All language subtitles for En34glish eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:11,512 Cry, little sister 2 00:00:12,804 --> 00:00:17,267 come to your brother 3 00:00:37,746 --> 00:00:44,211 Thou shall not fall 4 00:00:44,294 --> 00:00:50,008 thou shall not die 5 00:00:50,759 --> 00:00:55,264 thou shall not fear 6 00:00:57,349 --> 00:01:01,562 thou shall not kill 7 00:01:37,347 --> 00:01:39,266 I told you to stay off the boardwalk. 8 00:01:44,855 --> 00:01:46,565 Okay, boys. Let's go. 9 00:01:55,741 --> 00:01:58,118 You too. Off the boardwalk. 10 00:03:09,064 --> 00:03:14,152 The gentle rain reminds me of 11 00:03:14,236 --> 00:03:16,863 a love I can't forget... 12 00:03:16,947 --> 00:03:19,282 - Keep going. - Hey, I liked that song. 13 00:03:19,366 --> 00:03:21,636 Keep going, mom. 14 00:03:21,660 --> 00:03:23,680 Oh, how about this? 15 00:03:23,704 --> 00:03:24,889 - Hang on. - [Don't see 16 00:03:24,913 --> 00:03:26,957 any bogeymen or nasty guys. 17 00:03:29,584 --> 00:03:32,170 Pretty cool, mommie-o. You want to switch the dial? 18 00:03:34,923 --> 00:03:37,968 - This jam's quite in. - Gosh! You guys are rough. 19 00:03:38,051 --> 00:03:39,386 Pain, 20 00:03:39,469 --> 00:03:41,346 - discomfort, manipulation... - No, no... 21 00:03:42,889 --> 00:03:44,349 Too mellow. 22 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 - Oh! - Keep going! 23 00:03:46,017 --> 00:03:47,894 Wait, wait, wait! That's from my era! 24 00:03:48,437 --> 00:03:51,982 Groovin' on a Sunday afternoon 25 00:03:52,065 --> 00:03:54,901 - keep going, keep going. - Keep going, keep going. Okay. 26 00:03:56,653 --> 00:03:58,071 Hey, we're almost there. 27 00:03:58,155 --> 00:03:59,531 What's that smell? 28 00:03:59,614 --> 00:04:01,742 Ah, that's the ocean air. 29 00:04:01,825 --> 00:04:03,326 Smells like someone died. 30 00:04:03,410 --> 00:04:05,620 Aw, honey... look, guys, 31 00:04:05,704 --> 00:04:07,831 I know the last year hasn't been easy, but... 32 00:04:07,914 --> 00:04:10,459 I think you're really gonna like living in Santa Carla. 33 00:04:12,544 --> 00:04:16,256 People are strange when you're a stranger 34 00:04:16,339 --> 00:04:20,594 faces look ugly when you're alone 35 00:04:20,677 --> 00:04:24,431 women seem wicked when you're unwanted 36 00:04:24,514 --> 00:04:28,268 streets are uneven when you're down 37 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 when you're strange 38 00:04:30,896 --> 00:04:33,356 faces come out of the rain 39 00:04:34,357 --> 00:04:36,151 when you're strange 40 00:04:37,068 --> 00:04:40,280 no one remembers your name 41 00:04:40,363 --> 00:04:44,201 when you're strange when you're strange 42 00:04:44,659 --> 00:04:47,329 when you're strange 43 00:04:49,289 --> 00:04:52,793 people are strange when you're a stranger... 44 00:04:52,876 --> 00:04:53,710 - Mom! - Yeah. 45 00:04:53,794 --> 00:04:55,271 Mom, there's an amusement park right on the beach. 46 00:04:55,295 --> 00:04:57,214 Sam, tell those kids to get something to eat. 47 00:04:58,924 --> 00:05:00,300 Is there any jobs around here? 48 00:05:00,383 --> 00:05:01,676 Nothing legal. 49 00:05:01,760 --> 00:05:05,472 Streets are uneven when you're down 50 00:05:20,904 --> 00:05:22,572 When you're strange 51 00:05:23,573 --> 00:05:26,201 faces come out of the rain 52 00:05:26,993 --> 00:05:29,079 when you're strange 53 00:05:29,663 --> 00:05:32,916 no one remembers your name 54 00:05:32,999 --> 00:05:34,459 when you're strange 55 00:05:35,085 --> 00:05:36,711 when you're strange 56 00:05:37,128 --> 00:05:40,423 when you're strange 57 00:05:41,091 --> 00:05:42,634 yeah 58 00:05:57,440 --> 00:05:59,693 When you're strange 59 00:05:59,776 --> 00:06:02,654 faces come out of the rain 60 00:06:03,113 --> 00:06:05,699 when you're strange 61 00:06:05,782 --> 00:06:08,785 no one remembers your name 62 00:06:09,119 --> 00:06:10,787 when you're strange 63 00:06:11,162 --> 00:06:12,998 when you're strange 64 00:06:13,331 --> 00:06:16,418 when you're strange 65 00:06:34,728 --> 00:06:36,479 Come on, nanook. 66 00:07:01,171 --> 00:07:02,255 Looks like he's dead. 67 00:07:02,339 --> 00:07:04,299 No, he's just a deep sleeper. 68 00:07:04,382 --> 00:07:06,259 If he's dead, can we go back to Phoenix? 69 00:07:07,844 --> 00:07:09,262 Playing dead. 70 00:07:09,346 --> 00:07:12,307 And from what I heard, doing a damn good job of it, too. 71 00:07:13,141 --> 00:07:15,685 Dad! Oh, dad. 72 00:07:15,769 --> 00:07:18,355 Oh, dad. 73 00:07:22,150 --> 00:07:23,818 This is a pretty cool place. 74 00:07:23,902 --> 00:07:25,779 Yeah, for the Texas chainsaw massacre. 75 00:07:25,862 --> 00:07:27,864 Come on, Sam, give mom a break. 76 00:07:27,948 --> 00:07:29,991 What's wrong with this picture? 77 00:07:30,075 --> 00:07:32,911 There's no TV. Have you seen a TV? 78 00:07:32,994 --> 00:07:34,621 I haven't seen a TV, Mike. 79 00:07:34,704 --> 00:07:37,791 You know what it means when there's no TV? No mtv. 80 00:07:37,874 --> 00:07:39,960 Sammy, we're flat broke. 81 00:07:43,630 --> 00:07:46,091 Lucy, you're the only woman I ever knew 82 00:07:46,174 --> 00:07:48,718 who didn't improve her situation by getting divorced. 83 00:07:49,219 --> 00:07:50,720 Yeah. I know. 84 00:07:52,097 --> 00:07:53,348 But a big legal battle 85 00:07:53,431 --> 00:07:56,184 wasn't gonna improve anybody's situation. 86 00:07:56,267 --> 00:07:58,687 You know, dad, we've all been through enough. 87 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 Anyway, I was raised better than that. 88 00:08:01,940 --> 00:08:03,900 Hey! Ouch! My hair! 89 00:08:06,403 --> 00:08:07,988 Mom! Come on, you gotta help me. 90 00:08:08,071 --> 00:08:09,531 Zoom! 91 00:08:09,614 --> 00:08:11,741 Hey, guys! No running in the house! 92 00:08:20,458 --> 00:08:23,044 Talk about the Texas chainsaw massacre. 93 00:08:24,504 --> 00:08:25,672 Rules! 94 00:08:25,755 --> 00:08:29,426 We've got some rules around here. 95 00:08:29,718 --> 00:08:31,803 Second shelf is mine. 96 00:08:31,886 --> 00:08:35,557 That's where I keep my root beers and my double-thick oreo cookies. 97 00:08:36,224 --> 00:08:39,394 Nobody touches the second shelf but me. 98 00:08:39,477 --> 00:08:42,022 Now, there's another rule around here 99 00:08:42,105 --> 00:08:43,624 and I want you to pay close attention. 100 00:08:43,648 --> 00:08:45,316 Don't touch anything. 101 00:08:46,443 --> 00:08:48,163 Everything is exactly where I want it to be. 102 00:08:48,236 --> 00:08:50,613 Hey, grandpa! Is it true that Santa Carla 103 00:08:50,697 --> 00:08:52,282 is the murder capital of the world? 104 00:08:52,365 --> 00:08:55,452 Well, there are some bad elements around here. 105 00:08:55,535 --> 00:08:56,887 Wait a second, let me get this straight. 106 00:08:56,911 --> 00:08:59,831 Are you telling me that we moved to the murder capital of the world? 107 00:08:59,914 --> 00:09:01,332 Are you serious, grandpa? 108 00:09:01,416 --> 00:09:03,096 Well, now let me put it this way. 109 00:09:03,126 --> 00:09:06,921 If all the corpses buried around here was to stand up all at once, 110 00:09:07,005 --> 00:09:09,215 we'd have one hell of a population problem. 111 00:09:11,551 --> 00:09:13,178 Great, dad. 112 00:09:13,261 --> 00:09:14,554 Now, on wednesdays, 113 00:09:14,637 --> 00:09:17,265 when the mailman brings the TV guide, 114 00:09:17,348 --> 00:09:20,268 sometimes the address label is curled upjust a little, like that. 115 00:09:20,351 --> 00:09:23,313 Now, you'll be tempted to tear it off. Don't. 116 00:09:23,396 --> 00:09:26,816 You'll only wind up ripping the cover, and I don't like that. 117 00:09:26,900 --> 00:09:28,777 And stay outta here. 118 00:09:28,860 --> 00:09:30,904 Wait, wait. You have a TV? 119 00:09:30,987 --> 00:09:34,032 No. I just like to read the TV guide. 120 00:09:34,115 --> 00:09:37,118 Read the TV guide, you don't need a TV. 121 00:09:47,045 --> 00:09:50,298 Through the pain through the grief 122 00:09:50,381 --> 00:09:54,928 through the lies through the storms 123 00:09:55,011 --> 00:09:58,431 through the cries through the wars 124 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 oh, I still believe 125 00:10:07,690 --> 00:10:09,150 I still believe 126 00:10:26,292 --> 00:10:30,046 Flat on my back out at sea 127 00:10:30,713 --> 00:10:34,884 hopin' these waves don't cover me 128 00:10:34,968 --> 00:10:39,180 turned and tossed upon the waves 129 00:10:39,264 --> 00:10:43,476 when the darkness comes I feel the grave 130 00:10:43,560 --> 00:10:45,603 but I still believe 131 00:10:46,187 --> 00:10:48,356 still believe 132 00:10:48,439 --> 00:10:52,902 through the cold through the heat 133 00:10:52,986 --> 00:10:57,031 through the rain through the tears 134 00:10:57,448 --> 00:11:01,202 through the crowds through the jeers 135 00:11:01,286 --> 00:11:03,204 I still believe 136 00:11:09,836 --> 00:11:11,504 I still believe 137 00:11:25,310 --> 00:11:29,105 I'll march this road I'll climb this hill 138 00:11:29,814 --> 00:11:34,194 up on my knees if I have the will 139 00:11:34,277 --> 00:11:38,448 I'll take my place upon this stage... 140 00:11:50,126 --> 00:11:53,963 Mom! Mom! I can't find my mom. 141 00:11:56,257 --> 00:11:57,508 What's the matter? 