All language subtitles for FBI_ Most Wanted - 06x14 - 100_.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:05,531 Last rank held? 2 00:00:06,093 --> 00:00:08,408 Staff Sergeant, E-6. 3 00:00:08,652 --> 00:00:11,742 E-6, sounds like a ride at Disneyland. 4 00:00:14,188 --> 00:00:17,278 Last time you used Oxycodone? 5 00:00:18,103 --> 00:00:19,753 4:00 a.m. this morning. 6 00:00:20,890 --> 00:00:22,892 I also took a little... 7 00:00:23,432 --> 00:00:25,801 a little bite of one at 8:00. 8 00:00:27,516 --> 00:00:29,471 Do you have any on you now? 9 00:00:31,074 --> 00:00:33,338 No. Do you? 10 00:00:33,362 --> 00:00:36,017 I'm kidding, kind of. 11 00:00:38,777 --> 00:00:39,997 Ethan, are you serious about this? 12 00:00:40,021 --> 00:00:42,234 I promise you, I'm done. 13 00:00:43,697 --> 00:00:45,673 Are you two married? Because maybe your benefits... 14 00:00:45,697 --> 00:00:47,580 No! Carver was my squad leader. 15 00:00:47,604 --> 00:00:50,031 We served together in the 815 Field Artillery Unit. 16 00:00:50,055 --> 00:00:53,072 I wrote a Buddy Letter to get his disability rating 17 00:00:53,096 --> 00:00:54,247 up to 100% 18 00:00:54,271 --> 00:00:55,901 and so did a bunch of his friends. 19 00:00:55,925 --> 00:00:57,642 Sorry. I'm not seeing that in here. 20 00:00:57,666 --> 00:00:59,209 You must have filled the forms out wrong. 21 00:00:59,233 --> 00:01:00,253 We didn't. 22 00:01:00,277 --> 00:01:02,038 We dropped the forms off with you. 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,344 You looked them over and told us 24 00:01:04,368 --> 00:01:05,867 that we were good to go. 25 00:01:05,891 --> 00:01:08,044 Yeah, I see a lot of people. 26 00:01:08,068 --> 00:01:09,219 Let's go, Dani. 27 00:01:09,243 --> 00:01:11,193 Oh, we're not going anywhere until... 28 00:01:11,217 --> 00:01:12,556 what's your name? 29 00:01:13,244 --> 00:01:14,439 Stuart. 30 00:01:14,463 --> 00:01:17,050 Until Stuart here finds your damn file 31 00:01:17,074 --> 00:01:18,922 and gets your disability changed to... 32 00:01:18,946 --> 00:01:21,272 what even is it right now? 33 00:01:21,296 --> 00:01:23,100 50%. 34 00:01:23,124 --> 00:01:25,798 How can that be? Look at him. 35 00:01:25,822 --> 00:01:28,453 He should be getting 100% coverage 36 00:01:28,477 --> 00:01:30,411 for catastrophic disability. Can't you see that? 37 00:01:30,435 --> 00:01:33,153 The forms aren't in the system. 38 00:01:33,177 --> 00:01:35,590 My hands are tied, unfortunately. 39 00:01:35,614 --> 00:01:38,202 - That's not gonna work for us. - Dani, forget about it. 40 00:01:38,226 --> 00:01:39,917 All right? Let's just go. 41 00:01:40,750 --> 00:01:42,293 Dani, what are you doing? 42 00:01:42,317 --> 00:01:44,421 You sacrificed your body for this country. 43 00:01:45,059 --> 00:01:47,515 Surely, there is something you can do. 44 00:01:47,539 --> 00:01:49,256 - Gun. - What? 45 00:01:49,280 --> 00:01:50,475 - Oh, my God. - Gun. Gun. 46 00:01:50,499 --> 00:01:52,544 - She's got a gun. - Hey! Drop the gun! 47 00:01:54,503 --> 00:01:55,697 My leg! 48 00:01:55,721 --> 00:01:57,438 Dani, what the hell? 49 00:01:57,462 --> 00:02:00,267 I-I thought he had a gun. 50 00:02:00,291 --> 00:02:02,574 - No, No. - Go, go, go, go, go. 51 00:02:02,598 --> 00:02:04,619 Hey, you, you, move over there! 52 00:02:04,643 --> 00:02:05,794 OK, go, go. 53 00:02:05,818 --> 00:02:07,796 Hey, hey. I'm Hana. 54 00:02:07,820 --> 00:02:09,320 Can I help in any way? 55 00:02:09,344 --> 00:02:11,648 - Are you with the VA? - No. 56 00:02:11,672 --> 00:02:13,237 Then go over there with the others. 57 00:02:13,261 --> 00:02:15,152 - OK. - What are you doing, Dani? 58 00:02:15,176 --> 00:02:16,500 Why'd you bring your weapon in here? 59 00:02:16,524 --> 00:02:18,417 In case this exact crap happened to us again. 60 00:02:18,441 --> 00:02:20,374 We're not leaving until your disability rating 61 00:02:20,398 --> 00:02:22,459 changes to 100%. 62 00:02:23,488 --> 00:02:25,901 Hey, we got to move. Hey, go to the elevator! 63 00:02:25,925 --> 00:02:27,842 - OK. - Now, let's go! 64 00:02:27,866 --> 00:02:28,992 Do you have your weapon on you? 65 00:02:29,016 --> 00:02:30,819 - No. - Move! 66 00:02:30,843 --> 00:02:32,469 OK, we're going. 67 00:02:34,432 --> 00:02:40,310 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 68 00:02:41,376 --> 00:02:42,962 She's got a gun. Head to the stairs. 69 00:02:42,986 --> 00:02:44,920 Go! Go! Run! Run! 70 00:02:44,944 --> 00:02:47,923 Come on, run to the stairs! Go, go! 71 00:02:47,947 --> 00:02:50,056 All right, everybody out. Let's go. 72 00:02:50,080 --> 00:02:52,691 Move! Hurry up. 73 00:02:53,605 --> 00:02:55,496 Come on, move. 74 00:02:55,520 --> 00:02:57,063 You, hold the door. 75 00:02:57,087 --> 00:02:58,673 You, grab that thing there. 76 00:02:58,697 --> 00:03:00,264 Put it in the door. 77 00:03:03,224 --> 00:03:05,289 All right, everyone, this way! 78 00:03:05,313 --> 00:03:06,749 Let's go! 79 00:03:12,363 --> 00:03:13,949 All right, sit down. 80 00:03:13,973 --> 00:03:16,300 Hands on your head. Not you. 81 00:03:16,324 --> 00:03:17,605 You're Hana, right? 82 00:03:17,629 --> 00:03:18,737 - Yeah. - Listen up. 83 00:03:18,761 --> 00:03:20,726 Everyone, give your phones to Hana. 84 00:03:21,401 --> 00:03:22,705 Come on, move! 85 00:03:33,036 --> 00:03:34,883 Put 'em on the ground. 86 00:03:35,240 --> 00:03:37,886 You, crush these. 87 00:03:37,910 --> 00:03:40,137 Come on, let's go! Move! 88 00:03:46,571 --> 00:03:48,295 I need to secure the floor. 89 00:03:49,183 --> 00:03:50,595 Can you watch them while I do? 90 00:03:50,619 --> 00:03:53,206 Dani, I don't know. 91 00:03:53,425 --> 00:03:56,553 You basically signed a blank check with your body. 92 00:03:56,924 --> 00:03:59,753 This is the only way to make them hear us. 93 00:04:05,199 --> 00:04:07,394 - You, what's your name? - Me? 94 00:04:07,418 --> 00:04:09,309 - Wally. - Give me your keys. 95 00:04:09,733 --> 00:04:11,529 Come with me. 96 00:04:11,553 --> 00:04:12,921 Come on, let's go. 97 00:04:13,523 --> 00:04:14,685 Here you go. 98 00:04:16,593 --> 00:04:17,855 Move! 99 00:04:26,002 --> 00:04:27,334 Hello? 100 00:04:29,919 --> 00:04:31,984 Hello? Anybody here? 101 00:04:32,008 --> 00:04:33,632 Keep moving. 102 00:04:34,445 --> 00:04:36,467 Hey, lock that door. 103 00:04:36,491 --> 00:04:38,295 OK. 104 00:04:38,319 --> 00:04:40,427 Any other way people can get up here? 105 00:04:40,451 --> 00:04:43,038 No, just the elevator and those stairs. 