All language subtitles for Ghost.Game.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,294 --> 00:01:29,468 Ce naiba? Plecăm. 2 00:01:29,606 --> 00:01:30,814 La naiba cu asta. 3 00:01:30,952 --> 00:01:32,264 Știi regulile. 4 00:01:32,402 --> 00:01:36,096 Ce naibii de reguli? Este punk rock. 5 00:01:38,305 --> 00:01:39,789 La dracu. 6 00:01:42,067 --> 00:01:45,829 La naiba. 7 00:01:50,627 --> 00:01:53,837 Sfinte rahat. 8 00:01:53,975 --> 00:01:56,461 Sfinte rahat. 9 00:02:02,674 --> 00:02:04,503 ce faci? 10 00:02:04,641 --> 00:02:05,884 eu... 11 00:02:06,022 --> 00:02:07,413 Ai fost aici doar o săptămână și mă spionezi? 12 00:02:07,437 --> 00:02:08,300 Nu, eram... aveam de gând. 13 00:02:08,438 --> 00:02:10,854 Pe nenorocitul meu laptop? 14 00:02:10,992 --> 00:02:12,304 Al meu e mort. 15 00:02:12,442 --> 00:02:14,893 Cablul este încă împachetat. 16 00:02:15,825 --> 00:02:17,516 Ăsta ai fost tu, nu-i așa? 17 00:02:17,654 --> 00:02:19,449 Isuse, nu. 18 00:02:19,587 --> 00:02:22,866 Ce este ăsta un film de snuff? 19 00:02:23,004 --> 00:02:27,008 Trei copci și o noapte în spital. 20 00:02:27,147 --> 00:02:29,010 Dar asta ai fost tu. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,530 În mască. 22 00:02:32,669 --> 00:02:35,327 Și trofeul de softball. 23 00:02:35,465 --> 00:02:36,880 Haide, Laura. 24 00:02:37,018 --> 00:02:38,882 Asta e o prostie. 25 00:02:39,020 --> 00:02:42,023 Cum... cum te poți aștepta să faci viața împreună să funcționeze 26 00:02:42,162 --> 00:02:46,027 dacă păstrăm secrete unul față de celălalt? 27 00:02:50,308 --> 00:02:53,414 Aruncă măcar niște pantaloni! 28 00:03:09,119 --> 00:03:11,294 Vecinul a spus că în această mașină era un cadavru. 29 00:03:11,432 --> 00:03:14,504 - Eşti tu? - Da. Da. 30 00:03:14,642 --> 00:03:17,473 Uh, fata m-a dat afară. 31 00:03:17,611 --> 00:03:18,888 Bine, avem două opțiuni. 32 00:03:19,026 --> 00:03:22,719 Te poți împăca cu ea sau trebuie să scapi. 33 00:03:48,089 --> 00:03:51,955 Hai, am adus micul dejun! 34 00:04:12,562 --> 00:04:15,669 Împachetați Xbox-ul. 35 00:04:16,635 --> 00:04:17,843 Cine este... 36 00:04:17,981 --> 00:04:20,467 O, Vin, cunoaște-te pe Adrian. 37 00:04:20,605 --> 00:04:22,779 Târâul cu foarfecele. 38 00:04:22,917 --> 00:04:25,368 Aspru, dar nu inexact. 39 00:04:25,506 --> 00:04:27,163 Adrian și cu mine ne-am cunoscut online. 40 00:04:27,301 --> 00:04:29,959 Printr-o bord privat. 41 00:04:30,097 --> 00:04:31,754 Masă privată? 42 00:04:31,892 --> 00:04:35,275 Aşezaţi-vă. Stai jos, Vin. 43 00:04:35,413 --> 00:04:38,312 Da, știi videoclipul pe care l-ai văzut, 44 00:04:38,450 --> 00:04:41,177 deci nu este chiar o chestie de sex. 45 00:04:41,315 --> 00:04:42,834 Nici nu este o chestie de violență. 46 00:04:42,972 --> 00:04:46,734 Este... este un hobby. Un stil de viață. 47 00:04:46,872 --> 00:04:48,667 Este artă. 48 00:04:48,805 --> 00:04:49,875 Îl numim Jocul Fantomelor. 49 00:04:50,013 --> 00:04:51,429 Hei, doar... arată-i. 50 00:05:11,311 --> 00:05:14,486 Asta e o farsă? 51 00:05:14,624 --> 00:05:16,316 Ceas. 52 00:05:19,629 --> 00:05:21,148 Bine, acesta este domnul Whatley. 53 00:05:21,286 --> 00:05:23,115 Are cele mai bune teorii. 54 00:05:23,253 --> 00:05:25,048 Whatley este exagerat. 55 00:05:25,186 --> 00:05:27,844 Deci, aceasta este, ca, o invazie a casei în cosplay? 56 00:05:27,982 --> 00:05:29,225 Nu. 57 00:05:29,363 --> 00:05:30,985 Din nou, este o provocare. 58 00:05:31,123 --> 00:05:33,367 Locuiești în casă fără ca proprietarii să știe. 59 00:05:33,505 --> 00:05:38,338 Domnul Whatley a fost în acea casă timp de opt nopți. 60 00:05:40,063 --> 00:05:41,237 Asta e mâna mea chiar acolo. 61 00:05:41,375 --> 00:05:42,134 împușcat cu bani, împușcat cu bani. 62 00:05:42,272 --> 00:05:43,273 Oh! Nu! 63 00:05:43,412 --> 00:05:44,412 Oh, nu, dra... la dracu! 64 00:05:45,137 --> 00:05:46,863 Foarte frumos. 65 00:05:47,001 --> 00:05:49,556 Bine, Whatley are trei reguli. 66 00:05:49,694 --> 00:05:50,936 Nu fi prins. 67 00:05:51,074 --> 00:05:52,869 Nu fura nimic. 68 00:05:53,007 --> 00:05:54,561 Și ai un plan. 69 00:05:54,699 --> 00:05:55,838 Nu înţeleg. 70 00:05:55,976 --> 00:05:56,770 Ce rost are? 71 00:05:56,908 --> 00:05:59,186 Ei bine, ideea este fiorul. 72 00:05:59,324 --> 00:06:01,015 parca... 73 00:06:01,153 --> 00:06:02,189 Un orgasm? 74 00:06:02,327 --> 00:06:03,742 Voiam să spun terapie. 75 00:06:04,571 --> 00:06:05,882 Uite. 76 00:06:06,020 --> 00:06:08,954 Adrian și cu mine plănuim ceva în scurt timp. 77 00:06:09,092 --> 00:06:10,128 Avem o oportunitate. 78 00:06:10,266 --> 00:06:11,888 O oportunitate de a pătrunde și de a intra? 79 00:06:12,026 --> 00:06:13,200 O bântuire. 80 00:06:13,338 --> 00:06:15,202 Așa se numesc. 81 00:06:15,340 --> 00:06:17,135 Și Adrian a primit o conducere. 82 00:06:17,273 --> 00:06:18,723 Nu prea pot apela dibs pe o plumb. 83 00:06:18,861 --> 00:06:21,035 Este primul la locație care îl primește. 84 00:06:21,173 --> 00:06:23,590 Deci, chiar nu ceri permisiunea? 85 00:06:23,728 --> 00:06:25,246 Bine. 86 00:06:25,385 --> 00:06:27,766 Nu am nevoie de permisiunea nimănui. 87 00:06:27,904 --> 00:06:29,630 Deci, dacă vom face asta, 88 00:06:29,768 --> 00:06:31,252 Trebuie să pot să-mi trăiesc propria viață 89 00:06:31,391 --> 00:06:32,471 și-ți trăiești propria viață. 90 00:06:32,564 --> 00:06:35,256 Avem propriile noastre interese, propriile noastre hobby-uri. 91 00:06:35,395 --> 00:06:36,810 Hobby-uri? 92 00:06:36,948 --> 00:06:38,674 Un hobby este să joci cu Catan. 93 00:06:38,812 --> 00:06:40,099 Spune-i doar despre Halton House. 94 00:06:40,123 --> 00:06:40,814 Asta ar putea să-l tacă. 95 00:06:40,952 --> 00:06:43,541 - Adrian. - Ce? 96 00:06:43,679 --> 00:06:45,750 Casa Halton? 97 00:06:45,888 --> 00:06:47,717 Locul Amityville? 98 00:06:47,855 --> 00:06:49,443 Oh, Amityville este o împușcătură în masă. 99 00:06:49,581 --> 00:06:51,756 Aceasta este o înec în masă. E mult mai greu. 100 00:06:51,894 --> 00:06:52,894 Logistic vorbind. 101 00:06:52,998 --> 00:06:55,069 Dar nu ar fi locul acela gol? 102 00:06:55,207 --> 00:06:57,002 Ei bine, vezi că ăsta e sfatul, Vinny. 103 00:06:57,140 --> 00:06:58,348 Locul era gol. 104 00:06:58,487 --> 00:06:59,740 Proprietarii anteriori au vândut deja proprietatea, 105 00:06:59,764 --> 00:07:03,112 dar noi proprietari, noi proprietari doar se mută. 106 00:07:03,250 --> 00:07:04,769 Omule, pot avea un minut? 107 00:07:04,907 --> 00:07:08,600 Cu prietena mea. Vă rog. 108 00:07:12,052 --> 00:07:13,305 Am ales un adevărat câștigător aici. Bună treabă, Laura. 109 00:07:13,329 --> 00:07:16,436 Bine, taci, Adrian. 110 00:07:20,785 --> 00:07:23,684 O să intri într-o casă cu nemernicul ăla? 111 00:07:23,822 --> 00:07:25,859 Este o muncă de două persoane. 112 00:07:25,997 --> 00:07:29,621 Ei bine, ce dacă ai avea un nou partener? 113 00:07:29,759 --> 00:07:32,244 Poți să-mi arăți frânghiile. pot invata. 114 00:07:32,382 --> 00:07:34,143 Ei bine, nu poți ridica exact o minge de baschet 115 00:07:34,281 --> 00:07:36,559 și joacă pentru Vrăjitori. 116 00:07:36,697 --> 00:07:38,837 Nu pare a fi LeBron James. 117 00:07:38,975 --> 00:07:41,046 Este în Vrăjitori? 118 00:07:41,184 --> 00:07:43,842 Bine, știi ce? 119 00:07:43,980 --> 00:07:48,157 Laura, mi-ai arătat asta pentru un motiv. 120 00:07:48,295 --> 00:07:51,678 Ai vrut să mă lași să intru. 121 00:07:52,610 --> 00:07:55,095 Dar Adrian? 122 00:07:55,233 --> 00:07:57,028 Spune-i... 123 00:07:57,166 --> 00:07:59,030 Spune-i că anulezi. 124 00:07:59,168 --> 00:08:01,895 Că am distrus totul. 125 00:08:02,033 --> 00:08:05,036 Iubitul tău pătrat. 126 00:08:05,174 --> 00:08:07,521 Întotdeauna încurcă lucrurile. 127 00:08:09,350 --> 00:08:11,491 Întotdeauna. 128 00:08:12,284 --> 00:08:13,284 Ce? La naiba ce? 129 00:08:13,389 --> 00:08:14,114 Este tot ce am făcut! 130 00:08:14,252 --> 00:08:14,908 Nu traiesc nimic! 