142 00:12:00,094 --> 00:12:01,471 Are you lost? 143 00:12:11,397 --> 00:12:12,941 Let's go in here and ask. 144 00:12:13,024 --> 00:12:14,943 Excuse me, I wonder if you could help us. 145 00:12:15,026 --> 00:12:16,986 This little boy is lost and we were wondering 146 00:12:17,070 --> 00:12:18,321 if his mother might be in here. 147 00:12:18,404 --> 00:12:19,781 I don't really know. 148 00:12:19,864 --> 00:12:21,491 - Oh, well, he... - Terry! 149 00:12:21,574 --> 00:12:24,202 - Oh, how great! - I was so worried! 150 00:12:24,285 --> 00:12:26,287 - Don't run off like that. - There you are. 151 00:12:26,371 --> 00:12:27,580 - Thank you. - Thank you. 152 00:12:27,664 --> 00:12:29,374 Bye, Terry. 153 00:12:29,457 --> 00:12:32,126 Yeah, we only come here to watch one thing. 154 00:12:34,087 --> 00:12:35,213 Well done. 155 00:12:35,296 --> 00:12:36,631 No, thanks. 156 00:12:36,714 --> 00:12:38,883 Well, on second thought... 157 00:12:40,426 --> 00:12:42,804 I told you not to come in here anymore. 158 00:12:52,605 --> 00:12:53,815 Wild kids. 159 00:12:53,898 --> 00:12:57,402 Oh, they're just young. We were that age too once. 160 00:13:01,281 --> 00:13:03,491 Only they dress better. Bye-bye. 161 00:13:03,574 --> 00:13:06,119 You have a generous nature. I like that in a person. 162 00:13:07,203 --> 00:13:09,080 - My name is Max. - I'm Lucy. 163 00:13:09,163 --> 00:13:10,290 - How are you? - Hello. 164 00:13:10,373 --> 00:13:12,667 - Uh, that's my dog, Thorn. - Hi, Thorn. 165 00:13:12,750 --> 00:13:13,960 Say hello, Thorn. 166 00:13:14,043 --> 00:13:15,628 Well, how may I help you this evening? 167 00:13:15,712 --> 00:13:17,213 We have it all. 168 00:13:17,297 --> 00:13:19,340 The best selection of video tapes in Santa Carla. 169 00:13:19,424 --> 00:13:21,926 No. Actually, I'm not looking for a tape. 170 00:13:22,010 --> 00:13:23,886 What I need, is... 171 00:13:23,970 --> 00:13:24,970 A job? 172 00:13:25,555 --> 00:13:28,725 Is a job. Yeah. I look that needy, huh? 173 00:13:36,399 --> 00:13:38,443 - So where are we going? - Nowhere. 174 00:13:38,526 --> 00:13:40,236 So what's the rush? 175 00:13:40,320 --> 00:13:42,030 You're chasing that girl, aren't you? 176 00:13:42,113 --> 00:13:44,324 Come on, come on, admit it. You're chasing her. 177 00:13:44,407 --> 00:13:46,409 I'm at the mercy of your sex glands, bud. 178 00:13:46,492 --> 00:13:48,911 Sam, don't you have something better to do 179 00:13:48,995 --> 00:13:50,705 than follow me around all night? 180 00:13:50,788 --> 00:13:52,040 Yeah. 181 00:13:52,457 --> 00:13:54,375 Actually, I do. 182 00:14:00,214 --> 00:14:02,342 Showdown in the north land 183 00:14:03,926 --> 00:14:07,055 just the whiff of corruption 184 00:14:09,349 --> 00:14:12,143 is the tip of the iceberg 185 00:14:13,770 --> 00:14:15,730 savorin sweet Liberty 186 00:14:17,523 --> 00:14:19,776 and there's trouble from the south 187 00:14:20,526 --> 00:14:23,654 shouting from the gallery 188 00:14:25,615 --> 00:14:28,951 now I find I've got to shut it out... 189 00:14:31,371 --> 00:14:32,747 Got a problem, guys? 190 00:14:32,830 --> 00:14:35,458 Just scoping your civilian wardrobe. 191 00:14:35,541 --> 00:14:37,377 Pretty cool, huh? 192 00:14:37,460 --> 00:14:39,504 For a fashion victim. 193 00:14:40,588 --> 00:14:43,174 Listen, buddy. If you're looking for the diet frozen yogurt bar, 194 00:14:43,257 --> 00:14:45,009 it went out of business last summer. 195 00:14:45,593 --> 00:14:48,221 Actually, I'm looking for a Batman, number 14. 196 00:14:48,304 --> 00:14:49,972 That's a very serious book, man. 197 00:14:50,056 --> 00:14:51,349 Only five in existence. 198 00:14:51,432 --> 00:14:52,975 Four, actually. 199 00:14:53,059 --> 00:14:55,770 I'm always lookin' out for the other three. 200 00:14:57,730 --> 00:15:01,317 Look. You can't put the Superman, number 77s with the 200s. 201 00:15:01,401 --> 00:15:03,569 They haven't even discovered red kryptonite yet. 202 00:15:03,653 --> 00:15:07,573 And you, uh... you can't put the number 98s with the 300s. 203 00:15:07,657 --> 00:15:10,243 Lori lemaris hasn't even been introduced. 204 00:15:10,326 --> 00:15:12,203 Where the hell are you from? Krypton? 205 00:15:12,286 --> 00:15:13,746 Phoenix, actually. 206 00:15:14,372 --> 00:15:16,916 But lucky me, we moved... 207 00:15:16,999 --> 00:15:17,999 Here. 208 00:15:22,964 --> 00:15:24,090 Take this. 209 00:15:26,634 --> 00:15:28,428 I don't like horror comics. 210 00:15:28,511 --> 00:15:30,763 You'll like this one, Mr. Phoenix. 211 00:15:31,431 --> 00:15:32,598 It could save your life. 212 00:15:33,433 --> 00:15:35,518 Hey! 213 00:15:36,644 --> 00:15:39,564 Get back here! Hey, those guys took our comics! 214 00:15:39,647 --> 00:15:42,024 Hey! Wait a minute! 215 00:15:43,693 --> 00:15:45,319 Come on in! 216 00:15:46,487 --> 00:15:49,198 Climb inside the world's biggest merry-go-round! 217 00:16:15,892 --> 00:16:17,226 Come on, she stiffed ya. 218 00:16:43,377 --> 00:16:44,837 - What was that? - What was what? 219 00:16:44,921 --> 00:16:47,381 - I thought I heard something. - Oh, forget it. 220 00:16:50,927 --> 00:16:52,053 What is that? 221 00:17:09,403 --> 00:17:11,280 Well, how do you like that baby, huh? 222 00:17:11,364 --> 00:17:13,491 - It's a beauty. - Come on. Let's get in. 223 00:17:13,574 --> 00:17:14,700 All right. 224 00:17:14,784 --> 00:17:16,536 Wait. Can I drive on the way back? 225 00:17:16,619 --> 00:17:19,872 Fatchance. Nobody drives this baby but me. 226 00:17:29,757 --> 00:17:31,592 Yeah! 227 00:17:31,676 --> 00:17:33,261 Got to let it warm up a little. 228 00:17:33,678 --> 00:17:35,263 Yeah. Hearthat, Sam? 229 00:17:35,346 --> 00:17:37,223 Just like a baby pussycat. 230 00:17:38,015 --> 00:17:39,850 Okay, let's go to town! 231 00:17:46,148 --> 00:17:47,775 Are we having fun or what? 232 00:17:47,858 --> 00:17:49,277 I thought we were going to town. 233 00:17:49,360 --> 00:17:52,029 That's as close to town as I like to get. 234 00:17:52,947 --> 00:17:54,031 What a weirdo, man. 235 00:18:16,220 --> 00:18:19,974 Notice anything unusual about Santa Carla yet? 236 00:18:20,057 --> 00:18:22,101 No. It's a pretty cool place. 237 00:18:23,269 --> 00:18:25,521 - If you're a martian. - Or a vampire. 238 00:18:26,689 --> 00:18:28,774 Are you guys sniffing old newsprint or something? 239 00:18:29,233 --> 00:18:31,753 You think you really know what's happening around here, don't you? 240 00:18:31,777 --> 00:18:34,058 Well, I'll tell you something. You don't know shit, buddy. 241 00:18:34,113 --> 00:18:35,489 Yeah. 242 00:18:35,573 --> 00:18:38,534 You think we just work in a comic bookstore for our folks, huh? 243 00:18:38,618 --> 00:18:40,745 Actually, I thought it was a bakery. 244 00:18:40,828 --> 00:18:42,163 This is just our cover. 245 00:18:43,372 --> 00:18:45,791 We're dedicated to a higher purpose. 246 00:18:45,875 --> 00:18:47,710 We're fighters for truth... 247 00:18:48,669 --> 00:18:51,339 Justice, and the American way. 248 00:18:51,964 --> 00:18:53,257 All right. 249 00:18:55,635 --> 00:18:56,719 Hey, man. 250 00:18:57,595 --> 00:18:59,055 Read this. 251 00:18:59,138 --> 00:19:01,307 I told you, I don't like horror comics. 252 00:19:02,016 --> 00:19:03,976 Think of it more as a survival manual. 253 00:19:04,977 --> 00:19:06,687 There's our number on the back. 254 00:19:06,771 --> 00:19:09,357 And pray you never need to call us. 255 00:19:10,524 --> 00:19:11,609 I'll pray... 256 00:19:12,652 --> 00:19:14,195 I never need to call you. 257 00:19:15,029 --> 00:19:16,029 Sure. 258 00:19:16,489 --> 00:19:19,367 Mary Mary you're on my mind 259 00:19:22,620 --> 00:19:25,456 the folks are gone and the place will be mine 260 00:19:27,917 --> 00:19:31,295 Looks great. Definitely. Enjoy it for sure. 261 00:19:31,379 --> 00:19:33,172 -Thanks -bye. 262 00:19:39,178 --> 00:19:40,388 Excuse me. 263 00:19:42,848 --> 00:19:45,559 It won't hurt. It won't. 264 00:19:47,687 --> 00:19:49,271 It's a rip-off. 265 00:19:53,693 --> 00:19:54,693 Hi. 266 00:19:55,986 --> 00:19:58,239 If you want your ear pierced, I'll do it. 267 00:19:59,824 --> 00:20:00,950 What's your name? 268 00:20:01,742 --> 00:20:04,578 - Star. - Your folks too, huh? 269 00:20:04,662 --> 00:20:07,206 - What do you mean? - Ex-hippies. 270 00:20:07,289 --> 00:20:10,501 I came this close to being called moonbeam or moonchild. 271 00:20:10,584 --> 00:20:12,294 Or something like that. 272 00:20:13,963 --> 00:20:15,673 But star's great. I like star. 273 00:20:16,382 --> 00:20:17,508 Me too. 274 00:20:18,551 --> 00:20:20,052 - I'm Michael. - Michael... 275 00:20:20,136 --> 00:20:22,346 Michael's great. I like Michael. 276 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Wanna get something to eat? 277 00:20:26,976 --> 00:20:28,185 Okay. 278 00:20:37,778 --> 00:20:39,530 Where are you going, star? 279 00:20:40,281 --> 00:20:42,992 For a ride. This is Michael. 280 00:20:43,743 --> 00:20:44,785 Let's go. 281 00:20:44,869 --> 00:20:45,953 Star. 282 00:21:02,219 --> 00:21:04,472 You know where Hudson's bluff is, overlooking the point? 283 00:21:06,223 --> 00:21:07,933 I can't beat your bike. 284 00:21:08,017 --> 00:21:09,977 You don't have to beat me, Michael. 