All language subtitles for Georgie_and_Mandys_First_Marriage_S01E14[_599].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,067 --> 00:00:05,155 Okay, how we doing over here? 2 00:00:05,156 --> 00:00:07,331 My fries are a little cold. 3 00:00:07,332 --> 00:00:09,942 You mean, the fries I brought you 30 minutes ago? 4 00:00:09,943 --> 00:00:12,381 Well, excuse me for savoring my meal. 5 00:00:13,643 --> 00:00:15,687 No, no, I'm just-- I'm glad you're enjoying it. 6 00:00:15,688 --> 00:00:19,430 I'd enjoy it more if my fries weren't cold. 7 00:00:19,431 --> 00:00:21,084 Do you want me to heat those up for you? 8 00:00:21,085 --> 00:00:23,043 You gonna use a microwave? 9 00:00:23,044 --> 00:00:24,044 Yeah. 10 00:00:24,045 --> 00:00:26,655 They're gonna get soggy. 11 00:00:26,656 --> 00:00:29,049 Okay, how about a fresh plate of fries? 12 00:00:29,050 --> 00:00:30,486 For free? No. 13 00:00:32,096 --> 00:00:33,141 Cold is fine. 14 00:00:38,885 --> 00:00:41,626 All right, I got you down for 50 on Medford to cover 15 00:00:41,627 --> 00:00:42,671 the spread. 16 00:00:42,672 --> 00:00:44,152 Hey, Connie. 17 00:00:45,718 --> 00:00:46,718 Hey. 18 00:00:46,719 --> 00:00:48,633 Uh, what you doing? 19 00:00:48,634 --> 00:00:49,634 Oh, nothing, 20 00:00:49,635 --> 00:00:51,636 just making a little phone call. 21 00:00:51,637 --> 00:00:53,856 Oh. Everything okay? 22 00:00:53,857 --> 00:00:55,945 Yeah, yeah, it's just, you know, 23 00:00:55,946 --> 00:01:00,080 I remembered to call in a... prescription. 24 00:01:00,081 --> 00:01:02,125 Okay. Well, uh, do you want to come in and grab some coffee? 25 00:01:02,126 --> 00:01:03,387 We can catch up. 26 00:01:03,388 --> 00:01:05,433 Sure. That would be nice. Okay. 27 00:01:05,434 --> 00:01:07,131 [phone ringing] 28 00:01:13,181 --> 00:01:14,311 Who calls a pay phone? 29 00:01:14,312 --> 00:01:16,139 I got it. 30 00:01:16,140 --> 00:01:17,576 Hello? 31 00:01:18,795 --> 00:01:20,752 Oh. 32 00:01:20,753 --> 00:01:22,712 It's my pharmacy. Could I have a minute? 33 00:01:23,930 --> 00:01:25,453 What's going on? 34 00:01:25,454 --> 00:01:26,541 Nothing. 35 00:01:26,542 --> 00:01:28,020 Seems like something. 36 00:01:28,021 --> 00:01:30,285 Well, it's not. [pager chiming] 37 00:01:36,160 --> 00:01:38,380 Can I call you back? 38 00:01:40,382 --> 00:01:42,383 Are you selling drugs? 39 00:01:42,384 --> 00:01:44,341 Don't be crazy. I'm not a drug dealer. 40 00:01:44,342 --> 00:01:45,909 Okay, well, then, what? 41 00:01:47,040 --> 00:01:48,911 I'm a bookie. 42 00:01:48,912 --> 00:01:51,653 Oh, Connie, a bookie? 43 00:01:51,654 --> 00:01:53,176 Could you just keep this between you and me? 44 00:01:53,177 --> 00:01:55,136 Don't-don't-don't tell Dale. 45 00:01:57,312 --> 00:02:00,401 Of course. Yeah, I, I won't tell anyone. 46 00:02:00,402 --> 00:02:02,446 Hey, how was work? 47 00:02:02,447 --> 00:02:04,449 Good, good. Your meemaw's a bookie. 48 00:02:06,321 --> 00:02:09,150 ♪ 49 00:02:27,255 --> 00:02:28,473 [coos] 50 00:02:33,043 --> 00:02:34,304 She's a what? 51 00:02:34,305 --> 00:02:35,653 A bookie. 52 00:02:35,654 --> 00:02:36,828 Yeah, I caught her taking bets 53 00:02:36,829 --> 00:02:38,265 on the pay phone outside the diner. 