106 00:04:43,062 --> 00:04:45,064 OK, give me the keys. All right, let's go. 107 00:04:53,464 --> 00:04:54,639 All good. 108 00:05:02,647 --> 00:05:04,799 No. No. Please. 109 00:05:04,823 --> 00:05:06,456 Don't shoot. 110 00:05:06,802 --> 00:05:08,345 Hey, you two guys, come with me. 111 00:05:08,610 --> 00:05:09,751 Come on, get up. 112 00:05:14,121 --> 00:05:16,216 Get him up and bring him over there. 113 00:05:22,841 --> 00:05:24,451 Easy. 114 00:05:24,851 --> 00:05:26,896 All right, you're all right. 115 00:05:28,369 --> 00:05:29,805 All right, right there. 116 00:05:32,024 --> 00:05:34,089 Easy, easy, easy. Slow. 117 00:05:34,113 --> 00:05:36,027 Easy. 118 00:05:36,942 --> 00:05:38,224 - OK. - Excuse me. 119 00:05:38,248 --> 00:05:41,532 - Sorry, excuse me, sorry. - Move, FBI. 120 00:05:41,556 --> 00:05:42,881 OK, we're there. I see Puglia, 121 00:05:42,905 --> 00:05:44,629 ASAC of the Critical Incident Response Group. 122 00:05:44,653 --> 00:05:47,015 - Hey, Hugh! - Agent Barnes. 123 00:05:47,039 --> 00:05:49,104 Nina, Ray, agents on our team. 124 00:05:49,128 --> 00:05:51,281 - Yeah, where's Remy? - He's out of the country. 125 00:05:51,305 --> 00:05:53,065 Have you heard anything else from your agent inside? 126 00:05:53,089 --> 00:05:54,893 Not since she texted me 30 minutes ago. 127 00:05:54,917 --> 00:05:56,590 She's in there with Ethan McPherson. 128 00:05:56,614 --> 00:05:58,331 - He's an Air Marshal. - That's good to know. 129 00:05:58,355 --> 00:05:59,680 So what's the latest? 130 00:05:59,704 --> 00:06:01,682 We got two suspects holed up on the second floor. 131 00:06:01,706 --> 00:06:03,858 They've pulled the cable to the cameras there. 132 00:06:03,882 --> 00:06:06,470 The witnesses who got out heard a gunshot, 133 00:06:06,494 --> 00:06:08,254 saw a security guard get hit. 134 00:06:08,278 --> 00:06:09,853 Condition unknown. 135 00:06:10,800 --> 00:06:13,231 Negotiator's here. Deschain. 136 00:06:15,590 --> 00:06:17,002 Come on in. 137 00:06:17,026 --> 00:06:18,570 See you soon. 138 00:06:19,507 --> 00:06:20,962 That's Sheryll, Ray, Dina... 139 00:06:20,986 --> 00:06:22,449 Agent Gibson's flock. 140 00:06:23,052 --> 00:06:25,074 So are these our hostage takers? 141 00:06:25,152 --> 00:06:28,241 Dani Harrigan and Carver Fleck, both Army. 142 00:06:28,516 --> 00:06:30,929 They were airlifted out of Afghanistan in '21. 143 00:06:30,953 --> 00:06:32,496 Dani's got an ex-husband and two kids. 144 00:06:32,520 --> 00:06:34,715 - Carver never married. - We know what they want? 145 00:06:34,739 --> 00:06:36,543 According to the VA supervisor, 146 00:06:36,567 --> 00:06:38,763 they were here trying to get Carver's 147 00:06:38,787 --> 00:06:40,373 disability rating raised. 148 00:06:40,397 --> 00:06:43,376 The guy's a paraplegic with a rating of 50%. 149 00:06:43,400 --> 00:06:46,597 - What's the VA saying? - Haven't gotten there yet. 150 00:06:46,621 --> 00:06:49,339 OK, let me get into it. I'll see what they have to say. 151 00:06:49,363 --> 00:06:51,384 You find Dani's ex-husband? 152 00:06:51,408 --> 00:06:53,212 Yeah, Hugh, that was him just now. 153 00:06:53,236 --> 00:06:54,996 He's on his way here, and he gave me 154 00:06:55,020 --> 00:06:56,694 - Dani's cell number. - Let's go. 155 00:06:56,718 --> 00:06:58,478 We need to open up a line of communication 156 00:06:58,502 --> 00:06:59,808 and get a status on that security guard. 157 00:07:08,164 --> 00:07:10,011 What are we doing here, Dani? 158 00:07:10,261 --> 00:07:11,915 Just let me think. 159 00:07:24,049 --> 00:07:25,929 Maybe you should answer that. 160 00:07:26,574 --> 00:07:28,974 What if they have something you want? 161 00:07:30,229 --> 00:07:32,852 This guard guy, man, he ain't doing so hot. 162 00:07:39,369 --> 00:07:41,391 - Hello? - Dani Harrigan? 163 00:07:41,415 --> 00:07:43,436 My name is Rick Deschain. 164 00:07:43,460 --> 00:07:46,004 I'm a negotiator with the FBI. Here to help. 165 00:07:46,028 --> 00:07:47,484 Hey, Rick. 166 00:07:47,508 --> 00:07:50,008 I got a security guard up here who's circling the drain. 167 00:07:50,032 --> 00:07:52,358 - Can we get him out of here? - Sure, we can. 168 00:07:52,382 --> 00:07:54,142 Can we send a couple medics in there? 169 00:07:54,166 --> 00:07:56,275 Yeah, that'd be OK. 170 00:07:56,299 --> 00:07:58,625 But no cops and no guns, do you copy me? 171 00:07:58,649 --> 00:08:01,715 Yes, I'll get that in the works right away, 172 00:08:01,739 --> 00:08:03,413 but we're gonna need the elevator for the gurney. 173 00:08:03,437 --> 00:08:05,425 Negative. No elevator. 174 00:08:05,449 --> 00:08:07,220 They're gonna have to hump it and use the stairs. 175 00:08:07,971 --> 00:08:09,462 OK. 176 00:08:09,486 --> 00:08:11,053 Can I ask how many hostages you have? 177 00:08:15,385 --> 00:08:16,884 Five, not including this guard. 178 00:08:16,909 --> 00:08:19,410 Five, copy. 179 00:08:19,435 --> 00:08:22,109 - Anything we can do for you? - Hell yeah. 180 00:08:22,238 --> 00:08:25,957 I want Carver's disability rating raised to 100%. 181 00:08:25,981 --> 00:08:28,916 And this moron up here says he can't find any record of it. 182 00:08:28,940 --> 00:08:30,440 I understand. 183 00:08:30,464 --> 00:08:32,465 We'll start working on that too. 184 00:08:32,772 --> 00:08:35,818 Also I'm out of dip. 185 00:08:36,861 --> 00:08:38,877 You mean chewing tobacco? 186 00:08:39,560 --> 00:08:40,928 No problem. 187 00:08:40,952 --> 00:08:42,756 I'm sure we can get you a can. 188 00:08:42,780 --> 00:08:45,174 You want anything else, give me a... 189 00:08:49,265 --> 00:08:51,890 It would be great if we could connect with the agent in there. 190 00:08:52,660 --> 00:08:54,202 I'll go in as one of the medics. 191 00:08:54,559 --> 00:08:56,353 I can get a phone to Hana. 192 00:08:57,435 --> 00:08:58,611 Yeah, that works for me. 193 00:09:07,283 --> 00:09:09,348 Dani, it's Rick. 194 00:09:09,372 --> 00:09:10,915 We've got two EMTs coming up now. 195 00:09:10,939 --> 00:09:12,674 They'll meet you by the stairwell door. 196 00:09:12,699 --> 00:09:14,134 Yeah, I see 'em. 197 00:09:14,159 --> 00:09:16,442 There better not be anyone else when I open that door. 198 00:09:16,640 --> 00:09:17,874 There won't be. 199 00:09:18,116 --> 00:09:19,355 We just want to get him out of there 200 00:09:19,380 --> 00:09:20,919 and get him medical attention, just like you do. 201 00:09:21,719 --> 00:09:24,611 Let me ask you, is there anyone you want me to call for you... 202 00:09:24,909 --> 00:09:26,583 any friends or family? 