131 00:08:15,046 --> 00:08:15,805 Tot! 132 00:08:15,943 --> 00:08:16,599 De ce dracu țipi? 133 00:08:16,737 --> 00:08:17,842 Laura, taci naibii! 134 00:08:17,980 --> 00:08:19,188 Bine, bine. În mașină. 135 00:08:19,326 --> 00:08:21,200 Nu vrei să ne distrugem prietenia, Adrian, 136 00:08:21,224 --> 00:08:23,433 pleacă naiba de aici atunci! 137 00:08:24,538 --> 00:08:25,677 Pleacă naibii de aici! 138 00:08:25,815 --> 00:08:26,885 Pleacă de aici! 139 00:08:54,326 --> 00:08:56,328 Am făcut-o pentru tine. 140 00:08:56,466 --> 00:08:57,985 Vă place? 141 00:08:58,123 --> 00:09:01,092 Da, este... este perfect. 142 00:09:14,899 --> 00:09:16,348 Casa Halton. 143 00:09:16,486 --> 00:09:19,628 Poate cea mai infamă casă bântuită din SUA 144 00:09:19,766 --> 00:09:21,733 În ciuda camerelor sale spațioase 145 00:09:21,871 --> 00:09:23,252 și arhitectură dramatică, 146 00:09:23,390 --> 00:09:26,807 stă abandonată pe Terrace Hills, putrezind. 147 00:09:26,945 --> 00:09:28,913 Povestea locuitorilor săi anteriori, 148 00:09:29,051 --> 00:09:30,535 atât de tragic și înfricoșător, 149 00:09:30,673 --> 00:09:34,056 este alungat chiar și pe cei mai curioși de peste jumătate de secol. 150 00:09:34,194 --> 00:09:35,816 Ce pândește în interiorul acestor pereți 151 00:09:35,954 --> 00:09:37,818 asta ar fi putut conduce o femeie obișnuită 152 00:09:37,956 --> 00:09:40,407 la cele mai odioase fapte? 153 00:09:41,235 --> 00:09:43,410 Adelaide Halton a crescut în conac. 154 00:09:43,548 --> 00:09:45,136 Tatăl ei, Abraham Halton, 155 00:09:45,274 --> 00:09:47,276 a moștenit-o de la tatăl său, 156 00:09:47,414 --> 00:09:48,933 fostul primar al județului Terrace, 157 00:09:49,071 --> 00:09:50,279 Gunther Halton. 158 00:09:50,417 --> 00:09:54,801 Amândoi au murit tineri, în mod misterios, în casă. 159 00:09:54,939 --> 00:09:56,009 Adelaide Halton a fost numită 160 00:09:56,147 --> 00:09:57,769 Gospodina anului din Maryland, 161 00:09:57,907 --> 00:09:59,529 un record de cinci ori, 162 00:09:59,668 --> 00:10:01,842 un record care încă rămâne, chiar și în moarte, 163 00:10:01,980 --> 00:10:04,569 dacă numai pentru asta a fost amintită. 164 00:10:06,295 --> 00:10:07,399 Din toate punctele de vedere, 165 00:10:07,537 --> 00:10:08,849 familia era fericită și înfloritoare 166 00:10:08,987 --> 00:10:10,748 până în acea seară tragică. 167 00:10:10,886 --> 00:10:13,440 Vecinii au văzut-o pe Adelaide jucându-se cu copiii în curte 168 00:10:13,578 --> 00:10:15,097 cu câteva ore înainte, 169 00:10:15,235 --> 00:10:19,722 râzând, zâmbind, o familie perfectă. 170 00:10:19,860 --> 00:10:22,552 Ce s-a întâmplat între atunci și momentul în care s-a pregătit 171 00:10:22,691 --> 00:10:25,210 căci acea masă finală este ghicitul oricui. 172 00:10:25,348 --> 00:10:29,732 Unii au susținut că casa a fost contaminată într-un fel, bântuită. 173 00:10:32,286 --> 00:10:33,149 E timpul pentru desert. 174 00:10:33,287 --> 00:10:34,703 Am făcut cremă. 175 00:10:35,842 --> 00:10:37,878 Nu știa familia nebănuită 176 00:10:38,016 --> 00:10:40,570 ingerau cremă de mătrășă. 177 00:10:40,709 --> 00:10:43,021 Făina este otrăvitoare în doze mari, 178 00:10:43,159 --> 00:10:45,541 dar Adelaide avea alte intenții, 179 00:10:45,679 --> 00:10:49,718 împletind fiecare plăcintă doar cât să-i paralizeze prada. 180 00:11:02,040 --> 00:11:04,387 Casa avea cinci băi complete, 181 00:11:04,525 --> 00:11:06,700 suficient chiar și pentru cei mai mici membri 182 00:11:06,838 --> 00:11:09,876 să aibă propria lor cadă. 183 00:11:17,849 --> 00:11:19,782 Nu este clar ce s-a întâmplat mai departe, 184 00:11:19,920 --> 00:11:22,785 dar legenda spune că, după ce și-a ucis familia, 185 00:11:22,923 --> 00:11:24,442 Adelaide se întoarse în sufragerie 186 00:11:24,580 --> 00:11:26,582 pentru un pahar de ceai de rozmarin. 187 00:11:26,720 --> 00:11:29,516 Apoi a urcat în vârful Halton House, 188 00:11:29,654 --> 00:11:32,174 pentru actul ei final. 189 00:11:35,073 --> 00:11:38,076 După câteva zile, autoritățile au fost trimise la domiciliu 190 00:11:38,214 --> 00:11:42,253 pentru a-i găsi pe toți cei patru membri ai familiei Halton decedați. 191 00:11:54,403 --> 00:11:55,438 ♪ Nu mă lăsa să plec acum ♪ 192 00:11:55,576 --> 00:11:56,750 ♪ Nu mă lăsa să plec acum ♪ 193 00:11:56,888 --> 00:11:58,096 ♪ Nu mă lăsa să plec ♪ 194 00:11:58,234 --> 00:12:00,754 ♪ Un milion de minciuni ♪ 195 00:12:00,892 --> 00:12:02,238 ♪ Pe lună ♪ 196 00:12:02,376 --> 00:12:04,620 ♪ Cu ceva care seamănă cu... ♪ 197 00:12:04,758 --> 00:12:06,795 ♪ A face este să te trezești devreme dimineața ♪ 198 00:12:06,933 --> 00:12:08,106 ♪ Fumați puțină iarbă ♪ 199 00:12:08,244 --> 00:12:10,108 ♪ Și bea niște cafea ♪ 200 00:12:10,246 --> 00:12:11,454 ♪ Da ♪ 201 00:12:11,592 --> 00:12:12,904 ♪ Pentru prima dată în viața mea ♪ 202 00:12:13,042 --> 00:12:17,737 ♪ Mă văd cu ochii închiși ♪ 203 00:12:20,947 --> 00:12:24,640 ♪ Ridicarea morților ♪ 204 00:12:24,778 --> 00:12:26,090 ♪ Hei, hei, hei ♪ 205 00:12:26,228 --> 00:12:29,610 ♪ Mă spun înfiorător ♪ 206 00:12:29,749 --> 00:12:30,784 ♪ Hei, hei, hei ♪ 207 00:12:30,922 --> 00:12:34,581 ♪ Ce pot să spun ♪ 208 00:12:40,311 --> 00:12:42,382 ♪ Rănește-mă ♪ 209 00:12:42,520 --> 00:12:44,936 ♪ Emotionează-mă ♪ 210 00:12:45,074 --> 00:12:49,561 ♪ Nimic pe pământ nu mă poate ucide ♪ 211 00:12:49,699 --> 00:12:51,943 ♪ Vânează-mă ♪ 212 00:12:52,081 --> 00:12:54,359 ♪ Leagă-mă ♪ 213 00:12:54,497 --> 00:12:59,848 ♪ Nimic pe pământ nu mă poate găsi ♪ 214 00:12:59,986 --> 00:13:04,611 ♪ Probabil ți s-a spus despre mine ♪ 215 00:13:04,749 --> 00:13:07,925 Cred... cred că asta este. 216 00:13:31,362 --> 00:13:33,433 Vai! 217 00:13:33,571 --> 00:13:35,124 Oh, uite. Uite, uite, uite. 218 00:13:35,262 --> 00:13:38,472 Fereastra din partea de sus. 219 00:13:38,610 --> 00:13:41,130 La dracu. 220 00:13:41,959 --> 00:13:43,546 Hei! 221 00:13:43,684 --> 00:13:46,549 Proprietate privată. Dispari! 222 00:13:47,309 --> 00:13:49,035 Ne va vedea fețele. 223 00:13:51,831 --> 00:13:53,867 Hi! Ce mai faci? 224 00:13:54,005 --> 00:13:56,007 Aș putea să te împușc. 225 00:13:56,145 --> 00:13:58,044 Chiar îmi doresc să nu faci asta. 226 00:13:58,182 --> 00:14:00,046 Și știu că aceasta este proprietate privată. 227 00:14:00,184 --> 00:14:01,224 Banca noastră chiar o deține 228 00:14:01,323 --> 00:14:03,463 până când vom putea semna aceste acte. 229 00:14:03,601 --> 00:14:05,258 Asociatul meu și cu mine ne-ar plăcea să vorbim 230 00:14:05,396 --> 00:14:06,017 cu Cărucioarele. 231 00:14:06,155 --> 00:14:07,432 Sunt înăuntru, domnule... 232 00:14:07,570 --> 00:14:09,193 Nu sunt încă aici. Eu sunt Daniel. 233 00:14:09,331 --> 00:14:10,850 Oh, tu ești îngrijitorul! 234 00:14:10,988 --> 00:14:13,473 Da, da, văd că ai fost foarte... 235 00:14:13,611 --> 00:14:14,612 ocupat. 236 00:14:14,750 --> 00:14:16,234 Asta e treaba grădinarului. 237 00:14:16,372 --> 00:14:19,755 De cele mai multe ori mă uit la rozătoare. Pune capcane. 238 00:14:19,893 --> 00:14:21,826 Ei bine, ne-ar plăcea foarte mult să le semnăm 239 00:14:21,964 --> 00:14:23,690 înainte ca locuirea să poată fi finalizată. 240 00:14:23,828 --> 00:14:26,900 Știți când va sosi familia? 241 00:14:29,558 --> 00:14:31,871 Locuiesti in incinta? 242 00:14:32,009 --> 00:14:33,803 Shack out spate. Dar am fost evacuat. 243 00:14:33,942 --> 00:14:37,773 Bank ar fi știut despre asta, nu-i așa? 244 00:14:37,911 --> 00:14:40,396 O bancă diferită, active diferite. 245 00:14:40,534 --> 00:14:41,926 Ascultă, ai fost extrem de util. 246 00:14:41,950 --> 00:14:43,434 O să te las să te întorci. 247 00:14:43,572 --> 00:14:46,402 Nu trebuie să vorbești cu domnul Trammel? 248 00:14:47,369 --> 00:14:48,542 Conduce. 249 00:15:07,354 --> 00:15:08,355 paltoane. 250 00:15:08,493 --> 00:15:10,461 Am uitat paltoanele. 251 00:15:10,599 --> 00:15:13,257 Nu fi turist. 252 00:15:53,849 --> 00:15:55,333 Putem trece peste asta? 253 00:15:55,471 --> 00:15:58,233 Nu fără flăcări. 