Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,294 --> 00:01:29,468
Ce naiba? Plecăm.
2
00:01:29,606 --> 00:01:30,814
La naiba cu asta.
3
00:01:30,952 --> 00:01:32,264
Știi regulile.
4
00:01:32,402 --> 00:01:36,096
Ce naibii de reguli? Este punk rock.
5
00:01:38,305 --> 00:01:39,789
La dracu.
6
00:01:42,067 --> 00:01:45,829
La naiba.
7
00:01:50,627 --> 00:01:53,837
Sfinte rahat.
8
00:01:53,975 --> 00:01:56,461
Sfinte rahat.
9
00:02:02,674 --> 00:02:04,503
ce faci?
10
00:02:04,641 --> 00:02:05,884
eu...
11
00:02:06,022 --> 00:02:07,413
Ai fost aici doar o săptămână și mă spionezi?
12
00:02:07,437 --> 00:02:08,300
Nu, eram... aveam de gând.
13
00:02:08,438 --> 00:02:10,854
Pe nenorocitul meu laptop?
14
00:02:10,992 --> 00:02:12,304
Al meu e mort.
15
00:02:12,442 --> 00:02:14,893
Cablul este încă împachetat.
16
00:02:15,825 --> 00:02:17,516
Ăsta ai fost tu, nu-i așa?
17
00:02:17,654 --> 00:02:19,449
Isuse, nu.
18
00:02:19,587 --> 00:02:22,866
Ce este ăsta un film de snuff?
19
00:02:23,004 --> 00:02:27,008
Trei copci și o noapte în spital.
20
00:02:27,147 --> 00:02:29,010
Dar asta ai fost tu.
21
00:02:29,149 --> 00:02:31,530
În mască.
22
00:02:32,669 --> 00:02:35,327
Și trofeul de softball.
23
00:02:35,465 --> 00:02:36,880
Haide, Laura.
24
00:02:37,018 --> 00:02:38,882
Asta e o prostie.
25
00:02:39,020 --> 00:02:42,023
Cum... cum te poți aștepta să faci viața împreună să funcționeze
26
00:02:42,162 --> 00:02:46,027
dacă păstrăm secrete unul față de celălalt?
27
00:02:50,308 --> 00:02:53,414
Aruncă măcar niște pantaloni!
28
00:03:09,119 --> 00:03:11,294
Vecinul a spus că în această mașină era un cadavru.
29
00:03:11,432 --> 00:03:14,504
- Eşti tu? - Da. Da.
30
00:03:14,642 --> 00:03:17,473
Uh, fata m-a dat afară.
31
00:03:17,611 --> 00:03:18,888
Bine, avem două opțiuni.
32
00:03:19,026 --> 00:03:22,719
Te poți împăca cu ea sau trebuie să scapi.
33
00:03:48,089 --> 00:03:51,955
Hai, am adus micul dejun!
34
00:04:12,562 --> 00:04:15,669
Împachetați Xbox-ul.
35
00:04:16,635 --> 00:04:17,843
Cine este...
36
00:04:17,981 --> 00:04:20,467
O, Vin, cunoaște-te pe Adrian.
37
00:04:20,605 --> 00:04:22,779
Târâul cu foarfecele.
38
00:04:22,917 --> 00:04:25,368
Aspru, dar nu inexact.
39
00:04:25,506 --> 00:04:27,163
Adrian și cu mine ne-am cunoscut online.
40
00:04:27,301 --> 00:04:29,959
Printr-o bord privat.
41
00:04:30,097 --> 00:04:31,754
Masă privată?
42
00:04:31,892 --> 00:04:35,275
Aşezaţi-vă. Stai jos, Vin.
43
00:04:35,413 --> 00:04:38,312
Da, știi videoclipul pe care l-ai văzut,
44
00:04:38,450 --> 00:04:41,177
deci nu este chiar o chestie de sex.
45
00:04:41,315 --> 00:04:42,834
Nici nu este o chestie de violență.
46
00:04:42,972 --> 00:04:46,734
Este... este un hobby. Un stil de viață.
47
00:04:46,872 --> 00:04:48,667
Este artă.
48
00:04:48,805 --> 00:04:49,875
Îl numim Jocul Fantomelor.
49
00:04:50,013 --> 00:04:51,429
Hei, doar... arată-i.
50
00:05:11,311 --> 00:05:14,486
Asta e o farsă?
51
00:05:14,624 --> 00:05:16,316
Ceas.
52
00:05:19,629 --> 00:05:21,148
Bine, acesta este domnul Whatley.
53
00:05:21,286 --> 00:05:23,115
Are cele mai bune teorii.
54
00:05:23,253 --> 00:05:25,048
Whatley este exagerat.
55
00:05:25,186 --> 00:05:27,844
Deci, aceasta este, ca, o invazie a casei în cosplay?
56
00:05:27,982 --> 00:05:29,225
Nu.
57
00:05:29,363 --> 00:05:30,985
Din nou, este o provocare.
58
00:05:31,123 --> 00:05:33,367
Locuiești în casă fără ca proprietarii să știe.
59
00:05:33,505 --> 00:05:38,338
Domnul Whatley a fost în acea casă timp de opt nopți.
60
00:05:40,063 --> 00:05:41,237
Asta e mâna mea chiar acolo.
61
00:05:41,375 --> 00:05:42,134
împușcat cu bani, împușcat cu bani.
62
00:05:42,272 --> 00:05:43,273
Oh! Nu!
63
00:05:43,412 --> 00:05:44,412
Oh, nu, dra... la dracu!
64
00:05:45,137 --> 00:05:46,863
Foarte frumos.
65
00:05:47,001 --> 00:05:49,556
Bine, Whatley are trei reguli.
66
00:05:49,694 --> 00:05:50,936
Nu fi prins.
67
00:05:51,074 --> 00:05:52,869
Nu fura nimic.
68
00:05:53,007 --> 00:05:54,561
Și ai un plan.
69
00:05:54,699 --> 00:05:55,838
Nu înţeleg.
70
00:05:55,976 --> 00:05:56,770
Ce rost are?
71
00:05:56,908 --> 00:05:59,186
Ei bine, ideea este fiorul.
72
00:05:59,324 --> 00:06:01,015
parca...
73
00:06:01,153 --> 00:06:02,189
Un orgasm?
74
00:06:02,327 --> 00:06:03,742
Voiam să spun terapie.
75
00:06:04,571 --> 00:06:05,882
Uite.
76
00:06:06,020 --> 00:06:08,954
Adrian și cu mine plănuim ceva în scurt timp.
77
00:06:09,092 --> 00:06:10,128
Avem o oportunitate.
78
00:06:10,266 --> 00:06:11,888
O oportunitate de a pătrunde și de a intra?
79
00:06:12,026 --> 00:06:13,200
O bântuire.
80
00:06:13,338 --> 00:06:15,202
Așa se numesc.
81
00:06:15,340 --> 00:06:17,135
Și Adrian a primit o conducere.
82
00:06:17,273 --> 00:06:18,723
Nu prea pot apela dibs pe o plumb.
83
00:06:18,861 --> 00:06:21,035
Este primul la locație care îl primește.
84
00:06:21,173 --> 00:06:23,590
Deci, chiar nu ceri permisiunea?
85
00:06:23,728 --> 00:06:25,246
Bine.
86
00:06:25,385 --> 00:06:27,766
Nu am nevoie de permisiunea nimănui.
87
00:06:27,904 --> 00:06:29,630
Deci, dacă vom face asta,
88
00:06:29,768 --> 00:06:31,252
Trebuie să pot să-mi trăiesc propria viață
89
00:06:31,391 --> 00:06:32,471
și-ți trăiești propria viață.
90
00:06:32,564 --> 00:06:35,256
Avem propriile noastre interese, propriile noastre hobby-uri.
91
00:06:35,395 --> 00:06:36,810
Hobby-uri?
92
00:06:36,948 --> 00:06:38,674
Un hobby este să joci cu Catan.
93
00:06:38,812 --> 00:06:40,099
Spune-i doar despre Halton House.
94
00:06:40,123 --> 00:06:40,814
Asta ar putea să-l tacă.
95
00:06:40,952 --> 00:06:43,541
- Adrian. - Ce?
96
00:06:43,679 --> 00:06:45,750
Casa Halton?
97
00:06:45,888 --> 00:06:47,717
Locul Amityville?
98
00:06:47,855 --> 00:06:49,443
Oh, Amityville este o împușcătură în masă.
99
00:06:49,581 --> 00:06:51,756
Aceasta este o înec în masă. E mult mai greu.
100
00:06:51,894 --> 00:06:52,894
Logistic vorbind.
101
00:06:52,998 --> 00:06:55,069
Dar nu ar fi locul acela gol?
102
00:06:55,207 --> 00:06:57,002
Ei bine, vezi că ăsta e sfatul, Vinny.
103
00:06:57,140 --> 00:06:58,348
Locul era gol.
104
00:06:58,487 --> 00:06:59,740
Proprietarii anteriori au vândut deja proprietatea,
105
00:06:59,764 --> 00:07:03,112
dar noi proprietari, noi proprietari doar se mută.
106
00:07:03,250 --> 00:07:04,769
Omule, pot avea un minut?
107
00:07:04,907 --> 00:07:08,600
Cu prietena mea. Vă rog.
108
00:07:12,052 --> 00:07:13,305
Am ales un adevărat câștigător aici. Bună treabă, Laura.
109
00:07:13,329 --> 00:07:16,436
Bine, taci, Adrian.
110
00:07:20,785 --> 00:07:23,684
O să intri într-o casă cu nemernicul ăla?
111
00:07:23,822 --> 00:07:25,859
Este o muncă de două persoane.
112
00:07:25,997 --> 00:07:29,621
Ei bine, ce dacă ai avea un nou partener?
113
00:07:29,759 --> 00:07:32,244
Poți să-mi arăți frânghiile. pot invata.
114
00:07:32,382 --> 00:07:34,143
Ei bine, nu poți ridica exact o minge de baschet
115
00:07:34,281 --> 00:07:36,559
și joacă pentru Vrăjitori.
116
00:07:36,697 --> 00:07:38,837
Nu pare a fi LeBron James.
117
00:07:38,975 --> 00:07:41,046
Este în Vrăjitori?
118
00:07:41,184 --> 00:07:43,842
Bine, știi ce?
119
00:07:43,980 --> 00:07:48,157
Laura, mi-ai arătat asta pentru un motiv.
120
00:07:48,295 --> 00:07:51,678
Ai vrut să mă lași să intru.
121
00:07:52,610 --> 00:07:55,095
Dar Adrian?
122
00:07:55,233 --> 00:07:57,028
Spune-i...
123
00:07:57,166 --> 00:07:59,030
Spune-i că anulezi.
124
00:07:59,168 --> 00:08:01,895
Că am distrus totul.
125
00:08:02,033 --> 00:08:05,036
Iubitul tău pătrat.
126
00:08:05,174 --> 00:08:07,521
Întotdeauna încurcă lucrurile.
127
00:08:09,350 --> 00:08:11,491
Întotdeauna.
128
00:08:12,284 --> 00:08:13,284
Ce? La naiba ce?
129
00:08:13,389 --> 00:08:14,114
Este tot ce am făcut!
130
00:08:14,252 --> 00:08:14,908
Nu traiesc nimic!
131
00:08:15,046 --> 00:08:15,805
Tot!
132
00:08:15,943 --> 00:08:16,599
De ce dracu țipi?
