 00:00:40,730 --> 00:00:42,780 Thank you. This is perfect. 21 00:00:46,080 --> 00:00:48,350 - How you doing? - I'm fine. 22 00:00:48,430 --> 00:00:49,780 - Yeah? - Yeah. 23 00:00:51,520 --> 00:00:54,920 - I can tell you're not fine. - I'm totally fine. 24 00:00:55,010 --> 00:00:55,880 - I can tell you're mad. - Look. 25 00:00:56,010 --> 00:00:58,100 You remembered that you forgot 26 00:00:58,230 --> 00:00:59,880 my birthday this year. That's great. 27 00:01:00,010 --> 00:01:01,930 That-that can be my gift. 28 00:01:02,010 --> 00:01:03,710 That's how far we've lowered the bar? 29 00:01:03,800 --> 00:01:06,240 Oh, the bar. Gosh. 30 00:01:06,320 --> 00:01:08,280 That was on the ground ten years ago, 31 00:01:08,370 --> 00:01:10,540 and now there's really just ground. 32 00:01:10,670 --> 00:01:11,590 - I know. So-- - Mm-hmm. 33 00:01:11,680 --> 00:01:13,110 A sweet old man with a metal 34 00:01:13,110 --> 00:01:15,160 detector thought he found treasure recently. 35 00:01:15,240 --> 00:01:18,120 - But it was just the bar. - The bar. Oh. 36 00:01:18,120 --> 00:01:19,900 - Yeah. - All right. I feel like-- 37 00:01:20,030 --> 00:01:21,820 Saying happy birthday to me? 38 00:01:21,900 --> 00:01:23,900 - Happy birthday. - Thank you. 39 00:01:23,990 --> 00:01:25,910 Happy birthday to me. 40 00:01:31,040 --> 00:01:34,050 Yeah, you can just put 'em right over there. Thank you. 41 00:01:34,130 --> 00:01:35,700 Ah! Hi. 42 00:01:35,790 --> 00:01:37,700 I take it none of these gifts are from your dad. 43 00:01:37,790 --> 00:01:39,790 Oh, that's nothing new. 44 00:01:39,880 --> 00:01:43,840 The most thoughtful gift he ever got me was on my 18th birthday. 45 00:01:43,920 --> 00:01:47,320 Um, it was a handful of loose change he found in a cup holder. 46 00:01:47,410 --> 00:01:49,580 - Well, did he wrap it? - Yeah. 47 00:01:49,580 --> 00:01:51,150 You seem pretty chill about your birthday, so I guess 48 00:01:51,150 --> 00:01:53,630 you're not interested in a gift from me... 49 00:01:53,720 --> 00:01:56,940 Ah, ah! You didn't have to. You didn't have to. 50 00:01:56,940 --> 00:01:59,500 - I had to. Go ahead. - Oh. 51 00:01:59,510 --> 00:02:01,250 Oh, my... 52 00:02:01,380 --> 00:02:05,290 It's the nickname I gave you when we played korfball. 53 00:02:05,290 --> 00:02:07,380 Jiggly Boobs. 54 00:02:07,470 --> 00:02:09,170 Starting to think that's probably not 55 00:02:09,170 --> 00:02:11,260 the most appropriate workplace gift, but... 56 00:02:11,390 --> 00:02:14,350 No, it's not. But this must have taken you so long. 57 00:02:14,430 --> 00:02:16,830 - Yeah, only six weeks. - That's crazy. 58 00:02:16,960 --> 00:02:19,220 I know. It's not a big deal. I'm a big gift guy. 59 00:02:19,310 --> 00:02:20,440 I mean, you should see what I got Captain Torres 60 00:02:20,530 --> 00:02:22,530 and Major Daniels for their wedding. 61 00:02:22,620 --> 00:02:24,620 For their wedding? Stop. I did not even know they were dating. 62 00:02:24,620 --> 00:02:26,400 They kept it secret for a while, but then they went public 63 00:02:26,400 --> 00:02:28,190 after he transferred to Wiesbaden, so... 64 00:02:28,190 --> 00:02:29,190 All the couples I know in the army 65 00:02:29,320 --> 00:02:33,280 start off secretly dating. Yeah. 66 00:02:37,760 --> 00:02:39,890 - Okay. Well, I'm gonna go. - See you later, Jiggly Boobs. 67 00:02:39,980 --> 00:02:42,460 - Enjoy. - Thank you. 68 00:02:44,330 --> 00:02:47,210 This is stupid. 69 00:02:47,340 --> 00:02:48,640 Mm. 70 00:02:48,770 --> 00:02:51,600 Tell me, is this an American-sized portion, 71 00:02:51,690 --> 00:02:54,470 or are you just upset about your daughter? 72 00:02:54,560 --> 00:02:57,910 I don't know. I've never felt guilty about her before. 73 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 I don't know what's different about it this time. 74 00:03:01,000 --> 00:03:03,440 I guess I love my daughter. Um... 75 00:03:03,440 --> 00:03:05,270 I didn't mean that to sound as bad as it sounded. 76 00:03:05,350 --> 00:03:10,450 I enjoy watching you discover basic human emotion. 