All language subtitles for Freedom (2024) (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,229 --> 00:00:12,229
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,229 --> 00:00:17,229
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,229 --> 00:00:19,521
Although inspired by the life
of Bruno Sulak,
4
00:00:19,604 --> 00:00:20,729
this film is fiction.
5
00:00:20,812 --> 00:00:24,146
Characters, situations, places
and certain events
6
00:00:24,229 --> 00:00:27,021
might be modified or reinvented
7
00:00:27,104 --> 00:00:28,812
to express the author's artistic vision.
8
00:02:11,562 --> 00:02:14,271
Ladies and gentlemen, nobody move.
This is a robbery.
9
00:02:14,979 --> 00:02:17,896
No one will get hurt if you do as I say.
10
00:02:17,979 --> 00:02:19,437
Tie your hands.
11
00:02:19,521 --> 00:02:22,104
-I have two kids.
-You can tell that to the cops.
12
00:02:22,187 --> 00:02:23,521
The tape.
13
00:02:23,604 --> 00:02:26,604
Open the cash drawers slowly.
14
00:02:26,687 --> 00:02:27,979
Fill up the bag.
15
00:02:28,062 --> 00:02:30,354
Fill up the bag that has been provided.
16
00:02:30,437 --> 00:02:34,104
The checkout at the far end, get the bills
together and give them to number 2.
17
00:02:34,812 --> 00:02:38,229
Morning, ma'am. I'm gonna take a lollipop.
18
00:02:40,437 --> 00:02:42,812
Here. Tie your hands, sit down.
19
00:02:46,104 --> 00:02:48,104
And remember, this money is not yours.
20
00:02:48,229 --> 00:02:51,437
-Hurry up. Do as he says.
-Thank you, Nicole.
21
00:02:51,521 --> 00:02:53,354
Relax, it's not your money.
22
00:02:53,437 --> 00:02:56,354
-Checks as well?
-Yes, checks and bills, thank you.
23
00:02:57,146 --> 00:02:59,229
Good. There.
24
00:02:59,312 --> 00:03:02,187
It's easy, right? Thank you.
Have a lovely day.
25
00:03:02,437 --> 00:03:04,729
-Here.
-Thank you.
26
00:03:04,812 --> 00:03:06,437
Thank you, ma'am.
27
00:03:07,646 --> 00:03:09,896
Can you hold this? It's too sweet.
28
00:03:11,271 --> 00:03:15,187
Have a pleasant day.
Apologies for the inconvenience.
29
00:03:15,271 --> 00:03:17,271
And I'll see you soon.
30
00:04:11,812 --> 00:04:12,646
Hey!
31
00:04:14,354 --> 00:04:17,021
Careful. Watch the road, Annie.
32
00:04:32,937 --> 00:04:36,312
-So this isn't your bag?
-No.
33
00:04:38,187 --> 00:04:40,687
And what's in it is not yours either?
34
00:04:40,771 --> 00:04:42,021
No, it's not.
35
00:04:42,521 --> 00:04:44,103
What are you doing here, then?
36
00:04:45,353 --> 00:04:47,187
-I don't know.
-Well, you're innocent.
37
00:04:48,937 --> 00:04:51,978
Damn. That was very nearly
a miscarriage of justice.
38
00:04:52,062 --> 00:04:53,978
I was this close to sending him to prison.
39
00:04:54,062 --> 00:04:57,353
Excuse me. Sorry.
I'm sorry. You can go.
40
00:04:57,437 --> 00:04:59,312
I'm sorry.
41
00:04:59,396 --> 00:05:01,271
Wait, Tonio, tell me one thing.
42
00:05:01,812 --> 00:05:03,562
How many times have I arrested you?
43
00:05:03,937 --> 00:05:07,021
-Give me a number.
-I don't know.
44
00:05:07,104 --> 00:05:09,687
Six... Maybe seven times.
45
00:05:09,771 --> 00:05:11,604
Seventeen times.
46
00:05:12,146 --> 00:05:13,229
Sit down.
47
00:05:17,312 --> 00:05:19,603
Come on, the old lady recognized you.
48
00:05:19,687 --> 00:05:22,062
Boss, there's been a robbery
at the Orange Continent.
49
00:05:22,978 --> 00:05:25,271
-The Orange Continent?
-The old Unico.
50
00:05:25,353 --> 00:05:27,771
-Shit. Any casualties?
-None.
51
00:05:27,853 --> 00:05:29,312
Well, that's something.
52
00:05:29,396 --> 00:05:30,646
How much?
53
00:05:30,728 --> 00:05:32,937
Around 200k. This week's takings.
54
00:05:33,021 --> 00:05:35,271
We've identified one of the guys
from a photo.
55
00:05:35,353 --> 00:05:39,896
Sulak Bruno, born on November 6th, '55,
in Sidi Bel Abbès, Algeria.
56
00:05:39,978 --> 00:05:43,062
Legionnaire in the 2nd REP,
deserted 18 months ago.
57
00:05:43,146 --> 00:05:44,478
Does he have a record?
58
00:05:44,603 --> 00:05:48,146
He did four months for theft
when he was 18.
59
00:05:48,228 --> 00:05:50,146
Small stuff.
60
00:05:50,228 --> 00:05:53,603
Since he deserted,
he's upgraded his business,
61
00:05:53,687 --> 00:05:55,478
he's suspected in a dozen robberies.
62
00:05:55,728 --> 00:05:59,062
Always supermarkets.
Avignon, Albi, Beaune.
63
00:05:59,146 --> 00:06:02,229
Always the same crew. Two of them,
plus one who waits in the car.
64
00:06:03,437 --> 00:06:05,479
-Who identified him?
-Two employees.
65
00:06:05,562 --> 00:06:06,979
They were in the robbery.
66
00:06:07,062 --> 00:06:10,687
-They're here.
-Could they be accomplices?
67
00:06:11,604 --> 00:06:14,812
Honestly, everything's possible,
but I doubt it.
68
00:06:16,478 --> 00:06:18,687
-Bring them in. I'll talk to them.
-Okay.
69
00:06:18,771 --> 00:06:20,853
-No, leave the photo here.
-Okay.
70
00:06:22,853 --> 00:06:24,396
Tonio, my boy.
71
00:06:24,728 --> 00:06:28,021
This is your lucky day.
Get out of here, I'm tired of you.
72
00:06:29,478 --> 00:06:31,562
Just go before I change my mind.
73
00:06:35,353 --> 00:06:37,687
The black and white doesn't help.
74
00:06:37,812 --> 00:06:40,396
You can't see the color of his eyes.
75
00:06:41,978 --> 00:06:44,396
-It's a bit stiff.
-But mugshots, you know...
76
00:06:44,478 --> 00:06:46,021
No one looks great in profile.
77
00:06:46,437 --> 00:06:48,896
He's better looking in person.
78
00:06:48,978 --> 00:06:52,021
Eyes like that are really unforgettable.
79
00:06:53,937 --> 00:06:56,396
And his smile. A big smile.
80
00:06:56,478 --> 00:06:58,228
-Lovely.
-A handsome boy.
81
00:07:00,521 --> 00:07:01,854
And polite.
82
00:07:01,937 --> 00:07:04,062
Good-looking.
83
00:07:04,146 --> 00:07:05,854
Really good-looking.
84
00:07:08,437 --> 00:07:09,937
Wait, ladies,
85
00:07:10,812 --> 00:07:13,521
we're talking about a robber.
Not some pretty boy in a club.
86
00:07:13,604 --> 00:07:15,812
Your little angel has stolen 20 million.
87
00:07:15,896 --> 00:07:17,021
Yes, well, I...
88
00:07:17,103 --> 00:07:19,896
-And the other?
-The other?
89
00:07:19,978 --> 00:07:22,021
-What other?
-The other guy.
90
00:07:23,687 --> 00:07:25,728
I couldn't really see.
91
00:07:25,812 --> 00:07:29,146
-I didn't pay attention, sorry.
-Me neither.
92
00:07:29,228 --> 00:07:31,021
Thank you, ladies.
93
00:07:53,146 --> 00:07:54,937
Who is this clown?
94
00:07:59,687 --> 00:08:01,271
-One.
-What?
95
00:08:02,562 --> 00:08:03,854
Forget it.
96
00:08:03,937 --> 00:08:05,521
I don't believe you, you won't do it.
97
00:08:05,604 --> 00:08:07,354
-Two.
-Stop it.
98
00:08:07,437 --> 00:08:10,062
It's stupid,
we don't even know how deep it is.
99
00:08:10,812 --> 00:08:12,146
Bruno.
100
00:08:13,729 --> 00:08:16,771
-I'm serious. Very serious.
-You're very serious?
101
00:08:16,853 --> 00:08:19,353
If you do this, I won't talk to you
for the rest of the day.
102
00:08:19,437 --> 00:08:21,937
-The rest of the day? That's a long time.
-Very long.
103
00:08:25,937 --> 00:08:27,478
-Three.
-Bruno, stop.
104
00:08:29,437 --> 00:08:31,437
I'm serious. I'm scared.
105
00:08:32,478 --> 00:08:34,021
I love you too.
106
00:08:34,103 --> 00:08:35,521
No!
107
00:08:44,436 --> 00:08:45,979
Yeah, right.
108
00:08:47,436 --> 00:08:49,061
Very funny.
109
00:08:54,271 --> 00:08:56,561
Come up now.
110
00:08:57,811 --> 00:08:59,311
Bruno!
111
00:09:14,521 --> 00:09:15,979
Bruno!
112
00:09:21,896 --> 00:09:23,146
Bruno!
113
00:09:24,021 --> 00:09:25,937
You're a dick!
114
00:09:27,229 --> 00:09:28,854
Fuck!
115
00:09:32,186 --> 00:09:33,979
You're a dick.
116
00:09:34,061 --> 00:09:35,729
I... You scared me.
117
00:09:35,811 --> 00:09:37,646
You're as crazy as I am.
118
00:09:37,729 --> 00:09:39,311
You didn't know that?
119
00:10:08,896 --> 00:10:10,729
Do you know what I love the most?
120
00:10:10,812 --> 00:10:12,021
Besides me?
121
00:10:13,562 --> 00:10:15,187
Besides you.
122
00:10:19,146 --> 00:10:21,021
The wind on the skin.
123
00:10:21,104 --> 00:10:22,437
The wind that caresses.
124
00:10:32,396 --> 00:10:33,936
And you?
125
00:10:34,021 --> 00:10:35,936
-Besides you?
-Yes.
126
00:10:37,396 --> 00:10:38,771
The speed.
127
00:10:44,436 --> 00:10:46,979
Do you know what I wanted to do
when I was young?
128
00:10:47,061 --> 00:10:49,436
-No.
-A lot of things.
129
00:10:52,604 --> 00:10:55,311
-What's stopping you?
-Nothing.
130
00:10:56,729 --> 00:10:58,146
I'll do them all one day.
131
00:10:58,729 --> 00:11:01,104
-Do you know what I like the most?
-No.
132
00:11:01,187 --> 00:11:05,396
When the sky and the sea meet
and you can't see the horizon.
133
00:11:05,479 --> 00:11:07,646
We'll go live by the sea.
134
00:11:09,437 --> 00:11:10,646
And we'll have a baby.
135
00:11:11,146 --> 00:11:12,312
What?
136
00:11:48,979 --> 00:11:51,686
-Hi. I'm Bruno.
-Annie, nice to meet you.
137
00:11:51,771 --> 00:11:53,104
Nice to meet you.
138
00:11:57,354 --> 00:11:58,979
We can share a bottle.
139
00:11:59,061 --> 00:12:00,937
Sounds good. Who's that?
140
00:12:03,479 --> 00:12:05,771
-Wow.
-Marika's here.
141
00:12:07,937 --> 00:12:09,437
Look at my princess.
142
00:12:09,521 --> 00:12:12,271
-I thought you were coming tonight.
-Hi!
143
00:12:12,354 --> 00:12:14,854
-Nope.
-Oh, wow.
144
00:12:14,937 --> 00:12:16,646
-How are you?
-My princess.
145
00:12:19,687 --> 00:12:20,771
Come have a drink.
146
00:12:21,229 --> 00:12:23,187
This is beautiful.
I'm happy to see you.
147
00:12:23,604 --> 00:12:27,229
-What do you think of the view?
-It's not too bad.
148
00:12:27,312 --> 00:12:29,437
Over there is Le Château de ma mère.
149
00:12:29,729 --> 00:12:31,646
And over there, La Gloire de mon père.
150
00:12:31,812 --> 00:12:34,021
And he just jumped on him.
151
00:12:34,729 --> 00:12:36,146
On his shoulders.
152
00:12:36,229 --> 00:12:39,436
And he just bit his neck.
153
00:12:39,979 --> 00:12:43,229
Seriously. His tendons were...
154
00:12:43,311 --> 00:12:46,436
-That's not what happened.