133
00:08:16,737 --> 00:08:17,842
Laura, taci naibii!
134
00:08:17,980 --> 00:08:19,188
Bine, bine. În mașină.
135
00:08:19,326 --> 00:08:21,200
Nu vrei să ne distrugem prietenia, Adrian,
136
00:08:21,224 --> 00:08:23,433
pleacă naiba de aici atunci!
137
00:08:24,538 --> 00:08:25,677
Pleacă naibii de aici!
138
00:08:25,815 --> 00:08:26,885
Pleacă de aici!
139
00:08:54,326 --> 00:08:56,328
Am făcut-o pentru tine.
140
00:08:56,466 --> 00:08:57,985
Vă place?
141
00:08:58,123 --> 00:09:01,092
Da, este... este perfect.
142
00:09:14,899 --> 00:09:16,348
Casa Halton.
143
00:09:16,486 --> 00:09:19,628
Poate cea mai infamă casă bântuită din SUA
144
00:09:19,766 --> 00:09:21,733
În ciuda camerelor sale spațioase
145
00:09:21,871 --> 00:09:23,252
și arhitectură dramatică,
146
00:09:23,390 --> 00:09:26,807
stă abandonată pe Terrace Hills, putrezind.
147
00:09:26,945 --> 00:09:28,913
Povestea locuitorilor săi anteriori,
148
00:09:29,051 --> 00:09:30,535
atât de tragic și înfricoșător,
149
00:09:30,673 --> 00:09:34,056
este alungat chiar și pe cei mai curioși de peste jumătate de secol.
150
00:09:34,194 --> 00:09:35,816
Ce pândește în interiorul acestor pereți
151
00:09:35,954 --> 00:09:37,818
asta ar fi putut conduce o femeie obișnuită
152
00:09:37,956 --> 00:09:40,407
la cele mai odioase fapte?
153
00:09:41,235 --> 00:09:43,410
Adelaide Halton a crescut în conac.
154
00:09:43,548 --> 00:09:45,136
Tatăl ei, Abraham Halton,
155
00:09:45,274 --> 00:09:47,276
a moștenit-o de la tatăl său,
156
00:09:47,414 --> 00:09:48,933
fostul primar al județului Terrace,
157
00:09:49,071 --> 00:09:50,279
Gunther Halton.
158
00:09:50,417 --> 00:09:54,801
Amândoi au murit tineri, în mod misterios, în casă.
159
00:09:54,939 --> 00:09:56,009
Adelaide Halton a fost numită
160
00:09:56,147 --> 00:09:57,769
Gospodina anului din Maryland,
161
00:09:57,907 --> 00:09:59,529
un record de cinci ori,
162
00:09:59,668 --> 00:10:01,842
un record care încă rămâne, chiar și în moarte,
163
00:10:01,980 --> 00:10:04,569
dacă numai pentru asta a fost amintită.
164
00:10:06,295 --> 00:10:07,399
Din toate punctele de vedere,
165
00:10:07,537 --> 00:10:08,849
familia era fericită și înfloritoare
166
00:10:08,987 --> 00:10:10,748
până în acea seară tragică.
167
00:10:10,886 --> 00:10:13,440
Vecinii au văzut-o pe Adelaide jucându-se cu copiii în curte
168
00:10:13,578 --> 00:10:15,097
cu câteva ore înainte,
169
00:10:15,235 --> 00:10:19,722
râzând, zâmbind, o familie perfectă.
170
00:10:19,860 --> 00:10:22,552
Ce s-a întâmplat între atunci și momentul în care s-a pregătit
171
00:10:22,691 --> 00:10:25,210
căci acea masă finală este ghicitul oricui.
172
00:10:25,348 --> 00:10:29,732
Unii au susținut că casa a fost contaminată într-un fel, bântuită.
173
00:10:32,286 --> 00:10:33,149
E timpul pentru desert.
174
00:10:33,287 --> 00:10:34,703
Am făcut cremă.
175
00:10:35,842 --> 00:10:37,878
Nu știa familia nebănuită
176
00:10:38,016 --> 00:10:40,570
ingerau cremă de mătrășă.
177
00:10:40,709 --> 00:10:43,021
Făina este otrăvitoare în doze mari,
178
00:10:43,159 --> 00:10:45,541
dar Adelaide avea alte intenții,
179
00:10:45,679 --> 00:10:49,718
împletind fiecare plăcintă doar cât să-i paralizeze prada.
180
00:11:02,040 --> 00:11:04,387
Casa avea cinci băi complete,
181
00:11:04,525 --> 00:11:06,700
suficient chiar și pentru cei mai mici membri
182
00:11:06,838 --> 00:11:09,876
să aibă propria lor cadă.
183
00:11:17,849 --> 00:11:19,782
Nu este clar ce s-a întâmplat mai departe,
184
00:11:19,920 --> 00:11:22,785
dar legenda spune că, după ce și-a ucis familia,
185
00:11:22,923 --> 00:11:24,442
Adelaide se întoarse în sufragerie
186
00:11:24,580 --> 00:11:26,582
pentru un pahar de ceai de rozmarin.
187
00:11:26,720 --> 00:11:29,516
Apoi a urcat în vârful Halton House,
188
00:11:29,654 --> 00:11:32,174
pentru actul ei final.
189
00:11:35,073 --> 00:11:38,076
După câteva zile, autoritățile au fost trimise la domiciliu
190
00:11:38,214 --> 00:11:42,253
pentru a-i găsi pe toți cei patru membri ai familiei Halton decedați.
191
00:11:54,403 --> 00:11:55,438
♪ Nu mă lăsa să plec acum ♪
192
00:11:55,576 --> 00:11:56,750
♪ Nu mă lăsa să plec acum ♪
193
00:11:56,888 --> 00:11:58,096
♪ Nu mă lăsa să plec ♪
194
00:11:58,234 --> 00:12:00,754
♪ Un milion de minciuni ♪
195
00:12:00,892 --> 00:12:02,238
♪ Pe lună ♪
196
00:12:02,376 --> 00:12:04,620
♪ Cu ceva care seamănă cu... ♪
197
00:12:04,758 --> 00:12:06,795
♪ A face este să te trezești devreme dimineața ♪
198
00:12:06,933 --> 00:12:08,106
♪ Fumați puțină iarbă ♪
199
00:12:08,244 --> 00:12:10,108
♪ Și bea niște cafea ♪
200
00:12:10,246 --> 00:12:11,454
♪ Da ♪
201
00:12:11,592 --> 00:12:12,904
♪ Pentru prima dată în viața mea ♪
202
00:12:13,042 --> 00:12:17,737
♪ Mă văd cu ochii închiși ♪
203
00:12:20,947 --> 00:12:24,640
♪ Ridicarea morților ♪
204
00:12:24,778 --> 00:12:26,090
♪ Hei, hei, hei ♪
205
00:12:26,228 --> 00:12:29,610
♪ Mă spun înfiorător ♪
206
00:12:29,749 --> 00:12:30,784
♪ Hei, hei, hei ♪
207
00:12:30,922 --> 00:12:34,581
♪ Ce pot să spun ♪
208
00:12:40,311 --> 00:12:42,382
♪ Rănește-mă ♪
209
00:12:42,520 --> 00:12:44,936
♪ Emotionează-mă ♪
210
00:12:45,074 --> 00:12:49,561
♪ Nimic pe pământ nu mă poate ucide ♪
211
00:12:49,699 --> 00:12:51,943
♪ Vânează-mă ♪
212
00:12:52,081 --> 00:12:54,359
♪ Leagă-mă ♪
213
00:12:54,497 --> 00:12:59,848
♪ Nimic pe pământ nu mă poate găsi ♪
214
00:12:59,986 --> 00:13:04,611
♪ Probabil ți s-a spus despre mine ♪
215
00:13:04,749 --> 00:13:07,925
Cred... cred că asta este.
216
00:13:31,362 --> 00:13:33,433
Vai!
217
00:13:33,571 --> 00:13:35,124
Oh, uite. Uite, uite, uite.
218
00:13:35,262 --> 00:13:38,472
Fereastra din partea de sus.
219
00:13:38,610 --> 00:13:41,130
La dracu.
220
00:13:41,959 --> 00:13:43,546
Hei!
221
00:13:43,684 --> 00:13:46,549
Proprietate privată. Dispari!
222
00:13:47,309 --> 00:13:49,035
Ne va vedea fețele.
223
00:13:51,831 --> 00:13:53,867
Hi! Ce mai faci?
224
00:13:54,005 --> 00:13:56,007
Aș putea să te împușc.
225
00:13:56,145 --> 00:13:58,044
Chiar îmi doresc să nu faci asta.
226
00:13:58,182 --> 00:14:00,046
Și știu că aceasta este proprietate privată.
227
00:14:00,184 --> 00:14:01,224
Banca noastră chiar o deține
228
00:14:01,323 --> 00:14:03,463
până când vom putea semna aceste acte.
229
00:14:03,601 --> 00:14:05,258
Asociatul meu și cu mine ne-ar plăcea să vorbim
230
00:14:05,396 --> 00:14:06,017
cu Cărucioarele.
231
00:14:06,155 --> 00:14:07,432
Sunt înăuntru, domnule...
232
00:14:07,570 --> 00:14:09,193
Nu sunt încă aici. Eu sunt Daniel.
233
00:14:09,331 --> 00:14:10,850
Oh, tu ești îngrijitorul!
234
00:14:10,988 --> 00:14:13,473
Da, da, văd că ai fost foarte...
235
00:14:13,611 --> 00:14:14,612
ocupat.
236
00:14:14,750 --> 00:14:16,234
Asta e treaba grădinarului.
237
00:14:16,372 --> 00:14:19,755
De cele mai multe ori mă uit la rozătoare. Pune capcane.
238
00:14:19,893 --> 00:14:21,826
Ei bine, ne-ar plăcea foarte mult să le semnăm
239
00:14:21,964 --> 00:14:23,690
înainte ca locuirea să poată fi finalizată.
240
00:14:23,828 --> 00:14:26,900
Știți când va sosi familia?
241
00:14:29,558 --> 00:14:31,871
Locuiesti in incinta?
242
00:14:32,009 --> 00:14:33,803
Shack out spate. Dar am fost evacuat.
243
00:14:33,942 --> 00:14:37,773
Bank ar fi știut despre asta, nu-i așa?
244
00:14:37,911 --> 00:14:40,396
O bancă diferită, active diferite.
245
00:14:40,534 --> 00:14:41,926
Ascultă, ai fost extrem de util.
246
00:14:41,950 --> 00:14:43,434
O să te las să te întorci.
247
00:14:43,572 --> 00:14:46,402
Nu trebuie să vorbești cu domnul Trammel?
248
00:14:47,369 --> 00:14:48,542
Conduce.
249
00:15:07,354 --> 00:15:08,355
paltoane.
250
00:15:08,493 --> 00:15:10,461
Am uitat paltoanele.
251
00:15:10,599 --> 00:15:13,257
Nu fi turist.
252
00:15:53,849 --> 00:15:55,333
Putem trece peste asta?
253
00:15:55,471 --> 00:15:58,233
Nu fără flăcări.
254
00:16:00,304 --> 00:16:02,478
Dacă spargem o fereastră?
255
00:16:02,616 --> 00:16:04,308
Ce se întâmplă dacă îmi tai mâna?
256
00:16:04,446 --> 00:16:05,792
Știi primul ajutor?
257
00:16:05,930 --> 00:16:08,968
Nu. Dar Siri o face.