77 00:03:10,450 --> 00:03:12,800 It's like watching a dog recite poetry. 78 00:03:12,880 --> 00:03:15,670 I just can't shake it, you know? 79 00:03:15,670 --> 00:03:18,670 Are you happy, Davidson? This is why you sent me to Stroopsdorf? 80 00:03:18,760 --> 00:03:21,410 Well, I don't think you can blame this on Gerald. 81 00:03:21,500 --> 00:03:24,460 - Did you say Gerald? - No. 82 00:03:24,550 --> 00:03:26,240 It doesn't say his first name up here. 83 00:03:26,380 --> 00:03:28,940 - You said Gerald. - No, no, I said, uh... 84 00:03:29,030 --> 00:03:32,600 General-d. Generald. 85 00:03:32,690 --> 00:03:35,560 This, it's my accent. Duh. 86 00:03:35,690 --> 00:03:37,950 No, your accent is weird in a different way. 87 00:03:38,040 --> 00:03:40,040 - No. - He's a client. 88 00:03:40,130 --> 00:03:41,170 Oh, my God! 89 00:03:41,170 --> 00:03:43,390 He's a client at your brothel? 90 00:03:43,480 --> 00:03:45,440 This is like a birthday gift from me. 91 00:03:45,520 --> 00:03:48,140 If he were, I would never tell you. 92 00:03:48,270 --> 00:03:50,960 I give my clients the same confidentiality 93 00:03:51,050 --> 00:03:53,620 as a physician with a patient! 94 00:03:53,710 --> 00:03:57,060 - Ah, that's a yes. Oh, honey. - It is most certainly nothing. 95 00:03:57,190 --> 00:03:58,890 It's the yes-iest of yeses. 96 00:03:58,970 --> 00:04:02,450 It is the no-iest of I do not know what you're talking about. 97 00:04:02,540 --> 00:04:03,930 All right, just give me one little detail 98 00:04:04,060 --> 00:04:05,500 of his freaky-deaky sex life. 99 00:04:05,590 --> 00:04:07,980 My client's trust means everything to me. 100 00:04:08,070 --> 00:04:09,980 And if I mean anything to you, 101 00:04:10,070 --> 00:04:13,860 you will just drop this now. Okay? 102 00:04:13,940 --> 00:04:15,510 Hey, I figured out how to get us a transfer 103 00:04:15,640 --> 00:04:17,120 - out of here. - Transfer? But... 104 00:04:17,210 --> 00:04:18,380 Davidson's never gonna approve that. 105 00:04:18,510 --> 00:04:19,860 Ho-ho. That's where you're wrong. 106 00:04:19,950 --> 00:04:21,300 I just found out that he 107 00:04:21,390 --> 00:04:23,210 is a client at Katja's brothel. 108 00:04:23,300 --> 00:04:24,480 - How about that? - Ah, yeah. 109 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 He'd get a dishonorable discharge for all those 110 00:04:26,650 --> 00:04:28,180 dishonorable discharges. 111 00:04:28,310 --> 00:04:29,960 - That? - I just found it. 112 00:04:30,090 --> 00:04:32,310 See, this is why you have to do the open-mic nights again. 113 00:04:32,440 --> 00:04:35,230 It may seem insane to consider 114 00:04:35,310 --> 00:04:36,580 blackmailing a direct superior officer, 115 00:04:36,660 --> 00:04:38,060 but I've thought it through, so hear me out. 116 00:04:38,140 --> 00:04:39,540 - I'm in. Totally in. - Oh. 117 00:04:39,670 --> 00:04:41,750 With this much leverage, we could request Dulmen. 118 00:04:41,890 --> 00:04:43,890 That's 40 minutes across the German border, and then Maggie 119 00:04:43,890 --> 00:04:46,020 would be outside of my chain and your chain of command, 120 00:04:46,110 --> 00:04:50,110 which would be good for us. Uh, meaning me and you. 121 00:04:50,110 --> 00:04:52,460 Okay. All we need is the proof now. 122 00:04:52,550 --> 00:04:54,550 We're not gonna get any of that from Katja 123 00:04:54,640 --> 00:04:57,340 'cause she's like a steel vault, which is why I decided 124 00:04:57,420 --> 00:05:00,030 to bring in the best hacker I know. 125 00:05:02,780 --> 00:05:04,690 - What took you so long? - I'm the hacker. 126 00:05:04,780 --> 00:05:06,430 So you were just standing behind that door the whole time? 127 00:05:06,560 --> 00:05:08,480 Yeah, yeah. Like a theatrical little... 128 00:05:08,560 --> 00:05:10,350 - Dramatic, huh? - All right, let's do it. 129 00:05:10,350 --> 00:05:11,700 - High five. Listen, guys. - Yeah. Let's do it. 130 00:05:11,780 --> 00:05:13,920 I'll get Davidson to attend our 4th of July celebration, 131 00:05:13,920 --> 00:05:16,620 and just like our forefathers, we are gonna liberate ourselves 132 00:05:16,700 --> 00:05:18,400 from tyranny, in this case, his tyranny, 133 00:05:18,490 --> 00:05:20,710 by stealing the old perv's GPS data. 134 00:05:20,710 --> 00:05:22,490 So let's go extort a two-star general. 