254 00:16:00,304 --> 00:16:02,478 Dacă spargem o fereastră? 255 00:16:02,616 --> 00:16:04,308 Ce se întâmplă dacă îmi tai mâna? 256 00:16:04,446 --> 00:16:05,792 Știi primul ajutor? 257 00:16:05,930 --> 00:16:08,968 Nu. Dar Siri o face. 258 00:16:11,660 --> 00:16:14,628 E un subsol după colț. 259 00:16:22,119 --> 00:16:24,328 Ai grijă la spatele meu. 260 00:16:43,209 --> 00:16:44,382 Daniel? 261 00:16:44,520 --> 00:16:46,867 Nu știu. 262 00:17:03,712 --> 00:17:09,166 Iată groaza din Halton House. 263 00:17:12,617 --> 00:17:14,447 - Omule. - Da? 264 00:17:14,585 --> 00:17:16,897 Unde e geanta mea? 265 00:17:17,036 --> 00:17:20,522 La dracu. La dracu. La dracu. La dracu. La dracu. 266 00:18:51,854 --> 00:18:54,374 - Hei! - Iisuse Hristoase! 267 00:18:54,512 --> 00:18:56,376 Uh, am luat bagajele. 268 00:18:56,514 --> 00:18:59,138 Nu face asta. 269 00:18:59,276 --> 00:19:01,209 Mult spațiu aici jos. 270 00:19:01,347 --> 00:19:03,349 O mulțime de locuri de ascuns. 271 00:19:03,487 --> 00:19:05,040 Posibilă bază de acasă? 272 00:19:05,178 --> 00:19:06,731 Nu. 273 00:19:06,869 --> 00:19:08,802 Ce crezi că este în cutiile alea? 274 00:19:08,940 --> 00:19:11,322 China minunată a Adelaidei. 275 00:19:11,460 --> 00:19:14,222 Halton House swag ar putea fi valoros. 276 00:19:14,360 --> 00:19:15,913 Nu suntem hoți! 277 00:19:16,051 --> 00:19:17,051 Bine. Da. 278 00:19:17,156 --> 00:19:20,573 Regula numărul doi. Te testam. 279 00:19:20,711 --> 00:19:23,645 Bine. Să mergem pe aici. Haide. 280 00:20:25,327 --> 00:20:29,952 Oh, asta e niște rahaturi de la Phantom Opera. 281 00:20:37,719 --> 00:20:40,653 Laura, verifică. 282 00:20:40,791 --> 00:20:42,931 Ține-mi apelurile. 283 00:20:45,451 --> 00:20:46,624 Concentrează-te. 284 00:20:46,762 --> 00:20:48,764 Nu avem atât de mult timp. 285 00:20:48,902 --> 00:20:50,622 De fapt, știi ce? Du-te să găsești niște lenjerie. 286 00:20:50,663 --> 00:20:52,123 O să găsesc un loc unde să ne ascundem. 287 00:20:52,147 --> 00:20:53,528 Ne întâlnim aici în cinci minute. 288 00:20:53,666 --> 00:20:56,427 Așteaptă. Vrei să te despărți? 289 00:20:56,565 --> 00:20:58,671 În conacul bântuit. 290 00:20:58,809 --> 00:21:01,052 Ești sigur că este o idee bună? 291 00:21:01,190 --> 00:21:04,124 L-ai văzut vreodată pe Scooby-Doo? 292 00:21:11,753 --> 00:21:13,410 Este doar casa care se așează. 293 00:21:13,548 --> 00:21:15,688 Asta nu se rezolvă. 294 00:21:15,826 --> 00:21:17,172 Bine. Bine. 295 00:21:17,310 --> 00:21:20,796 Pături. Domnule, da, domnule. 296 00:23:13,392 --> 00:23:14,876 Vin, ce sa întâmplat? 297 00:23:17,223 --> 00:23:19,708 Bună, parteneri. 298 00:23:19,846 --> 00:23:21,779 Ce? Voi doi sunteți surprinși să mă vedeți? 299 00:23:21,917 --> 00:23:23,378 E în regulă, pentru că și eu sunt surprins să te văd. 300 00:23:23,402 --> 00:23:24,851 Pentru că ultima oară mi-am amintit, a fost tot, 301 00:23:24,989 --> 00:23:26,957 „Să-l lăsăm pe acesta să plece, Adrian. 302 00:23:27,095 --> 00:23:29,028 Nu merită să punem capăt parteneriatului nostru, Adrian.” 303 00:23:29,166 --> 00:23:30,926 Nu poți fi aici, Adrian. 304 00:23:31,064 --> 00:23:32,928 Da, ei bine, aici sunt, așa că... 305 00:23:33,066 --> 00:23:34,965 O să ne prinzi? 306 00:23:35,103 --> 00:23:36,321 Arde casa. Ce este asta? 307 00:23:36,345 --> 00:23:38,624 Așteaptă. Este parfumat. Este... 308 00:23:39,763 --> 00:23:41,696 Locul miroase a toaletă de șobolani. 309 00:23:41,834 --> 00:23:43,456 Se va aerisi singur până mâine. 310 00:23:43,594 --> 00:23:45,458 Ei vin în seara asta. 311 00:23:45,596 --> 00:23:46,804 Dulce. 312 00:23:46,942 --> 00:23:48,461 Să mergem. 313 00:23:48,599 --> 00:23:50,567 Planul e dracului. 314 00:23:50,705 --> 00:23:52,810 Prietenul încă crede că acesta este un hobby. 315 00:23:52,948 --> 00:23:54,536 Nu înțelege că este un hobby. 316 00:23:54,674 --> 00:23:56,124 Bine, nu. Nu poți trage prostiile alea. 317 00:23:56,262 --> 00:23:57,056 Nu aici. 318 00:23:57,194 --> 00:23:58,378 Și tu ești târfa care a mințit. 319 00:23:58,402 --> 00:24:00,242 Ai adus nenorocitul ăsta la Halton House. 320 00:24:00,266 --> 00:24:02,682 A fost nenorocitul meu exemplu. Ful meu... 321 00:24:02,820 --> 00:24:05,305 Oh, nu, voi doi, opriți-vă! Stop! Stop! 322 00:24:05,444 --> 00:24:07,791 Suficient! Stop! 323 00:24:07,929 --> 00:24:09,275 Sunt aici. 324 00:24:13,935 --> 00:24:16,351 Aici. Atent. 325 00:24:16,489 --> 00:24:18,146 Atenție, dragă. 326 00:24:18,284 --> 00:24:21,460 Este mai mare când îl deții. 327 00:24:23,151 --> 00:24:24,255 Mai înfricoșător, de asemenea. 328 00:24:26,188 --> 00:24:29,122 - Am făcut-o. - Doamne. 329 00:24:30,330 --> 00:24:32,056 Are nevoie doar de puțină lumină. 330 00:24:32,194 --> 00:24:33,368 Oh, Pete. 331 00:24:33,506 --> 00:24:36,302 Tu... trebuie să mergi încet cu ea. 332 00:24:38,028 --> 00:24:40,548 Lumină a naibii. 333 00:24:41,031 --> 00:24:44,137 Farmecul lumii vechi. 334 00:24:45,345 --> 00:24:47,486 Și instalații. 335 00:24:48,348 --> 00:24:51,006 De ce nu ne luăm un hotel pentru noapte? 336 00:24:51,144 --> 00:24:54,665 Nu există niciun motiv pentru a forța, doar pentru a spune că ne-am mutat. 337 00:24:54,803 --> 00:24:57,737 Nu, nu, nu. Este doar un comutator. 338 00:24:57,875 --> 00:24:59,705 Trebuie să fie o lampă pe aici pe undeva. 339 00:24:59,843 --> 00:25:03,709 Vin, unde este geanta ta? 340 00:25:03,847 --> 00:25:05,849 Oh, la naiba! 341 00:25:06,884 --> 00:25:09,715 O lumină. 342 00:25:09,853 --> 00:25:12,890 Doar o lumină. 343 00:25:13,028 --> 00:25:15,099 Doar o singură lumină. 344 00:25:15,237 --> 00:25:17,999 Economisiți-mă prețul unui hotel. 345 00:25:18,137 --> 00:25:20,519 Și ploșnițe. 346 00:25:21,071 --> 00:25:23,314 Sammy, du-te acasă. 347 00:25:23,452 --> 00:25:26,179 Oh, Sam. 348 00:25:26,317 --> 00:25:29,976 Vezi, tati Pete și cu mine am cumpărat casa asta. 349 00:25:30,114 --> 00:25:33,014 Aceasta este casa noastră acum. 350 00:25:37,536 --> 00:25:39,572 Dacă găsesc geanta aia, suntem exploziți. 351 00:25:39,710 --> 00:25:40,815 Atunci hai să plecăm. 352 00:25:46,855 --> 00:25:48,892 Tu ești doar aroma lunii, frate. 353 00:25:49,030 --> 00:25:51,342 Inima acelei fete îi aparține domnului Wattley. 354 00:25:51,480 --> 00:25:53,690 Ascunde. Ascunsă. 355 00:26:07,773 --> 00:26:10,914 Oh, ce-i asta? 356 00:26:13,537 --> 00:26:16,851 Isus! Nu există electricitate deloc? 357 00:26:16,989 --> 00:26:18,646 Credeam că ai verificat asta. 358 00:26:18,784 --> 00:26:20,337 Am verificat, Megan. 359 00:26:20,475 --> 00:26:21,476 Tipul mi-a spus că este... 360 00:26:21,614 --> 00:26:23,271 Nu există niciun motiv să strigi. 361 00:26:23,409 --> 00:26:24,721 Sau spune-mi Megan. 362 00:26:24,859 --> 00:26:26,895 Bine, Meg. 363 00:26:27,033 --> 00:26:29,415 Mulțumesc că ai clarificat asta. 364 00:26:29,553 --> 00:26:31,037 A fost o călătorie lungă, 365 00:26:31,175 --> 00:26:33,350 și eu... vreau doar să ne mutăm. 366 00:26:33,488 --> 00:26:35,708 Următoarea plată pentru casă depinde de faptul că eu sunt... 367 00:26:35,732 --> 00:26:37,252 Avansul. Cartea. Înțeleg. 368 00:26:37,285 --> 00:26:41,289 Doar, te rog, găsește cutia de siguranțe pentru ca fata să-și poată încărca iPad-ul. 369 00:26:41,427 --> 00:26:44,154 Hei, bine, voi... Voi încerca. 370 00:26:44,292 --> 00:26:46,259 Multumesc. 371 00:27:26,161 --> 00:27:28,681 Buna ziua? 372 00:27:35,550 --> 00:27:37,483 Noapte bună, iPad. iPad totul gata. 373 00:27:37,621 --> 00:27:38,829 Încărcător, vă rog. 374 00:27:38,967 --> 00:27:41,176 Oh, e în mașină. 375 00:27:41,314 --> 00:27:42,074 Nu că avem... 376 00:27:42,212 --> 00:27:45,664 Încărcător, vă rog. Multumesc. 377 00:27:48,425 --> 00:27:51,911 Stai aici, bine? Revin imediat. 378 00:28:13,277 --> 00:28:16,729 Uf! Șobolani? 379 00:28:16,867 --> 00:28:18,489 La naiba! 380 00:28:39,510 --> 00:28:42,203 Miere? 381 00:28:46,552 --> 00:28:50,452 Miere? Totul în regulă? 382 00:28:51,453 --> 00:28:53,007 Ce vezi? 383 00:28:53,145 --> 00:28:57,114 Du-te acasă. Du-te acasă. 