54 00:02:38,266 --> 00:02:39,788 Why was she doing it there? 55 00:02:39,789 --> 00:02:41,529 I don't know. She doesn't want Dale to know. 56 00:02:41,530 --> 00:02:42,617 Can you believe it? 57 00:02:42,618 --> 00:02:44,488 Doing something illegal? Yes. 58 00:02:44,489 --> 00:02:48,100 - Keeping it a secret? Yes. - So, yes. 59 00:02:48,101 --> 00:02:50,102 Maybe you should talk to her. 60 00:02:50,103 --> 00:02:52,540 She's a grown woman. She ain't gonna listen to me anyhow. 61 00:02:52,541 --> 00:02:54,411 Oh, she might. 62 00:02:54,412 --> 00:02:56,066 Do you listen to me? 63 00:02:57,285 --> 00:02:58,460 That's a good point. 64 00:02:59,678 --> 00:03:01,505 Just do me a favor, stay out of it. 65 00:03:01,506 --> 00:03:03,115 It ain't none of our business. 66 00:03:03,116 --> 00:03:05,510 Yeah. I understand. I couldn't agree more. 67 00:03:06,468 --> 00:03:09,557 Well, this is nice. [chuckles] 68 00:03:09,558 --> 00:03:11,254 You know, it's been a while since we've had lunch together. 69 00:03:11,255 --> 00:03:14,301 Oh, cut the crap. You're gonna lecture me. 70 00:03:14,302 --> 00:03:15,606 I wouldn't say lecture. 71 00:03:15,607 --> 00:03:18,043 I know. I know. You think taking bets 72 00:03:18,044 --> 00:03:20,350 is gonna get me in trouble, I've already been arrested once, 73 00:03:20,351 --> 00:03:22,004 and what am I thinking? 74 00:03:22,005 --> 00:03:23,528 Anything's a lecture when you say it like that. 75 00:03:25,008 --> 00:03:27,183 I've lost my home, 76 00:03:27,184 --> 00:03:30,230 I've lost my business, I've lost everything. I know. 77 00:03:30,231 --> 00:03:33,668 I have been self-sufficient my whole life. 78 00:03:33,669 --> 00:03:36,366 Now, when I need money, 79 00:03:36,367 --> 00:03:38,935 I have to go to the bank of Dale. 80 00:03:40,806 --> 00:03:44,069 And trust me, there are fees. 81 00:03:44,070 --> 00:03:46,420 Okay, I-I don't need to know that. 82 00:03:46,421 --> 00:03:50,293 I mean, I don't mind 'em. He's a good-looking man. 83 00:03:50,294 --> 00:03:51,947 I really don't. 84 00:03:51,948 --> 00:03:54,079 I just don't want to rely on him or anybody else 85 00:03:54,080 --> 00:03:55,125 to take careof me. 86 00:03:56,692 --> 00:03:59,433 Yeah, I, I get that, I really do. 87 00:03:59,434 --> 00:04:02,479 I mean, I hate that Georgie's paying off my credit card bills. 88 00:04:02,480 --> 00:04:04,699 Exactly. It's embarrassing. 89 00:04:04,700 --> 00:04:07,919 It is. And Georgie's a teenager. 90 00:04:07,920 --> 00:04:10,227 Okay, well, he has a very big birthday coming up. 91 00:04:11,489 --> 00:04:14,665 I appreciate your concern, but I know what I'm doing. 92 00:04:14,666 --> 00:04:17,059 If you need money, why don't you just go out and get a real job? 93 00:04:17,060 --> 00:04:20,628 I made 700 bucks yesterday. 94 00:04:20,629 --> 00:04:22,108 What did you make? 95 00:04:23,371 --> 00:04:25,155 Are you hiring? 96 00:04:32,380 --> 00:04:34,164 [TV playing quietly] 97 00:04:35,383 --> 00:04:37,949 Hey. Uh, are my parents home? 98 00:04:37,950 --> 00:04:39,995 No, they took CeeCee to the park. 99 00:04:39,996 --> 00:04:41,257 Oh, great. 100 00:04:41,258 --> 00:04:42,998 You want to get naked? 