285 00:21:10,060 --> 00:21:11,687 You just have to try and keep up. 286 00:21:13,522 --> 00:21:16,025 We're going for a ride, man. 287 00:21:34,752 --> 00:21:37,087 Say hello to the night 288 00:21:37,755 --> 00:21:40,341 lost in the shadows 289 00:21:40,424 --> 00:21:42,760 say hello to the night 290 00:21:43,594 --> 00:21:46,388 lost in the loneliness 291 00:21:46,472 --> 00:21:49,225 say hello to the night 292 00:21:49,308 --> 00:21:52,269 Lost in the shadows 293 00:21:52,353 --> 00:21:54,647 -no one knows -whoo! 294 00:21:58,442 --> 00:22:00,069 I can't wait 295 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 I can't wait 296 00:22:02,863 --> 00:22:05,991 no when I see the lights 297 00:22:07,368 --> 00:22:09,286 in the shadows 298 00:22:10,579 --> 00:22:12,373 one must hide 299 00:22:12,456 --> 00:22:15,042 when the sun gets higher 300 00:22:16,001 --> 00:22:22,007 I don't know what this madness means 301 00:22:23,133 --> 00:22:26,053 say hello to the night 302 00:22:26,136 --> 00:22:28,973 lost in the shadows 303 00:22:29,056 --> 00:22:31,684 say hello to the night 304 00:22:31,767 --> 00:22:32,935 lost in the... 305 00:22:45,990 --> 00:22:47,616 Come on! 306 00:22:58,544 --> 00:23:00,045 Come on, Michael! 307 00:23:19,315 --> 00:23:20,900 What the hell are you doing? Huh? 308 00:23:23,903 --> 00:23:25,863 Just you! Come on! 309 00:23:25,946 --> 00:23:27,448 Justyou! 310 00:23:29,325 --> 00:23:31,744 Come on, just you. 311 00:23:33,329 --> 00:23:35,497 How far are you willing to go, Michael? 312 00:23:47,217 --> 00:23:48,594 Beautiful! 313 00:23:50,220 --> 00:23:52,514 - Hit the rock box, bud. - Yeah. 314 00:24:00,522 --> 00:24:02,274 Notbad, huh? 315 00:24:03,275 --> 00:24:06,654 This was the hottest resort in Santa Carla about 85 years ago. 316 00:24:07,488 --> 00:24:09,573 Too bad they built it on the fault. 317 00:24:10,491 --> 00:24:12,076 In 1906... 318 00:24:13,327 --> 00:24:15,245 When the big one hit San Francisco, 319 00:24:16,080 --> 00:24:19,041 the ground opened up, and this place took a header 320 00:24:19,124 --> 00:24:20,876 right into the crack. 321 00:24:24,004 --> 00:24:25,130 So now it's ours. 322 00:24:25,214 --> 00:24:27,341 So, check it out, Mikey. 323 00:24:28,300 --> 00:24:29,593 Marko... 324 00:24:30,219 --> 00:24:31,261 Food. 325 00:24:32,805 --> 00:24:34,765 That's what I love about this place. 326 00:24:35,432 --> 00:24:37,434 You ask, and then you get. 327 00:24:37,518 --> 00:24:39,186 - Thank you. - Yeah. 328 00:24:42,189 --> 00:24:43,649 Appetizer? 329 00:24:48,445 --> 00:24:50,280 You'll like it here, Michael. 330 00:24:53,826 --> 00:24:55,066 Ten o'clock. Lights out. 331 00:24:55,828 --> 00:24:57,579 - Did you brush your teeth? - Uh-huh. 332 00:24:57,663 --> 00:24:58,914 Okay, night-night, sweetheart. 333 00:25:02,918 --> 00:25:04,545 Sorry. 334 00:25:06,088 --> 00:25:08,757 You know, I can never sleep with the closet door open either. 335 00:25:08,841 --> 00:25:10,175 Not even a crack. 336 00:25:11,010 --> 00:25:13,470 Sam, this is a terrible thing to admit, 337 00:25:13,554 --> 00:25:15,639 but I think that, um... 338 00:25:15,723 --> 00:25:18,308 One of the reasons I divorced your father 339 00:25:18,392 --> 00:25:22,271 was because he never believed in the closet monster. 340 00:25:25,524 --> 00:25:29,278 Dad! Dad, you shouldn't sneak up on people like that! 341 00:25:29,361 --> 00:25:31,947 Brought you something to dress up your room with, Sam. 342 00:25:33,490 --> 00:25:34,867 How do you like that, huh? 343 00:25:34,950 --> 00:25:35,951 Thanks, grandpa. 344 00:25:36,035 --> 00:25:39,079 - Oh, dad, really. You shouldn't have. - Yeah. 345 00:25:39,872 --> 00:25:41,540 Lots more where he comes from. 346 00:25:41,623 --> 00:25:43,876 - Night, Sam. - Good night, grandpa. 347 00:25:46,628 --> 00:25:47,463 Lights out. 348 00:25:47,546 --> 00:25:49,506 As soon as I finish this comic, okay? 349 00:25:49,590 --> 00:25:51,592 Okay. Night-night, honey. 350 00:25:52,676 --> 00:25:53,719 Good night, mom. 351 00:26:05,230 --> 00:26:06,648 You're history, buddy. 352 00:26:18,202 --> 00:26:20,412 Feeding time! Come and get it, boys. 353 00:26:20,496 --> 00:26:21,496 All right! 354 00:26:24,124 --> 00:26:26,627 Chinese. Good choice. 355 00:26:27,753 --> 00:26:28,921 Over here, bud. 356 00:26:30,672 --> 00:26:31,799 Guests first. 357 00:26:31,882 --> 00:26:33,050 No. No... 358 00:26:33,342 --> 00:26:34,593 You don't like rice? 359 00:26:34,676 --> 00:26:35,928 Tell me, Michael. 360 00:26:36,011 --> 00:26:38,722 How could a billion Chinese people be wrong? 361 00:26:40,474 --> 00:26:41,475 Come on. 362 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 How are those maggots? 363 00:26:52,945 --> 00:26:54,488 What? 364 00:26:54,571 --> 00:26:55,989 Maggots, Michael. 365 00:26:56,073 --> 00:26:57,741 You're eating maggots. How do they taste? 366 00:27:05,874 --> 00:27:06,874 Leave him alone. 367 00:27:09,044 --> 00:27:10,129 Pretty sad. 368 00:27:21,181 --> 00:27:22,181 Sorry about that. 369 00:27:22,975 --> 00:27:24,143 No hard feelings, huh? 370 00:27:28,605 --> 00:27:30,274 Why don't you try some noodles? 371 00:27:32,734 --> 00:27:33,944 They're worms. 372 00:27:34,027 --> 00:27:35,320 What do you mean, they're worms? 373 00:27:36,864 --> 00:27:37,864 Don't eat... 374 00:27:41,577 --> 00:27:43,078 They're only noodles, Michael. 375 00:27:47,249 --> 00:27:48,417 Nice worms. 376 00:27:48,500 --> 00:27:51,086 - That's enough. - Ah, chill out, girl. 377 00:28:33,337 --> 00:28:35,589 Drink some of this, Michael. 378 00:28:37,591 --> 00:28:39,176 Be one of us. 379 00:28:54,483 --> 00:28:57,110 Michael! Michael! 380 00:28:57,194 --> 00:28:59,613 Don't. You don't have to, Michael. 381 00:29:00,572 --> 00:29:01,949 Michael. 382 00:29:02,032 --> 00:29:05,285 Michael! Michael! Michael! 383 00:29:05,369 --> 00:29:06,536 It's blood. 384 00:29:07,537 --> 00:29:09,373 Yeah, sure. 385 00:29:11,750 --> 00:29:13,669 Bravo! 386 00:29:18,382 --> 00:29:20,175 Give me a ride, Marko. 387 00:29:20,259 --> 00:29:23,804 Michael! Michael! Michael! 388 00:29:23,887 --> 00:29:27,391 Michael! Michael! Michael! 389 00:29:27,474 --> 00:29:30,394 You're one of us, bud. Let the good times roll. 390 00:29:50,956 --> 00:29:56,795 Thou shall not fall 391 00:29:57,671 --> 00:30:03,010 thou shall not die 392 00:30:04,052 --> 00:30:08,974 thou shall not fear 393 00:30:11,184 --> 00:30:12,352 Michael. 394 00:30:14,187 --> 00:30:15,647 Michael. 395 00:30:16,440 --> 00:30:18,108 Michael. 396 00:30:35,459 --> 00:30:36,960 Perfect timing. 397 00:30:39,379 --> 00:30:40,589 What's going on? 398 00:30:43,133 --> 00:30:45,177 Michael wants to know what's going on. 399 00:30:47,095 --> 00:30:48,347 Marko? 400 00:30:48,972 --> 00:30:50,182 What's going on? 401 00:30:50,265 --> 00:30:51,808 I don't know. 402 00:30:51,892 --> 00:30:53,643 What's going on, Paul? 403 00:30:53,727 --> 00:30:56,063 - Who wants to know? - Michael wants to know. 404 00:30:57,314 --> 00:30:59,691 I think we should let Michael know what's going on. 405 00:30:59,775 --> 00:31:01,068 Yeah. 406 00:31:03,779 --> 00:31:04,863 Marko. 407 00:31:05,947 --> 00:31:07,324 Good night, Michael. 408 00:31:07,407 --> 00:31:08,992 Bombs away! 409 00:31:10,369 --> 00:31:11,661 Bottoms up, man. 410 00:31:19,211 --> 00:31:20,796 Come with us, Michael. 411 00:31:29,971 --> 00:31:31,014 Whoo-hoo! 412 00:31:31,098 --> 00:31:32,391 Hey, Michael! 413 00:31:32,474 --> 00:31:34,059 Michael Emerson! 414 00:31:35,227 --> 00:31:36,895 Come on down! 415 00:31:51,118 --> 00:31:53,787 Welcome aboard, Michael. 416 00:31:54,329 --> 00:31:56,289 - Fun, huh? - How do you like it? 417 00:32:10,512 --> 00:32:12,139 Hold on! 418 00:32:12,222 --> 00:32:13,765 Jesus Christ! 419 00:32:15,684 --> 00:32:16,684 Shit! 420 00:32:21,940 --> 00:32:22,941 Yeah! 421 00:32:24,317 --> 00:32:25,318 Jesus Christ! 422 00:32:25,402 --> 00:32:27,028 Don't be scared, Michael! 423 00:32:34,953 --> 00:32:38,415 Michael, you're one of us. Let go! 424 00:32:38,498 --> 00:32:40,041 And do what? 425 00:32:40,125 --> 00:32:42,711 You are one of us, Michael. 426 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 David! 427 00:33:08,111 --> 00:33:10,739 Michael. 428 00:33:10,822 --> 00:33:12,157 Michael. 429 00:33:14,117 --> 00:33:15,410 Michael. 430 00:34:07,254 --> 00:34:09,589 Mike! Wake up. 431 00:34:11,967 --> 00:34:13,343 It's mom. 432 00:34:14,386 --> 00:34:16,680 - Mom's home? - No, on the phone, Mike. 433 00:34:17,931 --> 00:34:20,183 - What time is it? - It's two o'clock. 434 00:34:21,351 --> 00:34:23,520 Give me those sunglasses. 435 00:34:23,603 --> 00:34:25,981 You need your sunglasses to talk on the phone? 436 00:34:26,064 --> 00:34:28,858 Are you freebasing? Inquiring minds wanna know. 437 00:34:30,360 --> 00:34:31,486 Ooh. 438 00:34:34,489 --> 00:34:35,574 Hello? 439 00:34:35,657 --> 00:34:37,158 Michael, are you still in bed? 440 00:34:37,242 --> 00:34:38,994 No. I'm up. 441 00:34:39,077 --> 00:34:41,037 Michael, would you do me a favor? 442 00:34:41,121 --> 00:34:43,707 Max asked me to go to dinner with him after work tonight. 443 00:34:43,790 --> 00:34:44,958 Would you stay home with Sam? 444 00:34:45,041 --> 00:34:47,669 Look, Sam is old enough to stay by himself right now. 445 00:34:47,752 --> 00:34:49,232 Hey, I don't need a babysitter, Mike. 446 00:34:50,463 --> 00:34:51,857 Look, Michael, you know, you come home 447 00:34:51,881 --> 00:34:53,800 in the middle of the night, you sleep all day. 448 00:34:54,426 --> 00:34:57,554 I work all day. Sam is always alone. 