258
00:16:11,660 --> 00:16:14,628
E un subsol după colț.
259
00:16:22,119 --> 00:16:24,328
Ai grijă la spatele meu.
260
00:16:43,209 --> 00:16:44,382
Daniel?
261
00:16:44,520 --> 00:16:46,867
Nu știu.
262
00:17:03,712 --> 00:17:09,166
Iată groaza din Halton House.
263
00:17:12,617 --> 00:17:14,447
- Omule. - Da?
264
00:17:14,585 --> 00:17:16,897
Unde e geanta mea?
265
00:17:17,036 --> 00:17:20,522
La dracu. La dracu. La dracu. La dracu. La dracu.
266
00:18:51,854 --> 00:18:54,374
- Hei! - Iisuse Hristoase!
267
00:18:54,512 --> 00:18:56,376
Uh, am luat bagajele.
268
00:18:56,514 --> 00:18:59,138
Nu face asta.
269
00:18:59,276 --> 00:19:01,209
Mult spațiu aici jos.
270
00:19:01,347 --> 00:19:03,349
O mulțime de locuri de ascuns.
271
00:19:03,487 --> 00:19:05,040
Posibilă bază de acasă?
272
00:19:05,178 --> 00:19:06,731
Nu.
273
00:19:06,869 --> 00:19:08,802
Ce crezi că este în cutiile alea?
274
00:19:08,940 --> 00:19:11,322
China minunată a Adelaidei.
275
00:19:11,460 --> 00:19:14,222
Halton House swag ar putea fi valoros.
276
00:19:14,360 --> 00:19:15,913
Nu suntem hoți!
277
00:19:16,051 --> 00:19:17,051
Bine. Da.
278
00:19:17,156 --> 00:19:20,573
Regula numărul doi. Te testam.
279
00:19:20,711 --> 00:19:23,645
Bine. Să mergem pe aici. Haide.
280
00:20:25,327 --> 00:20:29,952
Oh, asta e niște rahaturi de la Phantom Opera.
281
00:20:37,719 --> 00:20:40,653
Laura, verifică.
282
00:20:40,791 --> 00:20:42,931
Ține-mi apelurile.
283
00:20:45,451 --> 00:20:46,624
Concentrează-te.
284
00:20:46,762 --> 00:20:48,764
Nu avem atât de mult timp.
285
00:20:48,902 --> 00:20:50,622
De fapt, știi ce? Du-te să găsești niște lenjerie.
286
00:20:50,663 --> 00:20:52,123
O să găsesc un loc unde să ne ascundem.
287
00:20:52,147 --> 00:20:53,528
Ne întâlnim aici în cinci minute.
288
00:20:53,666 --> 00:20:56,427
Așteaptă. Vrei să te despărți?
289
00:20:56,565 --> 00:20:58,671
În conacul bântuit.
290
00:20:58,809 --> 00:21:01,052
Ești sigur că este o idee bună?
291
00:21:01,190 --> 00:21:04,124
L-ai văzut vreodată pe Scooby-Doo?
292
00:21:11,753 --> 00:21:13,410
Este doar casa care se așează.
293
00:21:13,548 --> 00:21:15,688
Asta nu se rezolvă.
294
00:21:15,826 --> 00:21:17,172
Bine. Bine.
295
00:21:17,310 --> 00:21:20,796
Pături. Domnule, da, domnule.
296
00:23:13,392 --> 00:23:14,876
Vin, ce sa întâmplat?
297
00:23:17,223 --> 00:23:19,708
Bună, parteneri.
298
00:23:19,846 --> 00:23:21,779
Ce? Voi doi sunteți surprinși să mă vedeți?
299
00:23:21,917 --> 00:23:23,378
E în regulă, pentru că și eu sunt surprins să te văd.
300
00:23:23,402 --> 00:23:24,851
Pentru că ultima oară mi-am amintit, a fost tot,
301
00:23:24,989 --> 00:23:26,957
„Să-l lăsăm pe acesta să plece, Adrian.
302
00:23:27,095 --> 00:23:29,028
Nu merită să punem capăt parteneriatului nostru, Adrian.”
303
00:23:29,166 --> 00:23:30,926
Nu poți fi aici, Adrian.
304
00:23:31,064 --> 00:23:32,928
Da, ei bine, aici sunt, așa că...
305
00:23:33,066 --> 00:23:34,965
O să ne prinzi?
306
00:23:35,103 --> 00:23:36,321
Arde casa. Ce este asta?
307
00:23:36,345 --> 00:23:38,624
Așteaptă. Este parfumat. Este...
308
00:23:39,763 --> 00:23:41,696
Locul miroase a toaletă de șobolani.
309
00:23:41,834 --> 00:23:43,456
Se va aerisi singur până mâine.
310
00:23:43,594 --> 00:23:45,458
Ei vin în seara asta.
311
00:23:45,596 --> 00:23:46,804
Dulce.
312
00:23:46,942 --> 00:23:48,461
Să mergem.
313
00:23:48,599 --> 00:23:50,567
Planul e dracului.
314
00:23:50,705 --> 00:23:52,810
Prietenul încă crede că acesta este un hobby.
315
00:23:52,948 --> 00:23:54,536
Nu înțelege că este un hobby.
316
00:23:54,674 --> 00:23:56,124
Bine, nu. Nu poți trage prostiile alea.
317
00:23:56,262 --> 00:23:57,056
Nu aici.
318
00:23:57,194 --> 00:23:58,378
Și tu ești târfa care a mințit.
319
00:23:58,402 --> 00:24:00,242
Ai adus nenorocitul ăsta la Halton House.
320
00:24:00,266 --> 00:24:02,682
A fost nenorocitul meu exemplu. Ful meu...
321
00:24:02,820 --> 00:24:05,305
Oh, nu, voi doi, opriți-vă! Stop! Stop!
322
00:24:05,444 --> 00:24:07,791
Suficient! Stop!
323
00:24:07,929 --> 00:24:09,275
Sunt aici.
324
00:24:13,935 --> 00:24:16,351
Aici. Atent.
325
00:24:16,489 --> 00:24:18,146
Atenție, dragă.
326
00:24:18,284 --> 00:24:21,460
Este mai mare când îl deții.
327
00:24:23,151 --> 00:24:24,255
Mai înfricoșător, de asemenea.
328
00:24:26,188 --> 00:24:29,122
- Am făcut-o. - Doamne.
329
00:24:30,330 --> 00:24:32,056
Are nevoie doar de puțină lumină.
330
00:24:32,194 --> 00:24:33,368
Oh, Pete.
331
00:24:33,506 --> 00:24:36,302
Tu... trebuie să mergi încet cu ea.
332
00:24:38,028 --> 00:24:40,548
Lumină a naibii.
333
00:24:41,031 --> 00:24:44,137
Farmecul lumii vechi.
334
00:24:45,345 --> 00:24:47,486
Și instalații.
335
00:24:48,348 --> 00:24:51,006
De ce nu ne luăm un hotel pentru noapte?
336
00:24:51,144 --> 00:24:54,665
Nu există niciun motiv pentru a forța, doar pentru a spune că ne-am mutat.
337
00:24:54,803 --> 00:24:57,737
Nu, nu, nu. Este doar un comutator.
338
00:24:57,875 --> 00:24:59,705
Trebuie să fie o lampă pe aici pe undeva.
339
00:24:59,843 --> 00:25:03,709
Vin, unde este geanta ta?
340
00:25:03,847 --> 00:25:05,849
Oh, la naiba!
341
00:25:06,884 --> 00:25:09,715
O lumină.
342
00:25:09,853 --> 00:25:12,890
Doar o lumină.
343
00:25:13,028 --> 00:25:15,099
Doar o singură lumină.
344
00:25:15,237 --> 00:25:17,999
Economisiți-mă prețul unui hotel.
345
00:25:18,137 --> 00:25:20,519
Și ploșnițe.
346
00:25:21,071 --> 00:25:23,314
Sammy, du-te acasă.
347
00:25:23,452 --> 00:25:26,179
Oh, Sam.
348
00:25:26,317 --> 00:25:29,976
Vezi, tati Pete și cu mine am cumpărat casa asta.
349
00:25:30,114 --> 00:25:33,014
Aceasta este casa noastră acum.
350
00:25:37,536 --> 00:25:39,572
Dacă găsesc geanta aia, suntem exploziți.
351
00:25:39,710 --> 00:25:40,815
Atunci hai să plecăm.
352
00:25:46,855 --> 00:25:48,892
Tu ești doar aroma lunii, frate.
353
00:25:49,030 --> 00:25:51,342
Inima acelei fete îi aparține domnului Wattley.
354
00:25:51,480 --> 00:25:53,690
Ascunde. Ascunsă.
355
00:26:07,773 --> 00:26:10,914
Oh, ce-i asta?
356
00:26:13,537 --> 00:26:16,851
Isus! Nu există electricitate deloc?
357
00:26:16,989 --> 00:26:18,646
Credeam că ai verificat asta.
358
00:26:18,784 --> 00:26:20,337
Am verificat, Megan.
359
00:26:20,475 --> 00:26:21,476
Tipul mi-a spus că este...
360
00:26:21,614 --> 00:26:23,271
Nu există niciun motiv să strigi.
361
00:26:23,409 --> 00:26:24,721
Sau spune-mi Megan.
362
00:26:24,859 --> 00:26:26,895
Bine, Meg.
363
00:26:27,033 --> 00:26:29,415
Mulțumesc că ai clarificat asta.
364
00:26:29,553 --> 00:26:31,037
A fost o călătorie lungă,
365
00:26:31,175 --> 00:26:33,350
și eu... vreau doar să ne mutăm.
366
00:26:33,488 --> 00:26:35,708
Următoarea plată pentru casă depinde de faptul că eu sunt...
367
00:26:35,732 --> 00:26:37,252
Avansul. Cartea. Înțeleg.
368
00:26:37,285 --> 00:26:41,289
Doar, te rog, găsește cutia de siguranțe pentru ca fata să-și poată încărca iPad-ul.
369
00:26:41,427 --> 00:26:44,154
Hei, bine, voi... Voi încerca.
370
00:26:44,292 --> 00:26:46,259
Multumesc.
371
00:27:26,161 --> 00:27:28,681
Buna ziua?
372
00:27:35,550 --> 00:27:37,483
Noapte bună, iPad. iPad totul gata.
373
00:27:37,621 --> 00:27:38,829
Încărcător, vă rog.
374
00:27:38,967 --> 00:27:41,176
Oh, e în mașină.
375
00:27:41,314 --> 00:27:42,074
Nu că avem...
376
00:27:42,212 --> 00:27:45,664
Încărcător, vă rog. Multumesc.
377
00:27:48,425 --> 00:27:51,911
Stai aici, bine? Revin imediat.
378
00:28:13,277 --> 00:28:16,729
Uf! Șobolani?
379
00:28:16,867 --> 00:28:18,489
La naiba!
380
00:28:39,510 --> 00:28:42,203
Miere?
381
00:28:46,552 --> 00:28:50,452
Miere? Totul în regulă?
382
00:28:51,453 --> 00:28:53,007
Ce vezi?
383
00:28:53,145 --> 00:28:57,114
Du-te acasă. Du-te acasă.
384
00:29:01,256 --> 00:29:03,949
Să fie lumină.
385
00:29:05,882 --> 00:29:09,126
Oh! Iată-ne!
386
00:29:13,682 --> 00:29:14,682
Eroul meu.