101 00:04:42,999 --> 00:04:45,567 Uh, maybe, let's see how this goes. 102 00:04:47,264 --> 00:04:49,744 I talked to your meemaw. Mandy. 103 00:04:49,745 --> 00:04:51,659 No, no, it's fine. She's just taking bets 104 00:04:51,660 --> 00:04:52,964 on the local high school games. 105 00:04:52,965 --> 00:04:54,270 It's really not that big a deal. 106 00:04:54,271 --> 00:04:55,533 So you feel better? 107 00:04:56,795 --> 00:05:00,450 I do. Yeah, and-and I think it's nice 108 00:05:00,451 --> 00:05:02,974 she has something of her own. 109 00:05:02,975 --> 00:05:04,411 Great. 110 00:05:04,412 --> 00:05:05,977 Mm-hmm. I'm really glad you think so 111 00:05:05,978 --> 00:05:07,892 because, uh, she asked me to help her with it. 112 00:05:07,893 --> 00:05:10,243 She begged me, really. 113 00:05:11,506 --> 00:05:12,724 You didn't agree, did you? 114 00:05:14,160 --> 00:05:15,509 Mandy. 115 00:05:15,510 --> 00:05:17,293 I'm not handling any money. 116 00:05:17,294 --> 00:05:19,251 I just take bets for her when Dale's home. 117 00:05:19,252 --> 00:05:22,124 That's still illegal. What are you thinking? You're a mom. 118 00:05:22,125 --> 00:05:23,995 Yeah, and you were a dad 119 00:05:23,996 --> 00:05:25,388 when you ran a gambling room with her. 120 00:05:25,389 --> 00:05:27,347 Yeah, and we got busted. 121 00:05:27,348 --> 00:05:30,393 And you walked away scot-free. I got lucky. 122 00:05:30,394 --> 00:05:32,700 [grunts] Come on! I supported your criminal activities. 123 00:05:32,701 --> 00:05:34,659 The least you can do is support mine. 124 00:05:36,400 --> 00:05:38,532 That was different. [sighs] 125 00:05:38,533 --> 00:05:41,535 Why? Why? Be... because you're a man? 126 00:05:41,536 --> 00:05:43,668 No. 'Cause... 127 00:05:44,452 --> 00:05:46,235 'Cause... 128 00:05:46,236 --> 00:05:48,716 [pager buzzes] 129 00:05:48,717 --> 00:05:50,282 Oh. 130 00:05:50,283 --> 00:05:52,589 That's work. 131 00:05:52,590 --> 00:05:53,461 Thank you for your support. 132 00:05:57,900 --> 00:06:00,989 I just love taking CeeCee to the park. 133 00:06:00,990 --> 00:06:04,296 [chuckles] Everyone thinks I'm her mom. 134 00:06:04,297 --> 00:06:07,299 That was one kid, and he was, like, five years old. 135 00:06:07,300 --> 00:06:09,694 He said it, I heard it. 136 00:06:10,652 --> 00:06:11,609 [pager buzzing] 137 00:06:19,617 --> 00:06:20,705 That your pager? 138 00:06:21,924 --> 00:06:23,186 Nope. 139 00:06:25,231 --> 00:06:26,884 Well, Georgie, it must be yours 140 00:06:26,885 --> 00:06:28,844 because you're the only one with a pager. 141 00:06:30,106 --> 00:06:33,195 Oh, yep. That is me. 142 00:06:33,196 --> 00:06:34,849 Someone need a tow? 143 00:06:34,850 --> 00:06:37,896 No, it's, it's just my mom. I'll call her back later. 144 00:06:40,072 --> 00:06:42,247 [gasps] You know, I think I hear CeeCee. 145 00:06:42,248 --> 00:06:43,075 I'm gonna go check on her. 146 00:06:44,337 --> 00:06:46,034 I didn't hear anything. 147 00:06:46,035 --> 00:06:47,297 Yeah, well, you don't have mommy ears. 148 00:06:49,778 --> 00:06:51,213 Georgie, did you get a new pager? 