203 00:09:26,607 --> 00:09:28,672 Please, I know what you're doing. 204 00:09:28,696 --> 00:09:30,325 Don't ask me about my family. 205 00:09:30,349 --> 00:09:32,110 I care about getting you what you want 206 00:09:32,134 --> 00:09:34,765 and getting you and everyone else out of there alive. 207 00:09:34,789 --> 00:09:36,201 Next thing you do is ask me 208 00:09:36,225 --> 00:09:37,724 if I want any food, right, 209 00:09:37,748 --> 00:09:40,046 smuggle in a camera and a microphone? Just don't. 210 00:09:40,070 --> 00:09:42,273 You're really starting to annoy me now. 211 00:09:46,513 --> 00:09:48,099 Paramedics are here. I'm gonna let 'em in, OK? 212 00:09:48,237 --> 00:09:50,365 I got it. Just go. 213 00:09:51,662 --> 00:09:54,012 Just hang in there, OK? Help is on the way. 214 00:09:56,593 --> 00:09:58,745 - You there? - Yeah. 215 00:09:58,769 --> 00:10:01,095 - How many of you? - Two. 216 00:10:01,119 --> 00:10:02,335 We're here for the guard. 217 00:10:14,737 --> 00:10:16,086 Hey, hold it, hold it. 218 00:10:24,316 --> 00:10:25,729 All right, go. 219 00:10:25,753 --> 00:10:26,971 That way. 220 00:10:47,601 --> 00:10:49,591 All right, here's a tourniquet. 221 00:10:58,307 --> 00:10:59,786 Here. 222 00:11:02,050 --> 00:11:03,375 Yeah. 223 00:11:03,399 --> 00:11:04,724 Can I get some help? 224 00:11:04,748 --> 00:11:07,074 - You, help him. - Right. 225 00:11:07,098 --> 00:11:08,316 On my count... 226 00:11:08,340 --> 00:11:10,653 one, two, three. 227 00:11:11,301 --> 00:11:12,650 All right. 228 00:11:19,287 --> 00:11:21,286 OK? Up. 229 00:11:22,200 --> 00:11:23,875 Wait. 230 00:11:24,812 --> 00:11:26,006 You have something for me? 231 00:11:26,030 --> 00:11:27,086 Yeah. 232 00:11:30,016 --> 00:11:31,321 Here you go. 233 00:11:47,624 --> 00:11:50,671 Hey, you, come over here. 234 00:11:55,759 --> 00:11:57,109 Sit down. 235 00:12:04,772 --> 00:12:06,512 Show me your hands. 236 00:12:10,514 --> 00:12:12,006 You like stickers? 237 00:12:13,748 --> 00:12:15,343 My niece does too. 238 00:12:16,427 --> 00:12:19,640 Is anybody hungry? We missed lunch. 239 00:12:19,701 --> 00:12:21,983 You think they got any MREs laying around here? 240 00:12:22,007 --> 00:12:23,202 I actually like MREs. 241 00:12:23,226 --> 00:12:25,509 Chicken tetrazzini, come on. 242 00:12:25,533 --> 00:12:28,120 Yeah, we didn't have that flavor in Afghanistan. 243 00:12:28,144 --> 00:12:30,493 Oh, it must have been an Iraq special. 244 00:12:30,775 --> 00:12:32,690 What branch were you? 245 00:12:32,714 --> 00:12:35,171 - Marines. - Mm. 246 00:12:35,195 --> 00:12:37,490 Hey, what are you doing? 247 00:12:38,372 --> 00:12:40,088 I was just getting him a towel. 248 00:12:40,112 --> 00:12:41,375 Drop it. Sit down. 249 00:12:45,857 --> 00:12:47,879 Chili Mac was all right. 250 00:12:47,903 --> 00:12:51,099 It's not the taste so much, but it didn't brick you up 251 00:12:51,123 --> 00:12:52,747 like the others, remember? 252 00:12:54,344 --> 00:12:56,279 Listen, you saying you're hungry? 253 00:12:56,303 --> 00:12:59,107 'Cause you don't look so hot, man. 254 00:12:59,554 --> 00:13:01,980 Thank you, Brad Pitt. 255 00:13:02,004 --> 00:13:04,417 I'm here for rehab, man. 256 00:13:04,441 --> 00:13:06,376 Oxys. 257 00:13:06,400 --> 00:13:09,335 Been about five hours since my last one. 258 00:13:09,359 --> 00:13:13,121 - You're dopesick. - Buddy, it's the worst. 259 00:13:13,145 --> 00:13:14,949 But I promised Hana I was done. 260 00:13:14,973 --> 00:13:16,908 You two are a thing? 261 00:13:17,225 --> 00:13:19,662 Not at the moment, no. 262 00:13:24,156 --> 00:13:25,264 - Hey! - Hey! 263 00:13:25,288 --> 00:13:28,163 - Sit down! - Sit down. 264 00:13:28,187 --> 00:13:29,225 Sit down. 265 00:13:29,249 --> 00:13:31,183 Doing a lot of sitting. 266 00:13:31,207 --> 00:13:32,643 Yeah, tell me about it. 267 00:13:37,344 --> 00:13:38,843 That's fair. 268 00:13:40,598 --> 00:13:41,947 Keep an eye on them, OK? 269 00:13:48,224 --> 00:13:50,376 They're by the nurse's station on the west side. 270 00:13:50,400 --> 00:13:52,639 They both have guns, but the hostages seem OK. 271 00:13:52,663 --> 00:13:53,988 Did Hana get the phone? 272 00:13:54,012 --> 00:13:55,449 Yeah, she just sent me a text. 273 00:14:07,330 --> 00:14:08,916 Dani, talk to me. 274 00:14:08,940 --> 00:14:11,049 - What's SWAT doing here? - Don't worry. 275 00:14:11,073 --> 00:14:12,964 It's just standard procedure. We want to end this peacefully. 276 00:14:12,988 --> 00:14:14,582 So how can we do that? 277 00:14:14,606 --> 00:14:18,143 I want to talk to the press, put the VA on blast... 278 00:14:18,167 --> 00:14:20,711 tell people how broken this system is, 279 00:14:20,735 --> 00:14:22,365 that they treat people like we're nothing. 280 00:14:22,389 --> 00:14:23,757 I'm afraid I can't do that. 281 00:14:23,781 --> 00:14:25,193 Why not? 282 00:14:25,217 --> 00:14:26,934 It's just a risk I can't take. 283 00:14:26,958 --> 00:14:28,980 Is there someone else you'd like to talk to? 284 00:14:29,352 --> 00:14:30,396 Family, maybe? 285 00:14:30,853 --> 00:14:32,026 What are you getting this from, 286 00:14:32,050 --> 00:14:33,593 your hostage negotiator script? 287 00:14:33,617 --> 00:14:36,030 I want to talk to someone who can relate to me! 288 00:14:36,054 --> 00:14:38,119 - Dani, please. - Hey, jackass! 289 00:14:38,143 --> 00:14:41,340 We're on your time. I can do this all day. 290 00:14:41,364 --> 00:14:43,974 So either put somebody else on 291 00:14:44,534 --> 00:14:46,319 or someone here dies. 292 00:14:47,947 --> 00:14:49,122 Damn it. 293 00:14:52,288 --> 00:14:53,961 Maybe we need a woman's touch. 294 00:14:53,985 --> 00:14:55,528 - Hugh, I've got this. - No! 295 00:14:55,818 --> 00:14:57,167 You're done here. 296 00:15:04,330 --> 00:15:05,895 Please? 297 00:15:12,482 --> 00:15:14,852 Dani, my name is Sheryll Barnes. I'm with the FBI. 298 00:15:14,876 --> 00:15:16,810 Have you found Carver's file? 299 00:15:16,834 --> 00:15:19,097 Are they changing his disability rating? 300 00:15:22,666 --> 00:15:24,252 Not yet, but we're working on it. 301 00:15:24,276 --> 00:15:25,863 Get on it then! 302 00:15:25,887 --> 00:15:27,430 He was in a firefight. 303 00:15:27,454 --> 00:15:29,432 He took rounds to his spine. 304 00:15:29,456 --> 00:15:32,043 How the hell do you lose his file? 305 00:15:32,067 --> 00:15:34,785 I completely agree with you. 306 00:15:34,809 --> 00:15:37,003 We're taking this all the way up to the top. 307 00:15:46,079 --> 00:15:47,689 Good. 308 00:15:48,518 --> 00:15:50,583 I got some people hungry. 