387
00:29:16,547 --> 00:29:18,722
Vrei să deschizi o sticlă?
388
00:29:18,860 --> 00:29:21,276
Ei bine, mâine avem o zi lungă.
389
00:29:21,414 --> 00:29:25,073
Camionul va ajunge aici în câteva ore.
390
00:29:40,882 --> 00:29:43,816
O să setăm camerele mâine.
391
00:29:44,610 --> 00:29:45,645
Poate dacă avem noroc,
392
00:29:45,784 --> 00:29:49,270
vor pleca pentru câteva ore.
393
00:29:49,788 --> 00:29:52,860
Dar Adrian?
394
00:29:52,998 --> 00:29:54,827
Este o casă destul de mare.
395
00:29:54,965 --> 00:29:58,106
Oricum, probabil e un job de trei persoane.
396
00:29:58,935 --> 00:30:00,591
Laura, e periculos.
397
00:30:00,729 --> 00:30:03,491
Mă descurc pe Adrian.
398
00:30:11,671 --> 00:30:14,571
Nu scoate niciun sunet.
399
00:32:30,155 --> 00:32:31,156
Hi!
400
00:32:31,294 --> 00:32:32,985
Buna ziua! Uh, um, salut.
401
00:32:33,123 --> 00:32:35,643
Um, el spune că nu va intra.
402
00:32:35,781 --> 00:32:39,819
El, uh, nu știa că este casa asta.
403
00:32:39,958 --> 00:32:43,271
Te-am plătit să iei mobila
404
00:32:43,409 --> 00:32:46,171
în casă, nu pe... alee.
405
00:32:46,309 --> 00:32:47,862
Da, um, voi... Voi vorbi cu el.
406
00:32:48,000 --> 00:32:50,037
Îmi pare rău.
407
00:33:12,818 --> 00:33:15,821
Se pare că am ratat petrecerea.
408
00:33:17,029 --> 00:33:18,213
Încerci să incendiezi casa?
409
00:33:18,237 --> 00:33:21,102
chiar înainte să ne putem muta?
410
00:33:21,240 --> 00:33:23,208
Ce?
411
00:33:23,725 --> 00:33:26,245
Tipul ăsta în mișcare pe care l-ai angajat nu va intra.
412
00:33:26,383 --> 00:33:29,835
Ei aruncă toate lucrurile pe alee.
413
00:33:32,182 --> 00:33:35,565
Ce dracu este o casă Halton?
414
00:33:36,083 --> 00:33:38,740
De aici vine avansul despre care vorbești?
415
00:33:38,878 --> 00:33:43,918
Iubito, nu e ceea ce crezi.
416
00:33:46,265 --> 00:33:48,888
Eu... am crezut că ne-am mutat aici pentru Sam.
417
00:33:49,027 --> 00:33:51,546
Pentru scoala.
418
00:33:52,202 --> 00:33:53,859
Școlile nu sunt ieftine.
419
00:33:53,997 --> 00:33:57,104
Eu... am crezut că ai terminat cu chestiile astea.
420
00:33:57,242 --> 00:33:58,553
Chestiile astea ciudate.
421
00:33:58,691 --> 00:34:00,383
Senzaționalismul.
422
00:34:00,521 --> 00:34:03,627
Ți-ai pierdut ultima familie din cauza asta.
423
00:34:03,765 --> 00:34:05,457
Nu știi nimic despre asta.
424
00:34:05,595 --> 00:34:09,081
Ce... ce s-a întâmplat cu scrisul de romane?
425
00:34:09,219 --> 00:34:11,014
La predare?
426
00:34:11,152 --> 00:34:14,431
Salariile pentru profesorul adjunct nu...
427
00:34:14,569 --> 00:34:17,400
Nu plătiți pentru școli și... și terapii speciale.
428
00:34:17,538 --> 00:34:19,471
Romane?
429
00:34:19,609 --> 00:34:23,440
Nu ar plăti taxele de pe școlile publice.
430
00:34:23,578 --> 00:34:26,271
Bine, lasă-mă să văd despre cei care se mută.
431
00:34:54,299 --> 00:34:55,379
De ce nu ești în cameră?
432
00:34:55,403 --> 00:34:56,483
De ce nu ești în cameră?
433
00:34:56,508 --> 00:34:57,854
Te-am căutat.
434
00:34:57,992 --> 00:34:58,992
Am auzit zgomote afară.
435
00:34:59,097 --> 00:35:00,477
Mutatorii sunt aici.
436
00:35:00,615 --> 00:35:02,755
Oh.
437
00:35:03,515 --> 00:35:05,448
Ea a făcut asta toată dimineața.
438
00:35:05,586 --> 00:35:07,484
Cred că e în spectru sau așa ceva.
439
00:35:07,622 --> 00:35:09,590
Ce, ești psihiatru clinician acum?
440
00:35:09,728 --> 00:35:12,869
Nu. Fratele meu.
441
00:35:13,007 --> 00:35:16,079
Nu am aflat până când a fost mai mare.
442
00:35:16,217 --> 00:35:18,323
Obișnuia să-l înnebunească pe tatăl meu.
443
00:35:18,461 --> 00:35:20,221
Dar nu este vina lui.
444
00:35:20,359 --> 00:35:22,879
El nu știa.
445
00:35:27,780 --> 00:35:30,852
Uite, nu cred că ar trebui să ne încurcăm cu ea.
446
00:35:30,990 --> 00:35:33,648
Nu ar fi corect.
447
00:35:33,786 --> 00:35:35,685
Sau foarte sportiv, cel puțin.
448
00:35:35,823 --> 00:35:37,687
Nu suntem aici să rănim pe nimeni.
449
00:35:37,825 --> 00:35:40,079
În cel mai bun caz, suntem aici pentru a le oferi un sentiment de ceva mai mare
450
00:35:40,103 --> 00:35:41,967
în lume.
451
00:35:42,105 --> 00:35:44,556
Domnul Wattley spune că acesta este ideea.
452
00:35:44,694 --> 00:35:47,006
A fi parte a ceva mai mare.
453
00:35:47,145 --> 00:35:49,388
Ceva misterios.
454
00:35:49,526 --> 00:35:51,666
Periculos.
455
00:35:51,804 --> 00:35:53,875
Senzație de viață.
456
00:35:54,013 --> 00:35:56,257
Cu toții avem nevoie de un mic reamintire despre asta uneori.
457
00:35:56,395 --> 00:35:58,880
Da.
458
00:36:08,338 --> 00:36:11,307
Oh, la naiba.
459
00:36:11,445 --> 00:36:13,309
Copilul?
460
00:36:13,447 --> 00:36:15,897
Nu, nu, am urmărit-o.
461
00:36:20,316 --> 00:36:23,457
Telefoanele noastre lipsesc.
462
00:36:23,595 --> 00:36:25,942
Adrian.
463
00:36:26,080 --> 00:36:28,358
La naiba.
464
00:36:29,911 --> 00:36:31,568
Dacă vă dau amândoi 50 în plus?
465
00:36:31,706 --> 00:36:33,467
A văzut ceva în fereastră.
466
00:36:33,605 --> 00:36:38,161
Tot spune „bruja” și „phantamos”.
467
00:36:38,299 --> 00:36:40,163
Nu este o bruja. Este Sam.
468
00:36:40,301 --> 00:36:41,451
- Bine. - Este fiica mea vitregă.
469
00:36:41,475 --> 00:36:44,167
Bine, domnule. Îmi pare rău. Nu te putem ajuta.
470
00:36:44,305 --> 00:36:46,204
Băieți!
471
00:36:48,585 --> 00:36:50,208
Îngrijitorul nu este aici.
472
00:36:50,346 --> 00:36:51,899
Se pare că s-a curățat.
473
00:36:52,037 --> 00:36:54,073
El... trebuia să rămână toată săptămâna.
474
00:36:54,212 --> 00:36:57,698
Camionul lui a dispărut. I-am trimis mesaje de două ori.
475
00:36:59,527 --> 00:37:01,426
Haide.
476
00:37:01,564 --> 00:37:03,151
Să mergem. Tu și cu mine.
477
00:37:03,290 --> 00:37:04,739
Tu... arăți gata să vomiți.
478
00:37:04,877 --> 00:37:08,156
Doar că... putem s-o terminăm? Vă rog?
479
00:37:08,295 --> 00:37:10,538
În regulă. Te rog doar ai grijă la spate.
480
00:37:10,676 --> 00:37:12,402
Am înțeles.
481
00:37:45,159 --> 00:37:48,058
Hei. Care-i treaba?
482
00:37:48,196 --> 00:37:49,474
Vrei ceva?
483
00:37:49,612 --> 00:37:51,292
- Dă-mi telefoanele. - Hei, hei, hei, hei!
484
00:37:51,372 --> 00:37:53,926
Nu-mi atinge rahatul.
485
00:37:54,064 --> 00:37:55,652
Nu ți-am luat telefoanele.
486
00:37:55,790 --> 00:37:58,483
Probabil că tocmai i-am pierdut.
487
00:37:58,621 --> 00:38:00,519
Am un sistem.
488
00:38:00,657 --> 00:38:03,004
Poate noul prieten mic al lui Vin i-a luat.
489
00:38:03,142 --> 00:38:06,007
Copilul înfiorător.
490
00:38:07,561 --> 00:38:11,116
Și presupun că nu ai pornit acel foc aseară.
491
00:38:11,254 --> 00:38:13,463
N-am făcut rahat aseară.
492
00:38:13,601 --> 00:38:15,154
Am fost aici sus.
493
00:38:15,293 --> 00:38:17,709
Respectați planul dvs.
494
00:38:17,847 --> 00:38:19,780
Adică, s-ar putea să fi șters unul,
495
00:38:19,918 --> 00:38:21,609
dacă vrei să afli adevărul.
496
00:38:21,747 --> 00:38:22,747
Poate doi.
497
00:38:22,783 --> 00:38:25,820
Să nu se laude.
498
00:38:26,959 --> 00:38:28,547
Nu te voi lăsa să-l dai peste cap pe acesta.
499
00:38:28,685 --> 00:38:30,525
Oh, vrei să spui ca data trecută când ai distrus totul?
500
00:38:30,549 --> 00:38:32,240
Doar pentru că ai ieșit din plan.
501
00:38:32,379 --> 00:38:33,863
Huh, da.
502
00:38:34,001 --> 00:38:36,590
Și iată că eram pe cale să vă împărtășesc farmecele mele norocoase.
503
00:38:36,728 --> 00:38:38,695
Copilul ăla se plimbă nesupravegheat,
504
00:38:38,833 --> 00:38:40,732
așa că probabil ar trebui să așteptăm.
505
00:38:40,870 --> 00:38:42,112
Știi, pentru o fată
506
00:38:42,250 --> 00:38:45,323
căruia îi place să pătrundă în casele oamenilor pentru lovituri,
507
00:38:45,461 --> 00:38:48,153
ai avut un adevărat băţ în fund.
508
00:39:40,205 --> 00:39:42,656
Sam, nu folosi prea multă apă fierbinte.
509
00:39:42,794 --> 00:39:43,874
Urmează mama ta.
510
00:39:43,933 --> 00:39:46,522
Ai fost destul de mult timp.
511
00:41:18,406 --> 00:41:20,719
Miere?
512
00:41:31,281 --> 00:41:33,732
Adrian?
513
00:41:41,119 --> 00:41:44,502
Ce e aici?