449 00:34:57,637 --> 00:34:59,264 You know, it's been a long time 450 00:34:59,347 --> 00:35:02,183 since somebody asked me to go to dinner. I'd like to go. 451 00:35:02,267 --> 00:35:03,518 Okay? 452 00:35:04,728 --> 00:35:05,895 Okay, mom. 453 00:35:06,646 --> 00:35:09,899 Thanks, honey. It's a real favor. Bye-bye. 454 00:35:25,457 --> 00:35:28,585 Hey, anything around here that might pass for aftershave? 455 00:35:31,671 --> 00:35:33,590 How about some windex, grandpa? 456 00:35:34,466 --> 00:35:36,176 Yeah. Yes, let me try some of that, huh? 457 00:35:40,430 --> 00:35:42,515 Yeah. 458 00:35:45,685 --> 00:35:47,354 You have a big date tonight, grandpa? 459 00:35:47,437 --> 00:35:48,855 Yeah. 460 00:35:50,690 --> 00:35:54,235 Yeah. Just gonna drop by some of my handiwork to the widow Johnson. 461 00:35:54,736 --> 00:35:56,988 What did you stuff for her? Mr. Johnson? 462 00:35:58,948 --> 00:36:00,700 I'll see you two guys later. 463 00:36:01,910 --> 00:36:03,078 That wasn't funny, Mike. 464 00:36:16,049 --> 00:36:17,509 I'm gonna make you a sandwich. 465 00:36:19,094 --> 00:36:20,470 Don't bother. 466 00:36:20,553 --> 00:36:23,640 Lose the earring, Mike. It's not you. It's definitely not you. 467 00:36:23,723 --> 00:36:25,100 Piss off. 468 00:36:25,183 --> 00:36:27,560 No, all you do is give attitude lately. 469 00:36:27,644 --> 00:36:29,521 You watching too much dynasty, bud? 470 00:36:32,941 --> 00:36:33,941 What the hell... 471 00:36:59,384 --> 00:37:01,052 Michael. 472 00:37:05,140 --> 00:37:08,351 Michael. Michael. Michael. Michael. Michael. 473 00:37:08,435 --> 00:37:10,979 No, wait. Mike, don't open the door! Mike! 474 00:37:12,981 --> 00:37:14,733 Mike, don't! 475 00:37:29,414 --> 00:37:30,707 What's going on, Mike? 476 00:37:31,541 --> 00:37:32,751 Go take your bath. 477 00:38:04,532 --> 00:38:06,618 Ain't got no home 478 00:38:07,285 --> 00:38:09,329 no place to roam 479 00:38:10,079 --> 00:38:12,165 I'm a lonely boy 480 00:38:12,957 --> 00:38:15,210 I ain't got a home 481 00:38:15,960 --> 00:38:17,962 I've got a voice 482 00:38:18,630 --> 00:38:20,465 and I love to sing 483 00:38:20,924 --> 00:38:22,967 I sing like a girl 484 00:38:23,051 --> 00:38:24,886 and I sing like a frog 485 00:38:25,678 --> 00:38:27,639 I'm a lonely boy 486 00:38:28,640 --> 00:38:30,517 I ain't got a home 487 00:38:49,285 --> 00:38:51,788 Lain't got a man 488 00:38:51,871 --> 00:38:53,790 I ain't got a son 489 00:38:54,916 --> 00:38:56,626 I ain't got a daughter 490 00:38:57,836 --> 00:38:59,879 I ain't got no one 491 00:39:00,672 --> 00:39:02,966 I'm a lonely girl 492 00:39:03,049 --> 00:39:04,968 I ain't got a home... 493 00:39:44,007 --> 00:39:45,091 Mike? 494 00:39:49,596 --> 00:39:51,014 Mike, are you there? 495 00:39:53,641 --> 00:39:54,934 Nanook? 496 00:40:03,943 --> 00:40:05,069 Michael? 497 00:40:12,201 --> 00:40:13,453 Mike, what happened? 498 00:40:14,245 --> 00:40:16,039 - Nanook. - What about nanook? 499 00:40:16,122 --> 00:40:17,832 What did you do to my dog, you asshole? 500 00:40:17,916 --> 00:40:21,544 Nothing. I didn't hurt him. He bit me. This is my blood. 501 00:40:21,628 --> 00:40:23,129 Why did he bite you, Mike? 502 00:40:23,212 --> 00:40:24,380 What'd you do to him? 503 00:40:29,218 --> 00:40:30,929 He was protecting you. 504 00:40:33,014 --> 00:40:34,807 Look at your reflection in the mirror. 505 00:40:43,775 --> 00:40:45,610 You're a creature of the night, Michael. 506 00:40:45,693 --> 00:40:47,195 Just like out of a comic book. 507 00:40:47,695 --> 00:40:49,405 You're a vampire, Michael! 508 00:40:49,489 --> 00:40:52,158 My own brother, a goddamn shit-sucking vampire. 509 00:40:52,241 --> 00:40:53,952 Well, you wait till mom finds out, buddy! 510 00:40:54,035 --> 00:40:55,870 Sammy, wait. Sam! 511 00:40:55,954 --> 00:40:57,580 - Stay back! - Just let me talk... 512 00:40:57,664 --> 00:40:59,707 Wait a minute. Sam! 513 00:40:59,791 --> 00:41:01,417 Sam! 514 00:41:01,876 --> 00:41:04,545 - Get away from me, Mike! - Open the door! 515 00:41:07,507 --> 00:41:09,592 Come on, open the door, Sammy. 516 00:41:09,676 --> 00:41:12,512 Sammy, open the door. Sam! 517 00:41:37,370 --> 00:41:39,038 You did the right thing by calling us. 518 00:41:39,664 --> 00:41:40,915 Does your brother sleep a lot? 519 00:41:40,999 --> 00:41:42,208 Yeah, all day. 520 00:41:42,834 --> 00:41:44,585 Does the sunlight freak him out? 521 00:41:44,669 --> 00:41:46,462 He wears sunglasses in the house. 522 00:41:46,546 --> 00:41:49,173 Bad breath? Long fingernails? 523 00:41:49,257 --> 00:41:51,259 Yes, his fingernails are a little bit longer, um... 524 00:41:52,010 --> 00:41:53,330 He always had bad breath, though. 525 00:41:54,721 --> 00:41:56,014 He's a vampire all right. 526 00:41:56,806 --> 00:41:58,326 All right, here's what you do. 527 00:41:58,391 --> 00:42:00,727 Get yourself a good, sharp stake. 528 00:42:01,686 --> 00:42:03,038 And drive it right through his heart. 529 00:42:03,062 --> 00:42:04,772 I can't do that! He's my brother! 530 00:42:04,856 --> 00:42:06,696 Okay. We 7! Come over and do it for you. 531 00:42:07,442 --> 00:42:09,736 You better get yourself a garlic t-shirt, buddy. 532 00:42:10,403 --> 00:42:11,738 Or it's your funeral. 533 00:43:15,134 --> 00:43:18,262 - Hello. - Sam, is everything all right? 534 00:43:18,346 --> 00:43:20,890 Mom, I think we have to have a real long talk about something. 535 00:43:22,016 --> 00:43:23,184 Help! 536 00:43:23,267 --> 00:43:24,578 - What's going on there? - Mom? 537 00:43:24,602 --> 00:43:25,922 Sam, I'm starting to get worried. 538 00:43:26,646 --> 00:43:28,397 - Mom... - Help! 539 00:43:28,481 --> 00:43:30,042 What's that noise? Is that Michael... 540 00:43:30,066 --> 00:43:31,901 - Help! - Screaming like that? 541 00:43:31,984 --> 00:43:34,028 Now, we should stay calm. 542 00:43:34,112 --> 00:43:35,571 Calm? Calm about what? 543 00:43:35,655 --> 00:43:37,365 Oh, nothing, nothing. 544 00:43:37,448 --> 00:43:39,325 Listen, just who's making that noise? 545 00:43:39,408 --> 00:43:42,286 Mom, I can't talk about it on the phone. It's about Michael. 546 00:43:42,370 --> 00:43:44,139 Don't listen to him, mom. He doesn't know what he's saying. 547 00:43:44,163 --> 00:43:45,224 Sam doesn't know what he's saying. 548 00:43:45,248 --> 00:43:46,290 - Mom! - Shut up, Sam. 549 00:43:46,374 --> 00:43:48,042 Mom, help! He's coming to get me! 550 00:43:48,126 --> 00:43:49,377 - Oh, my god! - Mom! 551 00:43:50,503 --> 00:43:51,879 Mom! He's gonna kill me. 552 00:43:51,963 --> 00:43:53,589 - Mom! - Honey, I'm coming. 553 00:43:53,673 --> 00:43:54,715 Tell him I'm coming! 554 00:43:54,799 --> 00:43:57,009 Tell him to get away! No! No! Mom! 555 00:44:09,897 --> 00:44:11,566 Open up! 556 00:44:11,649 --> 00:44:13,192 Stay back! Stay back! 557 00:44:13,276 --> 00:44:14,861 Sammy, help me! Open up! 558 00:44:14,944 --> 00:44:17,738 Help me! Sammy, open the window! 559 00:44:17,822 --> 00:44:20,283 - You're a vampire! I knew it! - I am not! 560 00:44:20,366 --> 00:44:22,660 So what are you? The flying nun? 561 00:44:22,743 --> 00:44:25,705 I'm your brother, Sammy. Help me! 562 00:44:26,622 --> 00:44:28,875 Sammy, open up! 563 00:44:39,218 --> 00:44:40,511 Please. 564 00:44:42,054 --> 00:44:43,055 Please. 565 00:44:48,227 --> 00:44:49,896 Thank you, Sam. 566 00:44:51,856 --> 00:44:54,734 We gotta stick together, Sam. We gotta stick together, bro. 567 00:44:55,776 --> 00:44:59,697 - What about mom? - Just don't tell her anything. 568 00:44:59,780 --> 00:45:00,865 I don't know, Mike. 569 00:45:00,948 --> 00:45:03,268 It's not like getting a d in school or something, you know? 570 00:45:06,746 --> 00:45:08,915 We're gonna work this out. I'm gonna work this out. 571 00:45:08,998 --> 00:45:10,791 - Trust me, okay, Sam? - Sam? 572 00:45:10,875 --> 00:45:12,126 Okay. 573 00:45:12,627 --> 00:45:14,754 Sam! Sam! 574 00:45:17,798 --> 00:45:18,841 Sam. 575 00:45:18,925 --> 00:45:20,760 Sam, are you all right? 576 00:45:20,843 --> 00:45:22,887 Oh, you had me scared to death. 577 00:45:23,763 --> 00:45:25,514 I'm okay, mom. I was reading a horror comic, 578 00:45:25,598 --> 00:45:27,201 and I thought I saw someone out my window, 579 00:45:27,225 --> 00:45:29,518 but I guess I got a little carried away, that's all. 580 00:45:29,602 --> 00:45:31,604 You got carried away by a comic book? 581 00:45:33,314 --> 00:45:35,066 It was a scary comic, mom. I'm sorry. 582 00:45:37,360 --> 00:45:40,821 You know, I've just about had it with the both of you. 583 00:45:40,905 --> 00:45:42,323 You know that? 584 00:45:44,659 --> 00:45:45,868 What is this mess? 585 00:45:46,744 --> 00:45:48,579 You spill milk all over the kitchen floor, 586 00:45:48,663 --> 00:45:50,206 and don't even bother to clean it up? 587 00:45:50,289 --> 00:45:52,351 - I didn't spill it, mom. - I don't believe you people. 588 00:45:52,375 --> 00:45:54,252 The refrigerator door's wide open. 589 00:45:54,335 --> 00:45:56,671 Are you trying to refrigerate the whole neighborhood? 590 00:45:56,754 --> 00:45:57,630 You know, it's not fair. 591 00:45:57,713 --> 00:46:00,132 I would like to have a personal life, too. 592 00:46:00,216 --> 00:46:03,010 - Where's Michael? - He went to bed early, mom. 593 00:46:28,244 --> 00:46:29,721 Can I sleep in here with you tonight? 