-Yes, it is.
155
00:12:46,521 --> 00:12:48,521
You can't say that, Bruno.
156
00:12:48,604 --> 00:12:50,896
It's a matter of common sense.
157
00:12:50,979 --> 00:12:54,186
You have no common sense.
You can't say that politics is useless.
158
00:12:54,271 --> 00:12:56,771
Politics only helps the rich to stay rich,
159
00:12:56,854 --> 00:12:59,061
and the poor have to shut up.
160
00:12:59,146 --> 00:13:02,146
You're exhausting,
you don't believe in anything.
161
00:13:02,229 --> 00:13:04,396
I believe in freedom.
162
00:13:04,479 --> 00:13:07,104
And Chirac, Marchais
and Mitterrand won't give it to us.
163
00:13:07,187 --> 00:13:08,021
I disagree.
164
00:13:08,729 --> 00:13:11,729
-Who's taking the second share?
-You.
165
00:13:11,812 --> 00:13:14,479
But my share is your share.
166
00:13:14,562 --> 00:13:16,729
Everybody did the job,
everybody gets paid.
167
00:13:16,812 --> 00:13:18,854
I don't care, I don't want it.
168
00:13:20,187 --> 00:13:22,229
Give me the checks.
169
00:13:25,396 --> 00:13:26,854
Can you believe it?
170
00:13:27,229 --> 00:13:31,729
We've given a lot of groceries
to a lot of good people.
171
00:13:32,646 --> 00:13:34,811
But we should tell these good people,
172
00:13:34,896 --> 00:13:37,896
because instead of thanking you,
they want to see you in jail.
173
00:13:37,979 --> 00:13:40,646
-Robin Hood.
-We haven't done anything wrong.
174
00:13:40,729 --> 00:13:42,979
Except stealing from
bigger thieves than us.
175
00:13:43,354 --> 00:13:46,146
Don't worry,
the big cats never go to jail.
176
00:13:46,229 --> 00:13:48,854
-Communist!
-It's not about that,
177
00:13:48,936 --> 00:13:50,686
I just want to blow everything up.
178
00:13:51,436 --> 00:13:52,561
Terrorist, then.
179
00:13:54,604 --> 00:13:57,229
-Are you messing with me?
-No.
180
00:13:58,936 --> 00:14:00,437
What?
181
00:14:01,854 --> 00:14:03,271
Nothing.
182
00:14:03,354 --> 00:14:05,062
You're handsome.
183
00:14:22,354 --> 00:14:27,312
Ladies and gentlemen, nobody move.
This is a robbery.
184
00:14:29,229 --> 00:14:31,396
Do as I say and everything will be fine.
185
00:14:36,021 --> 00:14:37,396
Hurry up!
186
00:15:08,812 --> 00:15:10,229
SUPERMARKET COOP
187
00:15:10,312 --> 00:15:12,521
Nobody move, this is a robbery!
188
00:15:14,021 --> 00:15:17,479
Do as I say, and no one will get hurt.
189
00:15:17,562 --> 00:15:19,271
Open the cash drawers.
190
00:15:19,354 --> 00:15:22,021
Empty them in this bag. Hello, ma'am.
191
00:15:34,271 --> 00:15:37,354
The 500 bills together,
the 100 bills together.
192
00:15:58,271 --> 00:16:00,354
-Come on, baby.
-You have to put it behind.
193
00:16:00,896 --> 00:16:02,646
Look.
194
00:16:03,229 --> 00:16:05,187
-Amazing.
-You got me closer.
195
00:16:06,812 --> 00:16:08,771
-That's our ball.
-That's two points.
196
00:16:09,979 --> 00:16:12,021
Should we start again?
197
00:16:18,104 --> 00:16:20,687
-Hola, cabrones!
-Patrick.
198
00:16:22,396 --> 00:16:24,396
Behind the mountain.
199
00:16:26,104 --> 00:16:27,437
You're not ready to play now.
200
00:16:27,521 --> 00:16:30,187
-I'm exhausted.
-It's nice to see you.
201
00:16:30,271 --> 00:16:31,521
What do we have to drink?
202
00:16:32,021 --> 00:16:35,979
Some friends of mine had a vineyard,
amazing wines.
203
00:16:36,061 --> 00:16:39,561
They could mess with your head.
204
00:16:39,646 --> 00:16:42,854
But apparently,
it was back in the 12th, 13th century.
205
00:16:42,979 --> 00:16:45,686
-Wines that drive you mad?
-Or blind.
206
00:16:45,771 --> 00:16:48,729
That's totally bullshit.
207
00:16:48,811 --> 00:16:52,104
-It doesn't happen with all the grapes.
-You said that.
208
00:16:52,186 --> 00:16:54,354
-Okay, I'm going back up.
-What?
209
00:16:54,436 --> 00:16:56,186
-Yeah.
-Are you coming with me?
210
00:16:56,271 --> 00:16:58,186
-Are you coming?
-I'll be right there.
211
00:16:58,271 --> 00:17:01,687
-Be careful.
-Don't worry, I worked in a restaurant.
212
00:17:01,771 --> 00:17:04,061
Put the knife down.
213
00:17:04,146 --> 00:17:07,146
-You're trying to calm me down.
-Calm down.
214
00:17:07,229 --> 00:17:11,479
You're trying to calm me down, I know you.
215
00:17:11,561 --> 00:17:13,311
I know you.
216
00:17:14,646 --> 00:17:16,354
This feels nice.
217
00:17:16,936 --> 00:17:19,811
Patrick, listen to me if you want to come.
218
00:17:19,896 --> 00:17:22,311
Why not that one? It's closer.
219
00:17:22,396 --> 00:17:25,061
No. We've already hit
all the supermarkets in the area.
220
00:17:25,186 --> 00:17:27,896
No, we haven't done that one,
outside Rodez.
221
00:17:27,979 --> 00:17:30,062
Which one is it? Continent, Mammouth?
222
00:17:30,146 --> 00:17:33,646
My dear Continent lover, it's a Mammouth.
223
00:17:33,729 --> 00:17:37,729
Patrick, you go in after me,
you hold the cashiers at bay.
224
00:17:37,812 --> 00:17:40,771
-And where am I, Bruno?
-You, my love,
225
00:17:40,854 --> 00:17:44,104
you're in the parking lot,
ready, engine going.
226
00:17:44,187 --> 00:17:45,854
Okay. What kind of car do we have?
227
00:17:45,979 --> 00:17:49,062
-A Renault 30.
-No, I said I wanted a BMW.
228
00:17:49,146 --> 00:17:51,396
-It's fine.
-They're heavy, not reliable.
229
00:17:51,479 --> 00:17:53,229
We tried to get another one.
230
00:17:53,312 --> 00:17:55,312
I want a BMW, guys.
231
00:17:55,396 --> 00:17:57,771
It's about the driver, not the car.
232
00:17:57,854 --> 00:18:00,937
-Is everybody ready?
-Ready.
233
00:18:01,021 --> 00:18:03,521
-No worries.
-We'll go at six o'clock tomorrow morning.
234
00:18:03,604 --> 00:18:05,979
-Don't party too hard.
-You too, Pat.
235
00:18:07,979 --> 00:18:11,729
I'll check the plan one more time.
236
00:18:11,854 --> 00:18:14,771
Okay, let's go. Good night, everyone.
237
00:18:16,729 --> 00:18:18,646
Just in case...
238
00:18:38,271 --> 00:18:40,812
Give the bag to the next cashier.
239
00:18:40,896 --> 00:18:42,854
Come on, it'll be over soon.
240
00:18:46,104 --> 00:18:47,854
Fill it.
241
00:18:47,937 --> 00:18:51,187
Next register, thank you.
Please stay calm.
242
00:18:51,271 --> 00:18:53,271
-What are you doing?
-Fill up the bag.
243
00:18:53,354 --> 00:18:56,437
-You coon, you're not Al Capone.
-I'll show you.
244
00:18:56,521 --> 00:18:59,187
-What's up?
-Patrick, cable ties, go on.
245
00:18:59,896 --> 00:19:03,187
-What do I do?
-Cable ties!
246
00:19:03,271 --> 00:19:06,396
Everybody stay calm.
Nobody moves, hands on the counter.
247
00:19:06,479 --> 00:19:08,229
I don't want to die, I have a little girl.
248
00:19:08,312 --> 00:19:09,729
Shut up. On the counter.
249
00:19:09,812 --> 00:19:12,896
-Load it. Shut up.
-You'll pay for this.
250
00:19:14,604 --> 00:19:15,771
-Load it.
-Drago?
251
00:19:15,854 --> 00:19:16,771
Fill up the bag!
252
00:19:18,271 --> 00:19:19,854
Hands on the counter!
253
00:19:19,937 --> 00:19:21,187
Listen to me, fuck!
254
00:19:21,271 --> 00:19:22,146
I said shut up!
255
00:19:22,229 --> 00:19:23,896
-What's wrong? You got this?
-We're fine.
256
00:19:24,021 --> 00:19:24,896
-Tell me.
-We're fine.
257
00:19:28,521 --> 00:19:31,979
You're not going to die, calm down.
Nothing will happen. Relax!
258
00:19:33,062 --> 00:19:34,646
Get your hands off me. Relax.
259
00:19:35,896 --> 00:19:37,729
Shut up, stop moving!
260
00:19:37,812 --> 00:19:39,562
Stop moving!
261
00:19:39,646 --> 00:19:41,729
-Are you insane?
-Move.
262
00:19:41,812 --> 00:19:44,187
-Listen to me! Calm down.
-I don't want to die.
263
00:19:44,271 --> 00:19:47,521
-What is he doing?
-Move.
264
00:19:49,229 --> 00:19:51,229
Breathe, relax.
265
00:19:51,312 --> 00:19:54,812
-I can't breathe.
-Stop.
266
00:19:55,062 --> 00:19:56,937
I can't brea...
267
00:19:57,021 --> 00:19:59,229
Look at me.
268
00:19:59,312 --> 00:20:02,646
-Relax, Brigitte.
-Breathe.
269
00:20:03,437 --> 00:20:07,187
-I can't! Help, I can't do it!
-Look at me, stay with me.
270
00:20:29,187 --> 00:20:30,396
Let's bounce.
271
00:20:36,646 --> 00:20:38,646
-What's going on?
-Shush.
272
00:20:38,729 --> 00:20:41,354
What shush? Calm down, boy.
273
00:20:45,229 --> 00:20:47,812
What? What's going on?
274
00:20:47,896 --> 00:20:50,854
-Why did you do that?
-Did you kill someone?
275
00:20:50,937 --> 00:20:52,687
Next time, I'll kill you.
276
00:20:52,771 --> 00:20:54,354
-Is that a threat?
-Yes.
277
00:20:54,437 --> 00:20:56,937
We're here for the money,
not to kill people.
278
00:20:57,021 --> 00:20:59,937
-Are you threatening me?
-Yes.
279
00:21:00,021 --> 00:21:02,562
I didn't kill anyone,
this thing just went off!
280
00:21:02,646 --> 00:21:05,771
-Calm down.
-Shut up!
281
00:21:05,854 --> 00:21:07,937
We're fine, nothing happened, calm down.
282
00:21:08,021 --> 00:21:10,062
Don't do that ever again!
283
00:21:11,479 --> 00:21:13,937
Shut up! Shut the fuck up!
284
00:21:27,062 --> 00:21:29,354
-What's the story?
-He recognized Sulak from the photo.
285
00:21:29,521 --> 00:21:31,646
Take everything. The other side, too.
286
00:21:31,729 --> 00:21:34,479
Hello. Tell me what happened.
287
00:21:34,562 --> 00:21:36,854
She's the cashier who got attacked.
288
00:21:36,937 --> 00:21:38,604
I'll go talk to her.
289
00:21:38,854 --> 00:21:41,062
They came in, we got violently attacked.
290
00:21:41,146 --> 00:21:44,562
They pointed their guns at us,
they were shouting.
291
00:21:44,646 --> 00:21:48,271
-How many were they?
-Four or five.
292
00:21:48,354 --> 00:21:50,854
-Can you describe them?
-Yes.
293
00:21:50,937 --> 00:21:52,729
One big Black guy.
294
00:21:52,812 --> 00:21:56,812
A beast with bloody eyes.
295
00:21:56,896 --> 00:21:59,437
And a small hysterical white guy.
296
00:21:59,521 --> 00:22:04,354
In my opinion... You know?
He was screaming, shouting, shooting.
297
00:22:04,437 --> 00:22:07,396
And a blond guy with blue eyes,
in a complete panic too.
298
00:22:07,479 --> 00:22:10,312
He was rude to everyone. Very rude.
299
00:22:10,396 --> 00:22:14,271
-And then?
-I screamed, and they all left.
300
00:22:14,354 --> 00:22:18,104
-And they took nothing?
-They took our takings.