384 00:29:01,256 --> 00:29:03,949 Să fie lumină. 385 00:29:05,882 --> 00:29:09,126 Oh! Iată-ne! 386 00:29:13,682 --> 00:29:14,682 Eroul meu. 387 00:29:16,547 --> 00:29:18,722 Vrei să deschizi o sticlă? 388 00:29:18,860 --> 00:29:21,276 Ei bine, mâine avem o zi lungă. 389 00:29:21,414 --> 00:29:25,073 Camionul va ajunge aici în câteva ore. 390 00:29:40,882 --> 00:29:43,816 O să setăm camerele mâine. 391 00:29:44,610 --> 00:29:45,645 Poate dacă avem noroc, 392 00:29:45,784 --> 00:29:49,270 vor pleca pentru câteva ore. 393 00:29:49,788 --> 00:29:52,860 Dar Adrian? 394 00:29:52,998 --> 00:29:54,827 Este o casă destul de mare. 395 00:29:54,965 --> 00:29:58,106 Oricum, probabil e un job de trei persoane. 396 00:29:58,935 --> 00:30:00,591 Laura, e periculos. 397 00:30:00,729 --> 00:30:03,491 Mă descurc pe Adrian. 398 00:30:11,671 --> 00:30:14,571 Nu scoate niciun sunet. 399 00:32:30,155 --> 00:32:31,156 Hi! 400 00:32:31,294 --> 00:32:32,985 Buna ziua! Uh, um, salut. 401 00:32:33,123 --> 00:32:35,643 Um, el spune că nu va intra. 402 00:32:35,781 --> 00:32:39,819 El, uh, nu știa că este casa asta. 403 00:32:39,958 --> 00:32:43,271 Te-am plătit să iei mobila 404 00:32:43,409 --> 00:32:46,171 în casă, nu pe... alee. 405 00:32:46,309 --> 00:32:47,862 Da, um, voi... Voi vorbi cu el. 406 00:32:48,000 --> 00:32:50,037 Îmi pare rău. 407 00:33:12,818 --> 00:33:15,821 Se pare că am ratat petrecerea. 408 00:33:17,029 --> 00:33:18,213 Încerci să incendiezi casa? 409 00:33:18,237 --> 00:33:21,102 chiar înainte să ne putem muta? 410 00:33:21,240 --> 00:33:23,208 Ce? 411 00:33:23,725 --> 00:33:26,245 Tipul ăsta în mișcare pe care l-ai angajat nu va intra. 412 00:33:26,383 --> 00:33:29,835 Ei aruncă toate lucrurile pe alee. 413 00:33:32,182 --> 00:33:35,565 Ce dracu este o casă Halton? 414 00:33:36,083 --> 00:33:38,740 De aici vine avansul despre care vorbești? 415 00:33:38,878 --> 00:33:43,918 Iubito, nu e ceea ce crezi. 416 00:33:46,265 --> 00:33:48,888 Eu... am crezut că ne-am mutat aici pentru Sam. 417 00:33:49,027 --> 00:33:51,546 Pentru scoala. 418 00:33:52,202 --> 00:33:53,859 Școlile nu sunt ieftine. 419 00:33:53,997 --> 00:33:57,104 Eu... am crezut că ai terminat cu chestiile astea. 420 00:33:57,242 --> 00:33:58,553 Chestiile astea ciudate. 421 00:33:58,691 --> 00:34:00,383 Senzaționalismul. 422 00:34:00,521 --> 00:34:03,627 Ți-ai pierdut ultima familie din cauza asta. 423 00:34:03,765 --> 00:34:05,457 Nu știi nimic despre asta. 424 00:34:05,595 --> 00:34:09,081 Ce... ce s-a întâmplat cu scrisul de romane? 425 00:34:09,219 --> 00:34:11,014 La predare? 426 00:34:11,152 --> 00:34:14,431 Salariile pentru profesorul adjunct nu... 427 00:34:14,569 --> 00:34:17,400 Nu plătiți pentru școli și... și terapii speciale. 428 00:34:17,538 --> 00:34:19,471 Romane? 429 00:34:19,609 --> 00:34:23,440 Nu ar plăti taxele de pe școlile publice. 430 00:34:23,578 --> 00:34:26,271 Bine, lasă-mă să văd despre cei care se mută. 431 00:34:54,299 --> 00:34:55,379 De ce nu ești în cameră? 432 00:34:55,403 --> 00:34:56,483 De ce nu ești în cameră? 433 00:34:56,508 --> 00:34:57,854 Te-am căutat. 434 00:34:57,992 --> 00:34:58,992 Am auzit zgomote afară. 435 00:34:59,097 --> 00:35:00,477 Mutatorii sunt aici. 436 00:35:00,615 --> 00:35:02,755 Oh. 437 00:35:03,515 --> 00:35:05,448 Ea a făcut asta toată dimineața. 438 00:35:05,586 --> 00:35:07,484 Cred că e în spectru sau așa ceva. 439 00:35:07,622 --> 00:35:09,590 Ce, ești psihiatru clinician acum? 440 00:35:09,728 --> 00:35:12,869 Nu. Fratele meu. 441 00:35:13,007 --> 00:35:16,079 Nu am aflat până când a fost mai mare. 442 00:35:16,217 --> 00:35:18,323 Obișnuia să-l înnebunească pe tatăl meu. 443 00:35:18,461 --> 00:35:20,221 Dar nu este vina lui. 444 00:35:20,359 --> 00:35:22,879 El nu știa. 445 00:35:27,780 --> 00:35:30,852 Uite, nu cred că ar trebui să ne încurcăm cu ea. 446 00:35:30,990 --> 00:35:33,648 Nu ar fi corect. 447 00:35:33,786 --> 00:35:35,685 Sau foarte sportiv, cel puțin. 448 00:35:35,823 --> 00:35:37,687 Nu suntem aici să rănim pe nimeni. 449 00:35:37,825 --> 00:35:40,079 În cel mai bun caz, suntem aici pentru a le oferi un sentiment de ceva mai mare 450 00:35:40,103 --> 00:35:41,967 în lume. 451 00:35:42,105 --> 00:35:44,556 Domnul Wattley spune că acesta este ideea. 452 00:35:44,694 --> 00:35:47,006 A fi parte a ceva mai mare. 453 00:35:47,145 --> 00:35:49,388 Ceva misterios. 454 00:35:49,526 --> 00:35:51,666 Periculos. 455 00:35:51,804 --> 00:35:53,875 Senzație de viață. 456 00:35:54,013 --> 00:35:56,257 Cu toții avem nevoie de un mic reamintire despre asta uneori. 457 00:35:56,395 --> 00:35:58,880 Da. 458 00:36:08,338 --> 00:36:11,307 Oh, la naiba. 459 00:36:11,445 --> 00:36:13,309 Copilul? 460 00:36:13,447 --> 00:36:15,897 Nu, nu, am urmărit-o. 461 00:36:20,316 --> 00:36:23,457 Telefoanele noastre lipsesc. 462 00:36:23,595 --> 00:36:25,942 Adrian. 463 00:36:26,080 --> 00:36:28,358 La naiba. 464 00:36:29,911 --> 00:36:31,568 Dacă vă dau amândoi 50 în plus? 465 00:36:31,706 --> 00:36:33,467 A văzut ceva în fereastră. 466 00:36:33,605 --> 00:36:38,161 Tot spune „bruja” și „phantamos”. 467 00:36:38,299 --> 00:36:40,163 Nu este o bruja. Este Sam. 468 00:36:40,301 --> 00:36:41,451 - Bine. - Este fiica mea vitregă. 469 00:36:41,475 --> 00:36:44,167 Bine, domnule. Îmi pare rău. Nu te putem ajuta. 470 00:36:44,305 --> 00:36:46,204 Băieți! 471 00:36:48,585 --> 00:36:50,208 Îngrijitorul nu este aici. 472 00:36:50,346 --> 00:36:51,899 Se pare că s-a curățat. 473 00:36:52,037 --> 00:36:54,073 El... trebuia să rămână toată săptămâna. 474 00:36:54,212 --> 00:36:57,698 Camionul lui a dispărut. I-am trimis mesaje de două ori. 475 00:36:59,527 --> 00:37:01,426 Haide. 476 00:37:01,564 --> 00:37:03,151 Să mergem. Tu și cu mine. 477 00:37:03,290 --> 00:37:04,739 Tu... arăți gata să vomiți. 478 00:37:04,877 --> 00:37:08,156 Doar că... putem s-o terminăm? Vă rog? 479 00:37:08,295 --> 00:37:10,538 În regulă. Te rog doar ai grijă la spate. 480 00:37:10,676 --> 00:37:12,402 Am înțeles. 481 00:37:45,159 --> 00:37:48,058 Hei. Care-i treaba? 482 00:37:48,196 --> 00:37:49,474 Vrei ceva? 483 00:37:49,612 --> 00:37:51,292 - Dă-mi telefoanele. - Hei, hei, hei, hei! 484 00:37:51,372 --> 00:37:53,926 Nu-mi atinge rahatul. 485 00:37:54,064 --> 00:37:55,652 Nu ți-am luat telefoanele. 486 00:37:55,790 --> 00:37:58,483 Probabil că tocmai i-am pierdut. 487 00:37:58,621 --> 00:38:00,519 Am un sistem. 488 00:38:00,657 --> 00:38:03,004 Poate noul prieten mic al lui Vin i-a luat. 489 00:38:03,142 --> 00:38:06,007 Copilul înfiorător. 490 00:38:07,561 --> 00:38:11,116 Și presupun că nu ai pornit acel foc aseară. 491 00:38:11,254 --> 00:38:13,463 N-am făcut rahat aseară. 492 00:38:13,601 --> 00:38:15,154 Am fost aici sus. 493 00:38:15,293 --> 00:38:17,709 Respectați planul dvs. 494 00:38:17,847 --> 00:38:19,780 Adică, s-ar putea să fi șters unul, 495 00:38:19,918 --> 00:38:21,609 dacă vrei să afli adevărul. 496 00:38:21,747 --> 00:38:22,747 Poate doi. 497 00:38:22,783 --> 00:38:25,820 Să nu se laude. 498 00:38:26,959 --> 00:38:28,547 Nu te voi lăsa să-l dai peste cap pe acesta. 499 00:38:28,685 --> 00:38:30,525 Oh, vrei să spui ca data trecută când ai distrus totul? 500 00:38:30,549 --> 00:38:32,240 Doar pentru că ai ieșit din plan. 501 00:38:32,379 --> 00:38:33,863 Huh, da. 502 00:38:34,001 --> 00:38:36,590 Și iată că eram pe cale să vă împărtășesc farmecele mele norocoase. 503 00:38:36,728 --> 00:38:38,695 Copilul ăla se plimbă nesupravegheat, 504 00:38:38,833 --> 00:38:40,732 așa că probabil ar trebui să așteptăm. 505 00:38:40,870 --> 00:38:42,112 Știi, pentru o fată 506 00:38:42,250 --> 00:38:45,323 căruia îi place să pătrundă în casele oamenilor pentru lovituri, 507 00:38:45,461 --> 00:38:48,153 ai avut un adevărat băţ în fund. 508 00:39:40,205 --> 00:39:42,656 Sam, nu folosi prea multă apă fierbinte. 