594 00:46:29,745 --> 00:46:32,290 In here? Are you sure you're all right? 595 00:46:32,373 --> 00:46:34,375 I'm fine. It was a real scary comic, that's all. 596 00:46:34,458 --> 00:46:36,127 - Do you mind? - No, I don't mind. 597 00:46:38,754 --> 00:46:41,215 - Have you been eating pizza? - No. Why? 598 00:46:41,799 --> 00:46:44,010 Whoo! You smell like garlic. 599 00:47:26,719 --> 00:47:27,970 Who's there? 600 00:47:31,432 --> 00:47:33,017 Hello, Thorn. 601 00:47:33,100 --> 00:47:35,728 Is that you, Thorn? Is that you making all that noise? 602 00:48:04,465 --> 00:48:05,591 Star! 603 00:48:12,932 --> 00:48:14,100 Star! 604 00:48:34,995 --> 00:48:36,122 I'm over here, Michael. 605 00:48:36,956 --> 00:48:38,707 What's happening to me, star? 606 00:48:38,791 --> 00:48:40,209 Michael. 607 00:48:41,085 --> 00:48:44,630 - What's happening to me, star? - Oh, Michael. 608 00:48:45,381 --> 00:48:48,217 Michael, I can't tell you. I don't know how to help you. 609 00:48:49,260 --> 00:48:50,553 What's happening? 610 00:48:51,929 --> 00:48:54,515 I can't. I can't. 611 00:49:04,525 --> 00:49:10,948 Last fire will rise behind those eyes 612 00:49:11,031 --> 00:49:17,496 black house will rock, blind boys don't lie 613 00:49:20,958 --> 00:49:27,047 immortal fear, that voice so clear 614 00:49:27,465 --> 00:49:34,138 through broken walls, that scream I hear 615 00:49:37,224 --> 00:49:40,603 cry, little sister 616 00:49:40,686 --> 00:49:43,772 thou shall not fall 617 00:49:43,856 --> 00:49:47,067 come, come to your brother 618 00:49:47,151 --> 00:49:50,279 thou shall not die 619 00:49:50,362 --> 00:49:53,449 unchain me, sister 620 00:49:53,532 --> 00:49:56,785 thou shall not fear 621 00:49:56,869 --> 00:50:00,206 Love is with your brother 622 00:50:00,289 --> 00:50:04,710 thou shall not kill 623 00:51:00,224 --> 00:51:02,017 Hey, aren't we friends anymore? 624 00:51:02,101 --> 00:51:03,352 Sure. 625 00:51:03,435 --> 00:51:04,478 Sure. 626 00:51:05,396 --> 00:51:08,732 Does that mean we are, or... 627 00:51:08,816 --> 00:51:11,068 - We are. - We are? 628 00:51:11,151 --> 00:51:14,196 Well, then let's act like friends. Let's talk. 629 00:51:17,658 --> 00:51:19,910 Michael, take off your glasses. 630 00:51:26,125 --> 00:51:27,585 Michael, look at me. 631 00:51:29,461 --> 00:51:32,047 - If... if there's a girl... - I'm tired, mom. 632 00:51:32,131 --> 00:51:33,507 - We could talk... - I'm tired. 633 00:51:33,591 --> 00:51:36,176 We could talk about anything you wanted to talk about. 634 00:51:36,260 --> 00:51:38,572 I have more serious things on my mind than girls and school. 635 00:51:38,596 --> 00:51:39,823 There's things I'm dealing with that you... 636 00:51:39,847 --> 00:51:41,181 Things I wouldn't understand? 637 00:51:50,899 --> 00:51:52,276 Eh... 638 00:51:53,360 --> 00:51:56,196 Looks like I wasn't the only one who got lucky last night, huh? 639 00:51:58,866 --> 00:52:01,118 Did you take care of everything, Michael? 640 00:52:21,138 --> 00:52:22,178 What's the wine for? 641 00:52:22,222 --> 00:52:25,142 My apology to Max for running out on him last night. 642 00:52:25,225 --> 00:52:27,353 Which, young man, you should be making. 643 00:52:27,436 --> 00:52:28,812 Mom... 644 00:52:32,608 --> 00:52:34,360 Honey, I better bring this up to the house 645 00:52:34,443 --> 00:52:36,111 or somebody's just gonna take it. 646 00:52:36,195 --> 00:52:37,696 All right, I'll be here. 647 00:52:49,708 --> 00:52:51,085 Hi, Thorn. 648 00:52:53,379 --> 00:52:54,379 Oh! 649 00:52:55,381 --> 00:52:57,508 Sam. Sam! 650 00:52:57,591 --> 00:53:00,469 Sam! Help, Sam! 651 00:53:00,552 --> 00:53:02,304 -Mom! {933931 652 00:53:02,971 --> 00:53:04,848 Sam. No! 653 00:53:09,103 --> 00:53:10,396 Mom! 654 00:53:12,231 --> 00:53:13,732 Oh, my god! 655 00:53:15,901 --> 00:53:17,277 Honey, get in the car! 656 00:53:17,361 --> 00:53:18,862 Get in the car! 657 00:53:20,698 --> 00:53:22,282 So then the dog started chasing my mom 658 00:53:22,366 --> 00:53:24,493 like the hounds of hell in vampires everywhere. 659 00:53:24,576 --> 00:53:27,162 We've been aware of some very serious vampire activity 660 00:53:27,246 --> 00:53:28,539 in this town for a long time. 661 00:53:28,622 --> 00:53:30,874 Santa Carla has become a haven for the undead. 662 00:53:30,958 --> 00:53:33,502 As a matter of fact, we're almost certain 663 00:53:33,585 --> 00:53:37,047 that ghouls and werewolves occupy high positions at city hall. 664 00:53:37,131 --> 00:53:39,717 Kill your brother. You'll feel better. 665 00:53:41,176 --> 00:53:43,429 Look, guys, my brother is not a bloodsucker. 666 00:53:43,512 --> 00:53:46,056 Look, it says here that if you kill the head vampire, 667 00:53:46,140 --> 00:53:48,183 all half-vampires will return to normal. 668 00:53:48,809 --> 00:53:51,812 Guys, if my brother's a vampire, believe me, he's only half. 669 00:53:51,895 --> 00:53:53,897 Does your brother know who the head vampire is? 670 00:53:53,981 --> 00:53:55,774 No, I don't think so. 671 00:53:55,858 --> 00:53:59,194 Then you'll have to kill him. And if you don't... 672 00:53:59,903 --> 00:54:00,988 Then we will. 673 00:54:02,656 --> 00:54:06,118 This all started when my mom went to work at Max's video store. 674 00:54:07,369 --> 00:54:09,121 Max never comes in till after it's dark. 675 00:54:09,913 --> 00:54:12,124 The dog who chased my mom this morning was his. 676 00:54:12,207 --> 00:54:13,709 And listen to this, 677 00:54:13,792 --> 00:54:16,795 "vampires require a daytime protector, a guardian, 678 00:54:16,879 --> 00:54:18,672 to watch over them as they sleep. 679 00:54:18,756 --> 00:54:20,632 Fierce dogs, the hounds of hell, 680 00:54:20,716 --> 00:54:22,551 are often employed for this purpose." 681 00:54:22,634 --> 00:54:24,011 No shit. 682 00:54:24,094 --> 00:54:25,846 Yeah, well, what happens if my mom 683 00:54:25,929 --> 00:54:27,181 is dating the head vampire? 684 00:54:28,140 --> 00:54:30,434 You guys can nail him and save Santa Carla. 685 00:54:30,517 --> 00:54:33,604 Truth, justice, the American way triumphs. 686 00:54:33,687 --> 00:54:35,355 Thanks to you two. 687 00:54:37,274 --> 00:54:38,692 We'll check out Max. 688 00:55:02,633 --> 00:55:04,092 Sam. 689 00:55:08,597 --> 00:55:11,058 Hey! Smells good. When do we eat? 690 00:55:11,141 --> 00:55:13,101 I told Max eight o'clock. 691 00:55:13,185 --> 00:55:15,687 Max? Are we gonna have company again? 692 00:55:15,771 --> 00:55:16,814 "Again"? 693 00:55:16,897 --> 00:55:18,732 Dad, you haven't had company in this house 694 00:55:18,816 --> 00:55:20,442 since mom died eight years ago. 695 00:55:20,526 --> 00:55:22,486 Right. Now we're gonna have company again. 696 00:55:22,820 --> 00:55:26,114 Michael, Max is coming to dinner. I'd like you to meet him. 697 00:55:26,198 --> 00:55:27,783 I can't, I have plans. 698 00:55:28,200 --> 00:55:29,868 Oh, Michael. 699 00:55:29,952 --> 00:55:31,954 You know, things are gonna change around this house 700 00:55:32,037 --> 00:55:33,372 when school starts. 701 00:55:35,374 --> 00:55:36,500 Hey. 702 00:55:36,583 --> 00:55:37,668 How you doing? 703 00:55:37,751 --> 00:55:39,461 You must be Michael, right? 704 00:55:41,088 --> 00:55:43,423 And you must be Max. 705 00:55:43,507 --> 00:55:45,676 Right. How are you? 706 00:55:51,181 --> 00:55:53,016 Well, you're the man of the house... 707 00:55:53,725 --> 00:55:55,519 And I'm not coming in until you invite me. 708 00:55:56,228 --> 00:55:57,271 You're invited. 709 00:55:58,564 --> 00:55:59,815 Thanks very much. 710 00:56:10,200 --> 00:56:11,910 - Hello. - Oh, hi. 711 00:56:11,994 --> 00:56:13,453 I didn't hear you come in. 712 00:56:13,537 --> 00:56:15,956 Is it all right for the guest to see the food before dinner? 713 00:56:16,039 --> 00:56:17,916 No, you're thinking of the groom 714 00:56:18,000 --> 00:56:19,668 not seeing the bride before the wedding. 715 00:56:19,751 --> 00:56:21,795 Oh, yeah, I always get those confused. 716 00:56:22,629 --> 00:56:23,881 Thorn sends his apologies. 717 00:56:23,964 --> 00:56:25,966 Well, tell him I'm walking again. 718 00:56:27,676 --> 00:56:29,887 He promises to behave if you come back. 719 00:56:31,638 --> 00:56:34,391 Oh, that's so sweet. 720 00:56:36,476 --> 00:56:37,603 Mom? 721 00:56:38,729 --> 00:56:40,355 These are my dinner guests. 722 00:56:40,439 --> 00:56:42,149 Edgar and Alan, the frog brothers. 723 00:56:43,609 --> 00:56:45,277 Oh, I didn't know you were having guests. 724 00:56:45,986 --> 00:56:47,380 Mom, you know, if we're in your way, 725 00:56:47,404 --> 00:56:49,284 we can go eat some peanut butter in the kitchen. 726 00:56:49,323 --> 00:56:51,658 Very funny. No, there's plenty for everybody. 727 00:56:51,742 --> 00:56:55,662 Max, this is my son, Sam, and Edgar and Alan frog? 728 00:56:55,746 --> 00:56:57,039 Mm-hmm. 729 00:56:57,998 --> 00:57:00,542 - Lucy, this looks terrific. - I hope it tastes good. 730 00:57:00,626 --> 00:57:02,753 Mm, tastes wonderful. 731 00:57:02,836 --> 00:57:04,379 Mmm. 732 00:57:04,463 --> 00:57:08,133 Boy! Somebody around here has bad breath! 