301
00:22:18,187 --> 00:22:20,562
I can humbly say that I saved lives.
302
00:22:20,771 --> 00:22:22,771
That's great.
303
00:22:22,937 --> 00:22:26,521
So? What do you think?
304
00:22:26,604 --> 00:22:29,729
With dumbasses like him,
we will never catch Sulak.
305
00:22:29,812 --> 00:22:31,479
For sure.
306
00:22:34,604 --> 00:22:38,521
We're organizing having drinks tonight,
for your departure.
307
00:22:39,062 --> 00:22:40,937
A farewell party? I don't like that.
308
00:22:42,229 --> 00:22:44,187
Warm bubbly, cold appetizers.
309
00:22:44,271 --> 00:22:46,812
Drunk officers trying
to hook up with the receptionist.
310
00:22:47,479 --> 00:22:49,854
-Pathetic.
-It makes the guys happy.
311
00:22:49,937 --> 00:22:52,729
It's not every day you get promoted
to Chief of Organized Crime.
312
00:22:52,979 --> 00:22:54,396
We need to celebrate.
313
00:22:55,479 --> 00:22:57,437
If you say so.
314
00:22:59,062 --> 00:23:00,312
Ciao.
315
00:23:29,979 --> 00:23:31,854
-What?
-Let's get out of here.
316
00:23:31,937 --> 00:23:34,271
-Now?
-Pack your things.
317
00:23:36,771 --> 00:23:39,646
Get dressed, pack a bag,
meet me downstairs.
318
00:23:42,229 --> 00:23:43,646
Don't turn on the light.
319
00:23:46,479 --> 00:23:51,021
Drago, Marika, let's get out of here.
Take the BMW, we'll see you in Paris.
320
00:23:53,521 --> 00:23:56,146
Patrick! Wake up. We're leaving!
321
00:23:58,021 --> 00:24:01,021
-What's happening?
-He thinks the cops are coming.
322
00:24:02,104 --> 00:24:04,271
-Drago, move!
-Coming.
323
00:24:29,229 --> 00:24:30,854
Shit.
324
00:24:40,854 --> 00:24:44,604
It's crazy how you can feel
they're coming. How do you do that?
325
00:24:45,312 --> 00:24:46,979
-Fuck!
-Did you see that?
326
00:24:48,937 --> 00:24:51,562
-Are we going to Paris?
-Let's go, mi amor.
327
00:24:59,521 --> 00:25:03,146
I told Drago. It's over, I'm out.
328
00:25:03,229 --> 00:25:05,021
I've had enough of the police raids.
329
00:25:05,104 --> 00:25:08,979
No more prison, no more lawyers,
no more packages. Enough.
330
00:25:09,062 --> 00:25:11,896
I've had enough.
He promised he would stop.
331
00:25:11,979 --> 00:25:14,396
-Drago never went to prison?
-No.
332
00:25:14,479 --> 00:25:17,187
But it always ends up with prison.
333
00:25:17,271 --> 00:25:19,604
Who ended up in jail?
334
00:25:23,062 --> 00:25:24,396
My ex.
335
00:25:26,354 --> 00:25:27,896
He died in there.
336
00:25:29,479 --> 00:25:31,604
A settling of scores.
337
00:25:32,937 --> 00:25:34,604
What are you thinking? Banks?
338
00:25:34,687 --> 00:25:37,187
Banks are all connected
to local police stations.
339
00:25:37,271 --> 00:25:39,312
Armed security, traceable bills.
340
00:25:39,396 --> 00:25:40,604
Foreign exchange counters?
341
00:25:40,687 --> 00:25:46,271
No. You know what's good?
Fancy jewelers.
342
00:25:46,354 --> 00:25:49,271
Jewelry is nice, it's small, fancy.
343
00:25:49,354 --> 00:25:52,479
I'm a thug's girl, that's it,
That's how it is, I can't change.
344
00:25:52,562 --> 00:25:54,146
And you?
345
00:25:55,812 --> 00:25:58,854
I'm not a thug's girl, I'm with an artist.
346
00:26:00,896 --> 00:26:03,604
A poet, an outsider, a rebel.
347
00:26:03,687 --> 00:26:06,854
Everything he does, he does well.
He tried rollerblading,
348
00:26:06,937 --> 00:26:10,646
he was a natural. Jumps, tricks...
349
00:26:10,729 --> 00:26:12,729
-Backflips.
-You're addicted.
350
00:26:12,812 --> 00:26:14,437
We are addicted, yeah.
351
00:26:15,562 --> 00:26:17,854
Drago drives me crazy too.
352
00:26:17,937 --> 00:26:20,562
But I won't put mine on rollerblades.
353
00:26:24,562 --> 00:26:28,104
What are we doing with a loser like him?
He's nothing but trouble.
354
00:26:28,187 --> 00:26:31,229
You know, if it wasn't for the fact
he's your friend...
355
00:26:31,312 --> 00:26:33,062
Yes, but he's my friend.
356
00:26:34,021 --> 00:26:36,229
-Okay, but be careful.
-I'll talk to him.
357
00:26:36,312 --> 00:26:37,187
-You know what?
-What?
358
00:26:37,979 --> 00:26:39,271
If they go to jail...
359
00:26:39,396 --> 00:26:41,396
-Let's end up together.
-Sure.
360
00:26:41,479 --> 00:26:42,562
Deal!
361
00:26:45,104 --> 00:26:48,854
I don't understand, why aren't we dancing?
362
00:26:48,937 --> 00:26:51,021
-We're going.
-Let's go.
363
00:26:52,812 --> 00:26:54,729
Let's go!
364
00:27:35,021 --> 00:27:36,771
Hey. Tell me, Bruno.
365
00:27:36,854 --> 00:27:39,062
Your bling, who will you flog it to?
366
00:27:39,146 --> 00:27:41,312
-My bling?
-Yeah.
367
00:27:41,396 --> 00:27:44,979
We'll flog it back to them,
or the insurance companies.
368
00:27:45,437 --> 00:27:46,979
That's a good plan.
369
00:27:47,062 --> 00:27:49,479
That's smart, it could work.
370
00:27:50,396 --> 00:27:52,646
What's this idiot doing now?
371
00:27:54,437 --> 00:27:57,729
He's messing with a guy
he shouldn't mess with.
372
00:27:57,812 --> 00:27:59,146
-Do you know him?
-Yeah,
373
00:27:59,229 --> 00:28:00,646
Steve. He's from Yugoslavia.
374
00:28:00,729 --> 00:28:03,437
Go talk to him, he's gonna crush him.
375
00:28:03,521 --> 00:28:06,021
-I want him to get crushed.
-Go.
376
00:28:15,521 --> 00:28:17,771
Steve...
377
00:28:36,646 --> 00:28:38,479
It's paradise here.
378
00:28:38,562 --> 00:28:40,771
French cops are babies.
379
00:28:40,854 --> 00:28:44,562
French prisons are better
than hotels in Yugoslavia.
380
00:28:44,646 --> 00:28:46,229
It's paradise, I'm telling you.
381
00:28:46,312 --> 00:28:49,062
-Are you working?
-Here and there.
382
00:28:49,146 --> 00:28:51,771
I was Belmondo's bodyguard.
383
00:28:51,854 --> 00:28:53,687
Belmondo? Seriously?
384
00:28:53,771 --> 00:28:55,437
I even shot a movie with him.
385
00:28:55,521 --> 00:28:57,479
Hear that? He knows Belmondo.
386
00:28:57,562 --> 00:29:01,521
Belmondo, damn. That's awesome.
387
00:29:02,479 --> 00:29:04,937
I'm sleeping where Belmondo...
388
00:29:05,979 --> 00:29:09,396
Not sure you'd be into it,
but if you want to work with me,
389
00:29:09,479 --> 00:29:11,729
I may have something in the works.
390
00:29:12,104 --> 00:29:13,729
We'll see.
391
00:29:37,229 --> 00:29:40,312
Hello, sir. Welcome.
What can I do for you?
392
00:29:40,396 --> 00:29:42,271
I'd like to see your earrings.
393
00:29:42,396 --> 00:29:43,354
Of course, follow me.
394
00:29:47,229 --> 00:29:48,979
Is it for a special occasion?
395
00:29:49,062 --> 00:29:52,312
-An anniversary?
-Wedding anniversary.
396
00:29:52,396 --> 00:29:55,604
-Very well. Do you have a budget in mind?
-No, I thought...
397
00:29:55,687 --> 00:30:00,021
Ladies and gentlemen, this is a robbery.
Everything will be fine.
398
00:30:00,104 --> 00:30:02,979
I'll handle it. Your hands, please.
399
00:30:03,062 --> 00:30:06,229
On the floor, sir. On the floor.
400
00:30:06,479 --> 00:30:08,229
Your hands, please. Hands.
401
00:30:09,521 --> 00:30:11,437
Go. Fifty seconds.
402
00:30:13,896 --> 00:30:16,271
Stay calm. We're here for the jewelry.
403
00:30:16,354 --> 00:30:17,562
Nobody will get hurt.
404
00:30:21,312 --> 00:30:22,812
Stay calm, thank you.
405
00:30:22,937 --> 00:30:25,396
No noise. It'll soon be over.
406
00:30:30,812 --> 00:30:32,229
Thirty seconds.
407
00:30:37,729 --> 00:30:39,729
Let's go!
408
00:30:40,479 --> 00:30:43,479
Thank you for cooperating.
Have a lovely day.
409
00:30:43,562 --> 00:30:45,854
It was a pleasure doing business with you.
410
00:30:45,937 --> 00:30:48,104
-And have a nice weekend.
-Thanks.
411
00:30:54,937 --> 00:30:56,396
Great job!
412
00:30:57,021 --> 00:30:58,354
Let's go.
413
00:31:06,229 --> 00:31:09,812
-Shit, there are two cars behind us.
-Relax.
414
00:31:13,229 --> 00:31:15,562
-What are you doing?
-I'll handle it.
415
00:31:15,646 --> 00:31:17,229
Move!
416
00:31:17,312 --> 00:31:20,271
They think they own the place.
It's always the same.
417
00:31:20,354 --> 00:31:21,937
Calm down, I'll take care of it.
418
00:31:22,021 --> 00:31:24,604
-I'm calm, I just need to pick up my kids.
-Excuse me.
419
00:31:24,812 --> 00:31:28,146
Move. You're blocking traffic, sir.
420
00:31:29,062 --> 00:31:30,437
Stay calm.
421
00:31:31,896 --> 00:31:35,146
-You can go, ma'am, move.
-Thank you, officer.
422
00:31:46,854 --> 00:31:50,062
-I'm telling you, this bastard...
-Can I get a coffee?
423
00:31:50,937 --> 00:31:53,187
-He attacked me.
-Shut up!
424
00:31:54,104 --> 00:31:55,479
One at a time!
425
00:31:56,479 --> 00:31:57,771
Want me to sit down?
426
00:31:58,146 --> 00:31:59,979
Sit down!
427
00:32:00,271 --> 00:32:01,646
I'll press charges.
428
00:32:05,812 --> 00:32:07,771
What the hell?
We can hear you from over there.
429
00:32:08,771 --> 00:32:11,812
I'm the victim,
but these assholes won't listen.
430
00:32:11,896 --> 00:32:12,896
What did you say?
431
00:32:12,979 --> 00:32:15,479
Assholes... What's going on?
432
00:32:15,562 --> 00:32:19,729
He says his client didn't pay him.
They had a fight. Nothing new.
433
00:32:20,354 --> 00:32:22,437
We found this on him.
434
00:32:24,687 --> 00:32:27,937
Drugs, soliciting, assault, theft.
435
00:32:28,521 --> 00:32:30,354
That's quite the list.
436
00:32:31,896 --> 00:32:35,146
Get me out of here
and I'll give you a crew.
437
00:32:35,729 --> 00:32:38,521
A crew? Who? What crew?
438
00:32:38,854 --> 00:32:41,896
Yugoslavs. They're planning a robbery.
I know one of them.
439
00:32:43,646 --> 00:32:45,229
But... Keep going, I'm interested.
440
00:32:45,396 --> 00:32:47,062
Take these off me, then we'll talk.
441
00:32:47,229 --> 00:32:49,271
-And my complaint?
-We'll write it down.
442
00:32:49,354 --> 00:32:50,937
Take it. Come with me.
443
00:32:51,021 --> 00:32:52,687
-And I want my money.
-Don't push it.
444
00:32:54,604 --> 00:32:56,437
The Jaeger-LeCoultre I told you about.
445
00:32:57,479 --> 00:33:01,354
A platinum model
with automatic perpetual movement.
446
00:33:01,437 --> 00:33:03,437
Classic and modern.
447
00:33:03,521 --> 00:33:04,854
It's very popular.
448
00:33:06,062 --> 00:33:07,437
Do you like it?
449
00:33:10,687 --> 00:33:13,812
-Is that a yes or a no?