149 00:06:51,214 --> 00:06:53,215 No. Why? 150 00:06:53,216 --> 00:06:55,130 It used to go "bzz," 151 00:06:55,131 --> 00:06:58,351 and that time it went "bzz-bzz, bzz-bzz." 152 00:06:59,570 --> 00:07:01,224 No, I'm pretty sure it went "bzz." 153 00:07:02,878 --> 00:07:04,531 If you're telling me I don't know the difference 154 00:07:04,532 --> 00:07:07,795 between "bzz" and "bzz-bzz," 155 00:07:07,796 --> 00:07:10,102 we're gonna have a problem. 156 00:07:14,455 --> 00:07:15,673 Hi, I got your page. 157 00:07:17,153 --> 00:07:19,676 No, I'm the new girl. [chuckles] 158 00:07:19,677 --> 00:07:21,766 You have a pretty voice, too. You placing a bet or what? 159 00:07:28,294 --> 00:07:29,947 Hey, Georgie. Mr. Ballard. 160 00:07:29,948 --> 00:07:31,340 What can I do you for? 161 00:07:31,341 --> 00:07:32,733 I got a problem. 162 00:07:32,734 --> 00:07:33,951 Well, if it's a tire problem, 163 00:07:33,952 --> 00:07:36,171 then you are in the right place. 164 00:07:36,172 --> 00:07:37,478 It's about your meemaw. 165 00:07:38,827 --> 00:07:40,523 And her tires? 166 00:07:40,524 --> 00:07:43,700 No, she's been acting really squirrelly lately. 167 00:07:43,701 --> 00:07:45,877 Like, running out at all hours. 168 00:07:47,183 --> 00:07:51,142 Well, you know, old people are... weird. 169 00:07:51,143 --> 00:07:54,145 Well, I followed her the other day. 170 00:07:54,146 --> 00:07:56,408 See? That's weird. 171 00:07:56,409 --> 00:08:00,674 She drove to the high school and was watching football practice. 172 00:08:00,675 --> 00:08:03,981 Well... maybe... maybe she misses my dad. 173 00:08:03,982 --> 00:08:06,941 Plus she's been really nice to me lately. 174 00:08:06,942 --> 00:08:09,378 Well, m-maybe you deserve it. 175 00:08:09,379 --> 00:08:10,685 I don't. 176 00:08:12,687 --> 00:08:15,427 I think maybe she's doing the gambling stuff again. 177 00:08:15,428 --> 00:08:19,520 Oh, you don't know that. She's probably just cheating on you. 178 00:08:20,738 --> 00:08:24,175 Hey. If you know something, you better tell me. 179 00:08:24,176 --> 00:08:27,352 Oh, Mr. Ballard, you know me. I don't know things. 180 00:08:27,353 --> 00:08:28,440 Georgie. 181 00:08:28,441 --> 00:08:29,659 She's running a sportsbook. 182 00:08:29,660 --> 00:08:31,443 Oh, geez. 183 00:08:31,444 --> 00:08:33,010 I knew it. What the hell is she thinking? 184 00:08:33,011 --> 00:08:35,447 Well, she likes to do her own thing. 185 00:08:35,448 --> 00:08:36,318 Ain't that what you love about her? 186 00:08:36,319 --> 00:08:37,581 No. 187 00:08:38,800 --> 00:08:40,148 Do you like it about her? 188 00:08:40,149 --> 00:08:41,324 No. 189 00:08:42,586 --> 00:08:44,806 Well, the good news is, she ain't cheating on you. 190 00:08:50,028 --> 00:08:51,463 And in local sports, the Medford Wolves 191 00:08:51,464 --> 00:08:53,291 pulled off an upset against the Westbrook Bears, 192 00:08:53,292 --> 00:08:55,206 44 to 39. 193 00:08:55,207 --> 00:08:56,992 Yes! 194 00:08:58,254 --> 00:08:59,907 Since when do you care about high school football? 195 00:08:59,908 --> 00:09:03,563 Oh, 'cause, you know, Texas. 196 00:09:03,564 --> 00:09:05,087 Go football. 197 00:09:06,305 --> 00:09:08,220 [phone rings] 198 00:09:10,179 --> 00:09:11,222 McAllister residence. 199 00:09:11,223 --> 00:09:12,484 Georgie? 200 00:09:12,485 --> 00:09:14,008 Oh, hi, Meemaw. 201 00:09:14,009 --> 00:09:16,402 Why the hell did you go blabbing to Dale? 202 00:09:17,447 --> 00:09:18,796 A moment, please. 