514
00:41:55,029 --> 00:41:57,342
Fiica lui a dispărut cu ani în urmă.
515
00:41:57,480 --> 00:41:59,827
Fata OZN.
516
00:41:59,965 --> 00:42:02,002
Da. Îmi cam amintesc.
517
00:42:02,140 --> 00:42:04,349
Ea a dispărut și apoi
518
00:42:04,487 --> 00:42:06,489
ea a ieșit din pădure sau așa ceva.
519
00:42:06,627 --> 00:42:11,390
Da, a spus că a fost răpită de extratereștri.
520
00:42:11,529 --> 00:42:14,290
Poți te rog să te oprești din pasul? Te vor auzi.
521
00:42:14,428 --> 00:42:16,879
Aşezaţi-vă.
522
00:42:18,536 --> 00:42:22,540
Oricum, fosta lui soție a spus că de fapt o ascundea
523
00:42:22,678 --> 00:42:26,198
într-o cabană închiriată sau ceva de genul ăsta.
524
00:42:26,336 --> 00:42:28,269
A fost un divorț dezordonat,
525
00:42:28,407 --> 00:42:31,894
Acuzații de fraudă, yada yada yada.
526
00:42:32,032 --> 00:42:34,068
Acum s-a întors.
527
00:42:34,206 --> 00:42:36,623
Soție nouă. Copil nou.
528
00:42:36,761 --> 00:42:39,280
Aceeași bucată veche de rahat.
529
00:42:39,418 --> 00:42:40,627
Așteaptă.
530
00:42:40,765 --> 00:42:42,560
Știai toate astea înainte?
531
00:42:42,698 --> 00:42:43,768
Da.
532
00:42:43,906 --> 00:42:46,702
Am căutat pe Google numele de pe act, nu-i așa?
533
00:42:49,049 --> 00:42:51,707
Lipindu-l de un fost condamnat.
534
00:42:51,845 --> 00:42:54,019
O face pe asta foarte dulce, nu?
535
00:42:54,157 --> 00:42:58,127
Hei. Dor de mine?
536
00:42:58,265 --> 00:43:00,992
Știi, uh, știu că ai trecut prin rahatul meu.
537
00:43:01,130 --> 00:43:03,615
Nu m-am atins de lucrurile tale.
538
00:43:03,753 --> 00:43:05,168
Avem nevoie de telefoanele înapoi.
539
00:43:05,306 --> 00:43:07,930
Ei bine, nu le am, Vinny.
540
00:43:08,068 --> 00:43:10,311
Știi, poate e mai bine așa.
541
00:43:10,449 --> 00:43:13,798
Uneori, când ai o plasă de siguranță, îți pierzi concentrarea,
542
00:43:13,936 --> 00:43:15,696
face greseli,
543
00:43:15,834 --> 00:43:17,974
încalcă regulile.
544
00:43:18,112 --> 00:43:20,701
Nu-i așa, Laura?
545
00:43:21,081 --> 00:43:23,255
Da.
546
00:43:23,393 --> 00:43:26,293
Nu-mi atinge rahatul.
547
00:44:12,891 --> 00:44:14,893
Singur?
548
00:44:30,598 --> 00:44:32,911
Buna ziua?
549
00:44:50,895 --> 00:44:53,138
Pete?
550
00:45:41,566 --> 00:45:44,914
Ce este asta? OZN Girl 2.0?
551
00:45:45,052 --> 00:45:46,467
De parcă n-am nimic mai bun de făcut?
552
00:45:46,605 --> 00:45:47,745
Cineva a făcut asta.
553
00:45:47,883 --> 00:45:50,230
Nu am fost eu.
554
00:45:50,368 --> 00:45:51,438
Îl sun pe Daniel.
555
00:45:51,576 --> 00:45:52,576
L-am sunat pe Daniel.
556
00:45:52,611 --> 00:45:53,820
L-am sunat toată ziua!
557
00:45:53,958 --> 00:45:56,374
Amenda. Voi lua un exterminator.
558
00:45:56,512 --> 00:45:57,789
Nu avem nevoie de un exterminator.
559
00:45:57,927 --> 00:45:59,618
Șobolanii sunt morți!
560
00:45:59,757 --> 00:46:01,897
Ei bine, ce vrei să fac?
561
00:46:02,035 --> 00:46:04,727
Fiica mea nu doarme în această casă.
562
00:46:04,865 --> 00:46:06,142
La naiba, Meg!
563
00:46:07,592 --> 00:46:09,801
Nu ne putem permite un hotel și room service.
564
00:46:09,939 --> 00:46:11,941
Acesta este singurul plan.
565
00:46:12,079 --> 00:46:14,323
Nu planul meu. Haide, Sam.
566
00:46:14,461 --> 00:46:18,154
Oh, dragă, unde... unde sunt cheile?
567
00:46:19,155 --> 00:46:21,606
Sammy, te jucai cu cheile mamei?
568
00:46:21,744 --> 00:46:22,883
Hei, vorbesc cu tine.
569
00:46:23,021 --> 00:46:24,021
Hei, hei!
570
00:46:24,057 --> 00:46:25,337
Scoate-ți mâinile din urechi!
571
00:46:25,437 --> 00:46:26,680
Pete.
572
00:46:26,818 --> 00:46:28,544
Ea înțelege. Nu-i așa, puștiule?
573
00:46:28,682 --> 00:46:30,442
Du-te acasă. Du-te acasă.
574
00:46:30,580 --> 00:46:34,205
Unde sunt naibii de chei?
575
00:46:34,343 --> 00:46:36,655
Ce naiba?
576
00:46:53,672 --> 00:46:55,847
Du-te acasă. Du-te acasă.
577
00:46:55,985 --> 00:46:57,711
Du-te acasă.
578
00:47:03,682 --> 00:47:06,927
Pete! Ce se întâmplă?
579
00:47:12,346 --> 00:47:14,314
Isus.
580
00:47:16,419 --> 00:47:18,870
Ce e în neregulă cu tine?
581
00:47:20,803 --> 00:47:22,943
De ce ai făcut asta, nu?
582
00:47:23,081 --> 00:47:25,912
Să faci asta? Să faci asta?
583
00:47:31,262 --> 00:47:32,262
Aceasta nu este o glumă.
584
00:47:32,332 --> 00:47:34,058
Înțelegi? huh?
585
00:47:34,196 --> 00:47:35,542
Ea nu a făcut asta.
586
00:47:35,680 --> 00:47:36,715
Atunci cine a făcut-o?
587
00:47:36,854 --> 00:47:39,926
Nu știu. Țevi proaste.
588
00:47:40,305 --> 00:47:43,343
Conducte.
589
00:47:43,895 --> 00:47:45,562
De ce faci asta? Nu face parte din plan.
590
00:47:45,586 --> 00:47:47,968
Crezi că... chiar crezi că am făcut asta?
591
00:47:48,106 --> 00:47:49,556
Abia pot desfunda o toaletă.
592
00:47:49,694 --> 00:47:51,214
Este acest tip. E nenorocitul ăsta.
593
00:47:51,351 --> 00:47:52,904
El este din nou până la acele trucuri vechi.
594
00:47:53,042 --> 00:47:54,147
Dar de ce?
595
00:47:54,285 --> 00:47:56,045
Nu e ca și cum ar fi naibii de presă aici.
596
00:47:56,183 --> 00:47:58,220
Ei bine, cu siguranță a atras atenția soției sale.
597
00:47:58,358 --> 00:48:00,636
Corect?
598
00:48:00,774 --> 00:48:04,674
Trebuie să primim explicația evidentă.
599
00:48:04,812 --> 00:48:05,572
Este Halton House.
600
00:48:05,710 --> 00:48:06,918
Oh, la naiba. La naiba, omule.
601
00:48:07,056 --> 00:48:08,333
Dacă zvonurile sunt adevărate?
602
00:48:08,471 --> 00:48:10,631
De ce ai adus un nenorocit de turist într-o casă ca asta?
603
00:48:15,271 --> 00:48:17,515
Aceasta este o situație proastă.
604
00:48:17,653 --> 00:48:20,173
Copilul. Băutul.
605
00:48:20,311 --> 00:48:21,944
Pușca de deasupra șemineului nenorocit.
606
00:48:21,968 --> 00:48:23,566
Iubitul tău este Dr. Phil-ing. Auzi rahatul asta?
607
00:48:23,590 --> 00:48:25,626
Am mai văzut rahatul ăsta. Știu cum se termină.
608
00:48:25,764 --> 00:48:27,076
Ce dracu mai ești...
609
00:48:27,214 --> 00:48:28,778
Bine, bine, bine. Hei, hei, hei, hei, hei, hei.
610
00:48:28,802 --> 00:48:31,287
Shh! Uită-te la mine. Suntem fantome.
611
00:48:31,425 --> 00:48:33,058
Nu suntem asistenți sociali. Nu ne implicăm.
612
00:48:33,082 --> 00:48:35,119
Ascultă-te pe tine.
613
00:48:35,257 --> 00:48:36,914
Ghost Game nu este un lucru.
614
00:48:37,052 --> 00:48:38,167
Sunteți pur și simplu invadatori de case.
615
00:48:38,191 --> 00:48:41,401
Hei, uită-te la mine! Nu ne implicăm.
616
00:48:41,539 --> 00:48:42,609
ma auzi?
617
00:48:42,747 --> 00:48:45,646
Dă din cap că mă auzi. Da din cap, da.
618
00:48:45,784 --> 00:48:47,234
Da, succes cu asta, Laura.
619
00:48:48,442 --> 00:48:49,650
Acesta este indiciul meu.
620
00:48:49,788 --> 00:48:50,617
Bine, doar dă-i... dă-i zece minute, Adrian.
621
00:48:50,755 --> 00:48:52,067
La naiba, Laura.
622
00:48:52,205 --> 00:48:52,619
Probabil că este încă jos cu gălețile. eu...
623
00:48:52,757 --> 00:48:54,414
La naiba, Laura.
624
00:48:55,622 --> 00:48:56,795
La naiba, bine.
625
00:48:56,934 --> 00:48:57,486
Toată chestia asta scapă de sub control.
626
00:48:57,624 --> 00:49:00,627
Bine. Plan. Planificați-vă.
627
00:49:00,765 --> 00:49:02,008
În regulă.
628
00:49:02,146 --> 00:49:03,917
Ești la etajul doi. Știi planul.
629
00:49:03,941 --> 00:49:05,125
Ce zici să-i dai zece minute?
630
00:49:05,149 --> 00:49:06,805
Doar nu folosiți nicio lanternă.
631
00:49:06,944 --> 00:49:08,266
Pune toate camerele în viziune de noapte.
632
00:49:08,290 --> 00:49:09,853
Puneți-le suficient de sus încât să rămână departe de vedere.
633
00:49:09,877 --> 00:49:10,877
Și fii sigur că...
634
00:49:10,913 --> 00:49:12,097
- Înclinați-le în jos. - Înclinați-le în jos.
635
00:49:12,121 --> 00:49:16,125
Da. Nu îl ia tocmai pe Spielberg.
636
00:50:46,077 --> 00:50:48,666
Hei.
637
00:50:59,056 --> 00:51:00,574
Ți-am spus să le înclini în jos.
638
00:51:00,712 --> 00:51:03,301
Abia primim cuvântul.
639
00:51:04,199 --> 00:51:06,649
Așteptați, așteptați, așteptați.
640
00:51:06,787 --> 00:51:08,651
Sunt doar opt camere.