733 00:57:14,348 --> 00:57:16,308 Nanook, would you quit breathing on me? 734 00:57:16,391 --> 00:57:18,268 Nanook, get upstairs. Go on. 735 00:57:24,483 --> 00:57:26,151 You want some parmesan cheese on that? 736 00:57:26,234 --> 00:57:28,820 Um, yeah, Sam. Thank you very much. 737 00:57:29,738 --> 00:57:32,324 Sam grated the cheese himself. My son. 738 00:57:36,912 --> 00:57:38,497 Another budding chef in the family. 739 00:57:45,504 --> 00:57:46,546 Are you all right? 740 00:57:48,090 --> 00:57:49,257 No. It's... 741 00:57:49,341 --> 00:57:51,510 It's not cheese, it's garlic. 742 00:57:51,593 --> 00:57:52,886 I bet you hate garlic, don't ya? 743 00:57:52,970 --> 00:57:56,640 No, I like garlic. It's just a little much. 744 00:57:56,723 --> 00:57:57,975 It's raw garlic. 745 00:57:59,101 --> 00:58:00,894 Garlic? How did that happen? 746 00:58:00,978 --> 00:58:02,396 Guys, he likes garlic. 747 00:58:02,771 --> 00:58:03,771 Sorry. 748 00:58:04,231 --> 00:58:05,440 Here. Quick, drink some water! 749 00:58:05,983 --> 00:58:08,360 - Hey, wait a minute... - Oh, Sam! 750 00:58:08,443 --> 00:58:10,278 What's the matter with you? 751 00:58:10,362 --> 00:58:11,279 Does it burn? 752 00:58:11,363 --> 00:58:13,240 Burn? What, are you nuts? 753 00:58:13,323 --> 00:58:14,700 It's freezing. 754 00:58:14,783 --> 00:58:17,536 Oh, look at your suit, Max. And your pants. 755 00:58:17,619 --> 00:58:19,871 - I'm so sorry. - It's all right. 756 00:58:19,955 --> 00:58:21,039 Gosh. 757 00:58:21,123 --> 00:58:22,123 Now what? 758 00:58:22,165 --> 00:58:23,917 Must be a circuit breaker, mom. 759 00:58:24,001 --> 00:58:27,170 - He's not glowing. - I know. Hit the lights. 760 00:58:29,798 --> 00:58:32,259 Sam! What has gotten into you tonight? 761 00:58:32,342 --> 00:58:34,344 I think I know what's going on around here tonight. 762 00:58:34,428 --> 00:58:36,722 - You do? - Yeah. 763 00:58:37,681 --> 00:58:40,058 I know what you're thinking, Sam, but you're wrong. 764 00:58:40,142 --> 00:58:41,935 - I am? - Yeah. 765 00:58:42,019 --> 00:58:43,895 I'm not trying to replace your father, 766 00:58:43,979 --> 00:58:45,647 or steal your mother away from you. 767 00:58:46,440 --> 00:58:48,483 I would just like to be your friend, that's all. 768 00:58:49,401 --> 00:58:50,652 Good night, Lucy. 769 00:58:50,736 --> 00:58:54,448 - Thanks a lot. - I'm sorry, mom. 770 00:58:54,531 --> 00:58:56,366 Max, I'm so sorry. 771 00:58:58,118 --> 00:58:59,536 Major mistake. 772 00:59:01,329 --> 00:59:04,499 Our batting average isn't terrific, is it? 0 for 2. 773 00:59:05,125 --> 00:59:06,543 You were so sweet to him just now. 774 00:59:06,626 --> 00:59:09,796 Really, I don't know what got into him. He's not like that. 775 00:59:09,880 --> 00:59:12,507 I'll tell you, kids Sam's age need discipline, 776 00:59:12,591 --> 00:59:13,693 othennise they run all over you. 777 00:59:13,717 --> 00:59:15,719 He doesn't run over me. 778 00:59:16,553 --> 00:59:17,637 Protecting mother. 779 00:59:18,638 --> 00:59:21,850 Listen. Let's try it once more. 780 00:59:21,933 --> 00:59:24,978 Dinner, my house, tomorrow night. 781 00:59:25,645 --> 00:59:27,147 - I'm cooking. - Okay. 782 00:59:32,069 --> 00:59:33,195 Bye. 783 00:59:43,413 --> 00:59:44,706 Hey! Whoa! 784 00:59:47,042 --> 00:59:48,042 Where is she? 785 00:59:51,296 --> 00:59:52,964 Take it easy, Michael. 786 00:59:53,048 --> 00:59:55,634 Where's star, David? 787 00:59:56,843 --> 00:59:59,221 Michael, you ever wanna see star again, 788 00:59:59,930 --> 01:00:01,973 you better come with us now. 789 01:00:20,659 --> 01:00:22,953 Seesaw swingin' with the boys in the school 790 01:00:23,036 --> 01:00:25,205 with your feet flyin' up in the air 791 01:00:25,288 --> 01:00:27,916 singin', "hey diddle diddle" with your kitty in the middle 792 01:00:31,378 --> 01:00:35,090 - Walk this way! - Talk this way! 793 01:00:36,383 --> 01:00:38,969 When she told me how to walk this way she told me to 794 01:00:39,094 --> 01:00:43,431 walk this way, talk this way 795 01:00:43,723 --> 01:00:46,643 walk this way, talk this way 796 01:00:46,726 --> 01:00:48,019 Michael! 797 01:00:48,645 --> 01:00:49,645 Over here. 798 01:00:50,272 --> 01:00:51,481 Go on, Michael. 799 01:00:56,903 --> 01:00:59,948 You don't wanna miss this. 800 01:01:05,495 --> 01:01:06,663 Like this 801 01:01:15,505 --> 01:01:17,549 Seesaw swingin' with the boys in the school 802 01:01:17,632 --> 01:01:19,551 and your feet flyin' up in the air 803 01:01:19,718 --> 01:01:22,012 how about this? Whoa! 804 01:01:22,095 --> 01:01:24,431 Initiation's over, Michael. 805 01:01:25,599 --> 01:01:27,350 It's time to join the club. 806 01:01:33,690 --> 01:01:37,611 Walk this way, talk this way 807 01:01:38,069 --> 01:01:39,069 hi, Michael. 808 01:01:42,824 --> 01:01:46,620 Walk this way, talk this way 809 01:01:47,245 --> 01:01:50,999 walk this way, talk this way 810 01:01:51,082 --> 01:01:52,542 just give me a kiss 811 01:02:14,606 --> 01:02:17,192 Michael. Michael! 812 01:02:18,276 --> 01:02:19,986 Michael! 813 01:02:24,324 --> 01:02:25,992 Michael. Come on, Michael! 814 01:02:28,620 --> 01:02:30,121 Come on, Michael... 815 01:03:01,444 --> 01:03:02,946 Now you know what we are. 816 01:03:03,905 --> 01:03:05,407 Now you know what you are. 817 01:03:06,491 --> 01:03:07,909 You'll never grow old, Michael. 818 01:03:09,619 --> 01:03:10,829 And you'll never die. 819 01:03:13,290 --> 01:03:15,041 But you must feed. 820 01:03:41,067 --> 01:03:43,611 I wish grandpa would stop giving me these stupid things. 821 01:03:51,953 --> 01:03:54,122 It's okay. 822 01:03:55,540 --> 01:03:57,125 I know who I am now, Sam. 823 01:03:57,208 --> 01:03:58,501 Don't kill me, Mike. 824 01:03:59,377 --> 01:04:01,504 I'm basically a good kid, sojust don't kill me. 825 01:04:01,880 --> 01:04:03,381 - What? - I can help you. 826 01:04:03,465 --> 01:04:05,884 Just tell me who the head vampire is. 827 01:04:05,967 --> 01:04:07,927 I thought it was Max, but I was wrong. 828 01:04:08,011 --> 01:04:10,972 Just work with me, and I can help you. You'll be okay. 829 01:04:11,056 --> 01:04:12,349 Michael! 830 01:04:12,432 --> 01:04:13,808 Michael! 831 01:04:16,186 --> 01:04:17,955 It's that girl from the boardwalk. Is she one of 'em? 832 01:04:17,979 --> 01:04:19,939 I have to talk to you. Can I come up? 833 01:04:21,399 --> 01:04:23,026 You shut the window and lock your door. 834 01:04:27,322 --> 01:04:28,865 She's one of 'em! 835 01:04:28,948 --> 01:04:32,535 And don't tell me it doesn't make her a bad person, Mike. 836 01:04:33,828 --> 01:04:36,498 You know where David took me tonight, don't you, star? 837 01:04:36,581 --> 01:04:37,665 Who's David? 838 01:04:37,749 --> 01:04:40,043 Yes. It's my fault. 839 01:04:40,126 --> 01:04:42,420 If you hadn't met me, if! Hadn't liked you... 840 01:04:43,380 --> 01:04:44,631 I tried to warn you. 841 01:04:44,714 --> 01:04:46,925 It was that night in the cave, wasn't it? 842 01:04:47,717 --> 01:04:50,261 That wasn't wine they gave me to drink. It was blood. 843 01:04:51,054 --> 01:04:52,764 That was David's blood. 844 01:04:52,847 --> 01:04:55,100 You drank someone's blood? Are you crazy? 845 01:04:56,017 --> 01:04:57,936 I'm just like David now, star. 846 01:04:58,019 --> 01:05:00,271 No, you're not. You're like laddie and me. 847 01:05:00,355 --> 01:05:01,356 We're not one of them... 848 01:05:01,439 --> 01:05:03,441 Until you make your first kill. 849 01:05:05,318 --> 01:05:07,028 Why didn't you kill me last night? 850 01:05:08,363 --> 01:05:10,407 You were supposed to be my first. 851 01:05:11,241 --> 01:05:12,909 That's what David wanted. 852 01:05:16,371 --> 01:05:17,956 But I couldn't, Michael. 853 01:05:20,417 --> 01:05:23,002 Because you care so much about me? 854 01:05:23,086 --> 01:05:24,337 Yes, I do. 855 01:05:33,972 --> 01:05:36,474 What are you doing here? What do you want from me? 856 01:05:37,976 --> 01:05:40,186 I wanted to tell you that it's not too late for you. 857 01:05:43,189 --> 01:05:45,608 But for me, it gets harder and harder to resist. 858 01:05:45,692 --> 01:05:46,693 I'm weak. 859 01:05:47,986 --> 01:05:49,737 Why did you come here tonight, star? 860 01:05:50,655 --> 01:05:53,116 I was hoping you'd help laddie and me. 861 01:06:04,252 --> 01:06:05,753 Star! 862 01:06:05,837 --> 01:06:08,506 Don't kill anybody until we get back to you! 863 01:06:10,341 --> 01:06:12,802 - What are you doing? - I've got connections. 864 01:06:27,817 --> 01:06:29,569 Okay. Where's nosferatu? 865 01:06:29,652 --> 01:06:31,112 - Who? - The prince of darkness. 866 01:06:31,196 --> 01:06:32,780 The night crawler. The bloodsucker. 867 01:06:32,864 --> 01:06:33,698 El vampiro. 868 01:06:33,781 --> 01:06:36,367 Mike, they're here! 869 01:06:48,588 --> 01:06:51,466 Hey, grandpa! Is it okay if we borrow your car? 870 01:07:17,617 --> 01:07:18,993 Weapons check. 871 01:07:25,375 --> 01:07:26,960 I don't want you going down there. 872 01:07:27,043 --> 01:07:28,211 Oh, I'm going. 873 01:07:28,294 --> 01:07:30,004 Look, this isn't a comic book, Sammy. 874 01:07:30,088 --> 01:07:31,381 These guys are brutal killers. 875 01:07:31,464 --> 01:07:33,049 So are the frog brothers. 876 01:07:34,008 --> 01:07:35,343 Check me. 877 01:07:35,426 --> 01:07:38,221 Look, who'd you rather go down there with you? Them or me? 878 01:07:38,304 --> 01:07:39,889 If something happens down there, 879 01:07:39,973 --> 01:07:41,700 I'm not gonna have the strength to protect you. 880 01:07:41,724 --> 01:07:43,643 Well, this time I'll protect you, bud. 881 01:07:44,519 --> 01:07:46,854 Even though you're a vampire, you're still my brother. 