309 00:15:51,073 --> 00:15:53,119 Can we get some pizzas up here? 310 00:15:54,350 --> 00:15:55,893 Sure, we can get you food, 311 00:15:55,917 --> 00:15:57,503 but you give us a hostage. 312 00:15:57,527 --> 00:15:59,790 We need to build trust between us, right? 313 00:16:08,843 --> 00:16:10,161 Fine. 314 00:16:10,671 --> 00:16:12,388 But just so you know, I'm gonna have the hostages 315 00:16:12,412 --> 00:16:14,501 eat first in case you try anything. 316 00:16:16,720 --> 00:16:19,090 Well, I can understand why Dani is so frustrated. 317 00:16:19,114 --> 00:16:20,308 I've been on with the VA, 318 00:16:20,332 --> 00:16:22,049 and it's a bureaucratic nightmare. 319 00:16:22,073 --> 00:16:25,401 They have no record of Carver's disability paperwork anywhere. 320 00:16:25,425 --> 00:16:27,141 - So they just lost it? - Yeah. 321 00:16:27,165 --> 00:16:29,100 I also spoke with the head of the Disability Committee... 322 00:16:29,124 --> 00:16:30,884 Can we just readjust the rating? 323 00:16:30,908 --> 00:16:32,669 No, they have to convene an entire committee 324 00:16:32,693 --> 00:16:34,888 to get anything done. It's some big ordeal. 325 00:16:34,912 --> 00:16:36,716 All right, so what does the ratings document look like? 326 00:16:36,740 --> 00:16:39,327 Maybe we can forge it, you know, trick her. 327 00:16:39,351 --> 00:16:41,155 - Yeah, let's look into that. - OK. 328 00:16:41,179 --> 00:16:43,070 Sheryll, you keep stalling. 329 00:16:43,094 --> 00:16:44,463 I'm gonna start making plans for a breach. 330 00:16:44,487 --> 00:16:46,639 Wait, Hugh. No, no, no. 331 00:16:46,663 --> 00:16:48,380 Stop right there, agent! 332 00:16:48,404 --> 00:16:50,338 She just threatened to kill a hostage. 333 00:16:50,362 --> 00:16:52,340 She also promised to let one out. 334 00:16:52,364 --> 00:16:54,845 We gotta wait. It's too early. 335 00:16:59,650 --> 00:17:01,587 You have one hour. 336 00:17:08,678 --> 00:17:11,142 OK, food's here. 337 00:17:11,405 --> 00:17:14,408 You, you, come with me. 338 00:17:18,702 --> 00:17:20,189 Come on, move. 339 00:17:25,736 --> 00:17:26,897 I got the food. 340 00:17:26,921 --> 00:17:28,855 Hey, hey, hold up. 341 00:17:29,125 --> 00:17:30,561 Unlock the door. 342 00:17:37,758 --> 00:17:39,170 Dani, it's Sheryll. 343 00:17:39,194 --> 00:17:41,294 I wanted to deliver these personally. 344 00:17:42,197 --> 00:17:43,261 How are you? 345 00:17:44,058 --> 00:17:45,494 Give it to him. 346 00:17:50,814 --> 00:17:53,532 Remember the deal, food in exchange for a hostage. 347 00:17:53,556 --> 00:17:55,308 Who's it gonna be? 348 00:17:56,254 --> 00:17:59,364 Uh, I just want to say 349 00:17:59,648 --> 00:18:01,215 thank you for your service. 350 00:18:02,998 --> 00:18:04,358 Give me the keys. 351 00:18:09,003 --> 00:18:10,657 Get him the hell out of here. 352 00:18:21,497 --> 00:18:23,388 Hey, ASAC Puglia, thanks for coming. 353 00:18:23,412 --> 00:18:25,521 All right? This is Dani's husband, Keith. 354 00:18:25,545 --> 00:18:27,174 Ex-husband. 355 00:18:27,198 --> 00:18:28,611 I'm Agent Barnes. Time is tight. 356 00:18:28,635 --> 00:18:30,438 What can you tell us about Dani? 357 00:18:30,462 --> 00:18:32,876 Oh, she was deployed to fire heavy artillery for, 358 00:18:32,900 --> 00:18:34,965 like, 20-odd-hours on end. 359 00:18:34,989 --> 00:18:37,489 And it... I don't know. It, like, rocked her brain. 360 00:18:37,513 --> 00:18:39,447 She'd have big mood swings. 361 00:18:39,471 --> 00:18:41,014 I know she was suicidal, and she, like, 362 00:18:41,038 --> 00:18:44,322 - saw... saw ghosts, and she... - Sounds like she has a TBI. 363 00:18:44,346 --> 00:18:45,889 That's... that's what I think too. 364 00:18:45,913 --> 00:18:47,717 Come on in. 365 00:18:47,741 --> 00:18:49,022 Watch your step. It's right this way. 366 00:18:49,046 --> 00:18:50,329 Thank you. 367 00:18:50,353 --> 00:18:52,025 Hey, Dani's ex-husband is here. 368 00:18:52,049 --> 00:18:53,723 Just to finish my thought... 369 00:18:53,747 --> 00:18:56,203 some of the guys she served with, they... they killed themselves. 370 00:18:56,227 --> 00:18:58,728 Dani may have sustained a TBI when she was in the field. 371 00:18:58,752 --> 00:19:01,287 She go to the VA for help? 372 00:19:01,311 --> 00:19:03,820 I wish. She said, she didn't want to be broken in a broken system. 373 00:19:03,844 --> 00:19:05,735 Well, I just hung up with the VA, 374 00:19:05,759 --> 00:19:07,214 and the Disability Committee is refusing to meet. 375 00:19:07,238 --> 00:19:08,781 You're kidding. 376 00:19:08,805 --> 00:19:10,522 No, they said they don't succumb to blackmail, 377 00:19:10,546 --> 00:19:11,741 and they don't negotiate with terrorists. 378 00:19:11,765 --> 00:19:13,046 They're not terrorists. 379 00:19:13,070 --> 00:19:14,831 They're veterans that served their country. 380 00:19:14,855 --> 00:19:16,093 I know. Don't shoot the messenger. 381 00:19:16,117 --> 00:19:17,660 I mean, even Isobel got nowhere. 382 00:19:17,684 --> 00:19:19,515 That's it. We're breaching now. 383 00:19:19,539 --> 00:19:21,228 - Hugh, please, come on. - It's my call. 384 00:19:21,252 --> 00:19:23,143 I've got a testifiably sick person 385 00:19:23,167 --> 00:19:26,451 holding four people hostage, including one of yours, 386 00:19:26,475 --> 00:19:29,110 and I'm done letting her suck her thumb in public. 387 00:19:29,652 --> 00:19:31,021 I'll let Hana know we're coming in. 388 00:19:31,045 --> 00:19:32,675 Yeah, go with SWAT. Give them the lay of the land. 389 00:19:32,699 --> 00:19:33,990 Yeah. 390 00:19:34,860 --> 00:19:36,402 She needs... she needs help. 391 00:19:36,427 --> 00:19:38,202 I know, I know. 392 00:19:39,880 --> 00:19:41,533 The stairwell, swing left! 393 00:19:44,624 --> 00:19:46,582 Bravo, left side! 394 00:19:58,333 --> 00:20:00,441 Hey. What's up? 395 00:20:00,684 --> 00:20:02,338 They're sending SWAT in. 396 00:20:03,644 --> 00:20:05,382 What are you doing? 397 00:20:05,855 --> 00:20:07,753 Where'd you get those? 398 00:20:07,777 --> 00:20:09,929 - I made them at home. - Dani, don't. 399 00:20:09,953 --> 00:20:11,670 They just have to listen. 400 00:20:11,694 --> 00:20:13,404 They can only hurt themselves. 401 00:20:15,281 --> 00:20:17,067 What... what are you doing? 402 00:20:17,091 --> 00:20:19,504 Um, I... I really need to use the bathroom. 403 00:20:19,744 --> 00:20:22,289 Um, it's just right there. 404 00:20:22,313 --> 00:20:23,856 Please? 