203 00:09:20,015 --> 00:09:21,364 My meemaw. 204 00:09:22,931 --> 00:09:24,409 I'm sorry. He was very forceful, 205 00:09:24,410 --> 00:09:26,847 and I don't do well under interrogation. 206 00:09:26,848 --> 00:09:29,632 Well, thanks to you, we had a huge fight and broke up. 207 00:09:29,633 --> 00:09:32,113 Oh, Meemaw, I'm so sorry. 208 00:09:32,114 --> 00:09:35,464 My own grandson's a dirty snitch. 209 00:09:35,465 --> 00:09:39,774 Yeah, well, my meemaw's a... a mean-maw. 210 00:09:41,297 --> 00:09:42,906 Hey, did we miss the basketball scores? 211 00:09:42,907 --> 00:09:45,474 Now you care about basketball, too? 212 00:09:45,475 --> 00:09:47,607 Um... 213 00:09:47,608 --> 00:09:49,566 Everything okay? 214 00:09:51,176 --> 00:09:52,787 Not really. She and Dale broke up. 215 00:09:54,049 --> 00:09:55,876 Oh, that's too bad. How come? 216 00:09:55,877 --> 00:09:59,053 Oh, uh, I'd rather not gossip. 217 00:09:59,054 --> 00:10:03,144 Well, in my experience, it's usually either sex or money. 218 00:10:03,145 --> 00:10:05,800 Course, given that they're 180 years old, it-it's money. 219 00:10:07,018 --> 00:10:08,628 And now, for local basketball... 220 00:10:08,629 --> 00:10:10,631 Here we go. 221 00:10:19,378 --> 00:10:20,684 Okay, so what's going on? 222 00:10:21,990 --> 00:10:23,643 Dale found out about the sportsbook. 223 00:10:23,644 --> 00:10:24,818 How? 224 00:10:24,819 --> 00:10:25,907 I don't know. 225 00:10:27,212 --> 00:10:28,212 Georgie. 226 00:10:28,213 --> 00:10:30,475 I told him. 227 00:10:30,476 --> 00:10:32,042 You better not have blown this up for me. 228 00:10:32,043 --> 00:10:34,349 I'm making, like, 200 bucks a day for answering the phone. 229 00:10:34,350 --> 00:10:35,829 Mandy, I've been down this road. 230 00:10:35,830 --> 00:10:37,657 There's no such thing as easy money. 231 00:10:37,658 --> 00:10:38,484 [scoffs] 232 00:10:39,747 --> 00:10:41,139 Really? What do you call this? 233 00:10:42,227 --> 00:10:44,098 - Dang. - Yeah. 234 00:10:44,099 --> 00:10:45,839 Why you keeping 'em in your bosom? 235 00:10:45,840 --> 00:10:47,145 You got, like, 12 purses in the closet. 236 00:10:51,584 --> 00:10:53,977 I'm sure glad we got a chance to catch up, Coach. 237 00:10:53,978 --> 00:10:57,111 Me, too. It was a nice surprise hearing from you. 238 00:10:57,112 --> 00:10:59,679 Well, you and George were close, 239 00:10:59,680 --> 00:11:01,768 me and George were close. 240 00:11:01,769 --> 00:11:04,858 No reason why you and me can't be close. 241 00:11:04,859 --> 00:11:06,903 I'd-I'd like that. 242 00:11:06,904 --> 00:11:08,426 I would, too. 243 00:11:08,427 --> 00:11:12,343 So, how's that team of yours looking for Friday night? 244 00:11:12,344 --> 00:11:14,911 Well, the Panthers are tough, but I like our chances. 245 00:11:14,912 --> 00:11:17,131 Good, good. 246 00:11:17,132 --> 00:11:18,741 Any injuries? 247 00:11:18,742 --> 00:11:22,180 Anybody not making grades? Any bad breakups? 248 00:11:23,399 --> 00:11:26,053 I'm sorry, what-what are we doing? 249 00:11:26,054 --> 00:11:27,359 We're catching up. 250 00:11:28,534 --> 00:11:29,405 How the heck are you? 251 00:11:30,667 --> 00:11:33,974 I'm okay. Uh, it's been tough without George. 