135 00:05:22,490 --> 00:05:24,060 Okay, let's not even say that out loud. 136 00:05:24,140 --> 00:05:25,360 We don't need to do that. 137 00:05:25,360 --> 00:05:27,230 Let's go extort a two-star general. 138 00:05:27,370 --> 00:05:28,930 - That's better. Good luck. - That's better. 139 00:05:29,020 --> 00:05:31,630 - Good. - Go get it. 140 00:05:31,720 --> 00:05:33,070 Blackmail! Okay, sorry. 141 00:05:33,150 --> 00:05:35,070 - What is wrong with you? - I don't know. I'm excited. 142 00:05:39,070 --> 00:05:41,510 This is a no-phones event. No exceptions. 143 00:05:41,600 --> 00:05:43,730 All right, have your phones out and ready. 144 00:05:43,820 --> 00:05:46,170 Please put 'em in the locked bag. 145 00:05:46,170 --> 00:05:48,170 D'you think that maybe I could look at a few photos of my mom 146 00:05:48,300 --> 00:05:49,390 one last time? 147 00:05:49,520 --> 00:05:50,910 You'll get it back when you leave. 148 00:05:51,000 --> 00:05:52,300 Oh, nice. Cool. 149 00:05:52,300 --> 00:05:54,090 General. Thank you for coming, sir. 150 00:05:54,170 --> 00:05:57,090 It's a 4th of July party, and you wanna discuss surrender? 151 00:05:57,180 --> 00:05:59,140 I've been waiting for you to leave since the day you arrived. 152 00:05:59,220 --> 00:06:00,830 This is my kind of heaven. 153 00:06:00,960 --> 00:06:03,010 Oh, sorry, general. Uh, we will need your cell. 154 00:06:03,100 --> 00:06:05,190 - It's a phone-free event. - What if I have to hit the head? 155 00:06:05,270 --> 00:06:07,620 Am I supposed to do it in complete silence? Like a monk? 156 00:06:07,750 --> 00:06:10,840 I am so sorry, general, but it's mandatory 157 00:06:10,930 --> 00:06:13,500 because the USO has booked us a musical guest, 158 00:06:13,630 --> 00:06:15,980 and he wants no phones for video recording. 159 00:06:16,070 --> 00:06:19,980 I'll give you a hint. He goes by, uh, The Boss. 160 00:06:19,980 --> 00:06:22,770 - Bruce? - Shh! 161 00:06:22,860 --> 00:06:23,940 Mn-mn. 162 00:06:24,900 --> 00:06:25,680 Ah. 163 00:06:33,430 --> 00:06:36,130 General, how would you like to inaugurate our photo booth? 164 00:06:36,220 --> 00:06:40,130 I would gladly commemorate the day I got rid of you. 165 00:06:40,130 --> 00:06:41,440 There you go. 166 00:06:41,570 --> 00:06:43,490 Okay, general. There we go. 167 00:06:51,280 --> 00:06:53,840 GPS data is now unlocked. 168 00:07:01,330 --> 00:07:02,940 - Hey. - Oh, hey, girl. 169 00:07:03,030 --> 00:07:05,420 Uh, what you doing? 170 00:07:05,510 --> 00:07:07,680 I refuse to serve swill at this base 171 00:07:07,810 --> 00:07:09,730 like we're ridding a party boat at Lake Havasu. 172 00:07:09,820 --> 00:07:11,900 So I'm pouring expensive Belgian bottles 173 00:07:12,040 --> 00:07:13,730 into these American cans. 174 00:07:13,820 --> 00:07:17,260 Hey, so Shah and I were just having a conversation, 175 00:07:17,340 --> 00:07:21,610 and, uh, there was a vibe. 176 00:07:21,700 --> 00:07:23,700 We were talking about these officers who were 177 00:07:23,790 --> 00:07:26,400 secretly dating, and, you know, we were talking about them, 178 00:07:26,480 --> 00:07:31,230 but we were really talking about us. 179 00:07:31,320 --> 00:07:33,100 I'm not surprised. 180 00:07:33,190 --> 00:07:35,060 Ever since he got here, he's been snorting your pheromones 181 00:07:35,060 --> 00:07:36,890 like some finance bro in a bathroom stall. 182 00:07:36,970 --> 00:07:39,450 The question is, um, are you interested? 183 00:07:40,760 --> 00:07:42,720 I am. 184 00:07:42,850 --> 00:07:45,240 - I am. - Mm-hmm. 185 00:07:45,330 --> 00:07:47,680 But it's complicated, so... 186 00:07:49,510 --> 00:07:51,770 - Can I simplify for you? - Yeah. Yes. 187 00:07:51,860 --> 00:07:53,820 So he is your boss. 188 00:07:53,950 --> 00:07:56,510 - Mm-hmm. Mm-hmm. - He's going through a divorce. 