-Yes, I said.
450
00:33:15,437 --> 00:33:16,729
Could we...
451
00:33:16,812 --> 00:33:19,729
-Can I put it on you?
-Of course.
452
00:33:25,604 --> 00:33:28,146
-Isn't it a bit heavy?
-No, I don't think so.
453
00:33:28,271 --> 00:33:33,146
-How much is it?
-This model is 63,000 francs.
454
00:33:34,021 --> 00:33:37,354
I see. I better not lose it then.
455
00:33:37,937 --> 00:33:41,396
Or have it stolen, because these days...
456
00:33:41,479 --> 00:33:43,812
There are so many robberies, you know?
457
00:33:44,937 --> 00:33:46,896
Listen...
458
00:33:47,771 --> 00:33:49,146
I'll take it.
459
00:33:49,229 --> 00:33:52,187
-Very good. Will you keep it on?
-Yes, please.
460
00:33:52,271 --> 00:33:54,437
I'll let you talk to my colleague
about the payment.
461
00:33:54,521 --> 00:33:56,146
-Thank you.
-Thank you, sir.
462
00:34:08,271 --> 00:34:09,521
-Hello, sir.
-Hello.
463
00:34:09,604 --> 00:34:11,979
Congratulations, it's a fine piece.
464
00:34:12,062 --> 00:34:14,229
Thank you. Can I get a discount?
465
00:34:15,687 --> 00:34:18,104
I don't think that's possible.
466
00:34:21,021 --> 00:34:22,687
What if I pay cash?
467
00:34:24,854 --> 00:34:28,562
In that case, I can give you 3% off.
468
00:34:30,062 --> 00:34:31,229
Five.
469
00:34:35,521 --> 00:34:36,771
Three point five.
470
00:34:39,021 --> 00:34:41,896
Three point five...
471
00:34:57,604 --> 00:34:59,646
I'll take it.
472
00:35:07,604 --> 00:35:08,979
It's nice.
473
00:35:39,854 --> 00:35:42,687
-What time is it?
474
00:35:44,396 --> 00:35:46,479
You always get up early.
475
00:35:48,021 --> 00:35:50,146
Let me sleep.
476
00:35:53,229 --> 00:35:56,354
-Croissants?
-Yes.
477
00:36:05,437 --> 00:36:08,687
-My love?
-Yes, my love?
478
00:36:08,771 --> 00:36:10,937
Can you get me tampons?
479
00:36:11,021 --> 00:36:12,604
Of course, my love.
480
00:36:13,437 --> 00:36:15,187
Thank you.
481
00:38:02,229 --> 00:38:04,771
You don't know any of these guys, right?
482
00:38:06,521 --> 00:38:09,937
-That's right.
-Sure.
483
00:38:11,396 --> 00:38:16,187
-And you? Miss...
-Braumann, Sophie. No.
484
00:38:16,312 --> 00:38:17,812
No, what?
485
00:38:18,604 --> 00:38:20,146
No, I don't know them.
486
00:38:23,312 --> 00:38:24,729
Sophie Braumann.
487
00:38:24,812 --> 00:38:27,104
That's Alsatian, Braumann.
488
00:38:27,187 --> 00:38:30,021
-My parents are from Bordeaux.
-Bordeaux?
489
00:38:30,104 --> 00:38:31,896
That's a beautiful city.
490
00:38:32,187 --> 00:38:34,937
The Saint-Jean neighborhood,
the Saint-André cathedral,
491
00:38:35,021 --> 00:38:36,896
the Garonne, the canelé cakes.
492
00:38:37,021 --> 00:38:41,062
-The wine, sometimes.
-Why the hell am I here?
493
00:38:41,146 --> 00:38:42,937
What do you think?
494
00:38:43,396 --> 00:38:46,854
I don't know this girl,
we hooked up last night.
495
00:38:46,937 --> 00:38:48,521
If I had known...
496
00:38:48,729 --> 00:38:50,937
It's dangerous to follow strangers.
497
00:38:51,021 --> 00:38:53,104
Has your mother from Bordeaux
never told you that?
498
00:38:54,146 --> 00:38:56,479
No, sir. She never told me that.
499
00:38:58,146 --> 00:38:59,729
Okay.
500
00:38:59,812 --> 00:39:02,979
Stop taking me for a fool, both of you.
501
00:39:03,312 --> 00:39:04,896
Your little act is worn out.
502
00:39:04,979 --> 00:39:09,812
You, honey,
I'll arrest you as an accessory.
503
00:39:10,104 --> 00:39:12,312
Criminal conspiracy.
504
00:39:12,437 --> 00:39:16,396
Fake ID, because they are fake IDs, right?
505
00:39:17,229 --> 00:39:21,687
And possession of stolen goods,
or do you have a receipt for the necklace?
506
00:39:21,771 --> 00:39:23,812
Accessory to what? Are you insane?
507
00:39:23,896 --> 00:39:25,729
Leave her alone.
508
00:39:26,396 --> 00:39:28,687
Do you know the women's wing
at La Santé prison?
509
00:39:29,937 --> 00:39:33,104
It's no Club Med.
especially for a pretty chick like you.
510
00:39:33,187 --> 00:39:35,479
She's gonna make a lot of friends. A lot.
511
00:39:35,562 --> 00:39:39,062
I didn't do anything,
I don't know this guy, we fucked once.
512
00:39:39,812 --> 00:39:42,729
I hope he was good,
because you're gonna pay for it.
513
00:39:43,771 --> 00:39:47,146
You're looking at five years in jail,
at least.
514
00:39:47,229 --> 00:39:50,187
When you're out, you'll be broken.
515
00:39:50,271 --> 00:39:52,104
Screwed.
516
00:39:52,187 --> 00:39:55,229
You won't be able to work again,
I'll make sure of that.
517
00:39:55,312 --> 00:39:58,146
You'll have to work the streets
to pay for your fix.
518
00:39:58,229 --> 00:40:00,896
One morning,
you'll end up dead in a dumpster
519
00:40:00,979 --> 00:40:03,604
behind a bar with a syringe in your arm.
520
00:40:03,687 --> 00:40:05,229
I don't do drugs.
521
00:40:07,396 --> 00:40:10,104
-Not yet, but it will happen.
-I didn't do anything.
522
00:40:10,187 --> 00:40:13,312
-The court will decide.
-Enough!
523
00:40:14,146 --> 00:40:15,437
Stop.
524
00:40:17,812 --> 00:40:20,854
-Why do you care?
-Fine, you win.
525
00:40:20,937 --> 00:40:22,979
Leave her alone, I'll talk.
526
00:40:23,062 --> 00:40:24,604
There you go.
527
00:40:28,896 --> 00:40:30,437
What do I get in return?
528
00:40:31,354 --> 00:40:33,771
I'll give you all the robberies
if you leave her alone.
529
00:40:33,854 --> 00:40:34,979
And your buddies?
530
00:40:36,562 --> 00:40:37,937
What buddies?
531
00:40:41,146 --> 00:40:43,604
-Pérez?
-Yes, boss?
532
00:40:43,687 --> 00:40:47,312
-Come pick up the lady.
-Okay, boss. I'm on my way.
533
00:40:52,854 --> 00:40:55,687
-Okay, come on.
-It's okay.
534
00:40:56,354 --> 00:40:58,312
-Ouch.
-Come on.
535
00:40:58,396 --> 00:41:00,271
Let's go!
536
00:41:10,937 --> 00:41:13,812
-What you did is really shitty.
-I know.
537
00:41:13,896 --> 00:41:16,146
I'm listening.
538
00:41:22,687 --> 00:41:26,812
Finally, the Cora supermarket in Beaune,
was that you?
539
00:41:26,896 --> 00:41:28,146
Yes.
540
00:41:29,062 --> 00:41:30,854
Tell me more.
541
00:41:32,354 --> 00:41:34,104
You won't arrest her, right?
542
00:41:35,104 --> 00:41:36,271
I gave you my word.
543
00:41:36,354 --> 00:41:38,937
-Yeah.
-I did.
544
00:41:39,021 --> 00:41:41,896
I'll talk to the judge,
she'll get probation.
545
00:41:41,979 --> 00:41:43,604
What about her fake IDs?
546
00:41:53,604 --> 00:41:55,354
What do you want to know?
547
00:41:55,437 --> 00:41:57,937
I went in, I robbed the place and I left.
548
00:41:58,396 --> 00:41:59,896
End of story.
549
00:42:01,312 --> 00:42:03,146
-Alone?
-Yes.
550
00:42:03,604 --> 00:42:08,312
You say you robbed 19 supermarkets
in eight months. Impressive.
551
00:42:08,396 --> 00:42:10,479
Always alone?
552
00:42:10,562 --> 00:42:12,896
-Always alone.
-No, I don't buy that.
553
00:42:12,979 --> 00:42:14,646
I'll tell you what I think.
554
00:42:15,271 --> 00:42:18,312
You were with your buddy Drago,
and the girl was waiting in the car.
555
00:42:18,396 --> 00:42:19,729
I don't know any Dragan.
556
00:42:20,521 --> 00:42:23,187
Dragan? We busted your buddies.
557
00:42:25,312 --> 00:42:27,187
Stop playing stupid, Bruno.
558
00:42:30,937 --> 00:42:33,104
Come on, you have enough
to make the judge hard.
559
00:42:33,187 --> 00:42:36,479
No, I'm very greedy,
that's my biggest flaw.
560
00:42:37,562 --> 00:42:39,396
Well, it's mine too.
561
00:42:40,479 --> 00:42:42,396
By the way, I need a favor.
562
00:42:42,479 --> 00:42:43,812
What is it?
563
00:42:45,479 --> 00:42:46,979
Can I keep my watch?
564
00:42:47,771 --> 00:42:51,646
Your watch? What's so special
about your Kelton?
565
00:42:51,729 --> 00:42:55,146
It's my dad's.
He gave it to me, it's precious to me.
566
00:42:55,229 --> 00:42:57,979
The guards will take it from me
if I have it when I go in.
567
00:43:00,062 --> 00:43:01,896
If it's a sentimental piece...
568
00:43:04,312 --> 00:43:05,521
Thank you.
569
00:43:11,687 --> 00:43:14,312
Let me say goodbye, please.
570
00:43:14,479 --> 00:43:15,979
Be quick.
571
00:43:17,646 --> 00:43:19,146
My love.
572
00:43:26,354 --> 00:43:28,354
I love you.
573
00:43:29,812 --> 00:43:32,021
-Come with me.
-I'll wait for you.
574
00:43:32,104 --> 00:43:33,104
I love you.
575
00:43:33,187 --> 00:43:36,104
Let's go, lovebirds.
576
00:45:02,521 --> 00:45:03,854
Hi.
577
00:45:06,104 --> 00:45:07,396
Hi.
578
00:45:13,062 --> 00:45:14,562
What are you in for?
579
00:45:15,604 --> 00:45:18,687
-Miscarriage of justice. You?
-Same.
580
00:45:31,521 --> 00:45:33,396
I got 12 years for armed robbery.
581
00:45:36,729 --> 00:45:38,104
You?
582
00:45:40,854 --> 00:45:42,521
Awaiting trial.
583
00:45:46,396 --> 00:45:48,062
I don't like the decor in here.
584
00:45:48,146 --> 00:45:50,146
And the food looks disgusting.
585
00:45:50,229 --> 00:45:51,812
I don't plan on staying.
586
00:45:54,104 --> 00:45:55,937
Jean-Loup Lablache.
587
00:45:56,979 --> 00:45:58,687
Bruno Sulak.
588
00:45:58,771 --> 00:46:00,104
I know.
589
00:46:35,937 --> 00:46:38,021
I don't think guards make enough money.
590
00:46:40,646 --> 00:46:42,646
I could have something for you.
591
00:46:43,854 --> 00:46:46,979
I could be interested.
But not here. Move.
592
00:46:47,062 --> 00:46:48,479
You know where to find me.
593
00:47:22,646 --> 00:47:26,062
My love, every day, with my words,
594
00:47:26,146 --> 00:47:28,146
I caress your skin with the tip of my pen.
595
00:47:29,271 --> 00:47:31,104
And your lips too.
596
00:47:31,812 --> 00:47:33,729
You know,
597
00:47:33,812 --> 00:47:35,437
they want to make a beast out of me,
598
00:47:35,521 --> 00:47:39,062
but no matter how much they try
with force or ruse,
599
00:47:39,146 --> 00:47:40,729
I won't give in.
600
00:47:41,229 --> 00:47:44,271
I want to live the life I want,
to stay the boy that is exhilarated,
601
00:47:44,354 --> 00:47:47,187
like in the Reggiani song
that you like so much.
602
00:47:47,271 --> 00:47:50,854
To stay the person who is amazed,
who dreams, who is waiting for you.
603
00:47:52,187 --> 00:47:55,437
Life, my love, is not eternal.