641
00:51:08,789 --> 00:51:10,412
Unde e al lui Adrian?
642
00:51:10,550 --> 00:51:12,379
Nu știu. Adrian este Adrian.
643
00:51:12,517 --> 00:51:14,554
Probabil că trece prin sertarul pentru chiloți al mamei
644
00:51:14,692 --> 00:51:15,934
sau ceva.
645
00:51:16,073 --> 00:51:18,868
Sau exersând abilitățile de stilist.
646
00:51:19,006 --> 00:51:21,078
Ce sa întâmplat cu nicio interferență?
647
00:51:21,216 --> 00:51:22,976
Ce sa întâmplat cu regulile domnului Wattley?
648
00:51:23,114 --> 00:51:25,979
Am încercat. Domnul știe că am încercat.
649
00:51:26,117 --> 00:51:28,154
Băiatul acela este cel mai mare dușman al lui.
650
00:51:28,292 --> 00:51:31,467
Până și comunitatea îl dorește excomunicat.
651
00:51:33,987 --> 00:51:36,162
Ești sigur că nu te-a văzut?
652
00:51:36,300 --> 00:51:37,335
Ce?
653
00:51:37,473 --> 00:51:39,544
Nu. Nu. Nu.
654
00:51:39,682 --> 00:51:40,787
Cu siguranta nu.
655
00:51:40,925 --> 00:51:43,997
Nu cred că trebuie să-ți faci griji pentru Sam.
656
00:51:44,135 --> 00:51:46,241
Bine.
657
00:51:46,379 --> 00:51:48,243
Bine, vom muta acele camere dimineață.
658
00:51:48,381 --> 00:51:51,418
Înainte să le spună părinților ei.
659
00:51:57,838 --> 00:51:59,840
Este normal acest loc?
660
00:52:02,188 --> 00:52:03,603
Nu este niciodată normal.
661
00:52:03,741 --> 00:52:06,882
Acesta este ideea.
662
00:53:56,612 --> 00:53:58,959
Laura?
663
00:54:00,858 --> 00:54:01,938
Mă vrei, cățea, dracului...
664
00:54:32,545 --> 00:54:33,787
Hei.
665
00:54:33,925 --> 00:54:35,548
Hmm.
666
00:54:35,686 --> 00:54:37,998
- Hei. - Hmm.
667
00:54:38,136 --> 00:54:41,139
Auzi asta?
668
00:55:03,610 --> 00:55:06,648
Ce naiba?
669
00:55:06,786 --> 00:55:09,444
La dracu de Adrian.
670
00:55:12,826 --> 00:55:13,896
- Hei, hei. - Ce?
671
00:55:14,034 --> 00:55:15,484
Nu poți să ieși acolo.
672
00:55:15,622 --> 00:55:16,910
Fantomele nu vor ieși dimineața.
673
00:55:16,934 --> 00:55:18,498
Ei bine, o fac dacă sunt pe cale să fie prinși.
674
00:55:18,522 --> 00:55:20,603
Trebuie să mutăm acele camere înainte ca toți ceilalți să se trezească.
675
00:55:20,627 --> 00:55:22,122
Atunci o să-l găsesc pe nenorocitul acela
676
00:55:22,146 --> 00:55:22,974
și mă ocup eu de el.
677
00:55:23,112 --> 00:55:23,527
- Hei, hei. - Ce?
678
00:55:23,665 --> 00:55:25,460
Așteaptă.
679
00:55:25,598 --> 00:55:28,532
Dacă acesta nu era Adrian?
680
00:55:28,670 --> 00:55:32,536
Vrei să taci te rog?
681
00:56:27,418 --> 00:56:29,109
Mai esti in Londra?
682
00:56:29,247 --> 00:56:33,424
Paris. Oh, frumos. Norocosule.
683
00:56:33,562 --> 00:56:34,736
Da.
684
00:56:34,874 --> 00:56:38,602
Inca nu am primit cecul.
685
00:56:38,740 --> 00:56:41,398
Lucrez chiar acum. Scriind în fiecare seară.
686
00:56:41,536 --> 00:56:42,754
Așteaptă până vezi pozele.
687
00:56:42,778 --> 00:56:45,402
Nenorociții ăia ciudați vor mânca rahatul ăsta.
688
00:56:48,819 --> 00:56:52,132
Mâine? E rapid.
689
00:56:52,270 --> 00:56:55,481
Mă gândeam săptămâna viitoare.
690
00:56:55,619 --> 00:56:57,862
Uh, am crezut că asta e o afacere încheiată.
691
00:56:58,000 --> 00:57:00,071
Am facturi.
692
00:57:00,209 --> 00:57:02,902
Dar oamenii de reality show?
693
00:57:03,040 --> 00:57:05,214
Știu. Știu.
694
00:57:05,352 --> 00:57:07,147
Acea carte ne-a costat pe toți.
695
00:57:07,285 --> 00:57:10,737
Dar o fac pe asta cum trebuie.
696
00:57:10,875 --> 00:57:13,464
Nigel?
697
00:57:13,602 --> 00:57:16,502
Nigel?
698
00:57:20,644 --> 00:57:22,749
La naiba!
699
00:57:23,647 --> 00:57:26,132
Da. A dat pe cauțiune.
700
00:57:28,479 --> 00:57:33,208
Cheile lui. Portofelul lui. Camerele lui.
701
00:57:33,346 --> 00:57:34,761
Adrian tunde gazonul pentru a-și câștiga existența.
702
00:57:34,899 --> 00:57:38,834
Nu chiar înoată în venit disponibil.
703
00:57:40,836 --> 00:57:42,148
Poate... poate la subsol?
704
00:57:42,286 --> 00:57:45,358
Nu, am verificat subsolul.
705
00:57:45,496 --> 00:57:47,498
Laura, ce facem aici?
706
00:57:47,636 --> 00:57:49,293
Ne riscăm viața pentru... pentru senzații tari ieftine
707
00:57:49,431 --> 00:57:51,571
ca niște nenorociți de adolescenți!
708
00:57:51,709 --> 00:57:53,677
Da, ei bine, asta a fost o greșeală.
709
00:57:53,815 --> 00:57:56,231
Da, exact.
710
00:57:56,369 --> 00:57:58,198
Este o greșeală. Și o putem repara.
711
00:57:58,336 --> 00:58:02,168
Nu. Mă refeream la tine. Ne.
712
00:58:03,480 --> 00:58:04,895
Am început ca o conexiune Tinder,
713
00:58:05,033 --> 00:58:06,483
și ai renunțat imediat la slujbă,
714
00:58:06,621 --> 00:58:08,001
și m-am mutat în apartamentul meu.
715
00:58:08,139 --> 00:58:11,453
Ai început să-mi spioni computerul.
716
00:58:11,591 --> 00:58:14,560
Adrian nu este singurul dezlănțuit aici.
717
00:58:14,698 --> 00:58:16,423
Am crezut că am trecut de rahatul asta.
718
00:58:16,562 --> 00:58:19,081
Știai că nu te spionez.
719
00:58:19,219 --> 00:58:20,531
Dar știi ce, Laura?
720
00:58:20,669 --> 00:58:21,946
Am terminat.
721
00:58:22,084 --> 00:58:23,603
În seara asta, am plecat.
722
00:58:23,741 --> 00:58:27,711
Am terminat să cânt al doilea lăutar marelui domnul Wattley.
723
00:58:48,421 --> 00:58:50,354
♪ Shevirah ♪
724
00:58:50,492 --> 00:58:52,736
♪ Este zdrobitor ♪
725
00:58:52,874 --> 00:58:54,703
♪ Se desface ♪
726
00:58:54,841 --> 00:58:56,222
♪ Disecare ♪
727
00:58:56,360 --> 00:58:59,708
♪ Tot ceea ce leagă ♪
728
00:58:59,846 --> 00:59:02,539
♪ Umanitate ♪
729
00:59:05,403 --> 00:59:07,440
♪ Am spart codurile ♪
730
00:59:07,578 --> 00:59:09,615
♪ Am văzut dedesubt ♪
731
00:59:09,753 --> 00:59:11,720
♪ Pielea omului ♪
732
00:59:11,858 --> 00:59:15,310
♪ Este subțire și slab... ♪
733
00:59:21,627 --> 00:59:24,595
Nu ar trebui să stai la pândă în jur.
734
00:59:24,733 --> 00:59:27,080
E timpul să pleci.
735
00:59:27,218 --> 00:59:30,394
Știu că probabil nu vei înțelege la început.
736
00:59:30,532 --> 00:59:35,572
Dar în cele din urmă, îți vei da seama că fac asta pentru noi.
737
00:59:41,854 --> 00:59:44,408
Ce este asta?
738
00:59:46,617 --> 00:59:47,963
nenorocitule!
739
00:59:48,101 --> 00:59:49,421
Nu pot să mă prefac că nu-mi pasă.
740
00:59:49,516 --> 00:59:51,797
- Cine te crezi? huh? - Eşti un idiot!
741
00:59:53,279 --> 00:59:55,661
Sunt încă treji.
742
00:59:55,799 --> 00:59:57,455
Dumnezeu.
743
00:59:57,594 --> 01:00:00,389
Ești mai mult decât jocul ăsta.
744
01:00:00,527 --> 01:00:03,254
Joc?
745
01:00:03,392 --> 01:00:05,084
Ce știi, nu?
746
01:00:05,222 --> 01:00:08,432
Lucrez la un al naibii de call center.
747
01:00:16,854 --> 01:00:19,616
Obișnuiam să fac prostii sălbatice.
748
01:00:19,754 --> 01:00:20,824
Fiecare noapte era o plimbare.
749
01:00:20,962 --> 01:00:24,448
Facultatea nu m-a putut reține, știi?
750
01:00:24,586 --> 01:00:28,521
Dar acum... acum e muncă temporară.
751
01:00:28,659 --> 01:00:29,695
Cina Lean Cuisine
752
01:00:29,833 --> 01:00:32,525
și mă uit la The Office.
753
01:00:32,663 --> 01:00:33,802
Haide, Laura.
754
01:00:33,940 --> 01:00:37,426
Acest? S-a terminat.
755
01:00:39,118 --> 01:00:41,465
Nu, am... Mi-am luat laptopul.
756
01:00:41,603 --> 01:00:42,811
Încă am camera mea.
757
01:00:42,949 --> 01:00:43,674
Ești al naibii de nebuni!
758
01:00:43,812 --> 01:00:44,537
Da, știu.
759
01:00:44,675 --> 01:00:45,503
Asta a fost deja stabilit.
760
01:00:45,642 --> 01:00:48,817
Deci, ia naiba din viața mea!
761
01:00:48,955 --> 01:00:50,923
Ieși pe ușa din spate.
762
01:00:51,061 --> 01:00:52,935
Luați calea lungă. Nu trece pe lângă camera de zi.
763
01:00:52,959 --> 01:00:55,652
O să închid mai târziu.
764
01:00:58,033 --> 01:01:00,380
Idiot al dracului.
765
01:01:43,492 --> 01:01:46,806
Ce naiba?
766
01:02:01,062 --> 01:02:02,201
Unde este ea?
767
01:02:02,339 --> 01:02:03,961
Ce?
768
01:02:04,099 --> 01:02:05,583
Fiica ta.
769
01:02:07,171 --> 01:02:09,380
Singur?
770
01:02:09,518 --> 01:02:10,796
Singur?
771
01:02:10,934 --> 01:02:13,005
- Unde este ea? - Sam?