509 00:39:42,794 --> 00:39:43,874 Urmează mama ta. 510 00:39:43,933 --> 00:39:46,522 Ai fost destul de mult timp. 511 00:41:18,406 --> 00:41:20,719 Miere? 512 00:41:31,281 --> 00:41:33,732 Adrian? 513 00:41:41,119 --> 00:41:44,502 Ce e aici? 514 00:41:55,029 --> 00:41:57,342 Fiica lui a dispărut cu ani în urmă. 515 00:41:57,480 --> 00:41:59,827 Fata OZN. 516 00:41:59,965 --> 00:42:02,002 Da. Îmi cam amintesc. 517 00:42:02,140 --> 00:42:04,349 Ea a dispărut și apoi 518 00:42:04,487 --> 00:42:06,489 ea a ieșit din pădure sau așa ceva. 519 00:42:06,627 --> 00:42:11,390 Da, a spus că a fost răpită de extratereștri. 520 00:42:11,529 --> 00:42:14,290 Poți te rog să te oprești din pasul? Te vor auzi. 521 00:42:14,428 --> 00:42:16,879 Aşezaţi-vă. 522 00:42:18,536 --> 00:42:22,540 Oricum, fosta lui soție a spus că de fapt o ascundea 523 00:42:22,678 --> 00:42:26,198 într-o cabană închiriată sau ceva de genul ăsta. 524 00:42:26,336 --> 00:42:28,269 A fost un divorț dezordonat, 525 00:42:28,407 --> 00:42:31,894 Acuzații de fraudă, yada yada yada. 526 00:42:32,032 --> 00:42:34,068 Acum s-a întors. 527 00:42:34,206 --> 00:42:36,623 Soție nouă. Copil nou. 528 00:42:36,761 --> 00:42:39,280 Aceeași bucată veche de rahat. 529 00:42:39,418 --> 00:42:40,627 Așteaptă. 530 00:42:40,765 --> 00:42:42,560 Știai toate astea înainte? 531 00:42:42,698 --> 00:42:43,768 Da. 532 00:42:43,906 --> 00:42:46,702 Am căutat pe Google numele de pe act, nu-i așa? 533 00:42:49,049 --> 00:42:51,707 Lipindu-l de un fost condamnat. 534 00:42:51,845 --> 00:42:54,019 O face pe asta foarte dulce, nu? 535 00:42:54,157 --> 00:42:58,127 Hei. Dor de mine? 536 00:42:58,265 --> 00:43:00,992 Știi, uh, știu că ai trecut prin rahatul meu. 537 00:43:01,130 --> 00:43:03,615 Nu m-am atins de lucrurile tale. 538 00:43:03,753 --> 00:43:05,168 Avem nevoie de telefoanele înapoi. 539 00:43:05,306 --> 00:43:07,930 Ei bine, nu le am, Vinny. 540 00:43:08,068 --> 00:43:10,311 Știi, poate e mai bine așa. 541 00:43:10,449 --> 00:43:13,798 Uneori, când ai o plasă de siguranță, îți pierzi concentrarea, 542 00:43:13,936 --> 00:43:15,696 face greseli, 543 00:43:15,834 --> 00:43:17,974 încalcă regulile. 544 00:43:18,112 --> 00:43:20,701 Nu-i așa, Laura? 545 00:43:21,081 --> 00:43:23,255 Da. 546 00:43:23,393 --> 00:43:26,293 Nu-mi atinge rahatul. 547 00:44:12,891 --> 00:44:14,893 Singur? 548 00:44:30,598 --> 00:44:32,911 Buna ziua? 549 00:44:50,895 --> 00:44:53,138 Pete? 550 00:45:41,566 --> 00:45:44,914 Ce este asta? OZN Girl 2.0? 551 00:45:45,052 --> 00:45:46,467 De parcă n-am nimic mai bun de făcut? 552 00:45:46,605 --> 00:45:47,745 Cineva a făcut asta. 553 00:45:47,883 --> 00:45:50,230 Nu am fost eu. 554 00:45:50,368 --> 00:45:51,438 Îl sun pe Daniel. 555 00:45:51,576 --> 00:45:52,576 L-am sunat pe Daniel. 556 00:45:52,611 --> 00:45:53,820 L-am sunat toată ziua! 557 00:45:53,958 --> 00:45:56,374 Amenda. Voi lua un exterminator. 558 00:45:56,512 --> 00:45:57,789 Nu avem nevoie de un exterminator. 559 00:45:57,927 --> 00:45:59,618 Șobolanii sunt morți! 560 00:45:59,757 --> 00:46:01,897 Ei bine, ce vrei să fac? 561 00:46:02,035 --> 00:46:04,727 Fiica mea nu doarme în această casă. 562 00:46:04,865 --> 00:46:06,142 La naiba, Meg! 563 00:46:07,592 --> 00:46:09,801 Nu ne putem permite un hotel și room service. 564 00:46:09,939 --> 00:46:11,941 Acesta este singurul plan. 565 00:46:12,079 --> 00:46:14,323 Nu planul meu. Haide, Sam. 566 00:46:14,461 --> 00:46:18,154 Oh, dragă, unde... unde sunt cheile? 567 00:46:19,155 --> 00:46:21,606 Sammy, te jucai cu cheile mamei? 568 00:46:21,744 --> 00:46:22,883 Hei, vorbesc cu tine. 569 00:46:23,021 --> 00:46:24,021 Hei, hei! 570 00:46:24,057 --> 00:46:25,337 Scoate-ți mâinile din urechi! 571 00:46:25,437 --> 00:46:26,680 Pete. 572 00:46:26,818 --> 00:46:28,544 Ea înțelege. Nu-i așa, puștiule? 573 00:46:28,682 --> 00:46:30,442 Du-te acasă. Du-te acasă. 574 00:46:30,580 --> 00:46:34,205 Unde sunt naibii de chei? 575 00:46:34,343 --> 00:46:36,655 Ce naiba? 576 00:46:53,672 --> 00:46:55,847 Du-te acasă. Du-te acasă. 577 00:46:55,985 --> 00:46:57,711 Du-te acasă. 578 00:47:03,682 --> 00:47:06,927 Pete! Ce se întâmplă? 579 00:47:12,346 --> 00:47:14,314 Isus. 580 00:47:16,419 --> 00:47:18,870 Ce e în neregulă cu tine? 581 00:47:20,803 --> 00:47:22,943 De ce ai făcut asta, nu? 582 00:47:23,081 --> 00:47:25,912 Să faci asta? Să faci asta? 583 00:47:31,262 --> 00:47:32,262 Aceasta nu este o glumă. 584 00:47:32,332 --> 00:47:34,058 Înțelegi? huh? 585 00:47:34,196 --> 00:47:35,542 Ea nu a făcut asta. 586 00:47:35,680 --> 00:47:36,715 Atunci cine a făcut-o? 587 00:47:36,854 --> 00:47:39,926 Nu știu. Țevi proaste. 588 00:47:40,305 --> 00:47:43,343 Conducte. 589 00:47:43,895 --> 00:47:45,562 De ce faci asta? Nu face parte din plan. 590 00:47:45,586 --> 00:47:47,968 Crezi că... chiar crezi că am făcut asta? 591 00:47:48,106 --> 00:47:49,556 Abia pot desfunda o toaletă. 592 00:47:49,694 --> 00:47:51,214 Este acest tip. E nenorocitul ăsta. 593 00:47:51,351 --> 00:47:52,904 El este din nou până la acele trucuri vechi. 594 00:47:53,042 --> 00:47:54,147 Dar de ce? 595 00:47:54,285 --> 00:47:56,045 Nu e ca și cum ar fi naibii de presă aici. 596 00:47:56,183 --> 00:47:58,220 Ei bine, cu siguranță a atras atenția soției sale. 597 00:47:58,358 --> 00:48:00,636 Corect? 598 00:48:00,774 --> 00:48:04,674 Trebuie să primim explicația evidentă. 599 00:48:04,812 --> 00:48:05,572 Este Halton House. 600 00:48:05,710 --> 00:48:06,918 Oh, la naiba. La naiba, omule. 601 00:48:07,056 --> 00:48:08,333 Dacă zvonurile sunt adevărate? 602 00:48:08,471 --> 00:48:10,631 De ce ai adus un nenorocit de turist într-o casă ca asta? 603 00:48:15,271 --> 00:48:17,515 Aceasta este o situație proastă. 604 00:48:17,653 --> 00:48:20,173 Copilul. Băutul. 605 00:48:20,311 --> 00:48:21,944 Pușca de deasupra șemineului nenorocit. 606 00:48:21,968 --> 00:48:23,566 Iubitul tău este Dr. Phil-ing. Auzi rahatul asta? 607 00:48:23,590 --> 00:48:25,626 Am mai văzut rahatul ăsta. Știu cum se termină. 608 00:48:25,764 --> 00:48:27,076 Ce dracu mai ești... 609 00:48:27,214 --> 00:48:28,778 Bine, bine, bine. Hei, hei, hei, hei, hei, hei. 610 00:48:28,802 --> 00:48:31,287 Shh! Uită-te la mine. Suntem fantome. 611 00:48:31,425 --> 00:48:33,058 Nu suntem asistenți sociali. Nu ne implicăm. 612 00:48:33,082 --> 00:48:35,119 Ascultă-te pe tine. 613 00:48:35,257 --> 00:48:36,914 Ghost Game nu este un lucru. 614 00:48:37,052 --> 00:48:38,167 Sunteți pur și simplu invadatori de case. 615 00:48:38,191 --> 00:48:41,401 Hei, uită-te la mine! Nu ne implicăm. 616 00:48:41,539 --> 00:48:42,609 ma auzi? 617 00:48:42,747 --> 00:48:45,646 Dă din cap că mă auzi. Da din cap, da. 618 00:48:45,784 --> 00:48:47,234 Da, succes cu asta, Laura. 619 00:48:48,442 --> 00:48:49,650 Acesta este indiciul meu. 620 00:48:49,788 --> 00:48:50,617 Bine, doar dă-i... dă-i zece minute, Adrian. 621 00:48:50,755 --> 00:48:52,067 La naiba, Laura. 622 00:48:52,205 --> 00:48:52,619 Probabil că este încă jos cu gălețile. eu... 623 00:48:52,757 --> 00:48:54,414 La naiba, Laura. 624 00:48:55,622 --> 00:48:56,795 La naiba, bine. 625 00:48:56,934 --> 00:48:57,486 Toată chestia asta scapă de sub control. 626 00:48:57,624 --> 00:49:00,627 Bine. Plan. Planificați-vă. 627 00:49:00,765 --> 00:49:02,008 În regulă. 628 00:49:02,146 --> 00:49:03,917 Ești la etajul doi. Știi planul. 629 00:49:03,941 --> 00:49:05,125 Ce zici să-i dai zece minute? 630 00:49:05,149 --> 00:49:06,805 Doar nu folosiți nicio lanternă. 631 00:49:06,944 --> 00:49:08,266 Pune toate camerele în viziune de noapte. 632 00:49:08,290 --> 00:49:09,853 Puneți-le suficient de sus încât să rămână departe de vedere. 633 00:49:09,877 --> 00:49:10,877 Și fii sigur că... 634 00:49:10,913 --> 00:49:12,097 - Înclinați-le în jos. - Înclinați-le în jos. 635 00:49:12,121 --> 00:49:16,125 Da. Nu îl ia tocmai pe Spielberg. 