604
00:47:59,687 --> 00:48:01,937
I'm alive, alive when I write to you,
605
00:48:02,021 --> 00:48:05,479
when I smell sometimes
the wind brushing my skin.
606
00:48:09,687 --> 00:48:12,396
-How do we do it?
-Seventy-one.
607
00:48:12,479 --> 00:48:13,729
Okay.
608
00:48:15,062 --> 00:48:18,854
Hands on the table, old hand.
609
00:48:22,812 --> 00:48:24,896
That's nice. I like it.
610
00:48:24,979 --> 00:48:26,604
That's good stuff.
611
00:48:26,687 --> 00:48:28,062
We can make a trident with this.
612
00:48:28,146 --> 00:48:30,729
Tie them together, it'll hold.
It's strong.
613
00:48:30,812 --> 00:48:33,437
-Will you get more?
-Of course I will.
614
00:48:33,521 --> 00:48:34,979
You were right,
615
00:48:35,104 --> 00:48:38,229
I like being an outsider,
different, like an artist.
616
00:48:38,312 --> 00:48:40,812
In another life,
I could have been a painter or a writer.
617
00:48:40,896 --> 00:48:42,979
But here, in prison,
618
00:48:43,062 --> 00:48:44,604
there's no room for culture.
619
00:48:44,687 --> 00:48:47,021
We are misunderstood, abandoned.
620
00:48:47,312 --> 00:48:51,312
They won't get to me, I don't want
to fall into hatred and violence.
621
00:48:51,896 --> 00:48:53,729
I'm stronger than this
622
00:48:54,562 --> 00:48:56,812
and I'll be back more alive than ever.
623
00:48:58,854 --> 00:49:01,937
I got 12 years in the slammer,
I've done nearly six now.
624
00:49:02,729 --> 00:49:05,771
When I get out, I think...
625
00:49:06,687 --> 00:49:08,187
I'll do simple things.
626
00:49:09,021 --> 00:49:12,271
Chowing down by the sea.
Maybe in the mountains?
627
00:49:12,521 --> 00:49:15,687
I'm not saying
that I'll shack up with a goat.
628
00:50:07,271 --> 00:50:08,437
All clear.
629
00:50:54,146 --> 00:50:57,562
Wait. It's holding. No, wait.
630
00:51:05,896 --> 00:51:07,771
Come on.
631
00:51:07,854 --> 00:51:09,854
Come on.
632
00:51:11,396 --> 00:51:12,771
Come on.
633
00:51:16,229 --> 00:51:18,437
Let me... Shit.
634
00:51:37,687 --> 00:51:40,021
Yes! That's it.
635
00:51:40,104 --> 00:51:41,687
Let's go!
636
00:51:41,771 --> 00:51:43,854
-Come on.
-Slowly.
637
00:52:17,937 --> 00:52:19,354
Jump!
638
00:52:19,437 --> 00:52:21,187
Come on, Jean-Loup!
639
00:52:21,271 --> 00:52:22,396
Come on!
640
00:52:24,562 --> 00:52:26,604
Come on, you're almost there.
641
00:52:26,729 --> 00:52:29,271
Come on, you're almost there.
642
00:52:29,354 --> 00:52:32,562
Give me your hand.
Come on, Jean-Loup.
643
00:52:32,646 --> 00:52:36,021
You're almost there, Jean-Loup,
take my hand. Come on.
644
00:52:36,104 --> 00:52:38,021
Good, hurry up.
645
00:52:41,812 --> 00:52:45,396
-Come on, Jean-Loup!
-I won't make it.
646
00:52:45,479 --> 00:52:47,396
-Come on!
-I won't make it, Bruno.
647
00:52:48,104 --> 00:52:49,979
Jean-Loup! Jean-Loup!
648
00:52:50,062 --> 00:52:51,562
Come on, damn it!
649
00:52:52,604 --> 00:52:54,229
Get out of here, Bruno.
650
00:52:54,937 --> 00:52:56,229
Get out of here, brother.
651
00:52:56,312 --> 00:52:58,646
-Jean-Loup.
-Get out of here. I won't make it.
652
00:52:59,729 --> 00:53:02,229
I'll come back for you.
653
00:53:11,604 --> 00:53:14,021
Let's go!
654
00:53:25,271 --> 00:53:26,687
Hello?
655
00:53:30,271 --> 00:53:31,937
What do you mean, "he escaped?"
656
00:53:34,229 --> 00:53:35,562
Okay.
657
00:53:42,021 --> 00:53:43,396
No, no, no.
658
00:55:11,937 --> 00:55:13,396
BRUNO SULAK DRAPED IN JEWELS
659
00:55:13,479 --> 00:55:15,646
POLICE ON SULAK'S HEELS
660
00:56:22,437 --> 00:56:24,687
SULAK, THE STAR
661
00:56:24,771 --> 00:56:28,521
-He's making fools out of us.
-Why are you obsessed with him?
662
00:56:29,104 --> 00:56:31,312
He's not
one of those trigger-happy idiots.
663
00:56:31,396 --> 00:56:34,104
Cartier in Geneva, hit twice in two weeks.
664
00:56:34,187 --> 00:56:38,396
Why does he do it? For the thrill!
He doesn't give a shit about the money.
665
00:56:38,479 --> 00:56:40,937
How much did he make with the robberies?
One hundred, 150?
666
00:56:41,812 --> 00:56:45,229
He doesn't give a shit,
he just enjoys doing it.
667
00:56:45,312 --> 00:56:48,687
We need to figure out why he does it,
then we'll be able to nail him.
668
00:56:48,771 --> 00:56:50,396
-Move your asses.
-Okay.
669
00:56:50,479 --> 00:56:51,854
-Let's go!
-Let's go, guys.
670
00:56:51,937 --> 00:56:53,979
Let's move.
671
00:56:56,187 --> 00:56:59,479
-Shake down your snitches, but find him.
-Okay.
672
00:56:59,562 --> 00:57:01,354
Anyone got a cigarette?
673
00:57:01,437 --> 00:57:03,479
Do you mind?
674
00:57:04,854 --> 00:57:06,604
A lighter?
675
00:57:30,312 --> 00:57:32,354
Flat whites are not good for digestion.
676
00:57:32,437 --> 00:57:33,771
What do you want?
677
00:57:33,854 --> 00:57:35,646
Nothing. We thought we'd have
breakfast with you.
678
00:57:36,354 --> 00:57:38,396
That's nice.
Were you in the neighborhood?
679
00:57:40,479 --> 00:57:42,687
You know,
every cop in the country is after you.
680
00:57:43,729 --> 00:57:46,646
We'll bust you,
in a week, a month, a year.
681
00:57:46,729 --> 00:57:48,146
We'll see about that, pal.
682
00:57:48,229 --> 00:57:49,479
Why did you come here?
683
00:57:49,562 --> 00:57:53,146
To tell you to back off.
Don't you have other guys to catch?
684
00:57:55,937 --> 00:57:57,104
You're my favorite.
685
00:57:59,854 --> 00:58:01,021
You're mine too.
686
00:58:04,479 --> 00:58:05,979
Mine too.
687
00:58:06,354 --> 00:58:07,646
Thank you.
688
00:58:07,729 --> 00:58:10,146
-Have a nice day.
-Anytime.
689
00:58:21,437 --> 00:58:24,396
-This is a bit mad, right?
-A bit.
690
00:58:25,771 --> 00:58:28,396
Let's go. Come on.
691
00:59:00,896 --> 00:59:02,437
-Hello.
-Hello.
692
00:59:02,521 --> 00:59:03,937
-Delostane.
-Go ahead.
693
00:59:04,021 --> 00:59:05,062
Thank you.
694
00:59:09,479 --> 00:59:11,896
-Hello, sir.
-Hello.
695
00:59:11,979 --> 00:59:15,812
Come in, step to the side.
Raise your arms.
696
00:59:20,062 --> 00:59:21,396
Don't move.
697
00:59:21,479 --> 00:59:22,854
Don't move.
698
00:59:22,937 --> 00:59:24,354
On the ground.
699
00:59:26,646 --> 00:59:29,687
-Open the door. Now.
-Open it.
700
00:59:30,187 --> 00:59:32,437
-Open it!
-Don't move.
701
00:59:32,521 --> 00:59:36,229
Go over to your friend,
lie down on the floor next to him.
702
00:59:36,937 --> 00:59:40,604
There. On the floor.
703
00:59:41,312 --> 00:59:42,687
Hello, gentlemen.
704
00:59:43,104 --> 00:59:46,771
First, let my friend in.
705
00:59:47,437 --> 00:59:49,896
-Done.
-Done?
706
00:59:49,979 --> 00:59:51,104
Good job.
707
00:59:54,937 --> 00:59:57,021
Cuff yourselves to the heater.
708
00:59:57,104 --> 00:59:59,271
I want the key to the cell.
709
00:59:59,354 --> 01:00:02,354
Jean-Loup Lablache's.
710
01:00:02,437 --> 01:00:04,312
-Now.
-Thank you.
711
01:00:06,271 --> 01:00:08,771
Michel, how was your daughter's recital?
712
01:00:08,854 --> 01:00:10,437
Very good, thank you.
713
01:00:10,521 --> 01:00:13,812
-Number 12.
-Number 12.
714
01:00:15,021 --> 01:00:16,146
Sit down.
715
01:00:19,437 --> 01:00:21,604
Cuff yourselves.
716
01:00:22,396 --> 01:00:23,562
Gate!
717
01:00:24,021 --> 01:00:25,896
Gate. Open the gate.
718
01:00:28,479 --> 01:00:29,729
Good.
719
01:00:29,812 --> 01:00:30,896
Gate.
720
01:00:45,687 --> 01:00:47,812
-What do you smoke?
-Gauloises.
721
01:00:48,437 --> 01:00:50,312
-Not very strong.
-Unfiltered.
722
01:00:50,396 --> 01:00:51,521
I thought it was stronger.
723
01:01:04,771 --> 01:01:06,812
You're crazy.
724
01:01:07,729 --> 01:01:10,396
-You're amazing.
-I told you I'd be back.
725
01:01:15,812 --> 01:01:17,187
My friends are back.
726
01:01:17,271 --> 01:01:19,729
-Bye, guys.
-Goodbye, gentlemen.
727
01:01:19,812 --> 01:01:21,729
-It was a pleasure.
-Thank you.
728
01:01:21,812 --> 01:01:23,271
-Bye.
-Have a nice day.
729
01:01:23,396 --> 01:01:24,854
-See you.
-See you.
730
01:01:24,937 --> 01:01:26,771
Bastards.
731
01:01:27,729 --> 01:01:29,229
Fuck!
732
01:01:31,354 --> 01:01:32,979
Those guys have some balls.
733
01:01:36,896 --> 01:01:37,729
Goodbye.
734
01:01:50,021 --> 01:01:51,937
You guys are insane.
735
01:01:54,646 --> 01:01:56,729
ID, cash, you've got everything.
736
01:01:56,812 --> 01:01:59,354
And a ticket to Rio, through Lisbon.
737
01:01:59,437 --> 01:02:01,187
Your name is Carlos.
738
01:02:01,979 --> 01:02:04,146
Stop it, guys, I'm gonna cry!
739
01:02:04,229 --> 01:02:06,771
-We'll be there soon.
-Thank you.
740
01:02:25,479 --> 01:02:27,604
-Room 14, second floor.
-Thank you.
741
01:02:44,396 --> 01:02:45,812
The door!
742
01:02:58,187 --> 01:02:59,812
I love you.
743
01:03:07,896 --> 01:03:10,979
-What are you watching?
-A sad movie.
744
01:03:11,896 --> 01:03:15,562
Hello? Can I speak to Franchet?
It's a private matter.
745
01:03:18,354 --> 01:03:20,729
-Is it good?
-It's sad. I like it.
746
01:03:23,562 --> 01:03:26,896
Franchet, it's me.
I've got the rocks. Yes.
747
01:03:26,979 --> 01:03:28,604
Twenty-five million.
748
01:03:29,521 --> 01:03:31,646
In new francs, it's at least 100k.
749
01:03:32,562 --> 01:03:33,896
Yes.
750
01:03:35,271 --> 01:03:37,479
Tomorrow, midday. Pompidou Centre.
751
01:03:38,562 --> 01:03:39,854
Okay, let's do that.
752
01:03:41,937 --> 01:03:44,354
Come into my arms, my love.
It's too sad.
753
01:03:48,854 --> 01:03:51,062
We got a lead. You'll like this.
754
01:03:52,104 --> 01:03:54,562
Only one man. Where is the location
for the exchange?
755
01:03:54,646 --> 01:03:56,979
-Franchet, the insurer.
-Yeah, at Beaubourg.
756
01:03:57,104 --> 01:03:59,021
-Beaubourg.
-Pompidou Centre?
757
01:03:59,104 --> 01:04:00,437
-When?