772
01:02:13,764 --> 01:02:15,766
Miere?
773
01:02:15,904 --> 01:02:17,388
Miere?
774
01:02:17,526 --> 01:02:20,081
Dragă, ce este? Ce s-a întâmplat?
775
01:02:20,219 --> 01:02:23,360
Ce dracu ai făcut?
776
01:02:23,498 --> 01:02:25,742
Crezi că asta e o glumă? huh?
777
01:02:25,880 --> 01:02:27,260
Să ardă lucruri?
778
01:02:27,398 --> 01:02:28,986
Să dai dracului totul?
779
01:02:29,124 --> 01:02:30,505
Ai idee ce ai făcut?
780
01:02:30,643 --> 01:02:31,748
Nu!
781
01:02:33,922 --> 01:02:35,613
Kiki!
782
01:02:35,752 --> 01:02:37,098
Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! Nu!
783
01:02:37,236 --> 01:02:38,375
Nu, nu, nu! Nu!
784
01:02:38,513 --> 01:02:40,757
Cum ți-ar plăcea dacă îți ard lucrurile?
785
01:02:40,895 --> 01:02:42,482
Stop! E doar un copil!
786
01:02:42,620 --> 01:02:44,312
Copiii trebuie să li se predea lecții.
787
01:02:44,450 --> 01:02:46,901
Kiki! O vreau pe Kiki! O vreau pe Kiki!
788
01:02:47,039 --> 01:02:49,420
Îmi doream laptopul! Scrisul meu!
789
01:02:49,558 --> 01:02:52,182
esti beat! Stop!
790
01:02:52,320 --> 01:02:53,839
Tu o coșești!
791
01:02:53,977 --> 01:02:55,599
Ea trebuie să învețe!
792
01:02:55,737 --> 01:02:59,120
O vreau pe Kiki! O vreau pe Kiki!
793
01:02:59,258 --> 01:03:01,778
Stop!
794
01:03:06,506 --> 01:03:08,577
Îmi pare rău.
795
01:03:08,715 --> 01:03:10,752
Eu... nu am vrut.
796
01:03:10,890 --> 01:03:12,409
Ai venit la mine.
797
01:03:12,547 --> 01:03:14,238
Nu mă atinge!
798
01:03:14,376 --> 01:03:18,001
Du-te acasă. Du-te acasă.
799
01:03:18,933 --> 01:03:21,349
Asta se întâmplă când joci!
800
01:03:21,487 --> 01:03:22,902
Când ești o fată rea!
801
01:03:23,040 --> 01:03:24,179
Lasă-l pe copil!
802
01:03:26,043 --> 01:03:27,251
Cine dracu esti?
803
01:03:27,389 --> 01:03:28,632
Uite, uite, uite.
804
01:03:28,770 --> 01:03:30,772
Tu... ai băut mult de băut.
805
01:03:30,910 --> 01:03:33,568
Soția ta trebuie să meargă la spital.
806
01:03:33,706 --> 01:03:36,398
O să-i scot de aici.
807
01:03:39,091 --> 01:03:41,783
Lasă-l pe copil! Acum!
808
01:03:43,543 --> 01:03:46,650
- Sam! - Da, stai!
809
01:03:46,788 --> 01:03:48,963
Ai văzut?
810
01:03:49,101 --> 01:03:50,619
Era el!
811
01:03:50,757 --> 01:03:52,414
Tot de-a lungul timpului ne-ai încurcat!
812
01:03:52,552 --> 01:03:56,177
- Lasă-l pe Sam să plece! - Nu am fost eu.
813
01:03:56,315 --> 01:03:58,041
Nimic din toate astea.
814
01:03:58,179 --> 01:04:00,698
Dracului asta rău!
815
01:04:00,837 --> 01:04:03,356
Încearcă mereu să mă încurci!
816
01:04:03,494 --> 01:04:05,082
Stop!
817
01:04:07,050 --> 01:04:09,915
Am făcut tot ce am putut!
818
01:04:10,053 --> 01:04:13,159
O vreau pe Kiki! O vreau pe Kiki!
819
01:04:13,297 --> 01:04:14,712
- Fugi! - Stai departe de asta!
820
01:04:14,851 --> 01:04:16,645
- Doar fugi! - Vino. Sam, haide!
821
01:04:18,855 --> 01:04:20,304
Singur.
822
01:04:21,374 --> 01:04:22,651
Haide!
823
01:04:22,789 --> 01:04:24,067
Haide!
824
01:04:25,102 --> 01:04:28,519
Sam, e în regulă. Este o... bine.
825
01:04:45,674 --> 01:04:47,849
Hei! Hei! Ce tocmai sa întâmplat?
826
01:04:47,987 --> 01:04:49,344
Trebuie să plecăm naibii de aici!
827
01:04:49,368 --> 01:04:50,748
Bine, bine, bine. Uh, subsol.
828
01:04:50,887 --> 01:04:53,441
Să mergem la subsol.
829
01:04:53,579 --> 01:04:55,098
Nu au făcut asta.
830
01:04:55,236 --> 01:04:57,238
Noi nu am făcut asta.
831
01:04:57,376 --> 01:04:59,826
Haide, să mergem. Haide.
832
01:05:02,277 --> 01:05:05,280
La dracu '! Oh, la naiba! Ne-a închis.
833
01:05:10,147 --> 01:05:13,599
Văd o lumină. Poate este...
834
01:05:13,737 --> 01:05:14,807
Oh, nu. Nu vă mișcați.
835
01:05:14,945 --> 01:05:17,085
Nu, nu, nu, Vin, are o armă!
836
01:05:19,916 --> 01:05:23,920
Sfinte rahat. Sfinte rahat.
837
01:05:24,713 --> 01:05:25,300
Lanterna asta.
838
01:05:25,438 --> 01:05:26,784
Bine.
839
01:05:26,923 --> 01:05:28,279
- Este... este... este al meu! - Bine, bine, bine, bine, bine.
840
01:05:28,303 --> 01:05:29,343
- E din geanta mea. - Bine!
841
01:05:29,373 --> 01:05:30,419
Bine, da, trebuie să ne luăm lucrurile
842
01:05:30,443 --> 01:05:31,513
și pleacă de aici.
843
01:05:31,651 --> 01:05:32,204
- Bine, haide. - Am atins totul.
844
01:05:32,342 --> 01:05:33,067
Nu.
845
01:05:33,205 --> 01:05:34,389
Amprentele noastre sunt peste tot!
846
01:05:34,413 --> 01:05:36,380
- Vin, te rog. Te rog, Vin. - Este o configurație.
847
01:05:36,518 --> 01:05:38,598
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Oh, haide. Vin, te rog.
848
01:05:38,624 --> 01:05:39,487
Am atins pistolul!
849
01:05:39,625 --> 01:05:42,007
Am atins pistolul!
850
01:05:42,145 --> 01:05:44,595
Soția mi-a văzut... mi-a văzut fața.
851
01:05:44,733 --> 01:05:45,907
Oh, Doamne.
852
01:05:46,045 --> 01:05:48,945
Singur. Singur. Singur. Sam, Sam, Sam.
853
01:05:49,083 --> 01:05:50,498
Sam, hei, hei.
854
01:05:50,636 --> 01:05:53,328
Sammy du-te acasă. Sammy du-te acasă!
855
01:05:53,466 --> 01:05:54,191
E în regulă.
856
01:05:54,329 --> 01:05:55,609
Te vom scoate de aici.
857
01:05:55,744 --> 01:06:00,370
Sammy du-te acasă. Sammy du-te acasă.
858
01:06:08,895 --> 01:06:10,242
- Ora este... - Da, bine.
859
01:06:10,380 --> 01:06:11,691
- Nu poate fi corect. - Bine.
860
01:06:12,865 --> 01:06:16,041
E în regulă. E în regulă. E în regulă.
861
01:06:16,179 --> 01:06:19,182
Îți place să privești?
862
01:06:21,356 --> 01:06:23,841
Privește asta.
863
01:06:29,433 --> 01:06:30,641
Îți place asta?
864
01:06:40,858 --> 01:06:43,551
La dracu de Adrian.
865
01:06:43,689 --> 01:06:45,415
Nu, Adrian nu ar face asta.
866
01:06:45,553 --> 01:06:47,969
El nu ar face asta.
867
01:06:48,107 --> 01:06:51,179
Unde altundeva?
868
01:06:51,317 --> 01:06:53,354
Indicați-l.
869
01:06:53,492 --> 01:06:55,528
Indicați-l.
870
01:06:55,666 --> 01:06:57,703
Acela.
871
01:07:04,089 --> 01:07:05,400
Atenţie!
872
01:07:13,822 --> 01:07:14,961
vino
873
01:07:15,100 --> 01:07:16,722
- Eşti bine? - Da.
874
01:07:22,831 --> 01:07:25,006
Voi încerca să... încerc să-l ridic.
875
01:07:35,810 --> 01:07:37,225
- Poți să mergi? - Oh, Doamne.
876
01:07:37,363 --> 01:07:40,090
Nu stau aici.
877
01:07:40,228 --> 01:07:41,264
Bine.
878
01:07:41,402 --> 01:07:42,896
- Trebuie să luăm copilul. - Da. Da. Da.
879
01:07:42,920 --> 01:07:43,749
Da, du-te să o ia.
880
01:07:43,887 --> 01:07:45,047
Du-te să o ia. Bine, du-te, du-te, du-te.
881
01:07:45,164 --> 01:07:47,856
Hai! Hai! Hai. Du-te, du-te. Am înțeles. Am înțeles. Merge.
882
01:07:48,650 --> 01:07:49,513
Hei, hei.
883
01:07:49,651 --> 01:07:51,377
Sammy du-te acasă.
884
01:07:56,210 --> 01:07:58,557
Da, noi... te vom scoate de aici, bine?
885
01:07:58,695 --> 01:08:03,079
Dar Kiki este speriată și are nevoie să fii curajoasă.
886
01:08:03,217 --> 01:08:04,494
Poți fi curajos?
887
01:08:11,259 --> 01:08:13,089
Casa gata.
888
01:08:14,262 --> 01:08:16,782
Bine. Bine.
889
01:08:16,920 --> 01:08:17,990
Bine, hai să mergem. Haide.
890
01:08:18,128 --> 01:08:19,485
Bine. Bine. Hai să te scoatem de aici.
891
01:08:19,509 --> 01:08:21,545
Haide.
892
01:08:24,686 --> 01:08:28,138
Oh, Doamne! Haide!
893
01:08:33,074 --> 01:08:35,111
Bine. Bine.
894
01:08:35,249 --> 01:08:37,147
Dacă e înăuntru, cu siguranță există o cale.
895
01:08:39,770 --> 01:08:41,496
Deci asta este cu siguranță un lucru.
896
01:08:43,912 --> 01:08:46,191
Se bate cu noi.
897
01:08:46,329 --> 01:08:49,539
Ăsta e telefonul tău?
898
01:08:49,677 --> 01:08:51,334
El o poartă.
899
01:08:51,472 --> 01:08:52,645
El este chiar acolo.
900
01:08:52,783 --> 01:08:54,278
Bine. Așteptați, așteptați, așteptați. Vrea să urmăriți!
901
01:08:54,302 --> 01:08:56,487
Crezi că tipul acela de acolo chiar s-a sinucis?
902
01:08:56,511 --> 01:08:57,892
Nu asta faceți voi.
903
01:08:58,030 --> 01:08:59,180
Asta nu este una dintre reguli, nu?