882 01:07:48,731 --> 01:07:50,650 Listen, just so you know, 883 01:07:50,733 --> 01:07:53,278 if you try to stop us or vamp out in any way, 884 01:07:53,361 --> 01:07:55,822 then I'll stake you without even thinking twice about it. 885 01:07:56,573 --> 01:07:57,824 Chill out, Edgar. 886 01:07:57,907 --> 01:07:59,742 Yeah. Come on. 887 01:08:01,244 --> 01:08:03,329 Where did you say you met these guys? 888 01:08:07,834 --> 01:08:10,336 - Holy shit! - Vampire hotel. 889 01:08:14,132 --> 01:08:15,772 Here's one. Come on, let's stake her, man. 890 01:08:16,050 --> 01:08:19,137 Don't you touch her! You stay away from her! 891 01:08:19,220 --> 01:08:21,389 Come on. Vampires have such rotten tempers. 892 01:08:23,391 --> 01:08:24,559 Star. 893 01:08:24,642 --> 01:08:27,403 The rest of 'em have gotta be around here some place. Let's find them. 894 01:08:29,647 --> 01:08:30,690 Star. 895 01:08:33,359 --> 01:08:34,444 I'm taking you out of here. 896 01:08:34,527 --> 01:08:36,779 No, take laddie first, please. 897 01:08:38,990 --> 01:08:41,075 I feel a draft. I think there's something up here. 898 01:08:41,993 --> 01:08:43,244 Let's check it out, Sam. 899 01:08:43,328 --> 01:08:44,328 Come on. 900 01:08:47,874 --> 01:08:48,916 Let's go. 901 01:08:50,835 --> 01:08:52,337 I'll be right back, Mike! 902 01:08:53,630 --> 01:08:54,839 I hope. 903 01:08:54,922 --> 01:08:56,215 Come on, Sam, let's go! 904 01:08:56,966 --> 01:08:58,217 Move, Alan! Move! 905 01:09:03,139 --> 01:09:04,307 Flies! 906 01:09:04,432 --> 01:09:05,516 We're on the right trail. 907 01:09:05,600 --> 01:09:09,228 Flies and the undead go together like bullets and guns. Come on! 908 01:09:12,273 --> 01:09:13,273 Jesus. 909 01:09:31,250 --> 01:09:32,418 What's that smell? 910 01:09:33,753 --> 01:09:36,714 Vampires, my friend. Vampires. 911 01:09:54,774 --> 01:09:55,774 Come on. 912 01:09:56,943 --> 01:09:59,112 It's freezing in here. 913 01:10:02,740 --> 01:10:04,176 Come on, guys, it looks like a dead end. 914 01:10:04,200 --> 01:10:05,118 Let's head back, huh? 915 01:10:05,201 --> 01:10:07,495 They must have hidden the coffins around here some place. 916 01:10:08,454 --> 01:10:10,373 There's nothing here. Let's go, guys. 917 01:10:10,456 --> 01:10:11,456 Jesus! 918 01:10:12,834 --> 01:10:14,085 Shit! 919 01:10:19,882 --> 01:10:22,009 I thought they were supposed to be in coffins. 920 01:10:22,093 --> 01:10:24,178 That's what this cave is. It's one giant coffin. 921 01:10:28,725 --> 01:10:30,685 Right now they're at their most vulnerable. 922 01:10:30,768 --> 01:10:32,019 Easy pickings. 923 01:10:32,103 --> 01:10:34,147 Remember, you just have to kill the leader, huh? 924 01:10:34,230 --> 01:10:36,357 We don't know which one the leader is. 925 01:10:36,441 --> 01:10:38,651 I guess we'll just have to kill them all. 926 01:10:38,735 --> 01:10:40,486 Let's start with the little one. 927 01:10:40,611 --> 01:10:42,822 First come, first staked. 928 01:10:42,905 --> 01:10:45,324 What was that? A little vampire humor? 929 01:10:46,075 --> 01:10:47,285 It wasn't funny. 930 01:10:49,579 --> 01:10:50,579 Oh, my god. 931 01:10:52,582 --> 01:10:54,709 No! Don't even... 932 01:10:54,792 --> 01:10:56,419 Good night, bloodsucker. 933 01:11:18,316 --> 01:11:19,776 You're dead meat! 934 01:11:19,859 --> 01:11:23,488 Let's get out of here! Go! Go! 935 01:11:31,496 --> 01:11:34,081 Go, go, run! Go, run, go! 936 01:11:34,165 --> 01:11:36,793 Let's get out of here! Run! Go! Go, run! Go! 937 01:11:41,088 --> 01:11:43,007 Grab him! Grab him! 938 01:11:43,090 --> 01:11:44,300 Get him into the light! 939 01:11:44,425 --> 01:11:45,885 Get him into the light! 940 01:11:46,761 --> 01:11:48,387 Get him into the light! 941 01:11:48,888 --> 01:11:50,306 Get him into the sun! 942 01:11:50,389 --> 01:11:52,099 Get him into the sunlight! 943 01:11:52,183 --> 01:11:54,227 Get him into the sunlight! 944 01:11:54,352 --> 01:11:56,229 Come on! Get him into the light! 945 01:12:11,577 --> 01:12:14,121 Tonight... 946 01:12:14,872 --> 01:12:16,707 Mike, start the car! 947 01:12:18,292 --> 01:12:19,126 Mike! 948 01:12:19,210 --> 01:12:20,210 Mike! 949 01:12:20,837 --> 01:12:22,338 Start the car! Mike! 950 01:12:22,922 --> 01:12:24,006 Mike! 951 01:12:26,551 --> 01:12:28,469 - We blew it, man! We lost it! - Shut up! 952 01:12:28,553 --> 01:12:30,072 We unraveled in the face of the enemy. 953 01:12:30,096 --> 01:12:32,223 It's not our fault. They pulled a mind-scramble on us. 954 01:12:32,306 --> 01:12:33,659 They opened their eyes and talked. 955 01:12:33,683 --> 01:12:34,976 I'll drive. 956 01:12:35,059 --> 01:12:36,894 We don't ride with vampires. 957 01:12:37,019 --> 01:12:38,312 Fine. Stay here. 958 01:12:40,690 --> 01:12:42,233 - We do now. - Yeah. 959 01:12:42,316 --> 01:12:44,902 Come on! Sam! Let's get out of here. 960 01:12:46,404 --> 01:12:47,404 Burn rubber. 961 01:12:52,451 --> 01:12:53,619 Christ! 962 01:12:53,953 --> 01:12:57,415 "Burn rubber" does not mean warp speed. 963 01:13:08,259 --> 01:13:09,260 Cool it, nanook! 964 01:13:09,343 --> 01:13:11,113 Your dog knows a flesh-eater when he smells one. 965 01:13:11,137 --> 01:13:12,346 Take him outside, Sam. 966 01:13:13,097 --> 01:13:14,432 Come on, nanook. 967 01:13:18,227 --> 01:13:19,395 Michael. 968 01:13:20,563 --> 01:13:23,399 Do you know the rule about filling up the car with gas 969 01:13:23,482 --> 01:13:25,568 when you take it without asking? 970 01:13:25,651 --> 01:13:27,236 No, grandpa. 971 01:13:27,361 --> 01:13:29,113 Well, now you do. 972 01:13:38,831 --> 01:13:40,333 We definitely blew plan a. 973 01:13:40,416 --> 01:13:41,459 Time to activate plan b. 974 01:13:41,542 --> 01:13:43,382 - Okay, what's plan b? - We don't have one yet. 975 01:13:43,461 --> 01:13:45,147 We only have two and a half hours to come up with one. 976 01:13:45,171 --> 01:13:46,356 Why, what's in two and a half hours? 977 01:13:46,380 --> 01:13:48,260 The sun will go down. They'll be looking for us. 978 01:13:53,888 --> 01:13:55,556 Mom! 979 01:13:55,640 --> 01:13:57,308 Sam, what are you doing with the bike? 980 01:13:57,391 --> 01:13:59,991 Mom, listen. I gotta tell you something. It's real important. Shh. 981 01:14:00,019 --> 01:14:02,355 Santa Carla is crawling with vampires, mom. 982 01:14:02,438 --> 01:14:03,856 - Excuse me. - Mom, I'm serious! 983 01:14:03,940 --> 01:14:06,609 Listen, Edgar staked one. It was screaming and fizzing! 984 01:14:06,692 --> 01:14:08,319 Look, there's evidence on my sweater. 985 01:14:08,402 --> 01:14:09,904 Mom, you gotta tell someone. 986 01:14:09,987 --> 01:14:11,072 Come on, honey. 987 01:14:11,155 --> 01:14:13,157 - Man, you gotta tell someone! - This isn't funny! 988 01:14:13,240 --> 01:14:15,826 I'm not kidding, mom. They're coming out as soon as it gets dark. 989 01:14:15,910 --> 01:14:18,454 Okay, stop it. Right now. Just stop it. 990 01:14:18,537 --> 01:14:20,623 - Mom... - No, not another word. 991 01:14:20,706 --> 01:14:22,017 I don't believe you're doing this. 992 01:14:22,041 --> 01:14:24,394 I'm gonna see Max tonight, and you're trying to ruin it for me. 993 01:14:24,418 --> 01:14:25,503 No, I'm not! 994 01:14:25,586 --> 01:14:27,171 Honey, there's nothing wrong with Max. 995 01:14:27,254 --> 01:14:28,774 I don't know why you don't want me to see... 996 01:14:28,798 --> 01:14:31,258 I'm not talking about Max, all right? To hell with Max! 997 01:14:33,678 --> 01:14:35,554 I'll deal with you later, young man. 998 01:14:38,683 --> 01:14:40,267 - Mom. - No. 999 01:14:41,852 --> 01:14:43,896 Guys, we're on our own. 1000 01:14:43,980 --> 01:14:45,815 Good. That's just the way we like it. 1001 01:14:54,782 --> 01:14:56,909 Son and the holy spirit. 1002 01:15:17,430 --> 01:15:18,597 Grandpa? 1003 01:15:19,432 --> 01:15:20,432 The widow Johnson called. 1004 01:15:20,474 --> 01:15:22,594 She said to pick her up at 7:00 instead of 8:00, okay? 1005 01:15:22,810 --> 01:15:23,978 We got a date tonight? 1006 01:15:24,729 --> 01:15:26,397 I guess so. She said not to be late. 1007 01:15:26,522 --> 01:15:29,608 Well, I better get cleaned up then, huh? 1008 01:15:47,752 --> 01:15:49,211 Let's go, let's go! Come on! 1009 01:15:52,006 --> 01:15:53,841 Die, Mr. Vampire! 1010 01:16:03,434 --> 01:16:04,494 Let's go. Come on, come on! 1011 01:16:04,518 --> 01:16:05,518 Watch out, you guys. 1012 01:16:15,696 --> 01:16:18,074 They'll be coming for laddie and me, won't they? 1013 01:16:19,784 --> 01:16:21,535 They'll be coming for all of us. 1014 01:16:23,704 --> 01:16:25,623 Laddie, wake up. 1015 01:17:39,405 --> 01:17:40,406 Okay. 1016 01:17:40,489 --> 01:17:42,169 - It's delicious! - Thank you. 1017 01:17:44,827 --> 01:17:46,537 Thorn, stop that. 1018 01:17:47,538 --> 01:17:50,082 What's the matter, Lucy? 1019 01:17:50,166 --> 01:17:52,877 Just old memories coming back. 1020 01:17:52,960 --> 01:17:55,129 No, seriously. Why are you so jumpy tonight? 1021 01:17:55,212 --> 01:17:57,047 No... well, it's something Sam... 1022 01:17:57,131 --> 01:17:58,841 He came into the store and... 1023 01:17:58,924 --> 01:18:01,844 You know, it was just a kid's imagination, I'm sure, but... 1024 01:18:01,927 --> 01:18:04,638 He seemed so sincere. But... 1025 01:18:04,722 --> 01:18:06,140 Itsinsane. 