-Twelve o'clock.
758
01:04:00,521 --> 01:04:02,187
-Twelve.
-Yeah.
759
01:04:12,479 --> 01:04:13,979
-Circular motion, I said.
-Yes.
760
01:06:03,021 --> 01:06:04,479
Quiet, please.
761
01:06:04,812 --> 01:06:06,562
The court is now in session.
762
01:06:06,646 --> 01:06:08,646
Will the defendant rise, please.
763
01:06:10,729 --> 01:06:15,021
Your name is Sulak Bruno, born
November 6th, 1955, in Sidi Bel Abbès.
764
01:06:15,104 --> 01:06:16,937
Yugoslavian nationality.
765
01:06:17,021 --> 01:06:19,604
I'm not Yugoslavian,
I'm French, Your Honor.
766
01:06:19,729 --> 01:06:23,021
My father is French from Poland,
like Michel Poniatowski,
767
01:06:23,146 --> 01:06:25,729
and my mother is a pied-noir,
like Marthe Villalonga.
768
01:06:26,187 --> 01:06:29,437
Quiet, please. Good.
769
01:06:29,521 --> 01:06:33,604
You are being charged for
fraudulently taking away cash
770
01:06:33,687 --> 01:06:37,646
to the detriment of supermarkets,
Mammouth, Atac and Rallye,
771
01:06:37,729 --> 01:06:39,396
between July 6th and 20th, 1983.
772
01:06:39,479 --> 01:06:43,062
These acts were committed
as a part of a group,
773
01:06:43,146 --> 01:06:45,729
and with use of a weapon
or threat thereof.
774
01:06:45,812 --> 01:06:48,562
As well as criminal conspiracy.
775
01:06:48,646 --> 01:06:52,937
Before we hear the testimony
of the lead investigator,
776
01:06:53,021 --> 01:06:55,437
do you have anything to say?
777
01:06:55,521 --> 01:06:56,979
I do, Your Honor.
778
01:06:57,062 --> 01:06:58,979
You may speak.
779
01:06:59,062 --> 01:07:02,646
You know,
I was an excellent soldier. Excellent.
780
01:07:02,729 --> 01:07:04,729
And I became an excellent outcast,
781
01:07:04,812 --> 01:07:08,312
just as I could I have become
an excellent cop or magistrate.
782
01:07:08,396 --> 01:07:09,646
I surely doubt it.
783
01:07:09,729 --> 01:07:14,146
What I would like for you to understand,
ladies and gentlemen of the jury,
784
01:07:14,229 --> 01:07:18,437
and to you too,
Mr. Self-Righteous Prosecutor,
785
01:07:18,521 --> 01:07:21,187
is that I don't recognize your court
or your justice.
786
01:07:21,271 --> 01:07:24,312
You mean nothing to me,
I deny you the right to judge me.
787
01:07:24,437 --> 01:07:25,687
The court takes note of this.
788
01:07:25,812 --> 01:07:29,812
And neither Annie, Patrick nor Drago
were ever my accomplices.
789
01:07:29,896 --> 01:07:32,354
That is not what the investigation
brought proof of.
790
01:07:32,479 --> 01:07:36,229
Just like in astrology,
the police can say whatever they want.
791
01:07:37,354 --> 01:07:38,729
Enough.
792
01:07:39,187 --> 01:07:41,896
Sulak, we won't tolerate your impudence.
793
01:07:41,979 --> 01:07:44,354
Impudence is all I have left.
794
01:07:44,437 --> 01:07:46,187
Fine, sit down.
795
01:07:51,646 --> 01:07:53,771
Defendant Drago, please rise.
796
01:07:54,479 --> 01:07:56,854
He's not a proper Yugoslavian either.
797
01:08:03,437 --> 01:08:05,479
Will the defendants please rise?
798
01:08:07,562 --> 01:08:10,604
After due consideration,
the court and the jury
799
01:08:10,687 --> 01:08:13,729
sentence each of you
to three years in prison.
800
01:08:15,062 --> 01:08:18,353
As for yourself, madam,
since there were no previous convictions,
801
01:08:18,437 --> 01:08:21,646
you are sentenced to 18 months in prison,
802
01:08:21,728 --> 01:08:25,978
which will be suspended
and served on probation.
803
01:08:26,062 --> 01:08:28,771
You will be subjected to strict controls
804
01:08:28,853 --> 01:08:31,062
for a period of two years.
805
01:08:31,146 --> 01:08:34,271
I'd like to say one more thing.
806
01:08:34,353 --> 01:08:38,728
Mr. Sulak, before you continue
your tour of France's court system
807
01:08:38,812 --> 01:08:41,146
for your many other offenses,
808
01:08:41,228 --> 01:08:44,187
please know that
if you don't change your attitude,
809
01:08:44,271 --> 01:08:47,562
the sentences will be extremely serious.
810
01:08:47,646 --> 01:08:49,562
Court is adjourned.
811
01:09:23,103 --> 01:09:24,228
Pick a card.
812
01:09:25,521 --> 01:09:27,687
Do you really think
that you'd have been a good cop?
813
01:09:28,478 --> 01:09:30,062
Of course I do.
814
01:09:30,937 --> 01:09:33,396
Finally, the card
815
01:09:33,478 --> 01:09:35,312
I was waiting two rounds for.
816
01:09:36,646 --> 01:09:38,478
Why did you desert the legion?
817
01:09:38,562 --> 01:09:40,103
Long story.
818
01:09:40,187 --> 01:09:42,646
To validate my freefall world record,
819
01:09:42,728 --> 01:09:44,603
I had to sign up for another five years.
820
01:09:44,687 --> 01:09:46,437
Five years.
821
01:09:46,521 --> 01:09:49,062
Why didn't you do it?
You seemed happy.
822
01:09:49,146 --> 01:09:50,812
You don't understand.
823
01:09:50,896 --> 01:09:54,521
No one tells me what to do.
No one. Ever.
824
01:09:56,729 --> 01:09:57,979
Pick a card.
825
01:09:58,437 --> 01:10:00,729
No one tells me what to do either.
826
01:10:00,812 --> 01:10:02,479
No one. Ever.
827
01:10:05,521 --> 01:10:07,687
That's stupid, we could have been pals.
828
01:10:07,771 --> 01:10:10,146
I could have shown you the ropes.
829
01:10:10,229 --> 01:10:12,437
-The ropes?
-Of life.
830
01:10:13,021 --> 01:10:15,979
-Life?
-Yes, your life is too restricted,
831
01:10:16,062 --> 01:10:18,229
you're caught
between your bosses and felons.
832
01:10:18,312 --> 01:10:20,187
I am free.
833
01:10:20,271 --> 01:10:21,687
Really, you're free?
834
01:10:22,937 --> 01:10:24,271
You're really free.
835
01:10:26,604 --> 01:10:28,521
Do you think
you're the only adventurer here?
836
01:10:28,604 --> 01:10:32,354
We live the adventure too,
on the other side.
837
01:10:32,562 --> 01:10:35,437
You, you're either on the run
or in the clink.
838
01:10:36,021 --> 01:10:37,521
What kind of freedom is that?
839
01:10:39,812 --> 01:10:41,854
But you see, I chose this life.
840
01:10:42,729 --> 01:10:44,604
Even in jail, I'm freer than you.
841
01:10:44,687 --> 01:10:48,187
Sure. Here we go, three sixes.
842
01:10:48,271 --> 01:10:49,979
-Shit.
-Discard.
843
01:10:50,062 --> 01:10:51,937
You're a lucky bastard, seriously.
844
01:11:05,104 --> 01:11:07,437
Why did you go back for Jean-Loup?
845
01:11:07,521 --> 01:11:12,521
I promised him. And I'm a nice guy.
846
01:11:12,604 --> 01:11:14,562
You are a nice guy.
847
01:11:14,646 --> 01:11:16,854
-Of course.
-We both know that.
848
01:11:16,937 --> 01:11:19,604
The nicer you are,
the more people like you.
849
01:11:19,687 --> 01:11:21,729
The more they like you,
the more famous you get.
850
01:11:21,812 --> 01:11:23,687
And the more popular you get.
851
01:11:24,729 --> 01:11:26,604
The more you annoy people.
852
01:11:28,854 --> 01:11:29,979
Pick a card.
853
01:11:39,521 --> 01:11:40,854
Excuse me.
854
01:11:42,604 --> 01:11:44,479
The gun.
855
01:11:44,562 --> 01:11:46,021
In my bag.
856
01:11:48,479 --> 01:11:49,562
Follow me.
857
01:11:50,396 --> 01:11:54,062
Get in and shut up.
858
01:11:54,146 --> 01:11:56,104
Close the door. I'm watching you.
859
01:11:58,812 --> 01:12:03,396
So you want to play, right?
Take that! Rummy.
860
01:12:04,604 --> 01:12:06,729
Didn't see that coming, right?
861
01:12:06,812 --> 01:12:09,354
Moréas, are you sleepy?
862
01:12:09,437 --> 01:12:11,687
You're a humble guy.
863
01:12:13,229 --> 01:12:15,687
You want to play.
I don't want to play, I want to win.
864
01:12:16,854 --> 01:12:18,771
Hello. Don't move, guys.
865
01:12:21,104 --> 01:12:24,062
-Let's go.
-No, thanks.
866
01:12:24,146 --> 01:12:25,396
I'd love that.
867
01:12:25,479 --> 01:12:28,354
Guns in the bag, and the handcuff key.
868
01:12:28,729 --> 01:12:29,687
Now.
869
01:12:29,812 --> 01:12:32,812
-Let me keep mine, it means a lot.
-In that case...
870
01:12:37,521 --> 01:12:38,771
Are you sure?
871
01:12:38,854 --> 01:12:41,604
I'm too old to be on the run.
Good luck.
872
01:12:45,229 --> 01:12:47,062
-Bye.
-Bye.
873
01:12:48,146 --> 01:12:49,479
Have a nice day.
874
01:12:53,187 --> 01:12:54,896
Can you drop me off?
875
01:13:22,729 --> 01:13:25,104
Spectacular escape
876
01:13:25,187 --> 01:13:28,229
in the Corail train from Montpellier
to Lyon this afternoon.
877
01:13:28,312 --> 01:13:31,687
A commando group made up
of several armed individuals
878
01:13:31,812 --> 01:13:35,896
managed to free the now
infamous Bruno Sulak,
879
01:13:35,979 --> 01:13:38,104
as well as one of his accomplices,
880
01:13:38,187 --> 01:13:41,812
while they were being transferred
to the Lyon penitentiary.
881
01:13:41,896 --> 01:13:43,687
The fugitives are still at large,
882
01:13:43,771 --> 01:13:47,354
despite the large contingent
of police officers on their trail.
883
01:13:48,979 --> 01:13:50,521
Thank you for today.
884
01:13:50,604 --> 01:13:52,771
Moving on, the economy.
885
01:13:52,854 --> 01:13:56,937
EEC finance ministers are meeting
in Brussels
886
01:13:57,021 --> 01:13:58,479
to raise by one point
887
01:13:58,562 --> 01:14:01,521
the interest rate of central banks,
888
01:14:01,604 --> 01:14:05,354
which means that it will be
more difficult for households
889
01:14:05,437 --> 01:14:07,854
to get loans.
890
01:14:09,521 --> 01:14:11,229
And they call us thieves.
891
01:14:22,104 --> 01:14:25,521
We need to go. Far away.
892
01:14:26,896 --> 01:14:29,479
Let's go someplace warm, please.
893
01:14:32,271 --> 01:14:33,771
In the sun.
894
01:14:34,354 --> 01:14:35,812
To Los Angeles!
895
01:14:38,021 --> 01:14:39,604
Chaplin's country.
896
01:14:40,229 --> 01:14:43,229
-Jim Morrison's country.
-Los Angeles.
897
01:14:43,312 --> 01:14:44,646
Land of jewels.
898
01:14:52,896 --> 01:14:54,562
Novica Zivkovic.
899
01:14:58,062 --> 01:14:59,812
That's my real name.
900
01:15:24,729 --> 01:15:28,479
-Hello?
-Yes, pal. It's me, it's Bruno.
901
01:15:29,937 --> 01:15:32,937
-Yes?
-I'm sorry about the other day,
902
01:15:33,021 --> 01:15:35,271
we didn't have time for the rematch.
903
01:15:36,146 --> 01:15:38,937
But we'll meet again very soon.
904
01:15:39,021 --> 01:15:41,062
Sooner than you think.
905
01:15:41,146 --> 01:15:42,437
I'm not so sure.
906
01:15:42,521 --> 01:15:44,562
Where are you? Are you in Paris?
907
01:15:45,521 --> 01:15:47,854
We could have a drink one of these days.
908
01:15:50,187 --> 01:15:52,062
Of course, you'll come alone.
909
01:15:52,146 --> 01:15:54,771
-Of course.