189 00:07:56,600 --> 00:07:58,600 He has a complicated relationship with your dad. 190 00:07:58,730 --> 00:08:00,950 You have a complicated relationship with your dad. 191 00:08:01,080 --> 00:08:02,350 And if this doesn't work out, 192 00:08:02,430 --> 00:08:03,650 it's gonna flip your world upside down, 193 00:08:03,740 --> 00:08:06,310 and I'm a part of your world, Maggie. 194 00:08:06,310 --> 00:08:08,090 Please think of me. 195 00:08:08,090 --> 00:08:10,920 - Oh, that stinks. - It's just the situation. 196 00:08:11,010 --> 00:08:14,230 No, I accidentally drank one of the real domestic beers. 197 00:08:14,230 --> 00:08:15,530 - How we doing? - Uh-- 198 00:08:15,660 --> 00:08:17,140 We getting some crazy, perverse 199 00:08:17,230 --> 00:08:18,410 stuff off Davidson's phone? 200 00:08:18,540 --> 00:08:20,100 The dude's phone is completely clean. 201 00:08:20,190 --> 00:08:21,840 - What're you talking about? - Only thing I can find 202 00:08:21,970 --> 00:08:23,370 is his Wordle score, and he's a beast, man. 203 00:08:23,450 --> 00:08:24,670 He wins so many in two. 204 00:08:24,760 --> 00:08:26,460 There's no GPS data or, you know... 205 00:08:26,540 --> 00:08:29,680 No, there's not, because every time he gets near that brothel, 206 00:08:29,770 --> 00:08:32,110 he turns his phone off, so he's like a ghost. 207 00:08:32,120 --> 00:08:35,210 He's like a really horny ghost who, I can't stress this enough, 208 00:08:35,340 --> 00:08:39,250 happens to be a complete, absolute MJ at Wordle. 209 00:08:43,260 --> 00:08:45,130 At least I don't have to do that with the colonel. 210 00:08:45,130 --> 00:08:46,260 Abe. Abe! 211 00:08:46,260 --> 00:08:49,520 - Hi! - Hey, Celeste! 212 00:08:49,610 --> 00:08:51,920 - Hey! - What are you doing here? 213 00:08:52,000 --> 00:08:54,140 I was at a PAO's training seminar in Ansbach, 214 00:08:54,140 --> 00:08:55,570 and I figured I'd stop by. 215 00:08:55,570 --> 00:08:56,790 - It's only three hours. - Right. 216 00:08:56,880 --> 00:08:59,060 And we're still technically married. 217 00:08:59,140 --> 00:09:02,230 Um, I just really wanted to see your face. 218 00:09:02,320 --> 00:09:05,710 Thoughts? Considering I'm being super vulnerable right now. 219 00:09:05,800 --> 00:09:08,590 This is, uh... It's a lot to process. 220 00:09:08,720 --> 00:09:12,020 But, um, well, it's good to see you. 221 00:09:12,020 --> 00:09:13,810 There's just nothing on the phone that will help us. 222 00:09:13,810 --> 00:09:16,420 There's gotta be something we can do. Hey, soldier. 223 00:09:16,510 --> 00:09:18,070 Get your head in the game. All right? 224 00:09:18,160 --> 00:09:20,950 I am the greatest military mind of my generation. 225 00:09:21,030 --> 00:09:22,730 - Really? - Yes! 226 00:09:22,820 --> 00:09:24,600 I don't walk away from anything, okay? 227 00:09:24,730 --> 00:09:28,210 Except explosions. In slow motion. 228 00:09:28,300 --> 00:09:31,650 How's, um, Terrence? 229 00:09:31,740 --> 00:09:34,090 He's probably great. Uh, we broke up. 230 00:09:34,180 --> 00:09:36,920 Which is part of the reason I'm here. 231 00:09:37,050 --> 00:09:39,490 I'm looking for a new start and up for transfer, 232 00:09:39,620 --> 00:09:43,710 so I was thinking maybe Stroopsdorf? 233 00:09:43,840 --> 00:09:45,970 - So this Stroopsdorf? - No, Stroopsdorf, New Jersey. 234 00:09:46,060 --> 00:09:49,710 - Yes, this Stroopsdorf. - We have a very special guest. 235 00:09:49,850 --> 00:09:54,200 Give it up for Bruce Springsteen's 236 00:09:54,200 --> 00:09:55,550 cover band. 237 00:09:55,630 --> 00:09:56,980 What? 238 00:09:57,070 --> 00:09:59,290 Thank you so much. But I need to correct this. 239 00:09:59,420 --> 00:10:02,680 Jan and the Springstreets are not a cover band. 240 00:10:02,770 --> 00:10:04,600 We can perform free from the shackles 241 00:10:04,690 --> 00:10:07,210 of litigious American corporations. 242 00:10:07,300 --> 00:10:09,080 Our first song is called 243 00:10:09,080 --> 00:10:12,300 Conceived In The Continental United States. 