636 00:50:46,077 --> 00:50:48,666 Hei. 637 00:50:59,056 --> 00:51:00,574 Ți-am spus să le înclini în jos. 638 00:51:00,712 --> 00:51:03,301 Abia primim cuvântul. 639 00:51:04,199 --> 00:51:06,649 Așteptați, așteptați, așteptați. 640 00:51:06,787 --> 00:51:08,651 Sunt doar opt camere. 641 00:51:08,789 --> 00:51:10,412 Unde e al lui Adrian? 642 00:51:10,550 --> 00:51:12,379 Nu știu. Adrian este Adrian. 643 00:51:12,517 --> 00:51:14,554 Probabil că trece prin sertarul pentru chiloți al mamei 644 00:51:14,692 --> 00:51:15,934 sau ceva. 645 00:51:16,073 --> 00:51:18,868 Sau exersând abilitățile de stilist. 646 00:51:19,006 --> 00:51:21,078 Ce sa întâmplat cu nicio interferență? 647 00:51:21,216 --> 00:51:22,976 Ce sa întâmplat cu regulile domnului Wattley? 648 00:51:23,114 --> 00:51:25,979 Am încercat. Domnul știe că am încercat. 649 00:51:26,117 --> 00:51:28,154 Băiatul acela este cel mai mare dușman al lui. 650 00:51:28,292 --> 00:51:31,467 Până și comunitatea îl dorește excomunicat. 651 00:51:33,987 --> 00:51:36,162 Ești sigur că nu te-a văzut? 652 00:51:36,300 --> 00:51:37,335 Ce? 653 00:51:37,473 --> 00:51:39,544 Nu. Nu. Nu. 654 00:51:39,682 --> 00:51:40,787 Cu siguranta nu. 655 00:51:40,925 --> 00:51:43,997 Nu cred că trebuie să-ți faci griji pentru Sam. 656 00:51:44,135 --> 00:51:46,241 Bine. 657 00:51:46,379 --> 00:51:48,243 Bine, vom muta acele camere dimineață. 658 00:51:48,381 --> 00:51:51,418 Înainte să le spună părinților ei. 659 00:51:57,838 --> 00:51:59,840 Este normal acest loc? 660 00:52:02,188 --> 00:52:03,603 Nu este niciodată normal. 661 00:52:03,741 --> 00:52:06,882 Acesta este ideea. 662 00:53:56,612 --> 00:53:58,959 Laura? 663 00:54:00,858 --> 00:54:01,938 Mă vrei, cățea, dracului... 664 00:54:32,545 --> 00:54:33,787 Hei. 665 00:54:33,925 --> 00:54:35,548 Hmm. 666 00:54:35,686 --> 00:54:37,998 - Hei. - Hmm. 667 00:54:38,136 --> 00:54:41,139 Auzi asta? 668 00:55:03,610 --> 00:55:06,648 Ce naiba? 669 00:55:06,786 --> 00:55:09,444 La dracu de Adrian. 670 00:55:12,826 --> 00:55:13,896 - Hei, hei. - Ce? 671 00:55:14,034 --> 00:55:15,484 Nu poți să ieși acolo. 672 00:55:15,622 --> 00:55:16,910 Fantomele nu vor ieși dimineața. 673 00:55:16,934 --> 00:55:18,498 Ei bine, o fac dacă sunt pe cale să fie prinși. 674 00:55:18,522 --> 00:55:20,603 Trebuie să mutăm acele camere înainte ca toți ceilalți să se trezească. 675 00:55:20,627 --> 00:55:22,122 Atunci o să-l găsesc pe nenorocitul acela 676 00:55:22,146 --> 00:55:22,974 și mă ocup eu de el. 677 00:55:23,112 --> 00:55:23,527 - Hei, hei. - Ce? 678 00:55:23,665 --> 00:55:25,460 Așteaptă. 679 00:55:25,598 --> 00:55:28,532 Dacă acesta nu era Adrian? 680 00:55:28,670 --> 00:55:32,536 Vrei să taci te rog? 681 00:56:27,418 --> 00:56:29,109 Mai esti in Londra? 682 00:56:29,247 --> 00:56:33,424 Paris. Oh, frumos. Norocosule. 683 00:56:33,562 --> 00:56:34,736 Da. 684 00:56:34,874 --> 00:56:38,602 Inca nu am primit cecul. 685 00:56:38,740 --> 00:56:41,398 Lucrez chiar acum. Scriind în fiecare seară. 686 00:56:41,536 --> 00:56:42,754 Așteaptă până vezi pozele. 687 00:56:42,778 --> 00:56:45,402 Nenorociții ăia ciudați vor mânca rahatul ăsta. 688 00:56:48,819 --> 00:56:52,132 Mâine? E rapid. 689 00:56:52,270 --> 00:56:55,481 Mă gândeam săptămâna viitoare. 690 00:56:55,619 --> 00:56:57,862 Uh, am crezut că asta e o afacere încheiată. 691 00:56:58,000 --> 00:57:00,071 Am facturi. 692 00:57:00,209 --> 00:57:02,902 Dar oamenii de reality show? 693 00:57:03,040 --> 00:57:05,214 Știu. Știu. 694 00:57:05,352 --> 00:57:07,147 Acea carte ne-a costat pe toți. 695 00:57:07,285 --> 00:57:10,737 Dar o fac pe asta cum trebuie. 696 00:57:10,875 --> 00:57:13,464 Nigel? 697 00:57:13,602 --> 00:57:16,502 Nigel? 698 00:57:20,644 --> 00:57:22,749 La naiba! 699 00:57:23,647 --> 00:57:26,132 Da. A dat pe cauțiune. 700 00:57:28,479 --> 00:57:33,208 Cheile lui. Portofelul lui. Camerele lui. 701 00:57:33,346 --> 00:57:34,761 Adrian tunde gazonul pentru a-și câștiga existența. 702 00:57:34,899 --> 00:57:38,834 Nu chiar înoată în venit disponibil. 703 00:57:40,836 --> 00:57:42,148 Poate... poate la subsol? 704 00:57:42,286 --> 00:57:45,358 Nu, am verificat subsolul. 705 00:57:45,496 --> 00:57:47,498 Laura, ce facem aici? 706 00:57:47,636 --> 00:57:49,293 Ne riscăm viața pentru... pentru senzații tari ieftine 707 00:57:49,431 --> 00:57:51,571 ca niște nenorociți de adolescenți! 708 00:57:51,709 --> 00:57:53,677 Da, ei bine, asta a fost o greșeală. 709 00:57:53,815 --> 00:57:56,231 Da, exact. 710 00:57:56,369 --> 00:57:58,198 Este o greșeală. Și o putem repara. 711 00:57:58,336 --> 00:58:02,168 Nu. Mă refeream la tine. Ne. 712 00:58:03,480 --> 00:58:04,895 Am început ca o conexiune Tinder, 713 00:58:05,033 --> 00:58:06,483 și ai renunțat imediat la slujbă, 714 00:58:06,621 --> 00:58:08,001 și m-am mutat în apartamentul meu. 715 00:58:08,139 --> 00:58:11,453 Ai început să-mi spioni computerul. 716 00:58:11,591 --> 00:58:14,560 Adrian nu este singurul dezlănțuit aici. 717 00:58:14,698 --> 00:58:16,423 Am crezut că am trecut de rahatul asta. 718 00:58:16,562 --> 00:58:19,081 Știai că nu te spionez. 719 00:58:19,219 --> 00:58:20,531 Dar știi ce, Laura? 720 00:58:20,669 --> 00:58:21,946 Am terminat. 721 00:58:22,084 --> 00:58:23,603 În seara asta, am plecat. 722 00:58:23,741 --> 00:58:27,711 Am terminat să cânt al doilea lăutar marelui domnul Wattley. 723 00:58:48,421 --> 00:58:50,354 ♪ Shevirah ♪ 724 00:58:50,492 --> 00:58:52,736 ♪ Este zdrobitor ♪ 725 00:58:52,874 --> 00:58:54,703 ♪ Se desface ♪ 726 00:58:54,841 --> 00:58:56,222 ♪ Disecare ♪ 727 00:58:56,360 --> 00:58:59,708 ♪ Tot ceea ce leagă ♪ 728 00:58:59,846 --> 00:59:02,539 ♪ Umanitate ♪ 729 00:59:05,403 --> 00:59:07,440 ♪ Am spart codurile ♪ 730 00:59:07,578 --> 00:59:09,615 ♪ Am văzut dedesubt ♪ 731 00:59:09,753 --> 00:59:11,720 ♪ Pielea omului ♪ 732 00:59:11,858 --> 00:59:15,310 ♪ Este subțire și slab... ♪ 733 00:59:21,627 --> 00:59:24,595 Nu ar trebui să stai la pândă în jur. 734 00:59:24,733 --> 00:59:27,080 E timpul să pleci. 735 00:59:27,218 --> 00:59:30,394 Știu că probabil nu vei înțelege la început. 736 00:59:30,532 --> 00:59:35,572 Dar în cele din urmă, îți vei da seama că fac asta pentru noi. 737 00:59:41,854 --> 00:59:44,408 Ce este asta? 738 00:59:46,617 --> 00:59:47,963 nenorocitule! 739 00:59:48,101 --> 00:59:49,421 Nu pot să mă prefac că nu-mi pasă. 740 00:59:49,516 --> 00:59:51,797 - Cine te crezi? huh? - Eşti un idiot! 741 00:59:53,279 --> 00:59:55,661 Sunt încă treji. 742 00:59:55,799 --> 00:59:57,455 Dumnezeu. 743 00:59:57,594 --> 01:00:00,389 Ești mai mult decât jocul ăsta. 744 01:00:00,527 --> 01:00:03,254 Joc? 745 01:00:03,392 --> 01:00:05,084 Ce știi, nu? 746 01:00:05,222 --> 01:00:08,432 Lucrez la un al naibii de call center. 747 01:00:16,854 --> 01:00:19,616 Obișnuiam să fac prostii sălbatice. 748 01:00:19,754 --> 01:00:20,824 Fiecare noapte era o plimbare. 749 01:00:20,962 --> 01:00:24,448 Facultatea nu m-a putut reține, știi? 750 01:00:24,586 --> 01:00:28,521 Dar acum... acum e muncă temporară. 751 01:00:28,659 --> 01:00:29,695 Cina Lean Cuisine 752 01:00:29,833 --> 01:00:32,525 și mă uit la The Office. 753 01:00:32,663 --> 01:00:33,802 Haide, Laura. 754 01:00:33,940 --> 01:00:37,426 Acest? S-a terminat. 755 01:00:39,118 --> 01:00:41,465 Nu, am... Mi-am luat laptopul. 756 01:00:41,603 --> 01:00:42,811 Încă am camera mea. 757 01:00:42,949 --> 01:00:43,674 Ești al naibii de nebuni! 758 01:00:43,812 --> 01:00:44,537 Da, știu. 759 01:00:44,675 --> 01:00:45,503 Asta a fost deja stabilit. 760 01:00:45,642 --> 01:00:48,817 Deci, ia naiba din viața mea! 761 01:00:48,955 --> 01:00:50,923 Ieși pe ușa din spate. 762 01:00:51,061 --> 01:00:52,935 Luați calea lungă. Nu trece pe lângă camera de zi. 763 01:00:52,959 --> 01:00:55,652 O să închid mai târziu. 764 01:00:58,033 --> 01:01:00,380 Idiot al dracului. 765 01:01:43,492 --> 01:01:46,806 Ce naiba? 