252 00:11:33,975 --> 00:11:35,759 I know it has. 253 00:11:37,805 --> 00:11:39,283 That kicker of yours has been a little off. 254 00:11:39,284 --> 00:11:41,330 What's happening there? 255 00:11:43,071 --> 00:11:45,463 Connie, if you're betting on the game, I can't help you. 256 00:11:45,464 --> 00:11:46,900 I could lose my job. 257 00:11:46,901 --> 00:11:49,598 Oh, I'm not betting on the game. Good. 258 00:11:49,599 --> 00:11:51,426 I'm just setting the line for the people 259 00:11:51,427 --> 00:11:53,907 who are betting on the game. [sighs] Connie. 260 00:11:53,908 --> 00:11:57,650 Now, I'm thinking Panthers plus three, but you tell me. 261 00:11:59,217 --> 00:12:00,391 It was good seeing you. 262 00:12:00,392 --> 00:12:02,176 Well, we could still talk about George. 263 00:12:02,177 --> 00:12:04,353 What do you think he'd think their chances are? 264 00:12:06,659 --> 00:12:07,790 Did you get any intel? 265 00:12:07,791 --> 00:12:09,661 No. 266 00:12:09,662 --> 00:12:12,448 He's worried about losing his job. Big baby. 267 00:12:14,972 --> 00:12:16,059 You doing okay? 268 00:12:16,060 --> 00:12:17,365 Yeah, I'm fine. Why? 269 00:12:17,366 --> 00:12:19,149 I don't know, you and Dale? 270 00:12:19,150 --> 00:12:21,238 Oh. Well, screw him. 271 00:12:21,239 --> 00:12:24,286 I'm not gonna let any man tell me what to do with my life. 272 00:12:25,678 --> 00:12:28,811 Okay, so it's just - business as usual? - You bet. 273 00:12:28,812 --> 00:12:31,074 Okay, great. Quick question. 274 00:12:31,075 --> 00:12:34,599 [clears throat] So, with Dale out of the picture... 275 00:12:34,600 --> 00:12:38,212 which is sad, um... 276 00:12:38,213 --> 00:12:39,953 am I still employed? 277 00:12:39,954 --> 00:12:43,826 Yes. As a matter of fact, you need to come with me. 278 00:12:43,827 --> 00:12:45,828 We're making a collection. 279 00:12:45,829 --> 00:12:47,744 Am I your muscle? 280 00:12:49,093 --> 00:12:51,400 My eyes. I don't drive so good at night. 281 00:12:52,531 --> 00:12:53,402 [doorbell rings] 282 00:12:57,319 --> 00:12:58,493 Oh, hello. 283 00:12:58,494 --> 00:12:59,451 Hi. 284 00:13:01,323 --> 00:13:02,803 Dale. 285 00:13:04,021 --> 00:13:05,543 I know who you are. 286 00:13:05,544 --> 00:13:07,589 We spent Thanksgiving together. 287 00:13:07,590 --> 00:13:08,939 Oh, right, yeah. 288 00:13:10,898 --> 00:13:13,116 And your name is? 289 00:13:13,117 --> 00:13:14,074 Audrey. 290 00:13:14,075 --> 00:13:15,727 Really? Yes. 291 00:13:15,728 --> 00:13:16,555 Huh. 292 00:13:17,774 --> 00:13:19,297 I wasn't even close. 293 00:13:20,559 --> 00:13:21,995 Is Georgie around? 294 00:13:21,996 --> 00:13:23,866 Uh, he's out in the garage with Jim. 295 00:13:23,867 --> 00:13:27,565 I, uh, I, uh, brought by some of his meemaw's stuff. 296 00:13:27,566 --> 00:13:29,263 I thought maybe he could give it back to her. 297 00:13:29,264 --> 00:13:31,004 Did something happen? 298 00:13:31,005 --> 00:13:32,135 We broke up. 299 00:13:32,136 --> 00:13:34,442 Oh, I'm sorry to hear that. 300 00:13:34,443 --> 00:13:36,837 Yeah, it's been a rough couple of days. 301 00:13:40,014 --> 00:13:41,014 Come on in. 302 00:13:41,015 --> 00:13:42,798 [grunts] 303 00:13:42,799 --> 00:13:44,234 You got anything to drink? 