244 00:10:12,430 --> 00:10:14,650 I gave away my phone for this? 245 00:10:14,740 --> 00:10:16,650 I'd love to be closer to Gabriel, 246 00:10:16,740 --> 00:10:17,660 but what would that mean for us? 247 00:10:17,790 --> 00:10:19,480 I think it could mean a lot of things. 248 00:10:19,570 --> 00:10:20,880 I just don't think this music is 249 00:10:20,880 --> 00:10:22,220 the best soundtrack to discuss it. 250 00:10:22,230 --> 00:10:24,790 I've just been thinking about you and us a lot. 251 00:10:24,880 --> 00:10:26,580 Okay, we should talk more, but I gotta run. 252 00:10:29,190 --> 00:10:30,970 Here's what we're gonna do. You're the tech whiz. 253 00:10:31,100 --> 00:10:33,150 You're gonna make me a bug with a camera and a microphone, 254 00:10:33,240 --> 00:10:35,110 the whole nine yards, and you're gonna make it fast, soldier. 255 00:10:35,190 --> 00:10:36,720 Otherwise I'm gonna send you back to whatever crappy 256 00:10:36,810 --> 00:10:38,940 mid-sized American city crapped you out. 257 00:10:39,020 --> 00:10:41,900 - Cedar Rapids. - So you know the stakes, right? 258 00:10:42,030 --> 00:10:44,030 - Sir. We got a problem. - Yes? 259 00:10:48,030 --> 00:10:50,910 Mm! Your girlfriend made a surprise visit. 260 00:10:50,990 --> 00:10:52,390 If Davidson sees her, he's gonna know something's up. 261 00:10:52,470 --> 00:10:54,470 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Okay, I got it, I got it. 262 00:10:54,470 --> 00:10:56,170 - Go. - Hey, honey! 263 00:10:56,260 --> 00:10:58,000 - Hi! Hi! - Surprise! 264 00:10:58,130 --> 00:11:00,830 How are you? Heh-heh. What are you doing here? 265 00:11:00,920 --> 00:11:02,700 Well, I just wanted to experience 266 00:11:02,830 --> 00:11:04,920 my first 4th of July celebration. 267 00:11:05,050 --> 00:11:07,710 - Yes. - Boo! 268 00:11:07,840 --> 00:11:11,490 - Please don't do that. - That's an order! 269 00:11:11,580 --> 00:11:15,280 - Boo! - That's horrible of you! 270 00:11:15,370 --> 00:11:18,540 So you sit here, yeah. So let me get you a-a flag and a beer. 271 00:11:18,630 --> 00:11:19,850 - Oh, American? - Yes. 272 00:11:19,940 --> 00:11:22,070 - Uh, just a flag. - Okay, honey. 273 00:11:26,290 --> 00:11:28,640 Oh. Hi. 274 00:11:28,730 --> 00:11:30,860 - Oh, hi. - Are you okay? 275 00:11:30,950 --> 00:11:33,600 Oh, just crying in the stall over a boy, 276 00:11:33,730 --> 00:11:35,170 like the world's worst cliche. 277 00:11:35,250 --> 00:11:37,870 Uh, you wanna talk about it, bathroom stranger? 278 00:11:37,870 --> 00:11:40,960 Uh, I just waited too long. 279 00:11:41,090 --> 00:11:44,130 I waited, I waited for everything to be right. 280 00:11:44,220 --> 00:11:46,610 Has that ever happened to you, just wait too long? 281 00:11:46,740 --> 00:11:50,100 I might be doing that right now, actually. 282 00:11:50,180 --> 00:11:51,580 - Really? - Yeah. 283 00:11:51,660 --> 00:11:53,320 - Don't do it! - Yeah. 284 00:11:53,320 --> 00:11:54,930 Learn from my mistakes. 285 00:11:55,010 --> 00:11:58,760 - And I'm gonna go find him. - Yeah! You go! 286 00:11:58,840 --> 00:12:00,890 - You go right now! - Okay, thank you! 287 00:12:00,890 --> 00:12:03,980 - You got this! - Yes! Get your man, girl. 288 00:12:03,980 --> 00:12:06,590 - You seem great. - Yeah. I am... 289 00:12:06,680 --> 00:12:09,200 I am cute and I am fun. 290 00:12:09,330 --> 00:12:11,990 Wow, this is enlightening, toilet lady! 291 00:12:11,990 --> 00:12:14,210 - Please don't call me that. - Ooh. Yeah, sorry. 292 00:12:17,120 --> 00:12:18,170 General. 293 00:12:18,250 --> 00:12:21,040 So, you ready to talk surrender? 294 00:12:21,130 --> 00:12:23,350 - Yes, I am. Your surrender. - Good. Ah. 295 00:12:23,350 --> 00:12:26,350 Yes. See over there? 296 00:12:26,350 --> 00:12:27,740 That's my girlfriend Katja. 297 00:12:27,830 --> 00:12:30,880 As in, caught-ja. Get it? 298 00:12:32,620 --> 00:12:33,920 - If you'll excuse me. - Ah. 299 00:12:34,010 --> 00:12:36,450 - She owns a brothel in town. - Ahem. 300 00:12:36,580 --> 00:12:39,580 I would never jeopardize my career by stepping inside. 