904
01:08:59,204 --> 01:09:01,827
Bine. Nimic din toate acestea nu fac fantomele.
905
01:09:01,965 --> 01:09:05,520
Ei bine, camerele încă captează.
906
01:09:05,658 --> 01:09:06,658
Trebuie să-mi găsim cheile.
907
01:09:06,763 --> 01:09:08,005
Bine. Să mergem. Hai! Hai! Hai.
908
01:09:08,144 --> 01:09:09,144
Haide.
909
01:09:09,179 --> 01:09:11,630
Haide. Haide. Haide. Haide.
910
01:09:21,847 --> 01:09:23,849
Bine, bine, bine.
911
01:09:23,987 --> 01:09:26,645
Bine. Am înțeles.
912
01:09:26,783 --> 01:09:27,404
Hei!
913
01:09:27,542 --> 01:09:29,406
O, Vin, la naiba!
914
01:09:29,544 --> 01:09:32,202
Vin! Așteaptă!
915
01:09:32,340 --> 01:09:33,410
Vino!
916
01:09:35,171 --> 01:09:36,531
O să-ți dau rahatul afară.
917
01:09:36,620 --> 01:09:37,449
Vin, stop!
918
01:09:37,587 --> 01:09:38,139
Stai înapoi!
919
01:09:38,277 --> 01:09:40,417
Vino!
920
01:09:42,592 --> 01:09:43,592
vino
921
01:09:43,662 --> 01:09:44,662
Ce naiba?
922
01:09:45,042 --> 01:09:48,356
- Ce? - Ușă secretă.
923
01:09:49,771 --> 01:09:51,083
Nu te las.
924
01:09:51,221 --> 01:09:53,810
Păi, salvează-te.
925
01:09:53,948 --> 01:09:56,295
Câți crezi că sunt?
926
01:09:56,433 --> 01:10:00,748
Unul jos și... și unul aici.
927
01:10:00,886 --> 01:10:03,751
Aici. Schimbă-mi arme. Nu prea sunt o fată cu arme.
928
01:10:03,889 --> 01:10:04,579
Bine.
929
01:10:04,717 --> 01:10:06,098
Hei.
930
01:10:06,236 --> 01:10:09,929
Fii atent, bine?
931
01:10:17,730 --> 01:10:22,356
Bine, se pare că suntem doar eu și tu, puștiule.
932
01:10:22,494 --> 01:10:24,496
Singur.
933
01:10:24,634 --> 01:10:25,255
Singur!
934
01:10:25,393 --> 01:10:27,430
La naiba! Sam!
935
01:10:48,761 --> 01:10:50,798
La dracu.
936
01:11:01,395 --> 01:11:04,674
Singur!
937
01:11:04,812 --> 01:11:07,021
Singur!
938
01:11:07,159 --> 01:11:09,644
Singur!
939
01:11:10,921 --> 01:11:13,407
Singur!
940
01:11:15,236 --> 01:11:17,652
Singur!
941
01:11:18,135 --> 01:11:19,482
Singur!
942
01:11:19,620 --> 01:11:22,105
Singur!
943
01:11:24,487 --> 01:11:26,799
Singur!
944
01:11:26,937 --> 01:11:29,423
Oh, Doamne.
945
01:11:31,839 --> 01:11:32,840
Oh, Doamne.
946
01:11:32,978 --> 01:11:35,256
Doamne, Sam! Hei, hei, hei, hei!
947
01:11:35,394 --> 01:11:37,051
Nu te uita, bine?
948
01:11:37,189 --> 01:11:38,811
O să te scot de aici. Iţi promit.
949
01:11:38,949 --> 01:11:42,021
Iţi promit. Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău.
950
01:11:44,092 --> 01:11:46,681
Oh, la naiba.
951
01:12:53,610 --> 01:12:55,060
La naiba! Așteaptă! Așteaptă!
952
01:12:56,510 --> 01:12:58,004
- Vă rog! Vă rog! - Ce faci aici?
953
01:12:58,028 --> 01:13:00,237
- Stop. - Răspunde-mi!
954
01:13:02,412 --> 01:13:04,069
Amator.
955
01:13:04,207 --> 01:13:05,381
I-ai ucis pe acei oameni.
956
01:13:05,519 --> 01:13:07,624
Tu și curva ta i-ai ucis.
957
01:13:07,762 --> 01:13:08,763
Apostat!
958
01:13:08,901 --> 01:13:11,939
Despre ce naiba vorbesti?
959
01:13:12,974 --> 01:13:14,735
La dracu. E aici jos!
960
01:13:40,381 --> 01:13:42,935
Te aud.
961
01:13:46,318 --> 01:13:48,458
Știu că ești chiar acolo.
962
01:13:49,459 --> 01:13:52,255
Oh, crezi că e amuzant?
963
01:13:53,981 --> 01:13:55,810
Ceea ce este cu adevărat amuzant este faptul
964
01:13:55,948 --> 01:13:59,158
că ți-am distrus toate camerele.
965
01:13:59,296 --> 01:14:00,850
Nimic altceva în acest hol.
966
01:14:00,988 --> 01:14:04,336
Nicio înregistrare pentru tine.
967
01:14:06,511 --> 01:14:09,306
Am și eu unul dintre ăia, nemernic.
968
01:14:09,445 --> 01:14:14,035
Regula numărul unu, nu te lăsa prins.
969
01:14:19,247 --> 01:14:22,458
Cine eşti tu?
970
01:14:23,424 --> 01:14:24,494
Stop.
971
01:15:23,829 --> 01:15:27,143
Ce naiba?
972
01:15:33,321 --> 01:15:34,737
Ce naiba?
973
01:15:34,875 --> 01:15:38,672
Această emisiune este un mesaj
974
01:15:38,810 --> 01:15:41,122
to Vin Cruz
975
01:15:41,260 --> 01:15:45,575
din strada Sequoia nr. 449,
976
01:15:45,713 --> 01:15:49,890
Secaucus, New Jersey.
977
01:15:52,893 --> 01:15:54,895
Este donator de organe.
978
01:15:55,033 --> 01:15:57,414
Asta e bine pentru el.
979
01:15:57,553 --> 01:16:00,107
Poate fi util astăzi.
980
01:16:00,245 --> 01:16:02,212
Du-te dracului.
981
01:16:02,350 --> 01:16:04,283
Îmi pare rău.
982
01:16:04,421 --> 01:16:07,666
Nu se aude nici un sunet din partea mea.
983
01:16:07,804 --> 01:16:09,004
Dar din privirea de pe chipul tău,
984
01:16:09,116 --> 01:16:12,809
Nu cred că a fost foarte plăcut.
985
01:16:14,639 --> 01:16:18,332
Oh, nu, oprește-te. Stop. Oprește-te, te rog.
986
01:16:18,470 --> 01:16:20,506
Nu o atinge!
987
01:16:20,645 --> 01:16:22,785
Vin! Nu-i lăsa să ajungă la Sam!
988
01:16:22,923 --> 01:16:25,304
Sam. Ce?
989
01:16:25,442 --> 01:16:27,617
Ascunde-o! Nu-i lăsa să o găsească.
990
01:16:29,101 --> 01:16:34,072
Domnul Wattley nu există.
991
01:16:35,591 --> 01:16:39,802
Domnul Wattley este un colectiv.
992
01:16:39,940 --> 01:16:43,840
Și noi, domnule Wattley,
993
01:16:43,978 --> 01:16:48,776
sunt destul de obosit de tine.
994
01:16:49,915 --> 01:16:52,815
Mai ales cei care au fost vizitați
995
01:16:52,953 --> 01:16:55,058
de politie.
996
01:16:55,196 --> 01:16:57,509
Și chiar mai important,
997
01:16:57,647 --> 01:17:01,271
nenorociții care au fost prinși!
998
01:17:01,409 --> 01:17:03,549
Ca micuța domnișoară Laura
999
01:17:03,688 --> 01:17:07,519
si prietenul ei Adrian!
1000
01:17:07,657 --> 01:17:09,625
huh?
1001
01:17:11,178 --> 01:17:13,663
Oh, Laura,
1002
01:17:13,801 --> 01:17:17,529
ai pastrat secrete?
1003
01:17:17,667 --> 01:17:20,014
Oh!
1004
01:17:20,774 --> 01:17:23,328
Mica noastră prințesă
1005
01:17:23,466 --> 01:17:27,539
a lovit o fată cu un trofeu.
1006
01:17:27,677 --> 01:17:30,197
Și apoi a intrat în panică
1007
01:17:30,335 --> 01:17:34,132
și a sunat la 911 pentru ajutor!
1008
01:17:34,270 --> 01:17:35,547
Ea nu respira.
1009
01:17:35,685 --> 01:17:38,826
- Urma să moară. - Nu, nu. Nu.
1010
01:17:38,964 --> 01:17:43,244
Ar fi putut fi o legendă
1011
01:17:43,382 --> 01:17:47,490
numai dacă ar urma regulile.
1012
01:17:47,628 --> 01:17:50,631
Acesta este doar un joc stupid!
1013
01:17:52,012 --> 01:17:54,393
Ești doar un turist.
1014
01:17:54,531 --> 01:17:59,398
Încă una dintre actele nesăbuite ale Laurei.
1015
01:18:04,680 --> 01:18:07,234
Ta-da!
1016
01:18:07,372 --> 01:18:09,512
Destul de bine, nu?
1017
01:18:10,237 --> 01:18:13,896
Te-a păcălit îngrijitorul meu?
1018
01:18:14,034 --> 01:18:16,277
Să facem asta.
1019
01:18:19,418 --> 01:18:23,043
Acesta este un mesaj
1020
01:18:23,181 --> 01:18:26,736
de la domnul Wattley.
1021
01:18:27,530 --> 01:18:31,672
Domnul Wattley nu va mai face
1022
01:18:31,810 --> 01:18:36,021
tolera amatori.
1023
01:18:44,478 --> 01:18:47,239
Nu! Nu! Vin! Nu!
1024
01:18:47,377 --> 01:18:48,585
Copilul a plecat.
1025
01:18:48,724 --> 01:18:51,347
Unde? Unde s-a dus ea?
1026
01:18:52,313 --> 01:18:54,937
Acasă.
1027
01:20:24,164 --> 01:20:26,891
Hei.
1028
01:20:27,029 --> 01:20:29,963
Te simți bine?
1029
01:20:31,274 --> 01:20:34,105
Poți vorbi?
1030
01:20:34,622 --> 01:20:38,178
Care e numele tău?
1031
01:20:38,316 --> 01:20:42,561
Kiki du-te acasă. Kiki du-te acasă.
1032
01:21:02,927 --> 01:21:04,135
Wattley nu este o persoană.
1033
01:21:04,273 --> 01:21:05,550
Wattley nu este o singură persoană.
1034
01:21:05,688 --> 01:21:06,941
E totul în regulă aici. Este chiar aici.
1035
01:21:06,965 --> 01:21:08,685
Este pe această cameră. Doar urmăriți filmarea.
1036
01:21:08,725 --> 01:21:10,727
Tocmai au încălcat regula numărul unu la Ghost Game.
1037
01:21:10,866 --> 01:21:12,281
Au încălcat toate regulile.
1038
01:21:12,419 --> 01:21:14,973
Wattley e o prostie! E un prostie.
1039
01:21:15,111 --> 01:21:17,596
Bine. Cineva vă rog să oprească asta.
1040
01:21:17,734 --> 01:21:18,735
Dă-mi Kiki.69694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.