405 00:20:24,123 --> 00:20:25,989 It's a stall, no windows, no doors. 406 00:20:26,013 --> 00:20:27,668 OK. 407 00:20:59,568 --> 00:21:01,831 Checking the door. 408 00:21:31,819 --> 00:21:33,188 - Hey, you OK? - Yeah. 409 00:21:33,212 --> 00:21:34,822 Come on. 410 00:21:42,308 --> 00:21:44,014 Stay back! 411 00:21:44,039 --> 00:21:45,474 If anyone comes through this door, 412 00:21:45,499 --> 00:21:47,216 I'll blow your head off! You hear me? 413 00:21:47,400 --> 00:21:49,663 This is our floor! 414 00:21:51,056 --> 00:21:52,294 Dani? 415 00:21:52,319 --> 00:21:54,906 Hey, my name is Nina. I'm with the FBI. 416 00:21:55,277 --> 00:21:57,778 Look, we just want to get our wounded off your floor. 417 00:21:57,802 --> 00:21:59,636 Can you let us do that, please? 418 00:22:01,153 --> 00:22:02,807 Dani? 419 00:22:05,026 --> 00:22:06,476 Look, they're still alive. 420 00:22:06,501 --> 00:22:08,721 They have families just like you. 421 00:22:10,077 --> 00:22:12,022 Just let us get them, please? 422 00:22:13,600 --> 00:22:16,278 OK, but no weapons. 423 00:22:16,552 --> 00:22:18,922 OK, I'm sending two up, no guns. 424 00:22:18,947 --> 00:22:20,470 Come on. 425 00:22:22,043 --> 00:22:23,305 Go. 426 00:22:35,448 --> 00:22:37,469 OK, we're moving out. 427 00:22:37,493 --> 00:22:40,037 If we don't see you out front in 30 seconds, 428 00:22:40,061 --> 00:22:42,150 I start killing hostages! 429 00:22:50,561 --> 00:22:52,049 Everybody up. We got to move. 430 00:22:52,073 --> 00:22:54,443 No, it's enough. We need to stop. 431 00:22:54,467 --> 00:22:57,151 I'm not stopping, not until you get what you're owed. 432 00:22:57,452 --> 00:22:59,195 Up on the left. 433 00:23:00,241 --> 00:23:01,566 Keep moving. 434 00:23:01,591 --> 00:23:03,071 Right here, right here, left. 435 00:23:11,386 --> 00:23:13,321 OK, everybody grab whatever you can. 436 00:23:13,346 --> 00:23:14,323 Block the windows. 437 00:23:14,487 --> 00:23:16,010 Come on, let's go. 438 00:23:25,846 --> 00:23:27,556 Oh, my God. 439 00:23:28,119 --> 00:23:31,098 - You gotta be kidding me. - I got it. He's fine. 440 00:23:31,417 --> 00:23:33,375 I got it. Here. 441 00:23:35,989 --> 00:23:37,285 I didn't know they had a bomb, Sheryll. 442 00:23:37,310 --> 00:23:38,679 Hana tried to warn us. 443 00:23:38,704 --> 00:23:39,985 If you just waited, like I asked, 444 00:23:40,010 --> 00:23:42,664 we wouldn't have two SWAT fighting for their lives. 445 00:23:42,950 --> 00:23:44,319 - You're out. - Says who? 446 00:23:44,343 --> 00:23:45,755 Isobel. I just called her. 447 00:23:45,779 --> 00:23:47,285 You can call her if you want. 448 00:23:47,309 --> 00:23:50,064 But this is my team member and my command now. 449 00:23:50,088 --> 00:23:51,979 You stay out of the way... 450 00:23:52,003 --> 00:23:53,241 and get that press back. 451 00:23:53,265 --> 00:23:55,025 - We're trying to work here. - Yes, ma'am. 452 00:23:55,049 --> 00:23:56,548 All right, move back, everybody. 453 00:23:56,572 --> 00:23:57,723 Back up now. 454 00:23:57,747 --> 00:23:59,749 Move back. Back up. 455 00:24:02,082 --> 00:24:03,799 - Hey. - Hey. Anything? 456 00:24:03,824 --> 00:24:05,454 We figured, with the stairwell door blown off, 457 00:24:05,479 --> 00:24:06,935 that they'd move the hostages. 458 00:24:06,960 --> 00:24:08,372 The floor isn't secure anymore. 459 00:24:08,397 --> 00:24:09,468 Where would they go? 460 00:24:09,493 --> 00:24:11,420 Uh, so either of the hallways on the west side 461 00:24:11,445 --> 00:24:13,467 or any of the rooms lining them. 462 00:24:13,492 --> 00:24:15,035 If you want us to go back in and poke around, we can. 463 00:24:15,060 --> 00:24:18,334 I don't know. Right now, I feel like we just need to deescalate, 464 00:24:18,358 --> 00:24:20,363 especially after Hugh lit a fire under the one person 465 00:24:20,387 --> 00:24:21,573 we're trying to contain. 466 00:24:21,597 --> 00:24:23,418 Plus, we don't know if they've got any more bombs in there. 467 00:24:23,699 --> 00:24:24,764 We'll talk to SWAT, 468 00:24:24,789 --> 00:24:26,244 see what kind of recon resources 469 00:24:26,269 --> 00:24:27,704 they have, just in case we want to head back in there. 470 00:24:27,729 --> 00:24:29,055 That's a good idea, and if you see 471 00:24:29,080 --> 00:24:30,318 the ex-husband, can you tell him to come back? 472 00:24:30,343 --> 00:24:31,495 Yeah. 473 00:24:42,967 --> 00:24:44,292 Hey. 474 00:24:44,316 --> 00:24:45,317 Still with me? 475 00:24:47,145 --> 00:24:48,929 I'll survive, I promise. 476 00:24:54,299 --> 00:24:56,145 She needs to answer that phone. 477 00:24:58,205 --> 00:24:59,530 Maybe you should talk to her. 478 00:25:00,041 --> 00:25:01,108 Yeah? 479 00:25:02,010 --> 00:25:04,578 - You guys have the same... - Yep, yep. You're right. 480 00:25:09,906 --> 00:25:11,578 Hey, hey, hey. 481 00:25:12,591 --> 00:25:14,079 Listen, I, um... 482 00:25:15,430 --> 00:25:17,060 you know, before, 483 00:25:17,085 --> 00:25:19,803 earlier with the janitor, Wally... 484 00:25:19,828 --> 00:25:23,373 um, he said, "Thank you for your service." 485 00:25:23,398 --> 00:25:24,984 You know, I thought I was the only one 486 00:25:25,009 --> 00:25:26,793 who gets weird about that stuff. 487 00:25:28,674 --> 00:25:30,638 What do they expect, "You're welcome"? 488 00:25:31,885 --> 00:25:33,060 You're welcome. 489 00:25:35,547 --> 00:25:38,028 I'm guarding a convoy of supplies. 490 00:25:40,452 --> 00:25:43,107 My truck rolled over an IED for those supplies. 491 00:25:45,128 --> 00:25:46,607 What happened? 492 00:25:47,883 --> 00:25:49,929 Convoy kept moving. 493 00:25:51,323 --> 00:25:53,257 You were stranded in the kill box. 494 00:25:53,515 --> 00:25:55,058 I should have been dead. 495 00:25:55,082 --> 00:25:56,998 Insurgents launched a full assault, 496 00:25:57,801 --> 00:26:01,627 but my squad leader ripped me from my truck, 497 00:26:02,417 --> 00:26:04,463 dragged me back to theirs. 498 00:26:09,575 --> 00:26:11,185 It was Carver. 499 00:26:13,260 --> 00:26:15,567 Took two bullets in the back for it. 500 00:26:17,017 --> 00:26:18,561 Look, he's a hero. 501 00:26:21,326 --> 00:26:23,304 But he's in that chair because of... 502 00:26:23,328 --> 00:26:24,608 Me. 503 00:26:26,110 --> 00:26:27,304 You put that on you, and I... 504 00:26:27,329 --> 00:26:28,570 I get it, 505 00:26:29,200 --> 00:26:32,266 but that is crazy. 