304 00:13:44,235 --> 00:13:45,496 Iced tea? 305 00:13:45,497 --> 00:13:47,672 Anything stronger? 306 00:13:47,673 --> 00:13:49,631 Beer? Keep going. 307 00:13:49,632 --> 00:13:51,067 Whiskey? 308 00:13:51,068 --> 00:13:52,113 We have a winner. 309 00:13:53,723 --> 00:13:55,507 Audrey. 310 00:13:58,989 --> 00:14:00,990 So, what, you just, you go up to the guy's house 311 00:14:00,991 --> 00:14:03,037 and you knock on the door and you say "Give me my money"? 312 00:14:04,299 --> 00:14:07,954 Well, I say hello first. I'm not an animal. 313 00:14:07,955 --> 00:14:10,130 What if he doesn't have it? 314 00:14:10,131 --> 00:14:13,046 Then I ask him if he wants things to get ugly. 315 00:14:13,047 --> 00:14:14,265 What, do you break his knees? 316 00:14:15,310 --> 00:14:16,485 I tell his wife. 317 00:14:18,530 --> 00:14:20,141 Oh, that's cold. 318 00:14:21,403 --> 00:14:23,187 It's a tough business. 319 00:14:24,754 --> 00:14:27,974 So... where are you living now? 320 00:14:27,975 --> 00:14:30,628 In the motel out by the interstate. 321 00:14:30,629 --> 00:14:33,762 Oh, the Longhorn? That's where I stayed on prom night. 322 00:14:33,763 --> 00:14:35,199 Classy. 323 00:14:36,592 --> 00:14:37,549 What? I was only there an hour. 324 00:14:40,291 --> 00:14:43,293 So, is there any chance you and Dale might work things out? 325 00:14:43,294 --> 00:14:45,556 If he comes begging for forgiveness 326 00:14:45,557 --> 00:14:47,950 on his hands and knees. 327 00:14:47,951 --> 00:14:50,519 Oh, I want to be you when I grow up. 328 00:14:53,826 --> 00:14:55,610 I gave that woman everything I had. 329 00:14:55,611 --> 00:14:58,482 My house, my bed, 330 00:14:58,483 --> 00:15:00,442 most of my bathroom. 331 00:15:02,226 --> 00:15:05,447 You know that woman has a lotion for every one of her body parts? 332 00:15:06,448 --> 00:15:08,449 They do, don't they? 333 00:15:08,450 --> 00:15:11,583 Yeah, Mandy's always greasing up her elbows. 334 00:15:12,976 --> 00:15:14,412 Connie's got great elbows. 335 00:15:18,590 --> 00:15:19,939 I'm sure you two will work it out. 336 00:15:19,940 --> 00:15:22,593 Not unless she gives up that damn sportsbook. 337 00:15:22,594 --> 00:15:24,204 That what? Sportsbook? 338 00:15:24,205 --> 00:15:25,728 I'm shocked. 339 00:15:27,556 --> 00:15:28,817 Did you know about this? 340 00:15:28,818 --> 00:15:30,950 - No. - Georgie. 341 00:15:30,951 --> 00:15:32,039 I knew. 342 00:15:36,086 --> 00:15:38,218 Luther. Hey, Connie. 343 00:15:38,219 --> 00:15:39,915 Nice to see you. 344 00:15:39,916 --> 00:15:43,049 This is my grandson's wife. She's helping me out. 345 00:15:43,050 --> 00:15:45,617 Hi. Hello. 346 00:15:47,489 --> 00:15:50,012 Enough small talk. Give me my damn money. 347 00:15:50,013 --> 00:15:53,624 Yeah, about that, I need a little more time. 348 00:15:53,625 --> 00:15:56,018 I understand. Virginia! [exhales] 349 00:15:56,019 --> 00:15:58,021 Are you home? Wait, wait. 350 00:15:59,153 --> 00:16:01,806 How about I give you my grandpa's Rolex? 351 00:16:01,807 --> 00:16:02,765 Let me see it. 352 00:16:05,681 --> 00:16:06,986 This is so exciting. 353 00:16:06,987 --> 00:16:08,945 I feel bad for him, but this is so exciting. 