766 01:02:01,062 --> 01:02:02,201 Unde este ea? 767 01:02:02,339 --> 01:02:03,961 Ce? 768 01:02:04,099 --> 01:02:05,583 Fiica ta. 769 01:02:07,171 --> 01:02:09,380 Singur? 770 01:02:09,518 --> 01:02:10,796 Singur? 771 01:02:10,934 --> 01:02:13,005 - Unde este ea? - Sam? 772 01:02:13,764 --> 01:02:15,766 Miere? 773 01:02:15,904 --> 01:02:17,388 Miere? 774 01:02:17,526 --> 01:02:20,081 Dragă, ce este? Ce s-a întâmplat? 775 01:02:20,219 --> 01:02:23,360 Ce dracu ai făcut? 776 01:02:23,498 --> 01:02:25,742 Crezi că asta e o glumă? huh? 777 01:02:25,880 --> 01:02:27,260 Să ardă lucruri? 778 01:02:27,398 --> 01:02:28,986 Să dai dracului totul? 779 01:02:29,124 --> 01:02:30,505 Ai idee ce ai făcut? 780 01:02:30,643 --> 01:02:31,748 Nu! 781 01:02:33,922 --> 01:02:35,613 Kiki! 782 01:02:35,752 --> 01:02:37,098 Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! Nu! 783 01:02:37,236 --> 01:02:38,375 Nu, nu, nu! Nu! 784 01:02:38,513 --> 01:02:40,757 Cum ți-ar plăcea dacă îți ard lucrurile? 785 01:02:40,895 --> 01:02:42,482 Stop! E doar un copil! 786 01:02:42,620 --> 01:02:44,312 Copiii trebuie să li se predea lecții. 787 01:02:44,450 --> 01:02:46,901 Kiki! O vreau pe Kiki! O vreau pe Kiki! 788 01:02:47,039 --> 01:02:49,420 Îmi doream laptopul! Scrisul meu! 789 01:02:49,558 --> 01:02:52,182 esti beat! Stop! 790 01:02:52,320 --> 01:02:53,839 Tu o coșești! 791 01:02:53,977 --> 01:02:55,599 Ea trebuie să învețe! 792 01:02:55,737 --> 01:02:59,120 O vreau pe Kiki! O vreau pe Kiki! 793 01:02:59,258 --> 01:03:01,778 Stop! 794 01:03:06,506 --> 01:03:08,577 Îmi pare rău. 795 01:03:08,715 --> 01:03:10,752 Eu... nu am vrut. 796 01:03:10,890 --> 01:03:12,409 Ai venit la mine. 797 01:03:12,547 --> 01:03:14,238 Nu mă atinge! 798 01:03:14,376 --> 01:03:18,001 Du-te acasă. Du-te acasă. 799 01:03:18,933 --> 01:03:21,349 Asta se întâmplă când joci! 800 01:03:21,487 --> 01:03:22,902 Când ești o fată rea! 801 01:03:23,040 --> 01:03:24,179 Lasă-l pe copil! 802 01:03:26,043 --> 01:03:27,251 Cine dracu esti? 803 01:03:27,389 --> 01:03:28,632 Uite, uite, uite. 804 01:03:28,770 --> 01:03:30,772 Tu... ai băut mult de băut. 805 01:03:30,910 --> 01:03:33,568 Soția ta trebuie să meargă la spital. 806 01:03:33,706 --> 01:03:36,398 O să-i scot de aici. 807 01:03:39,091 --> 01:03:41,783 Lasă-l pe copil! Acum! 808 01:03:43,543 --> 01:03:46,650 - Sam! - Da, stai! 809 01:03:46,788 --> 01:03:48,963 Ai văzut? 810 01:03:49,101 --> 01:03:50,619 Era el! 811 01:03:50,757 --> 01:03:52,414 Tot de-a lungul timpului ne-ai încurcat! 812 01:03:52,552 --> 01:03:56,177 - Lasă-l pe Sam să plece! - Nu am fost eu. 813 01:03:56,315 --> 01:03:58,041 Nimic din toate astea. 814 01:03:58,179 --> 01:04:00,698 Dracului asta rău! 815 01:04:00,837 --> 01:04:03,356 Încearcă mereu să mă încurci! 816 01:04:03,494 --> 01:04:05,082 Stop! 817 01:04:07,050 --> 01:04:09,915 Am făcut tot ce am putut! 818 01:04:10,053 --> 01:04:13,159 O vreau pe Kiki! O vreau pe Kiki! 819 01:04:13,297 --> 01:04:14,712 - Fugi! - Stai departe de asta! 820 01:04:14,851 --> 01:04:16,645 - Doar fugi! - Vino. Sam, haide! 821 01:04:18,855 --> 01:04:20,304 Singur. 822 01:04:21,374 --> 01:04:22,651 Haide! 823 01:04:22,789 --> 01:04:24,067 Haide! 824 01:04:25,102 --> 01:04:28,519 Sam, e în regulă. Este o... bine. 825 01:04:45,674 --> 01:04:47,849 Hei! Hei! Ce tocmai sa întâmplat? 826 01:04:47,987 --> 01:04:49,344 Trebuie să plecăm naibii de aici! 827 01:04:49,368 --> 01:04:50,748 Bine, bine, bine. Uh, subsol. 828 01:04:50,887 --> 01:04:53,441 Să mergem la subsol. 829 01:04:53,579 --> 01:04:55,098 Nu au făcut asta. 830 01:04:55,236 --> 01:04:57,238 Noi nu am făcut asta. 831 01:04:57,376 --> 01:04:59,826 Haide, să mergem. Haide. 832 01:05:02,277 --> 01:05:05,280 La dracu '! Oh, la naiba! Ne-a închis. 833 01:05:10,147 --> 01:05:13,599 Văd o lumină. Poate este... 834 01:05:13,737 --> 01:05:14,807 Oh, nu. Nu vă mișcați. 835 01:05:14,945 --> 01:05:17,085 Nu, nu, nu, Vin, are o armă! 836 01:05:19,916 --> 01:05:23,920 Sfinte rahat. Sfinte rahat. 837 01:05:24,713 --> 01:05:25,300 Lanterna asta. 838 01:05:25,438 --> 01:05:26,784 Bine. 839 01:05:26,923 --> 01:05:28,279 - Este... este... este al meu! - Bine, bine, bine, bine, bine. 840 01:05:28,303 --> 01:05:29,343 - E din geanta mea. - Bine! 841 01:05:29,373 --> 01:05:30,419 Bine, da, trebuie să ne luăm lucrurile 842 01:05:30,443 --> 01:05:31,513 și pleacă de aici. 843 01:05:31,651 --> 01:05:32,204 - Bine, haide. - Am atins totul. 844 01:05:32,342 --> 01:05:33,067 Nu. 845 01:05:33,205 --> 01:05:34,389 Amprentele noastre sunt peste tot! 846 01:05:34,413 --> 01:05:36,380 - Vin, te rog. Te rog, Vin. - Este o configurație. 847 01:05:36,518 --> 01:05:38,598 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Oh, haide. Vin, te rog. 848 01:05:38,624 --> 01:05:39,487 Am atins pistolul! 849 01:05:39,625 --> 01:05:42,007 Am atins pistolul! 850 01:05:42,145 --> 01:05:44,595 Soția mi-a văzut... mi-a văzut fața. 851 01:05:44,733 --> 01:05:45,907 Oh, Doamne. 852 01:05:46,045 --> 01:05:48,945 Singur. Singur. Singur. Sam, Sam, Sam. 853 01:05:49,083 --> 01:05:50,498 Sam, hei, hei. 854 01:05:50,636 --> 01:05:53,328 Sammy du-te acasă. Sammy du-te acasă! 855 01:05:53,466 --> 01:05:54,191 E în regulă. 856 01:05:54,329 --> 01:05:55,609 Te vom scoate de aici. 857 01:05:55,744 --> 01:06:00,370 Sammy du-te acasă. Sammy du-te acasă. 858 01:06:08,895 --> 01:06:10,242 - Ora este... - Da, bine. 859 01:06:10,380 --> 01:06:11,691 - Nu poate fi corect. - Bine. 860 01:06:12,865 --> 01:06:16,041 E în regulă. E în regulă. E în regulă. 861 01:06:16,179 --> 01:06:19,182 Îți place să privești? 862 01:06:21,356 --> 01:06:23,841 Privește asta. 863 01:06:29,433 --> 01:06:30,641 Îți place asta? 864 01:06:40,858 --> 01:06:43,551 La dracu de Adrian. 865 01:06:43,689 --> 01:06:45,415 Nu, Adrian nu ar face asta. 866 01:06:45,553 --> 01:06:47,969 El nu ar face asta. 867 01:06:48,107 --> 01:06:51,179 Unde altundeva? 868 01:06:51,317 --> 01:06:53,354 Indicați-l. 869 01:06:53,492 --> 01:06:55,528 Indicați-l. 870 01:06:55,666 --> 01:06:57,703 Acela. 871 01:07:04,089 --> 01:07:05,400 Atenţie! 872 01:07:13,822 --> 01:07:14,961 vino 873 01:07:15,100 --> 01:07:16,722 - Eşti bine? - Da. 874 01:07:22,831 --> 01:07:25,006 Voi încerca să... încerc să-l ridic. 875 01:07:35,810 --> 01:07:37,225 - Poți să mergi? - Oh, Doamne. 876 01:07:37,363 --> 01:07:40,090 Nu stau aici. 877 01:07:40,228 --> 01:07:41,264 Bine. 878 01:07:41,402 --> 01:07:42,896 - Trebuie să luăm copilul. - Da. Da. Da. 879 01:07:42,920 --> 01:07:43,749 Da, du-te să o ia. 880 01:07:43,887 --> 01:07:45,047 Du-te să o ia. Bine, du-te, du-te, du-te. 881 01:07:45,164 --> 01:07:47,856 Hai! Hai! Hai. Du-te, du-te. Am înțeles. Am înțeles. Merge. 882 01:07:48,650 --> 01:07:49,513 Hei, hei. 883 01:07:49,651 --> 01:07:51,377 Sammy du-te acasă. 884 01:07:56,210 --> 01:07:58,557 Da, noi... te vom scoate de aici, bine? 885 01:07:58,695 --> 01:08:03,079 Dar Kiki este speriată și are nevoie să fii curajoasă. 886 01:08:03,217 --> 01:08:04,494 Poți fi curajos? 887 01:08:11,259 --> 01:08:13,089 Casa gata. 888 01:08:14,262 --> 01:08:16,782 Bine. Bine. 889 01:08:16,920 --> 01:08:17,990 Bine, hai să mergem. Haide. 890 01:08:18,128 --> 01:08:19,485 Bine. Bine. Hai să te scoatem de aici. 891 01:08:19,509 --> 01:08:21,545 Haide. 892 01:08:24,686 --> 01:08:28,138 Oh, Doamne! Haide! 893 01:08:33,074 --> 01:08:35,111 Bine. Bine. 894 01:08:35,249 --> 01:08:37,147 Dacă e înăuntru, cu siguranță există o cale. 895 01:08:39,770 --> 01:08:41,496 Deci asta este cu siguranță un lucru. 896 01:08:43,912 --> 01:08:46,191 Se bate cu noi. 897 01:08:46,329 --> 01:08:49,539 Ăsta e telefonul tău? 898 01:08:49,677 --> 01:08:51,334 El o poartă. 899 01:08:51,472 --> 01:08:52,645 El este chiar acolo. 900 01:08:52,783 --> 01:08:54,278 Bine. Așteptați, așteptați, așteptați. Vrea să urmăriți! 901 01:08:54,302 --> 01:08:56,487 Crezi că tipul acela de acolo chiar s-a sinucis? 