301 00:12:39,580 --> 00:12:41,150 - Would you? - No. 302 00:12:41,280 --> 00:12:42,540 No, I'm not... 303 00:12:46,150 --> 00:12:47,630 one to, um... 304 00:12:50,770 --> 00:12:53,940 hide things. Nice try. 305 00:12:55,940 --> 00:12:56,950 Hm. 306 00:13:01,510 --> 00:13:02,950 - Abe. - Yeah, uh, hey! 307 00:13:03,040 --> 00:13:05,000 - Hi, um... - Are you good? You... 308 00:13:05,080 --> 00:13:07,260 Have you been running or something? 309 00:13:07,390 --> 00:13:10,520 Oh, I just, uh... Meat sweats. That's it. 310 00:13:10,610 --> 00:13:13,090 - Okay. Uh... - Yeah. 311 00:13:13,180 --> 00:13:14,830 Can I talk to you about something? 312 00:13:14,830 --> 00:13:15,790 - Maybe in private. - Uh, yeah, yeah, yeah. 313 00:13:15,880 --> 00:13:17,010 Why don't we go to the photo booth? 314 00:13:17,100 --> 00:13:18,880 - Right over here. - Okay. 315 00:13:18,970 --> 00:13:20,060 Right. 316 00:13:21,580 --> 00:13:24,540 Uh, something's wrong. 317 00:13:24,620 --> 00:13:26,450 - Okay. You can tell? - Yeah. 318 00:13:26,540 --> 00:13:30,630 Yeah, you know, you really need oversized sunglasses. 319 00:13:30,630 --> 00:13:32,460 - Yeah. - I do need these. 320 00:13:32,550 --> 00:13:34,030 Oh, there you go. 321 00:13:34,110 --> 00:13:36,070 - Now all is right in the world. - Yeah! 322 00:13:36,160 --> 00:13:38,860 Ah, you know what? There's something in your hair. 323 00:13:38,860 --> 00:13:39,990 It's the lack of a tiny little hat. 324 00:13:40,080 --> 00:13:41,730 Yes, it was the lack of a tiny little hat. 325 00:13:41,860 --> 00:13:43,820 - Yeah, cowboy. - Get in the frame. 326 00:13:43,910 --> 00:13:46,780 Ah, I am in it now. 327 00:13:48,560 --> 00:13:51,040 - Mm... - Um, Abe. 328 00:13:51,130 --> 00:13:53,870 I wanted to say something, which... 329 00:13:54,000 --> 00:13:56,350 - I will actually take these off. - Why? 330 00:13:56,440 --> 00:13:59,570 It's not that serious. It's, it's cool and casual and fun. 331 00:13:59,660 --> 00:14:01,660 I think there's a lot of stuff 332 00:14:01,750 --> 00:14:04,710 that goes unsaid between you and me. 333 00:14:04,800 --> 00:14:07,150 - And I-- - Maggie. 334 00:14:07,230 --> 00:14:09,710 Before you go... 335 00:14:09,800 --> 00:14:11,800 Celeste wants to come here to Stroopsdorf. 336 00:14:11,890 --> 00:14:13,540 What? 337 00:14:13,670 --> 00:14:15,240 Yeah, okay, she thought that maybe we could try being 338 00:14:15,240 --> 00:14:17,160 a family one more time, and for so long 339 00:14:17,240 --> 00:14:18,680 that's what I thought I wanted, but... 340 00:14:18,810 --> 00:14:20,680 No, no buts, no buts about it. 341 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 That is what you should do. 342 00:14:25,160 --> 00:14:27,170 You don't think that's, like, crazy? 343 00:14:27,250 --> 00:14:30,040 I think it would be crazy if you didn't bring her here. 344 00:14:30,040 --> 00:14:31,390 Okay, everybody, thank... 345 00:14:31,390 --> 00:14:33,480 Uh, I, um... 346 00:14:33,560 --> 00:14:35,700 I wanna go check on something. 347 00:14:35,780 --> 00:14:37,610 - Mm-hmm. - Sorry. One sec. 348 00:14:41,050 --> 00:14:44,360 Whoo! Let's take a look at that. 349 00:14:44,440 --> 00:14:48,270 It looks like you did a fart, and that fart destroyed her. 350 00:14:48,270 --> 00:14:49,710 - Can I keep it? - No. 351 00:14:52,710 --> 00:14:54,760 Gerry, it's so lovely to see you. 352 00:14:54,850 --> 00:14:55,980 No, no, no, don't play innocent with me. 353 00:14:56,060 --> 00:14:58,630 You assured me that my visits 354 00:14:58,720 --> 00:15:00,200 to the brothel were confidential. 355 00:15:00,290 --> 00:15:02,980 I would never violate your trust, Gerry. 356 00:15:04,550 --> 00:15:05,860 She's telling the truth. 