506 00:26:32,424 --> 00:26:33,488 Hey. 507 00:26:33,512 --> 00:26:35,160 Hey, listen, 508 00:26:35,979 --> 00:26:38,000 let me ask you this. 509 00:26:38,025 --> 00:26:40,612 If the roles were reversed, would you do the same? 510 00:26:40,736 --> 00:26:44,218 Would you want him blaming himself for what you did? 511 00:27:04,398 --> 00:27:05,733 Dani? 512 00:27:05,892 --> 00:27:08,001 When are you gonna start taking me seriously? 513 00:27:08,026 --> 00:27:10,265 I am taking you seriously, Dani. 514 00:27:10,290 --> 00:27:12,616 We're working on getting Carver what he's owed, 515 00:27:12,641 --> 00:27:14,880 but it's a fight, and we're learning in real time 516 00:27:14,905 --> 00:27:16,471 just how broken the system is. 517 00:27:16,496 --> 00:27:17,821 Oh, please. 518 00:27:17,846 --> 00:27:19,955 You don't care if we live or die, 519 00:27:19,980 --> 00:27:22,871 or that thousands of vets aren't getting the benefits 520 00:27:22,896 --> 00:27:24,506 - that they deserve... - What is it? 521 00:27:24,531 --> 00:27:25,769 That they've earned! 522 00:27:25,794 --> 00:27:27,566 Those outlet markers. 523 00:27:27,591 --> 00:27:29,209 They might be able to pinpoint our location, 524 00:27:29,234 --> 00:27:30,298 but there's him. 525 00:27:30,323 --> 00:27:31,431 Is that what I'm gonna have to do? 526 00:27:31,456 --> 00:27:32,433 Hey, hey, hey. 527 00:27:32,458 --> 00:27:34,068 Do not lose your cool with me. 528 00:27:39,872 --> 00:27:42,744 You're a lot better at this than the last guy. 529 00:27:43,934 --> 00:27:45,607 Hey, how is everybody in there? 530 00:27:45,632 --> 00:27:47,131 Is everyone OK? 531 00:27:47,368 --> 00:27:49,390 No, they're OK. Everyone's fine. 532 00:27:49,414 --> 00:27:50,528 That's good. 533 00:27:50,553 --> 00:27:53,729 Listen, while we're working on tracking down Carver's records, 534 00:27:54,288 --> 00:27:56,179 you want to talk to your ex-husband? 535 00:27:56,203 --> 00:27:57,354 What? 536 00:27:57,378 --> 00:27:59,286 Keith, he's here. 537 00:28:00,120 --> 00:28:02,905 This is so not how I thought today was gonna go. 538 00:28:04,241 --> 00:28:06,480 Hey, I'm not feeling so hot, bro. 539 00:28:06,505 --> 00:28:09,788 Hey, Sick-Call Ranger here is about to yak. 540 00:28:09,813 --> 00:28:11,510 Is it OK if I take him to the latrine? 541 00:28:11,610 --> 00:28:13,008 Yeah, go. 542 00:28:13,481 --> 00:28:14,635 Let's go. 543 00:28:16,130 --> 00:28:17,870 Why the hell would you bring him here? 544 00:28:17,895 --> 00:28:19,568 He's worried about you, Dani. 545 00:28:19,593 --> 00:28:21,508 Believe it or not, he cares about you. 546 00:28:35,286 --> 00:28:38,408 Your kids are Tad and Mikey, right? 547 00:28:38,854 --> 00:28:40,578 I got two kids, too, 548 00:28:40,648 --> 00:28:42,452 Anais and Theo. 549 00:28:42,684 --> 00:28:44,967 Listen, Keith's here because he cares about you, 550 00:28:44,991 --> 00:28:47,025 and I know that doesn't fix everything, 551 00:28:47,049 --> 00:28:48,734 but it's not nothing. 552 00:28:55,262 --> 00:28:56,468 Fine. 553 00:28:57,003 --> 00:28:58,471 Put him on. 554 00:29:01,137 --> 00:29:03,705 Remember what we talked about. You got to keep her calm, OK? 555 00:29:09,102 --> 00:29:10,608 Hey, Dani. 556 00:29:11,365 --> 00:29:13,691 What'd, you come here to apologize 557 00:29:13,715 --> 00:29:15,389 for telling me to leave... 558 00:29:15,413 --> 00:29:17,347 telling me that I'm broken? 559 00:29:17,371 --> 00:29:19,480 I was angry. 560 00:29:19,504 --> 00:29:21,757 I said the wrong thing. I'm sorry. 561 00:29:21,781 --> 00:29:23,245 But you need help, Dani. 562 00:29:23,650 --> 00:29:25,672 I'm not doing this with you again. 563 00:29:25,697 --> 00:29:27,654 All I asked was for you to go to one appointment, 564 00:29:27,679 --> 00:29:30,049 and you're gonna take that tone with me like... 565 00:29:30,074 --> 00:29:31,945 like I was the one being unreasonable? 566 00:29:39,427 --> 00:29:40,993 So... 567 00:29:45,743 --> 00:29:47,808 Tad's been really hard at work. 568 00:29:47,833 --> 00:29:51,421 Last night, he read three whole pages 569 00:29:51,446 --> 00:29:53,120 from "The Gruffalo," 570 00:29:53,277 --> 00:29:54,930 didn't stutter once. 571 00:29:56,715 --> 00:29:58,113 Really? 572 00:29:58,218 --> 00:29:59,413 Speech therapist has him practicing 573 00:29:59,438 --> 00:30:01,242 in front of the mirror every day. 574 00:30:01,425 --> 00:30:02,993 Wow. 575 00:30:04,418 --> 00:30:06,164 That's amazing. 576 00:30:06,464 --> 00:30:08,790 He still likes your readings better though. 577 00:30:08,814 --> 00:30:11,382 Apparently, no one can do the voices like Mom does. 578 00:30:14,297 --> 00:30:16,473 He really misses you, Dani. 579 00:30:18,827 --> 00:30:21,221 Please think about what you're doing. 580 00:30:23,872 --> 00:30:25,308 Dani? 581 00:30:26,313 --> 00:30:27,401 Dani? 582 00:30:39,222 --> 00:30:40,656 Sorry about that. 583 00:30:41,137 --> 00:30:43,227 No problem, man, I get it. 584 00:30:45,559 --> 00:30:48,038 I'm in a wheelchair, Hoss. Don't look so surprised. 585 00:30:56,139 --> 00:30:58,682 I knew it was gonna be a struggle. 586 00:30:58,886 --> 00:31:00,864 I didn't think it was gonna be this rough. 587 00:31:00,889 --> 00:31:03,011 You just wanted to serve your country. 588 00:31:04,405 --> 00:31:06,016 And addiction, it's... 589 00:31:09,375 --> 00:31:11,310 I doubt I'll be needing these after today, 590 00:31:11,335 --> 00:31:13,554 so let's get you squared away. 591 00:31:27,206 --> 00:31:29,817 I'm good. Thanks. 592 00:31:31,936 --> 00:31:33,709 I made a promise. 593 00:31:34,789 --> 00:31:36,443 I appreciate it, though. 594 00:31:40,253 --> 00:31:42,405 Barnes, look, I just got a text from Hana. 595 00:31:42,430 --> 00:31:44,191 - I think we have the location. - Where is she? 596 00:31:44,216 --> 00:31:46,150 She says, "Outlet 35, PT room." 597 00:31:46,175 --> 00:31:47,752 - Where is that? - I don't know. 598 00:31:47,777 --> 00:31:49,126 Let's look. 599 00:31:54,310 --> 00:31:56,245 All right, right there, physical therapy room. 600 00:31:56,269 --> 00:31:58,421 Looks like the outlet is to the right of the door. 601 00:31:58,445 --> 00:31:59,911 Oh, well done, Hana. 602 00:31:59,935 --> 00:32:01,119 Look, I asked her if there were any more bombs, 603 00:32:01,143 --> 00:32:02,693 she said she didn't know. 604 00:32:02,717 --> 00:32:04,254 OK, why don't you go with SWAT and Nina? 605 00:32:04,278 --> 00:32:05,855 We need to scout the exterior of the PT room, 606 00:32:05,880 --> 00:32:07,708 - see what our options are. - All right, yeah, gotcha. 