-Sure, why not? I'll think about it.
910
01:15:54,854 --> 01:15:57,437
I have to go.
I can't say "See you soon," pal.
911
01:16:00,646 --> 01:16:04,312
He's here, he's in Paris,
you need to find him!
912
01:16:24,812 --> 01:16:26,187
-Hello.
-Hello.
913
01:16:26,271 --> 01:16:27,729
-I'm here to report.
-Sure.
914
01:16:37,229 --> 01:16:40,021
POLICE STATION
915
01:16:41,646 --> 01:16:43,396
-Hello.
-Hello.
916
01:16:43,479 --> 01:16:45,646
-I'm here to report.
-Thank you.
917
01:17:01,646 --> 01:17:02,979
Annie Bragnier.
918
01:17:11,937 --> 01:17:15,104
-It's been two days. Move!
-Leave me alone.
919
01:17:15,187 --> 01:17:17,021
-No.
-Come on.
920
01:17:17,687 --> 01:17:20,062
It'll put a smile on your face
921
01:17:20,146 --> 01:17:22,312
Come on, Annie
922
01:17:22,437 --> 01:17:24,729
I'll make you a wonderful meal.
923
01:17:24,854 --> 01:17:27,771
Oh, yes, my little Annie
924
01:17:37,812 --> 01:17:40,896
-Hello.
-Annie Bragnier, reporting.
925
01:18:04,729 --> 01:18:07,604
-What's up?
-It's been so long!
926
01:18:07,687 --> 01:18:08,979
Are you ready?
927
01:18:09,062 --> 01:18:12,521
-Ready? We're going on vacation.
-Really?
928
01:18:31,146 --> 01:18:32,937
My love, what are you drinking?
929
01:18:34,812 --> 01:18:37,437
-How about some ice cream?
-Sure.
930
01:18:37,521 --> 01:18:39,896
-Pistachio.
-Pistachio.
931
01:18:39,979 --> 01:18:41,646
I'll get you one.
932
01:18:41,729 --> 01:18:44,187
-Want some ice cream?
-No, I'm good.
933
01:19:13,521 --> 01:19:15,229
Steve?
934
01:19:16,771 --> 01:19:18,437
Are we on vacation?
935
01:19:39,312 --> 01:19:40,687
What are you doing?
936
01:19:40,812 --> 01:19:43,396
I'm leaving, I've had enough. Move.
937
01:19:45,146 --> 01:19:46,479
Why?
938
01:19:48,562 --> 01:19:49,812
Why?
939
01:19:51,562 --> 01:19:53,562
I thought we were on vacation.
940
01:19:55,312 --> 01:19:59,229
We can be on vacation and work.
941
01:19:59,312 --> 01:20:00,604
I don't think it's funny.
942
01:20:05,021 --> 01:20:07,146
It's gonna end badly, you know?
943
01:20:07,937 --> 01:20:09,437
What are you afraid of?
944
01:20:09,521 --> 01:20:12,146
Nothing. I just don't want it
to end badly.
945
01:20:12,229 --> 01:20:14,312
Actually, I am afraid for you and Steve.
946
01:20:14,396 --> 01:20:16,646
See, you're afraid.
Do you want me to quit?
947
01:20:16,729 --> 01:20:17,979
I never asked you to quit.
948
01:20:18,062 --> 01:20:19,896
But I'll never ask you to keep doing it.
949
01:20:21,354 --> 01:20:23,271
So what do you want, then?
950
01:20:23,354 --> 01:20:25,771
I just want a few days of peace with you.
951
01:20:26,146 --> 01:20:28,812
You were gone to America for months.
952
01:20:28,896 --> 01:20:31,896
Just the two of us, for two days,
just two minutes, okay?
953
01:20:31,979 --> 01:20:34,354
-Stop.
-When are you gonna stop?
954
01:20:36,646 --> 01:20:38,812
Don't you see? I won't be there.
955
01:20:38,896 --> 01:20:41,354
I won't be there when you get arrested.
956
01:20:43,479 --> 01:20:46,146
Honestly, the Cartier in Cannes,
you must both be insane.
957
01:20:46,271 --> 01:20:49,312
We won't get arrested. Annie, come on.
958
01:20:53,479 --> 01:20:55,104
Okay?
959
01:21:03,771 --> 01:21:05,562
We won't get arrested.
960
01:21:09,646 --> 01:21:10,729
Annie!
961
01:22:34,229 --> 01:22:36,146
Forty million francs worth of jewels.
962
01:22:36,229 --> 01:22:39,521
That's the loot of the robbers
who attacked Cartier in Cannes yesterday.
963
01:22:39,604 --> 01:22:41,771
The two robbers were identified
by the police.
964
01:22:41,854 --> 01:22:45,687
The man is a Yugoslavian,
Bruno Sulak, "The Legionnaire",
965
01:22:46,104 --> 01:22:47,479
he already took part in
966
01:22:47,562 --> 01:22:50,937
-in most of the robberies.
-Annie! Bruno is on TV!
967
01:22:55,937 --> 01:23:00,562
Around 12.30 p.m.,
two people came in together.
968
01:23:00,646 --> 01:23:02,646
About one minute apart.
969
01:23:02,729 --> 01:23:04,271
And they asked to see some pieces.
970
01:23:04,354 --> 01:23:06,729
Thanks to one of the employees' testimony,
971
01:23:06,812 --> 01:23:08,979
the robbers were easily identified.
972
01:23:09,062 --> 01:23:12,229
They're two Yugoslavians,
Bruno Sulak and Radisa Jovanovic.
973
01:23:12,312 --> 01:23:15,979
Bruno Sulak, "The Legionnaire",
is well-known to the police.
974
01:23:17,062 --> 01:23:18,604
Bruno Sulak.
975
01:23:18,687 --> 01:23:20,187
Bruno Sulak, the offender...
976
01:23:20,271 --> 01:23:21,854
The uncatchable thief...
977
01:23:21,937 --> 01:23:23,521
The man who escaped twice...
978
01:23:23,604 --> 01:23:26,812
The modern-day Arsène Lupin...
979
01:23:26,896 --> 01:23:29,187
...28 years old, hates violence.
980
01:23:29,687 --> 01:23:33,604
The loot is said to be worth
dozens of billions...
981
01:23:33,687 --> 01:23:38,146
Sulak's heists have made him
the biggest public enemy number one.
982
01:23:38,229 --> 01:23:40,271
A very gentle man.
983
01:23:40,354 --> 01:23:43,646
He's never, ever fired a gun.
984
01:23:43,896 --> 01:23:46,812
That's a rule he always follows.
985
01:23:49,187 --> 01:23:51,896
Yes? Boss! Sulak!
986
01:23:52,562 --> 01:23:55,437
So, how about that drink?
Are you free today?
987
01:23:55,521 --> 01:23:57,396
Noon at your café?
988
01:23:57,854 --> 01:24:00,021
But you come alone, right?
You promised.
989
01:24:00,104 --> 01:24:01,354
Of course, I promise.
990
01:24:01,479 --> 01:24:05,146
If you ever find me in the street,
don't worry, I never carry a gun.
991
01:24:05,229 --> 01:24:07,562
-You won't shoot me?
-I never carry a gun.
992
01:24:07,646 --> 01:24:09,896
If we find you, you won't shoot at us?
993
01:24:09,979 --> 01:24:11,312
No.
994
01:24:13,854 --> 01:24:17,312
Then let me tell you something,
if I can't find you, I'll quit.
995
01:24:18,104 --> 01:24:21,146
If you hear that I've quit,
it will be your fault.
996
01:24:21,229 --> 01:24:23,687
-In the news?
-Exactly.
997
01:24:24,771 --> 01:24:26,937
-Okay? See you soon.
-See you soon, pal.
998
01:25:13,937 --> 01:25:16,229
Police! Hands in the air! Don't move.
999
01:25:18,187 --> 01:25:19,854
Take off your helmet.
1000
01:25:21,104 --> 01:25:23,396
-Who the hell are you?
-Nobody.
1001
01:25:23,479 --> 01:25:26,021
I was asked to deliver this bag
to some guy outside the café.
1002
01:25:26,104 --> 01:25:27,437
That's all. I'm a delivery guy.
1003
01:25:29,604 --> 01:25:32,562
-Who asked you to deliver that?
-The baker.
1004
01:25:34,896 --> 01:25:36,146
Book this little clown.
1005
01:25:36,229 --> 01:25:38,062
-Come on.
-I didn't do anything.
1006
01:25:39,437 --> 01:25:41,937
Call off the crew. Back to the station.
1007
01:26:01,896 --> 01:26:03,479
Hands on the wheel.
1008
01:26:03,562 --> 01:26:06,229
Don't do anything stupid,
drive around the square. Come on.
1009
01:26:13,771 --> 01:26:15,187
How are you doing?
1010
01:26:17,396 --> 01:26:19,729
I'm good. How are you?
1011
01:26:21,687 --> 01:26:24,729
-Did you enjoy Cannes?
-Yes, it was ballsy.
1012
01:26:24,812 --> 01:26:26,271
You're impressed, aren't you?
1013
01:26:27,687 --> 01:26:31,021
You gave me your word,
but you were far from being alone.
1014
01:26:31,104 --> 01:26:34,646
You know how the big bosses are.
I can't do what I want.
1015
01:26:34,729 --> 01:26:36,604
I told you on the train,
you've got no power.
1016
01:26:37,812 --> 01:26:39,229
Look in front of you.
1017
01:26:42,854 --> 01:26:44,104
I won.
1018
01:26:44,562 --> 01:26:46,979
You lost. I'm out of here.
1019
01:26:47,062 --> 01:26:48,521
I quit.
1020
01:26:50,021 --> 01:26:51,604
Look, I have more money than Borg.
1021
01:26:53,354 --> 01:26:55,437
And I never played tennis.
1022
01:26:58,312 --> 01:27:02,687
You'll get bored on vacation.
I'll see you again.
1023
01:27:13,729 --> 01:27:15,937
Okay, stop the car, I'm feeling nauseous.
1024
01:27:23,437 --> 01:27:24,396
Here.
1025
01:27:24,854 --> 01:27:26,312
Give this to Annie
1026
01:27:26,396 --> 01:27:29,062
and tell her to call this number
from a payphone.
1027
01:27:29,146 --> 01:27:30,771
Everything's inside. Tickets, cash.
1028
01:27:32,604 --> 01:27:33,729
No problem.
1029
01:27:34,479 --> 01:27:36,937
-Do you have what I wanted?
-Yes.
1030
01:27:40,146 --> 01:27:41,146
Here.
1031
01:27:42,812 --> 01:27:44,104
Is it the Pole?
1032
01:27:44,854 --> 01:27:47,146
He's in jail.
It's another guy, from Marseille.
1033
01:27:47,229 --> 01:27:48,229
DRIVING LICENSE
1034
01:27:50,479 --> 01:27:52,021
It's terrible work.
1035
01:27:52,104 --> 01:27:53,646
And it's not cheap.
1036
01:27:53,729 --> 01:27:55,104
But you're famous.
1037
01:27:55,187 --> 01:27:57,521
People are scared.
They're asking for a lot of money.
1038
01:27:57,604 --> 01:27:59,354
Yes, I know.
1039
01:28:04,271 --> 01:28:07,479
I'll call you when I'm in Rio.
Will you join us there?
1040
01:28:09,854 --> 01:28:12,521
In Rio? I would absolutely love it.
1041
01:28:16,854 --> 01:28:19,646
-Cheers, my friend.
-Cheers.
1042
01:28:27,187 --> 01:28:29,354
-Hello?
-My love.
1043
01:28:29,437 --> 01:28:32,062
My love, how are you? Where are you?
1044
01:28:32,146 --> 01:28:34,104
Too far, I'm too far away from you.
1045
01:28:35,521 --> 01:28:37,729
I'm about to cross the Italian border.
1046
01:28:37,812 --> 01:28:39,896
We're going somewhere warm, to Brazil.
1047
01:28:39,979 --> 01:28:41,104
Brazil?
1048
01:28:41,187 --> 01:28:44,646
Yes, you and me.
We're going to spend all this money.
1049
01:28:44,729 --> 01:28:47,646
We're gonna go to the beach,
we'll make love, and laugh.
1050
01:28:47,729 --> 01:28:50,896
We'll eat good food, bask in the sun,
have a lot of babies.
1051
01:28:50,979 --> 01:28:52,979
We need to stop hiding.
1052
01:28:53,062 --> 01:28:54,729
We'll stay stuck together forever.
1053
01:28:54,812 --> 01:28:56,104
ID check.
1054
01:28:56,187 --> 01:28:57,937
-I like that idea.
-Really?
1055
01:28:58,021 --> 01:28:59,354
Yes.
1056
01:28:59,437 --> 01:29:00,812
-Will you join me?
-Yes.
1057
01:29:00,896 --> 01:29:02,271
-Are we leaving?