902 01:08:56,511 --> 01:08:57,892 Nu asta faceți voi. 903 01:08:58,030 --> 01:08:59,180 Asta nu este una dintre reguli, nu? 904 01:08:59,204 --> 01:09:01,827 Bine. Nimic din toate acestea nu fac fantomele. 905 01:09:01,965 --> 01:09:05,520 Ei bine, camerele încă captează. 906 01:09:05,658 --> 01:09:06,658 Trebuie să-mi găsim cheile. 907 01:09:06,763 --> 01:09:08,005 Bine. Să mergem. Hai! Hai! Hai. 908 01:09:08,144 --> 01:09:09,144 Haide. 909 01:09:09,179 --> 01:09:11,630 Haide. Haide. Haide. Haide. 910 01:09:21,847 --> 01:09:23,849 Bine, bine, bine. 911 01:09:23,987 --> 01:09:26,645 Bine. Am înțeles. 912 01:09:26,783 --> 01:09:27,404 Hei! 913 01:09:27,542 --> 01:09:29,406 O, Vin, la naiba! 914 01:09:29,544 --> 01:09:32,202 Vin! Așteaptă! 915 01:09:32,340 --> 01:09:33,410 Vino! 916 01:09:35,171 --> 01:09:36,531 O să-ți dau rahatul afară. 917 01:09:36,620 --> 01:09:37,449 Vin, stop! 918 01:09:37,587 --> 01:09:38,139 Stai înapoi! 919 01:09:38,277 --> 01:09:40,417 Vino! 920 01:09:42,592 --> 01:09:43,592 vino 921 01:09:43,662 --> 01:09:44,662 Ce naiba? 922 01:09:45,042 --> 01:09:48,356 - Ce? - Ușă secretă. 923 01:09:49,771 --> 01:09:51,083 Nu te las. 924 01:09:51,221 --> 01:09:53,810 Păi, salvează-te. 925 01:09:53,948 --> 01:09:56,295 Câți crezi că sunt? 926 01:09:56,433 --> 01:10:00,748 Unul jos și... și unul aici. 927 01:10:00,886 --> 01:10:03,751 Aici. Schimbă-mi arme. Nu prea sunt o fată cu arme. 928 01:10:03,889 --> 01:10:04,579 Bine. 929 01:10:04,717 --> 01:10:06,098 Hei. 930 01:10:06,236 --> 01:10:09,929 Fii atent, bine? 931 01:10:17,730 --> 01:10:22,356 Bine, se pare că suntem doar eu și tu, puștiule. 932 01:10:22,494 --> 01:10:24,496 Singur. 933 01:10:24,634 --> 01:10:25,255 Singur! 934 01:10:25,393 --> 01:10:27,430 La naiba! Sam! 935 01:10:48,761 --> 01:10:50,798 La dracu. 936 01:11:01,395 --> 01:11:04,674 Singur! 937 01:11:04,812 --> 01:11:07,021 Singur! 938 01:11:07,159 --> 01:11:09,644 Singur! 939 01:11:10,921 --> 01:11:13,407 Singur! 940 01:11:15,236 --> 01:11:17,652 Singur! 941 01:11:18,135 --> 01:11:19,482 Singur! 942 01:11:19,620 --> 01:11:22,105 Singur! 943 01:11:24,487 --> 01:11:26,799 Singur! 944 01:11:26,937 --> 01:11:29,423 Oh, Doamne. 945 01:11:31,839 --> 01:11:32,840 Oh, Doamne. 946 01:11:32,978 --> 01:11:35,256 Doamne, Sam! Hei, hei, hei, hei! 947 01:11:35,394 --> 01:11:37,051 Nu te uita, bine? 948 01:11:37,189 --> 01:11:38,811 O să te scot de aici. Iţi promit. 949 01:11:38,949 --> 01:11:42,021 Iţi promit. Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău. 950 01:11:44,092 --> 01:11:46,681 Oh, la naiba. 951 01:12:53,610 --> 01:12:55,060 La naiba! Așteaptă! Așteaptă! 952 01:12:56,510 --> 01:12:58,004 - Vă rog! Vă rog! - Ce faci aici? 953 01:12:58,028 --> 01:13:00,237 - Stop. - Răspunde-mi! 954 01:13:02,412 --> 01:13:04,069 Amator. 955 01:13:04,207 --> 01:13:05,381 I-ai ucis pe acei oameni. 956 01:13:05,519 --> 01:13:07,624 Tu și curva ta i-ai ucis. 957 01:13:07,762 --> 01:13:08,763 Apostat! 958 01:13:08,901 --> 01:13:11,939 Despre ce naiba vorbesti? 959 01:13:12,974 --> 01:13:14,735 La dracu. E aici jos! 960 01:13:40,381 --> 01:13:42,935 Te aud. 961 01:13:46,318 --> 01:13:48,458 Știu că ești chiar acolo. 962 01:13:49,459 --> 01:13:52,255 Oh, crezi că e amuzant? 963 01:13:53,981 --> 01:13:55,810 Ceea ce este cu adevărat amuzant este faptul 964 01:13:55,948 --> 01:13:59,158 că ți-am distrus toate camerele. 965 01:13:59,296 --> 01:14:00,850 Nimic altceva în acest hol. 966 01:14:00,988 --> 01:14:04,336 Nicio înregistrare pentru tine. 967 01:14:06,511 --> 01:14:09,306 Am și eu unul dintre ăia, nemernic. 968 01:14:09,445 --> 01:14:14,035 Regula numărul unu, nu te lăsa prins. 969 01:14:19,247 --> 01:14:22,458 Cine eşti tu? 970 01:14:23,424 --> 01:14:24,494 Stop. 971 01:15:23,829 --> 01:15:27,143 Ce naiba? 972 01:15:33,321 --> 01:15:34,737 Ce naiba? 973 01:15:34,875 --> 01:15:38,672 Această emisiune este un mesaj 974 01:15:38,810 --> 01:15:41,122 to Vin Cruz 975 01:15:41,260 --> 01:15:45,575 din strada Sequoia nr. 449, 976 01:15:45,713 --> 01:15:49,890 Secaucus, New Jersey. 977 01:15:52,893 --> 01:15:54,895 Este donator de organe. 978 01:15:55,033 --> 01:15:57,414 Asta e bine pentru el. 979 01:15:57,553 --> 01:16:00,107 Poate fi util astăzi. 980 01:16:00,245 --> 01:16:02,212 Du-te dracului. 981 01:16:02,350 --> 01:16:04,283 Îmi pare rău. 982 01:16:04,421 --> 01:16:07,666 Nu se aude nici un sunet din partea mea. 983 01:16:07,804 --> 01:16:09,004 Dar din privirea de pe chipul tău, 984 01:16:09,116 --> 01:16:12,809 Nu cred că a fost foarte plăcut. 985 01:16:14,639 --> 01:16:18,332 Oh, nu, oprește-te. Stop. Oprește-te, te rog. 986 01:16:18,470 --> 01:16:20,506 Nu o atinge! 987 01:16:20,645 --> 01:16:22,785 Vin! Nu-i lăsa să ajungă la Sam! 988 01:16:22,923 --> 01:16:25,304 Sam. Ce? 989 01:16:25,442 --> 01:16:27,617 Ascunde-o! Nu-i lăsa să o găsească. 990 01:16:29,101 --> 01:16:34,072 Domnul Wattley nu există. 991 01:16:35,591 --> 01:16:39,802 Domnul Wattley este un colectiv. 992 01:16:39,940 --> 01:16:43,840 Și noi, domnule Wattley, 993 01:16:43,978 --> 01:16:48,776 sunt destul de obosit de tine. 994 01:16:49,915 --> 01:16:52,815 Mai ales cei care au fost vizitați 995 01:16:52,953 --> 01:16:55,058 de politie. 996 01:16:55,196 --> 01:16:57,509 Și chiar mai important, 997 01:16:57,647 --> 01:17:01,271 nenorociții care au fost prinși! 998 01:17:01,409 --> 01:17:03,549 Ca micuța domnișoară Laura 999 01:17:03,688 --> 01:17:07,519 si prietenul ei Adrian! 1000 01:17:07,657 --> 01:17:09,625 huh? 1001 01:17:11,178 --> 01:17:13,663 Oh, Laura, 1002 01:17:13,801 --> 01:17:17,529 ai pastrat secrete? 1003 01:17:17,667 --> 01:17:20,014 Oh! 1004 01:17:20,774 --> 01:17:23,328 Mica noastră prințesă 1005 01:17:23,466 --> 01:17:27,539 a lovit o fată cu un trofeu. 1006 01:17:27,677 --> 01:17:30,197 Și apoi a intrat în panică 1007 01:17:30,335 --> 01:17:34,132 și a sunat la 911 pentru ajutor! 1008 01:17:34,270 --> 01:17:35,547 Ea nu respira. 1009 01:17:35,685 --> 01:17:38,826 - Urma să moară. - Nu, nu. Nu. 1010 01:17:38,964 --> 01:17:43,244 Ar fi putut fi o legendă 1011 01:17:43,382 --> 01:17:47,490 numai dacă ar urma regulile. 1012 01:17:47,628 --> 01:17:50,631 Acesta este doar un joc stupid! 1013 01:17:52,012 --> 01:17:54,393 Ești doar un turist. 1014 01:17:54,531 --> 01:17:59,398 Încă una dintre actele nesăbuite ale Laurei. 1015 01:18:04,680 --> 01:18:07,234 Ta-da! 1016 01:18:07,372 --> 01:18:09,512 Destul de bine, nu? 1017 01:18:10,237 --> 01:18:13,896 Te-a păcălit îngrijitorul meu? 1018 01:18:14,034 --> 01:18:16,277 Să facem asta. 1019 01:18:19,418 --> 01:18:23,043 Acesta este un mesaj 1020 01:18:23,181 --> 01:18:26,736 de la domnul Wattley. 1021 01:18:27,530 --> 01:18:31,672 Domnul Wattley nu va mai face 1022 01:18:31,810 --> 01:18:36,021 tolera amatori. 1023 01:18:44,478 --> 01:18:47,239 Nu! Nu! Vin! Nu! 1024 01:18:47,377 --> 01:18:48,585 Copilul a plecat. 1025 01:18:48,724 --> 01:18:51,347 Unde? Unde s-a dus ea? 1026 01:18:52,313 --> 01:18:54,937 Acasă. 1027 01:20:24,164 --> 01:20:26,891 Hei. 1028 01:20:27,029 --> 01:20:29,963 Te simți bine? 1029 01:20:31,274 --> 01:20:34,105 Poți vorbi? 1030 01:20:34,622 --> 01:20:38,178 Care e numele tău? 1031 01:20:38,316 --> 01:20:42,561 Kiki du-te acasă. Kiki du-te acasă. 1032 01:21:02,927 --> 01:21:04,135 Wattley nu este o persoană. 1033 01:21:04,273 --> 01:21:05,550 Wattley nu este o singură persoană. 1034 01:21:05,688 --> 01:21:06,941 E totul în regulă aici. Este chiar aici. 1035 01:21:06,965 --> 01:21:08,685 Este pe această cameră. Doar urmăriți filmarea. 1036 01:21:08,725 --> 01:21:10,727 Tocmai au încălcat regula numărul unu la Ghost Game. 1037 01:21:10,866 --> 01:21:12,281 Au încălcat toate regulile. 1038 01:21:12,419 --> 01:21:14,973 Wattley e o prostie! E un prostie. 1039 01:21:15,111 --> 01:21:17,596 Bine. Cineva vă rog să oprească asta. 1040 01:21:17,734 --> 01:21:18,735 Dă-mi Kiki.69694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.