607 00:32:17,116 --> 00:32:18,880 - Stop it. - What? 608 00:32:19,496 --> 00:32:21,849 Stop tapping your foot like that. You're driving me nuts. 609 00:32:21,873 --> 00:32:23,242 I can't help it. I have restless leg syndrome... 610 00:32:23,266 --> 00:32:24,896 - I don't care. - Guys, 611 00:32:24,920 --> 00:32:26,332 it's not helping. Shut up. 612 00:32:26,356 --> 00:32:27,768 If he just gave them what they wanted, 613 00:32:27,792 --> 00:32:29,552 - none of us would be here. - Hey, hey, Dani, 614 00:32:29,922 --> 00:32:31,141 check out the TV. 615 00:32:37,802 --> 00:32:40,563 We're receiving reports that one of the hostages 616 00:32:40,587 --> 00:32:43,262 is believed to be an FBI agent, 617 00:32:43,286 --> 00:32:46,439 although, their identity remains unclear. 618 00:32:46,463 --> 00:32:49,248 Anne, has there been any further news about... 619 00:32:56,005 --> 00:32:57,417 Just please listen to me. I'm telling you, 620 00:32:57,442 --> 00:32:59,144 I teach ninth grade history at Ashworth high school. 621 00:32:59,169 --> 00:33:00,930 - I don't believe you. - Just call my principal. 622 00:33:00,955 --> 00:33:02,323 I swear. 623 00:33:02,348 --> 00:33:04,374 - You're former Army, right? - Yeah. 624 00:33:04,399 --> 00:33:06,334 You've got the look. You've got the build. 625 00:33:06,358 --> 00:33:08,684 You definitely have the attitude. 626 00:33:08,708 --> 00:33:10,207 Oink, Oink, am I right? 627 00:33:10,231 --> 00:33:12,557 I'm not a Fed, you crazy bitch! 628 00:33:12,581 --> 00:33:15,255 - Dani, what the hell? - Look around, Carver. 629 00:33:15,279 --> 00:33:18,563 We know it's not spineless Stuart. 630 00:33:18,587 --> 00:33:20,043 This guy can barely stand up straight, 631 00:33:20,067 --> 00:33:22,175 and I don't see Little Miss wallflower 632 00:33:22,199 --> 00:33:24,221 over here putting cuffs on anybody. 633 00:33:24,245 --> 00:33:26,071 It's got to be him! 634 00:33:27,030 --> 00:33:28,921 One more shot. 635 00:33:28,945 --> 00:33:30,532 Tell me the truth, 636 00:33:30,556 --> 00:33:32,447 or I will blow your head off. 637 00:33:32,471 --> 00:33:33,578 I am telling the truth. 638 00:33:33,602 --> 00:33:35,319 And then I do the exact same thing 639 00:33:35,343 --> 00:33:38,148 to everyone else here until I find out who it is. 640 00:33:38,172 --> 00:33:39,976 - Stop. - Hana, don't. 641 00:33:40,000 --> 00:33:41,336 It's me. 642 00:33:42,237 --> 00:33:43,978 I'm the FBI agent. 643 00:33:53,097 --> 00:33:54,141 Hey, Cobb. 644 00:34:01,500 --> 00:34:03,303 I thought we were building trust. 645 00:34:03,327 --> 00:34:05,436 - We are, Dani. - Stop screwing around. 646 00:34:05,460 --> 00:34:09,135 I know there's a fed in here. I just saw it on Channel 61. 647 00:34:09,573 --> 00:34:11,324 So who is it, huh? 648 00:34:12,075 --> 00:34:14,314 Dani, that's bad information. 649 00:34:14,703 --> 00:34:17,341 OK. You gonna lie to me? 650 00:34:23,260 --> 00:34:25,064 Dani, please. 651 00:34:25,088 --> 00:34:27,066 This is not how you get what you want. 652 00:34:27,090 --> 00:34:29,068 Hey, I'm in control here. 653 00:34:29,092 --> 00:34:30,722 I'm tired of waiting, and I'm tired 654 00:34:30,746 --> 00:34:32,811 of no one listening, so here's the deal. 655 00:34:32,835 --> 00:34:35,031 I want confirmation that Carver's rating 656 00:34:35,055 --> 00:34:37,163 has been raised to 100%, 657 00:34:37,720 --> 00:34:39,853 or I shoot your friend. 658 00:34:43,019 --> 00:34:44,566 You have 30 minutes. 659 00:34:45,567 --> 00:34:47,652 Get SWAT in here with their sniper team. 660 00:34:47,676 --> 00:34:49,045 Yeah. 661 00:34:49,404 --> 00:34:51,700 Oh, so you're just gonna shoot her? 662 00:34:51,724 --> 00:34:54,920 I just need them to think that we will, OK? 663 00:34:54,944 --> 00:34:57,662 Hey, we had leverage before, but now we have one of theirs. 664 00:34:57,686 --> 00:34:58,968 They have no choice but to get it done. 665 00:34:58,992 --> 00:35:01,318 To what end? 666 00:35:01,342 --> 00:35:03,886 I didn't drag you out of that truck 667 00:35:03,910 --> 00:35:06,347 so you could do this. 668 00:35:08,262 --> 00:35:10,066 Hey, they owe you. 669 00:35:10,090 --> 00:35:11,546 This is all for you. 670 00:35:11,570 --> 00:35:13,222 Don't kid yourself. 671 00:35:13,803 --> 00:35:15,593 This isn't about me. 672 00:35:15,836 --> 00:35:17,708 You need this. 673 00:35:19,665 --> 00:35:21,599 We got two angles from the roof. 674 00:35:21,623 --> 00:35:23,209 Now, both subjects need to be in our sight 675 00:35:23,233 --> 00:35:24,384 before we take the shot. 676 00:35:24,408 --> 00:35:25,385 We're gonna take them out simultaneously. 677 00:35:25,409 --> 00:35:27,271 Is that clear? 678 00:35:27,295 --> 00:35:29,825 All right. This perpendicular setup will give us a 90-degree 679 00:35:29,849 --> 00:35:32,697 field of visibility, so that we can cover each other's blind spots. 680 00:35:32,721 --> 00:35:34,133 Now, we need to be in constant communication 681 00:35:34,157 --> 00:35:36,701 with each other and the command center at all times. 682 00:35:36,725 --> 00:35:38,578 - Is that clear? - Mm-hmm. 683 00:35:39,720 --> 00:35:41,547 Let's move. 684 00:35:53,176 --> 00:35:56,155 Hey, you know what I think? 685 00:35:56,179 --> 00:35:58,854 No, but I got a feeling you're gonna tell me anyway. 686 00:35:58,878 --> 00:36:01,073 Any argument you had went out the window 687 00:36:01,097 --> 00:36:02,945 the second your friend there shot that guard. 688 00:36:02,969 --> 00:36:05,188 Yeah, well, no one asked you, did they? 689 00:36:13,806 --> 00:36:16,524 - Get back! - Hey! 690 00:36:16,548 --> 00:36:18,830 Get back! Get back! 691 00:36:19,202 --> 00:36:21,616 Secondary subject down. 692 00:36:21,640 --> 00:36:23,873 Primary subject was a miss. 693 00:36:27,210 --> 00:36:28,971 No, no, no! 694 00:36:28,995 --> 00:36:31,381 No, no, no, no, no! 695 00:36:34,914 --> 00:36:37,545 No, no, no, no. 696 00:36:37,569 --> 00:36:39,723 Stay back! 697 00:36:48,275 --> 00:36:49,668 No! 698 00:36:59,449 --> 00:37:00,383 What are we supposed to do now? 699 00:37:00,407 --> 00:37:01,485 Quiet! 700 00:37:01,509 --> 00:37:03,211 What, do you want us to stand here in the hallway? 701 00:37:03,235 --> 00:37:05,126 Hey, hey, hey, everybody needs to calm down. 702 00:37:05,150 --> 00:37:06,389 Shut your mouth! 703 00:37:06,666 --> 00:37:08,869 Your people just killed Carver. 704 00:37:08,893 --> 00:37:12,047 As far as I'm concerned, you're just as responsible. 705 00:37:12,984 --> 00:37:15,049 What's the most secure room on this floor? 706 00:37:15,073 --> 00:37:17,574 The, uh... the chapel. 