-Yes.
1058
01:29:02,854 --> 01:29:05,104
-See you tomorrow, my love.
-See you tomorrow.
1059
01:29:07,104 --> 01:29:08,646
-Hello.
-Buongiorno.
1060
01:29:08,729 --> 01:29:11,812
Customs check.
Turn off the engine, please.
1061
01:29:13,187 --> 01:29:14,896
Do you have your ID?
1062
01:29:22,854 --> 01:29:24,146
Thank you.
1063
01:29:33,104 --> 01:29:36,021
Please step out of the vehicle
and follow me.
1064
01:29:43,521 --> 01:29:46,479
FRENCH CUSTOMS
1065
01:29:48,271 --> 01:29:51,479
I don't understand,
why a Belgian passport?
1066
01:29:51,812 --> 01:29:54,771
Why? The passport is Belgian
because my father is Belgian
1067
01:29:54,854 --> 01:29:56,646
and my mother is Italian.
It's simple.
1068
01:29:56,729 --> 01:30:00,062
-The dad's Belgian, the mom's...
-I get that.
1069
01:30:00,562 --> 01:30:02,937
But I don't like your passport.
1070
01:30:03,062 --> 01:30:05,271
So I'm waiting to hear back
from the embassy.
1071
01:30:05,354 --> 01:30:07,396
They will tell you the same thing,
Are you drunk?
1072
01:30:07,479 --> 01:30:08,604
I've wasted too much time.
1073
01:30:08,687 --> 01:30:11,104
I have to go to Italy,
I'm expected in Sicily.
1074
01:30:11,187 --> 01:30:13,354
I don't understand anything!
1075
01:30:13,437 --> 01:30:15,562
Please lower your voice.
1076
01:30:15,646 --> 01:30:17,229
Okay?
1077
01:30:19,729 --> 01:30:22,229
There's a woman somewhere else
waiting for me.
1078
01:30:22,312 --> 01:30:25,146
-What is he saying?
-It's about a woman.
1079
01:30:25,229 --> 01:30:27,729
And I didn't tell my wife.
1080
01:30:27,896 --> 01:30:29,271
Love.
1081
01:30:29,354 --> 01:30:32,896
Yes, it's adultery.
He's going to see a woman in Italy.
1082
01:30:32,979 --> 01:30:34,687
This gentleman is married, is that it?
1083
01:30:34,771 --> 01:30:37,812
But that doesn't explain the passport.
1084
01:30:37,896 --> 01:30:38,937
I don't like it.
1085
01:30:39,062 --> 01:30:41,604
But there's nothing to understand.
I've wasted too much time.
1086
01:30:41,687 --> 01:30:42,896
chatting here in this room.
1087
01:30:43,062 --> 01:30:46,854
Please. I can't wait any longer,
I have to go to Italy.
1088
01:30:46,937 --> 01:30:49,396
This woman is waiting for me. I can't...
1089
01:30:52,437 --> 01:30:53,604
Oh, Bruno.
1090
01:30:54,979 --> 01:30:57,396
Looking good.
Being blond suits you.
1091
01:30:57,479 --> 01:30:58,771
Thank you, gentlemen.
1092
01:30:59,187 --> 01:31:01,604
Let's go.
It's over, let's go back to Paris.
1093
01:31:03,146 --> 01:31:04,187
By train?
1094
01:31:28,021 --> 01:31:29,354
Can I open the window?
1095
01:31:29,937 --> 01:31:31,146
Sure.
1096
01:32:00,271 --> 01:32:04,021
Therefore, in the name
of the French people,
1097
01:32:04,937 --> 01:32:07,771
the court sentences you
to nine years in prison.
1098
01:32:08,896 --> 01:32:11,854
Which you will serve
in the Fleury-Mérogis Penitentiary.
1099
01:32:12,562 --> 01:32:14,271
The session is adjourned.
1100
01:32:42,062 --> 01:32:43,562
Let's go get Bruno.
1101
01:32:45,854 --> 01:32:48,646
I'll wait for him at 6:00 a.m.
at the heliport.
1102
01:32:49,312 --> 01:32:51,271
Yes, it's my only chance!
1103
01:32:51,979 --> 01:32:54,229
Come on, don't wait.
1104
01:33:04,146 --> 01:33:06,729
You have to be drunk always.
1105
01:33:06,812 --> 01:33:10,354
That's everything.
That's the only question.
1106
01:33:11,854 --> 01:33:15,104
For you not to feel the horrible
burden of time, breaking your shoulders,
1107
01:33:15,187 --> 01:33:19,146
and bending you down to earth,
you must be drunk without respite.
1108
01:33:19,229 --> 01:33:20,646
But drunk on what?
1109
01:33:20,729 --> 01:33:23,937
Wine, poetry,
1110
01:33:24,771 --> 01:33:27,812
Or virtue. At your leisure.
1111
01:33:28,354 --> 01:33:32,104
And if, sometimes, on the steps of a
palace, on the green grass of a ditch,
1112
01:33:32,187 --> 01:33:35,437
in the dreary solitude of your room,
you wake up,
1113
01:33:36,062 --> 01:33:38,896
with your drunkenness
diminished, disappeared,
1114
01:33:39,896 --> 01:33:43,229
ask the wind, the wave,
the star, the bird, the clock,
1115
01:33:43,312 --> 01:33:47,187
all that laughs, all that moans and all
that flees, all that sings, speaks,
1116
01:33:47,271 --> 01:33:50,937
ask what time it is, and the wind,
the wave, the bird, the clock
1117
01:33:51,021 --> 01:33:53,396
will answer you:
"'It's time to get drunk.'
1118
01:33:54,312 --> 01:33:56,687
So as not to be time's martyred slaves,
1119
01:33:56,771 --> 01:33:59,146
get drunk, get drunk without respite".
-My love.
1120
01:34:01,229 --> 01:34:04,854
"On wine, poetry, love,
1121
01:34:05,396 --> 01:34:08,271
"or virtue, at your leisure."
1122
01:34:10,396 --> 01:34:12,896
I'm not even there to hold you in my arms.
1123
01:34:46,062 --> 01:34:47,479
Here.
1124
01:35:03,854 --> 01:35:06,479
-You're hungry.
-Jail food...
1125
01:35:07,604 --> 01:35:09,271
I can't even go to the cafeteria.
1126
01:35:09,729 --> 01:35:12,312
-Why?
-Beats me.
1127
01:35:12,812 --> 01:35:16,187
They must be scared
I'd hide a saw in coffee grounds.
1128
01:35:19,521 --> 01:35:20,979
I heard about Steve.
1129
01:35:27,896 --> 01:35:31,854
He was executed.
They didn't give him a chance.
1130
01:35:33,312 --> 01:35:36,437
Abolition of the death penalty my ass.
1131
01:35:36,979 --> 01:35:39,437
Do you agree with that?
You and your little colleagues?
1132
01:35:39,812 --> 01:35:41,396
It wasn't my team.
1133
01:35:41,854 --> 01:35:43,312
I handed in my resignation.
1134
01:35:50,896 --> 01:35:53,104
-You're not a cop anymore?
-No.
1135
01:35:53,896 --> 01:35:57,271
-Because of that?
-Amongst other things.
1136
01:36:00,021 --> 01:36:02,896
Since you're in jail,
I don't feel like chasing anyone else.
1137
01:36:02,979 --> 01:36:05,396
If you think that I'll stay locked up...
1138
01:36:10,437 --> 01:36:12,396
Admit it, you'll miss me.
1139
01:36:18,521 --> 01:36:19,812
What are you gonna do now?
1140
01:36:23,062 --> 01:36:27,729
I'm taking some time
to travel, read, write.
1141
01:36:28,396 --> 01:36:32,937
To write detective novels,
that's a retired cop thing.
1142
01:36:33,021 --> 01:36:34,521
Sure, why not?
1143
01:36:39,312 --> 01:36:41,062
Keep your head down.
1144
01:36:43,937 --> 01:36:45,187
Do your time.
1145
01:36:45,937 --> 01:36:48,271
You're still young,
you still have a lot to experience.
1146
01:36:50,271 --> 01:36:51,687
Why are you telling me this?
1147
01:36:53,312 --> 01:36:55,604
They won't go easy on you
if you go too far.
1148
01:37:01,437 --> 01:37:04,604
You've given me an idea.
Maybe I'll write a book too.
1149
01:37:05,729 --> 01:37:08,104
-About what?
-Freedom.
1150
01:37:08,479 --> 01:37:12,437
Love, the Mediterranean, life.
That's all I'll say or you'll steal it.
1151
01:37:13,021 --> 01:37:15,312
Visit's over. Let's go, Sulak.
1152
01:37:23,104 --> 01:37:26,062
I don't even know your first name.
1153
01:37:29,854 --> 01:37:31,104
Georges.
1154
01:37:32,354 --> 01:37:33,979
It's Georges.
1155
01:37:35,771 --> 01:37:38,437
-Bye, Georges.
-Bye, Bruno.
1156
01:37:40,896 --> 01:37:42,437
Take care of yourself.
1157
01:37:42,979 --> 01:37:44,521
Oh, you know me.
1158
01:37:44,604 --> 01:37:46,729
Okay, let's go.
1159
01:37:46,812 --> 01:37:50,271
-Sorry, it's not easy here.
-Get up.
1160
01:37:50,812 --> 01:37:52,271
Come on.
1161
01:37:55,271 --> 01:37:56,854
Will you come back?
1162
01:37:59,354 --> 01:38:01,396
-Yes.
-Let's go.
1163
01:38:01,479 --> 01:38:02,729
Ciao.
1164
01:38:38,604 --> 01:38:40,646
We'll follow the plan.
I trust you.
1165
01:38:41,187 --> 01:38:43,187
The walkie-talkie and the open door.
1166
01:38:48,021 --> 01:38:50,312
I'm taking a lot of risks for Sulak.
1167
01:38:52,271 --> 01:38:56,479
Wait for my last call
and my final instructions. Later.
1168
01:39:07,479 --> 01:39:10,854
Everything's ready, Bruno.
Follow the plan to the letter.
1169
01:39:10,937 --> 01:39:13,896
If there's a problem, get back
to your cell. Good luck.
1170
01:39:38,687 --> 01:39:40,521
I'm in the main corridor.
1171
01:39:40,604 --> 01:39:41,771
Okay, Bruno.
1172
01:40:01,521 --> 01:40:04,437
-It's locked.
-It should be open.
1173
01:40:04,521 --> 01:40:05,687
It's closed, what do I do?
1174
01:40:05,771 --> 01:40:09,479
I don't understand. I left instructions.
I arranged it all.
1175
01:40:11,479 --> 01:40:13,146
Bruno? I can't hear you.
1176
01:40:13,229 --> 01:40:15,771
If it's not going to plan,
go back to your cell.
1177
01:40:34,729 --> 01:40:37,646
-What do you want?
-Americano, two sugars.
1178
01:40:41,687 --> 01:40:43,521
-Two sugars.
-Yes.
1179
01:41:05,896 --> 01:41:07,437
Bruno?
1180
01:41:16,021 --> 01:41:17,687
Get out.
1181
01:41:17,771 --> 01:41:21,896
Get out of there.
What are you doing with this?
1182
01:42:15,896 --> 01:42:17,312
My love,
1183
01:42:18,062 --> 01:42:20,396
once again, I escaped in my dream
1184
01:42:20,479 --> 01:42:22,687
to fall asleep near your warm body.
1185
01:42:23,979 --> 01:42:25,646
A peaceful feeling.
1186
01:42:26,604 --> 01:42:29,021
Heavy body, light mind.
1187
01:42:29,187 --> 01:42:31,812
I fly, I float.
1188
01:42:31,896 --> 01:42:35,271
I can't feel gravity in the night
that surrounds me with your smell.
1189
01:42:35,854 --> 01:42:37,562
I'm not there anymore.
1190
01:42:37,646 --> 01:42:40,021
I'm disappearing and finally...
1191
01:42:40,562 --> 01:42:43,437
Finally, I find you forever.
1192
01:42:43,646 --> 01:42:45,437
Finally.
1193
01:43:01,479 --> 01:43:04,187
It has to end one day.
1194
01:43:04,271 --> 01:43:07,562
Anyway, I would not have made
a very honorable old man.
1195
01:43:09,062 --> 01:43:11,896
But you know, it is my destiny.
1196
01:43:12,021 --> 01:43:13,562
I know that.
1197
01:43:13,687 --> 01:43:15,187
Sometimes,
1198
01:43:15,312 --> 01:43:18,979
I think that this very last escape
will make me
1199
01:43:19,229 --> 01:43:20,687
a free man, forever.
1200
01:43:40,312 --> 01:43:44,646
FREEDOM
1201
01:43:44,646 --> 01:43:49,646
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1202
01:43:44,646 --> 01:43:54,646
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
81181