357 00:15:05,940 --> 00:15:08,120 She's not blackmailing you. I am. 358 00:15:09,820 --> 00:15:12,690 This is the one you were supposed to find. 359 00:15:12,780 --> 00:15:15,430 And this, this is the real bug. 360 00:15:15,520 --> 00:15:17,650 I knew you'd confront Katja and let your guard down. 361 00:15:17,740 --> 00:15:19,780 All I had to do was hide my microphone 362 00:15:19,870 --> 00:15:21,830 behind the red, white and blue. 363 00:15:21,960 --> 00:15:24,870 So it seems like the chickens have come home to roost, yeah? 364 00:15:24,880 --> 00:15:26,880 And I got you by the eggs. 365 00:15:28,180 --> 00:15:30,140 Unless you wanna grant me a transfer. 366 00:15:36,100 --> 00:15:38,800 You used me as a pawn in your game? 367 00:15:38,890 --> 00:15:41,940 A pawn can bring down a king. And he's not gonna say anything. 368 00:15:42,020 --> 00:15:43,760 It's mutually-assured destruction. 369 00:15:43,850 --> 00:15:46,070 The only thing that's been destroyed is my trust in you. 370 00:15:46,200 --> 00:15:49,030 I told you not to cross the line, but you did. 371 00:15:49,120 --> 00:15:50,470 I see now I gave you too much credit. 372 00:15:50,550 --> 00:15:53,690 - You are incapable of change. - That's unfair. 373 00:15:53,770 --> 00:15:55,780 I hope you get your transfer, and I hope you get as far away 374 00:15:55,910 --> 00:15:57,600 from your daughter as possible, 375 00:15:57,690 --> 00:16:00,080 so you don't break her heart like you have mine. 376 00:16:02,130 --> 00:16:04,920 This is goodbye, Colonel Quinn. 377 00:16:05,000 --> 00:16:06,700 Okay, that's a little... 378 00:16:07,920 --> 00:16:09,660 This is a perfectly good bug. 379 00:16:09,790 --> 00:16:12,570 Hey, Papadakis, cut out all that stuff with me and Katja 380 00:16:12,580 --> 00:16:14,060 and just keep all the really cool stuff 381 00:16:14,140 --> 00:16:15,140 I said to the general, okay? 382 00:16:24,200 --> 00:16:26,150 You win. 383 00:16:26,240 --> 00:16:27,590 You have your transfer, anywhere you want. 384 00:16:27,680 --> 00:16:28,500 I'll make it happen. 385 00:16:28,500 --> 00:16:30,030 General, wait. 386 00:16:31,720 --> 00:16:33,070 You want scotch? 387 00:16:34,600 --> 00:16:36,160 Mm, sure. 388 00:16:38,210 --> 00:16:40,600 Been a while since we've done this. 389 00:16:40,690 --> 00:16:42,210 Let me ask you something. 390 00:16:44,820 --> 00:16:46,740 Why'd you send me here? 391 00:16:47,740 --> 00:16:49,610 I wanted you to retire. 392 00:16:49,610 --> 00:16:52,880 I mean, back when we were, well, not friends, but not this, 393 00:16:52,960 --> 00:16:55,440 you told me over a glass of scotch 394 00:16:55,530 --> 00:16:59,490 that every time you got close to someone, you ran away. 395 00:16:59,620 --> 00:17:02,620 So, what, you thought I was gonna just... 396 00:17:02,630 --> 00:17:05,850 leave the service, run away from my daughter? 397 00:17:05,930 --> 00:17:09,110 I-isn't that what you're doing now? 398 00:17:09,200 --> 00:17:12,420 Anyway, just, uh, let me know where you wanna go, 399 00:17:12,500 --> 00:17:14,030 and I'll send you there. 400 00:17:16,120 --> 00:17:19,080 Oh, and, um, for the record, 401 00:17:19,160 --> 00:17:21,210 I don't actually pay the women for sex. 402 00:17:21,210 --> 00:17:25,600 Just for sitting on... cake, 403 00:17:25,740 --> 00:17:30,520 on balloons, glass tables. It's not even really sexual. 404 00:17:30,610 --> 00:17:33,220 - Well, not at first. - You don't have to explain it. 405 00:17:33,310 --> 00:17:36,350 Uh, well, you know, no. I don't have anyone to tell. 406 00:17:36,440 --> 00:17:40,310 And it really feels good to, uh, to share. 407 00:17:40,320 --> 00:17:43,100 It started back at my tenth birthday. 408 00:17:43,190 --> 00:17:45,230 My mom's friend Dolores came, 409 00:17:45,320 --> 00:17:50,280 and, oh, my God, she had a body for sitting on. 410 00:17:51,590 --> 00:17:54,810 S-s-sumptuous. 411 00:18:00,420 --> 00:18:04,770 Okay, everybody, it's time to move outside for the fireworks! 412 00:18:04,900 --> 00:18:08,040 And whoever is the owner of the black Mercedes-AMG 413 00:18:08,130 --> 00:18:11,820 parked outside, I'll be by the beech tree. 414 00:18:15,790 --> 00:18:18,610 Okay, everybody, Jan and the Springstreets will continue 415 00:18:18,700 --> 00:18:21,700 after the fireworks. Go out, see the lights. 