354 00:16:15,430 --> 00:16:18,301 I cannot believe you are doing this again. 355 00:16:18,302 --> 00:16:20,086 I'm not doing anything. 356 00:16:20,087 --> 00:16:22,175 Does Amanda know about it? 357 00:16:22,176 --> 00:16:23,915 How can I know what she knows? 358 00:16:23,916 --> 00:16:25,701 Georgie. She knows. 359 00:16:26,745 --> 00:16:28,964 Oh... What? 360 00:16:28,965 --> 00:16:31,750 Nothing. I just figured something out. 361 00:16:33,491 --> 00:16:35,927 Oh, hi, everyone. 362 00:16:35,928 --> 00:16:37,668 Hey. Hello. 363 00:16:37,669 --> 00:16:39,931 What's the deal with him? 364 00:16:39,932 --> 00:16:41,324 Oh, he had a little too much to drink. 365 00:16:41,325 --> 00:16:42,935 Are we sure he's alive? 366 00:16:44,241 --> 00:16:45,546 He was extremely upset 367 00:16:45,547 --> 00:16:47,548 that his girlfriend was running a sportsbook. 368 00:16:47,549 --> 00:16:49,463 [gasps] 369 00:16:49,464 --> 00:16:51,727 Connie? No. 370 00:16:52,858 --> 00:16:53,642 What's this? What are you doing? 371 00:16:57,167 --> 00:16:59,038 Mandy, are you involved? 372 00:16:59,039 --> 00:17:02,432 What? No. Don't be ridiculous. 373 00:17:02,433 --> 00:17:03,652 What's that on your wrist? 374 00:17:05,567 --> 00:17:08,873 Oh, uh, this? I can explain. 375 00:17:08,874 --> 00:17:10,050 Please do. 376 00:17:12,095 --> 00:17:13,139 Where's the bathroom? I got to pee. 377 00:17:13,140 --> 00:17:14,488 Oh, I'll take you. 378 00:17:14,489 --> 00:17:16,751 Okay. 379 00:17:16,752 --> 00:17:17,666 Thank you, Audrey. 380 00:17:30,505 --> 00:17:31,506 [knock on door] 381 00:17:38,730 --> 00:17:40,775 What? 382 00:17:40,776 --> 00:17:43,386 Oh, I... just stopped by to check on you, 383 00:17:43,387 --> 00:17:44,909 see if you're doing okay. 384 00:17:44,910 --> 00:17:47,913 That's very thoughtful of you. I'm fine, thank you. 385 00:17:49,045 --> 00:17:50,306 Well, good. 386 00:17:50,307 --> 00:17:51,613 Anything else? 387 00:17:53,310 --> 00:17:55,573 [crying]: Connie, please come home! 388 00:17:57,619 --> 00:17:59,924 I miss you. 389 00:17:59,925 --> 00:18:02,144 Golly... I don't care if you run a book 390 00:18:02,145 --> 00:18:03,537 or if you rob banks 391 00:18:03,538 --> 00:18:07,019 or if... if you're a serial killer. 392 00:18:08,412 --> 00:18:09,718 I love you. 393 00:18:11,502 --> 00:18:13,286 I love you, too. 394 00:18:13,287 --> 00:18:15,332 Does that mean you'll come home? 395 00:18:16,507 --> 00:18:18,421 Gee... 396 00:18:18,422 --> 00:18:20,337 I already paid the night. 397 00:18:21,599 --> 00:18:22,644 Oh. 398 00:18:24,211 --> 00:18:26,778 You want to come in and show me how sorry you are? 399 00:18:28,258 --> 00:18:29,607 Really? 400 00:18:31,392 --> 00:18:32,175 Yeah. 401 00:18:34,917 --> 00:18:38,616 I had a... a big dinner, but I can try. 402 00:18:40,357 --> 00:18:43,794 What'd you eat? Brisket at the Smokehouse. 403 00:18:43,795 --> 00:18:46,319 You gonna need some Tums. 404 00:18:46,320 --> 00:18:48,277 A lot of them. 405 00:18:48,278 --> 00:18:49,452 Come on. 406 00:18:49,453 --> 00:18:55,632 Captioning sponsored by CBS 407 00:18:55,633 --> 00:18:57,679 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 26239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.