707 00:37:17,598 --> 00:37:19,271 There's only one way in and out. 708 00:37:19,295 --> 00:37:21,348 OK, let's go. Move! Move! 709 00:37:25,649 --> 00:37:26,844 You, shut the door! 710 00:37:26,868 --> 00:37:28,324 - Give me the phone. - Why? 711 00:37:28,348 --> 00:37:30,021 Grab that mop. Put it through the handle. 712 00:37:30,045 --> 00:37:31,544 Because if she finds it on you, you're dead. 713 00:37:31,568 --> 00:37:32,859 I'm gonna hide it. 714 00:37:34,310 --> 00:37:36,244 All right, everybody, to the chapel. 715 00:37:36,268 --> 00:37:37,489 Let's move! 716 00:37:46,206 --> 00:37:49,301 Hey, you, over there! 717 00:37:49,325 --> 00:37:50,563 All right, barricade the doors. 718 00:37:50,587 --> 00:37:52,796 Grab that pew. Come on, let's go. 719 00:37:53,460 --> 00:37:55,089 She's moved everybody out of the PT room 720 00:37:55,113 --> 00:37:56,377 and into the hallway. 721 00:37:56,401 --> 00:37:57,701 We don't know where she went from there. 722 00:37:57,725 --> 00:37:59,877 - Damn it. - Hana, we got this, all right? 723 00:37:59,901 --> 00:38:02,270 Just keep trying Dani, see if you can get to her. 724 00:38:02,294 --> 00:38:03,973 We'll figure this out. 725 00:38:12,696 --> 00:38:14,734 What the hell is she doing? 726 00:38:15,612 --> 00:38:17,195 I don't know. 727 00:38:29,191 --> 00:38:31,976 You, come here. 728 00:38:41,290 --> 00:38:43,513 - What for? - Just do what I said. 729 00:38:50,430 --> 00:38:51,952 Fine. 730 00:38:52,187 --> 00:38:54,065 We'll do it your way. 731 00:38:55,478 --> 00:38:57,151 Sheryll, this is Agent McPherson! 732 00:38:57,175 --> 00:38:58,326 - We are in the chapel! - Hey! 733 00:38:58,350 --> 00:38:59,545 - Hey, what are you doing? - We are barricaded. 734 00:38:59,569 --> 00:39:00,633 - There are no bombs. - Hey, hey, gimme that! 735 00:39:00,657 --> 00:39:02,115 Repeat, Sheryll, no bombs! 736 00:39:05,575 --> 00:39:07,640 Why do you have this? 737 00:39:07,664 --> 00:39:09,512 She was covering for me. I'm the real Fed. 738 00:39:09,536 --> 00:39:12,776 - No, no, he's... he's lying. - Hana, stop! 739 00:39:12,800 --> 00:39:13,951 There's no more cleaning up my messes, OK? 740 00:39:13,975 --> 00:39:15,474 - This is on me, I got it. - No. 741 00:39:15,498 --> 00:39:16,997 Carver's dead because of you. 742 00:39:17,021 --> 00:39:18,346 No. Ethan, just stop. 743 00:39:18,370 --> 00:39:20,305 Hey, you want to blame somebody? 744 00:39:20,329 --> 00:39:21,611 Look at me. Here I am. 745 00:39:21,635 --> 00:39:23,177 I'm right here. You blame me, OK? 746 00:39:23,201 --> 00:39:24,352 Ethan, don't do this, please! 747 00:39:24,376 --> 00:39:26,398 Wait, wait, wait, wait, wait. 748 00:39:26,422 --> 00:39:28,705 We could do this, just not in front of her. 749 00:39:28,869 --> 00:39:30,697 Don't! 750 00:39:32,561 --> 00:39:33,910 Please. 751 00:39:38,447 --> 00:39:41,276 Let's go, hero. 752 00:39:44,962 --> 00:39:46,529 Move! 753 00:39:51,621 --> 00:39:53,164 They still have resiliency training when you were in? 754 00:39:53,188 --> 00:39:54,252 Right here. 755 00:39:54,276 --> 00:39:55,732 On your knees. 756 00:39:55,756 --> 00:39:57,908 We all thought it was dumb. 757 00:39:57,932 --> 00:40:00,127 Just another box for leadership to check 758 00:40:00,151 --> 00:40:03,174 to say that Marines are ready to be civilians again, 759 00:40:03,198 --> 00:40:05,916 but there was one thing that stuck with me. 760 00:40:05,940 --> 00:40:07,637 Wanna know what it was? 761 00:40:09,291 --> 00:40:11,142 Hunting the good stuff. 762 00:40:11,815 --> 00:40:14,664 It's just about setting standards for yourself, 763 00:40:14,688 --> 00:40:18,450 you know, because if you build the road yourself, 764 00:40:18,474 --> 00:40:21,069 you can see it. You know that it's real. 765 00:40:21,825 --> 00:40:23,780 - Know what's real? - The way back. 766 00:40:25,699 --> 00:40:27,503 There's no training manual for it, but it's there. 767 00:40:27,527 --> 00:40:28,721 Is it? 768 00:40:28,745 --> 00:40:30,070 Yeah, I promise you, it's there. 769 00:40:30,094 --> 00:40:32,705 We just need help. 770 00:40:33,489 --> 00:40:35,685 And then some of us that are lucky, 771 00:40:35,709 --> 00:40:37,251 we have people who care, people willing 772 00:40:37,275 --> 00:40:39,079 to lay it all down for us. 773 00:40:39,103 --> 00:40:41,172 We just have to... all we got to do is we got to let 'em. 774 00:40:41,474 --> 00:40:43,974 I know... I know it feels like you're falling right now 775 00:40:43,999 --> 00:40:47,565 and you think that shooting me will bring you back 776 00:40:47,590 --> 00:40:50,431 some semblance of control, but it won't. 777 00:40:51,638 --> 00:40:53,790 The self-loathing is just gonna hit back twice as hard tomorrow. 778 00:40:53,814 --> 00:40:56,062 I promise you, it always does. 779 00:40:57,034 --> 00:41:00,231 You just want to be heard. You want to be seen. 780 00:41:00,255 --> 00:41:03,190 You want to feel like you matter. 781 00:41:03,214 --> 00:41:05,192 Would you stop? 782 00:41:05,216 --> 00:41:06,948 Listen to me. 783 00:41:07,860 --> 00:41:09,383 You matter. 784 00:41:19,013 --> 00:41:20,920 I'm not gonna shoot you, 785 00:41:22,538 --> 00:41:24,299 but you might want to stand back. 786 00:41:31,678 --> 00:41:33,090 Dani! Dani, don't do this. 787 00:41:33,114 --> 00:41:34,744 Dani, stop. 788 00:41:34,768 --> 00:41:37,007 - Get out of my way. - Don't do this. 789 00:41:37,031 --> 00:41:39,966 - Get out of my way! - Don't abandon your family. 790 00:41:39,990 --> 00:41:41,881 I'm doing them a favor. 791 00:41:41,905 --> 00:41:44,516 By letting them grow up without a mom? 792 00:41:46,562 --> 00:41:48,573 You know there are other Carvers, 793 00:41:49,173 --> 00:41:50,847 other vets who fall through the cracks. 794 00:41:50,871 --> 00:41:51,848 No... 795 00:41:51,872 --> 00:41:53,850 You could use your voice to help. 796 00:41:53,874 --> 00:41:55,503 Please. 797 00:41:55,527 --> 00:41:57,593 - No, no, no, no, no! - FBI, don't shoot! 798 00:41:57,617 --> 00:41:59,333 Don't shoot! Don't shoot! 799 00:41:59,357 --> 00:42:00,552 Stand down! Hey! 800 00:42:00,576 --> 00:42:02,075 - You're OK. You're OK. - Got her. 801 00:42:02,099 --> 00:42:04,077 Go, get him. 802 00:42:04,101 --> 00:42:05,296 You OK? 803 00:42:05,320 --> 00:42:06,924 Head on the wall. 804 00:42:10,804 --> 00:42:12,414 All right, let's go. 805 00:42:15,896 --> 00:42:17,985 - I love you. - I know. 806 00:42:20,616 --> 00:42:22,096 I know. 56022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.