416 00:18:27,620 --> 00:18:29,760 Hey. 417 00:18:29,840 --> 00:18:31,110 Not now, colonel. Ahem. 418 00:18:31,190 --> 00:18:32,500 The fireworks are about to start. 419 00:18:32,500 --> 00:18:33,850 Don't you wanna be out there for 'em? 420 00:18:33,930 --> 00:18:35,720 I'm good. Leave me alone. 421 00:18:42,070 --> 00:18:43,600 - You all right? - Dad. 422 00:18:43,730 --> 00:18:46,210 What's wrong? Um... 423 00:18:46,290 --> 00:18:47,160 - Anything I can help you with? - No. 424 00:18:47,300 --> 00:18:50,080 I don't get the dad who helps. 425 00:18:50,170 --> 00:18:52,870 I get the dad who makes everything worse. 426 00:18:55,610 --> 00:18:56,910 Okay, well... 427 00:18:58,740 --> 00:19:00,920 maybe I don't wanna be that dad anymore. 428 00:19:05,880 --> 00:19:10,800 You can stay if you don't say anything or do anything. 429 00:19:12,890 --> 00:19:16,450 We both know I can be that dad. 430 00:19:19,980 --> 00:19:22,460 I do love fireworks. 431 00:19:22,550 --> 00:19:26,030 Who do you think put the first Roman candle in your hand? 432 00:19:28,550 --> 00:19:32,250 Six was way too young for that, by the way. 433 00:19:32,340 --> 00:19:34,260 You have all your fingers. 434 00:19:36,430 --> 00:19:38,390 I know that Katja broke up with you. 435 00:19:40,090 --> 00:19:41,780 How do you know that? 436 00:19:41,870 --> 00:19:43,660 Mom texted me. 437 00:19:43,790 --> 00:19:45,660 How does mom know? 438 00:19:45,740 --> 00:19:50,790 Katja's on her way to the Quinn family ex-wife vacation. 439 00:19:50,880 --> 00:19:53,580 You gotta be kidding me. Great. So now there's four of them. 440 00:19:53,670 --> 00:19:55,670 It's like I'm starting a basketball team 441 00:19:55,750 --> 00:19:59,670 of brilliant women who hate my guts. The team's complete. 442 00:19:59,800 --> 00:20:02,980 Abe's ex told me she wants to transfer to Stroopsdorf. 443 00:20:03,070 --> 00:20:04,590 And she hates my guts already. 444 00:20:04,590 --> 00:20:06,020 But she's just gonna 445 00:20:06,030 --> 00:20:08,160 make my life living hell. 446 00:20:10,600 --> 00:20:13,380 There's some things you could do about it. 447 00:20:13,380 --> 00:20:15,770 You could deny her on-base housing, 448 00:20:15,910 --> 00:20:18,520 make her a roping instructor, force them into long-distance, 449 00:20:18,600 --> 00:20:20,170 put her in charge of cheese coagulation, 450 00:20:20,170 --> 00:20:22,430 make her smell like rancid milk. 451 00:20:23,700 --> 00:20:27,830 That's... too much. 452 00:20:27,830 --> 00:20:29,700 Yeah, it is 'cause she doesn't need to be in charge. 453 00:20:29,830 --> 00:20:32,490 She'd smell like rancid milk a lot longer 454 00:20:32,490 --> 00:20:34,970 if she had to start at the bottom and work her way up, 455 00:20:35,050 --> 00:20:36,970 'cause then we-we got her in there, like, for at least 456 00:20:37,060 --> 00:20:39,760 a year, maybe a year and a half, right? 457 00:20:39,840 --> 00:20:41,280 Right. 458 00:20:41,410 --> 00:20:43,890 They'd be calling her Stinky by then. 459 00:20:47,420 --> 00:20:51,850 Yeah, well, I never thought I would say this, but... 460 00:20:55,550 --> 00:20:58,820 I am really glad that you're here, dad. 461 00:21:06,960 --> 00:21:08,440 I'm not going anywhere. 462 00:21:19,190 --> 00:21:22,710 ♪ I'm a Bruce Springsteen sweaty hero man ♪ 463 00:21:22,800 --> 00:21:26,980 ♪ But America just doesn't understand ♪ 464 00:21:27,110 --> 00:21:29,020 ♪ That I sing about your working class ♪ 465 00:21:29,110 --> 00:21:31,980 ♪ In a gravelly rasp but in reality ♪ 466 00:21:32,110 --> 00:21:35,110 ♪ I'm a billionaire under the globalist command ♪ 467 00:21:35,200 --> 00:21:38,770 ♪ Conceived in the continental United States ♪ 468 00:21:38,860 --> 00:21:43,650 ♪ I was conceived in the continental United States ♪ 469 00:21:43,780 --> 00:21:46,780 ♪ Conceived in the continental United States ♪ 470 00:21:46,910 --> 00:21:51,260 ♪ I was conceived in the continental United States ♪ 471 00:21:51,260 --> 00:21:52,350 ♪ Yeah 472 00:21:52,480 --> 00:21:54,530 It's going so well! 36136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.