1026 01:18:06,223 --> 01:18:09,310 Tell me. I promise not to laugh. Honest. 1027 01:18:15,232 --> 01:18:16,585 I think I should warn you all. 1028 01:18:16,609 --> 01:18:19,445 When a vampire buys it, it's never a pretty sight. 1029 01:18:19,528 --> 01:18:22,072 No two bloodsuckers go out the same way. 1030 01:18:22,156 --> 01:18:24,658 Some yell and scream. Some go quietly. 1031 01:18:24,742 --> 01:18:26,702 Some explode. Some implode. 1032 01:18:27,411 --> 01:18:29,538 But all will try to take you with them. 1033 01:18:46,931 --> 01:18:49,058 Nanook. I left him outside. 1034 01:18:49,141 --> 01:18:50,621 Don't go out there! Stop him! 1035 01:18:50,935 --> 01:18:52,228 Sam! Sam! 1036 01:18:52,311 --> 01:18:53,479 Sam, watch out! 1037 01:18:53,562 --> 01:18:55,314 - Sam, come back! - No wait! 1038 01:18:55,397 --> 01:18:56,397 - Come back! - Sam! 1039 01:18:56,982 --> 01:18:58,692 Sam, get back here, man! 1040 01:18:58,776 --> 01:18:59,818 Nanook! 1041 01:19:02,071 --> 01:19:03,071 Come on. 1042 01:19:05,407 --> 01:19:07,207 - Michael! - Come on, come back! 1043 01:19:08,410 --> 01:19:09,770 - No! - Come on back! 1044 01:19:09,828 --> 01:19:10,847 Michael! Come back! 1045 01:19:10,871 --> 01:19:12,122 Mike! 1046 01:19:13,207 --> 01:19:15,626 Hurry! Michael, hurry! 1047 01:19:16,710 --> 01:19:18,796 Hurry, Michael! 1048 01:19:19,964 --> 01:19:21,465 Michael, they're coming! 1049 01:19:24,593 --> 01:19:25,844 They're coming! 1050 01:19:28,222 --> 01:19:29,222 Hurry up, man! 1051 01:19:32,184 --> 01:19:33,227 They're coming, Mike! 1052 01:19:33,978 --> 01:19:34,978 Come on, come on! 1053 01:19:37,273 --> 01:19:39,233 They're coming now! 1054 01:19:42,528 --> 01:19:43,779 Take them upstairs! 1055 01:19:43,862 --> 01:19:45,340 Come on! Let's go! Come on! Move it! Move it! 1056 01:19:45,364 --> 01:19:46,657 Move it! Move it! 1057 01:19:47,574 --> 01:19:48,574 Come on! 1058 01:19:59,378 --> 01:20:00,212 Stay here! 1059 01:20:00,296 --> 01:20:01,964 I say we terminate them right now. 1060 01:20:02,047 --> 01:20:03,132 Laddie, run! 1061 01:20:08,721 --> 01:20:10,472 Hey! 1062 01:20:11,724 --> 01:20:12,891 You're mine! 1063 01:20:14,518 --> 01:20:15,686 You killed Marko! 1064 01:20:15,769 --> 01:20:17,187 Yeah. You're next. 1065 01:20:17,271 --> 01:20:18,689 No. You're next. 1066 01:20:24,445 --> 01:20:26,405 Garlic don't work, boys. 1067 01:20:26,613 --> 01:20:28,490 Try the holy water, death breath! 1068 01:21:02,775 --> 01:21:04,526 Oh, my god! Oh, my god! 1069 01:21:25,214 --> 01:21:26,382 Come on! 1070 01:21:30,803 --> 01:21:32,346 Mike. Mike. 1071 01:21:59,957 --> 01:22:01,667 Mike. Mike! Mike, wake up. 1072 01:22:41,665 --> 01:22:44,293 - You missed, sucker. - Only once, pal. 1073 01:23:15,365 --> 01:23:17,201 Death by stereo. 1074 01:23:17,534 --> 01:23:18,911 Come on. 1075 01:23:22,623 --> 01:23:23,623 The hell? 1076 01:23:26,126 --> 01:23:27,169 Come on. 1077 01:23:49,900 --> 01:23:51,401 Hey, hey. Shh, it's me. It's me. 1078 01:23:51,485 --> 01:23:52,819 Are you okay? 1079 01:23:52,903 --> 01:23:54,881 I nailed one of 'em downstairs with a bow and arrow. 1080 01:23:54,905 --> 01:23:56,114 All right, Sam-o. 1081 01:23:57,032 --> 01:23:59,159 We trashed the one that looks like twisted sister. 1082 01:23:59,243 --> 01:24:01,912 We totally annihilated his night-stalking ass. 1083 01:24:01,995 --> 01:24:04,706 Well, nanook helped a little. 1084 01:24:04,790 --> 01:24:06,333 Right, nanook. 1085 01:24:06,416 --> 01:24:07,876 Death to all vampires. 1086 01:24:07,960 --> 01:24:09,670 Maximum body count. 1087 01:24:09,753 --> 01:24:11,338 We are awesome monster-bashers. 1088 01:24:11,421 --> 01:24:12,464 - Yeah. - The meanest. 1089 01:24:12,548 --> 01:24:13,548 The baddest. 1090 01:24:33,443 --> 01:24:36,238 - Holy shit! The attack of Eddie munster. - Get him! 1091 01:24:36,321 --> 01:24:38,156 - Laddie... - Stop! Get away from him! 1092 01:24:38,240 --> 01:24:39,575 You just stay away from him! 1093 01:24:39,658 --> 01:24:41,118 He's just a little boy. 1094 01:25:00,345 --> 01:25:02,431 You afraid to face me, David? 1095 01:25:07,269 --> 01:25:08,395 Come on. 1096 01:25:08,895 --> 01:25:10,397 I tried to make you immortal. 1097 01:25:10,480 --> 01:25:13,066 You tried to make me a killer! 1098 01:25:22,868 --> 01:25:24,161 You are a killer. 1099 01:25:46,516 --> 01:25:47,643 My turn. 1100 01:25:57,319 --> 01:25:58,904 Stop fighting me, Michael. 1101 01:25:59,696 --> 01:26:01,490 I don't wanna kill you. 1102 01:26:02,115 --> 01:26:03,283 Join us. 1103 01:26:03,992 --> 01:26:04,992 Neven 1104 01:26:08,747 --> 01:26:11,333 too late. My blood is in your veins. 1105 01:26:14,961 --> 01:26:16,755 So is mine! 1106 01:26:28,642 --> 01:26:33,647 Thou shall not fall 1107 01:26:39,194 --> 01:26:44,116 Thou shall not die 1108 01:26:50,497 --> 01:26:56,420 Thou shall not fear 1109 01:27:01,091 --> 01:27:07,723 thou shall not kill 1110 01:27:10,809 --> 01:27:12,310 Michael! 1111 01:27:17,315 --> 01:27:18,567 Mike! {933931 1112 01:27:18,650 --> 01:27:20,277 don't let them see me like this. 1113 01:27:20,360 --> 01:27:21,778 Michael! 1114 01:27:23,905 --> 01:27:24,906 Yeah. 1115 01:27:24,990 --> 01:27:26,366 Get away, Sam. 1116 01:27:27,159 --> 01:27:28,076 Mike, what's wrong? 1117 01:27:28,160 --> 01:27:29,703 I said get away! 1118 01:27:34,791 --> 01:27:37,169 What's the big deal? You destroyed the head vampire. 1119 01:27:37,252 --> 01:27:38,295 It's all over. 1120 01:27:38,378 --> 01:27:39,671 Nothing's changed. 1121 01:27:40,338 --> 01:27:42,007 He's right. I don't feel any different. 1122 01:27:42,799 --> 01:27:44,009 Then there's still one more. 1123 01:27:49,347 --> 01:27:50,766 Sam? Michael? 1124 01:27:51,850 --> 01:27:53,810 I'll handle mom. Come on, go. 1125 01:27:53,894 --> 01:27:55,687 Don't let her see any of the bodies. 1126 01:27:55,771 --> 01:27:57,939 - Sam? Michael... - Mom. 1127 01:27:58,023 --> 01:27:59,667 - What the hell is going on? - What happened? 1128 01:27:59,691 --> 01:28:01,210 I think we have to have a heavy conversation... 1129 01:28:01,234 --> 01:28:02,545 - Where's Michael? - We need to explain this. 1130 01:28:02,569 --> 01:28:04,046 - Listen, wait. - What happened to your face? 1131 01:28:04,070 --> 01:28:06,031 - Mom, mom. - What happened to your face? 1132 01:28:06,114 --> 01:28:07,199 What's going on here... 1133 01:28:07,282 --> 01:28:08,509 The food fight Michael and I got into last year... 1134 01:28:08,533 --> 01:28:10,293 This has nothing to do with the food fight... 1135 01:28:30,055 --> 01:28:31,824 I don't wanna hear another word from you 1136 01:28:31,848 --> 01:28:33,099 until I talk to Michael. 1137 01:28:34,142 --> 01:28:35,977 I'm sorry, Lucy. 1138 01:28:36,061 --> 01:28:37,729 This is all my fault. 1139 01:28:38,647 --> 01:28:40,607 David and my boys misbehaved. 1140 01:28:41,942 --> 01:28:44,277 I told you. Boys need a mother. 1141 01:28:44,361 --> 01:28:46,112 Max, what are you talking about? 1142 01:28:48,573 --> 01:28:50,992 I knew it! You're the head vampire. 1143 01:28:51,076 --> 01:28:53,036 Sam, don't start this again. 1144 01:28:53,119 --> 01:28:55,080 You're the secret that David was protecting. 1145 01:28:55,163 --> 01:28:56,748 Hmm. 1146 01:28:57,332 --> 01:28:58,332 Who's this? 1147 01:28:58,375 --> 01:28:59,417 But you passed the test! 1148 01:29:01,461 --> 01:29:05,006 Don't ever invite a vampire into your house, you silly boy. 1149 01:29:05,090 --> 01:29:06,508 It renders you powerless. 1150 01:29:07,717 --> 01:29:09,010 Did you know that? 1151 01:29:09,094 --> 01:29:11,471 Of course. Everyone knows that. 1152 01:29:11,555 --> 01:29:13,640 Has everyone gone crazy here? 1153 01:29:13,723 --> 01:29:15,433 What's the matter with all of you? 1154 01:29:16,518 --> 01:29:18,937 It was you I was after all along, Lucy. 1155 01:29:19,020 --> 01:29:20,146 What? 1156 01:29:20,230 --> 01:29:21,398 I knew. 1157 01:29:22,107 --> 01:29:24,943 That if I could get Sam and Michael into the family... 1158 01:29:26,069 --> 01:29:27,571 There's no way you could say no. 1159 01:29:27,654 --> 01:29:28,654 Where's Michael? 1160 01:29:29,364 --> 01:29:31,783 It was all going to be so perfect, Lucy. 1161 01:29:35,704 --> 01:29:37,789 Just like one big happy family. 1162 01:29:41,209 --> 01:29:42,252 Your boys... 1163 01:29:43,795 --> 01:29:45,088 And my boys. 1164 01:29:45,171 --> 01:29:47,924 Great. The bloodsucking Brady bunch. 1165 01:29:49,301 --> 01:29:50,760 But I still want you, Lucy. 1166 01:29:50,844 --> 01:29:53,013 {933931 1167 01:29:53,096 --> 01:29:54,723 I haven't changed my mind about that. 1168 01:29:56,057 --> 01:29:58,518 I didn't invite you this time, Max. 1169 01:29:58,602 --> 01:29:59,602 Michael. 1170 01:30:02,272 --> 01:30:03,523 Michael, no! 1171 01:30:07,569 --> 01:30:08,612 Michael! 1172 01:30:17,412 --> 01:30:19,212 - Don't you touch my mother. - No, Sam, don't! 1173 01:30:21,166 --> 01:30:22,709 Sam! No! 1174 01:30:24,127 --> 01:30:25,127 Sam. 1175 01:30:29,049 --> 01:30:30,342 Don't fight, Lucy. 1176 01:30:30,425 --> 01:30:32,010 It's so much better if you don't fight. 1177 01:30:32,677 --> 01:30:34,638 Mom! Mom, don't! 1178 01:30:34,721 --> 01:30:38,016 Mom! Don't do it, mom! Mom, don't do it! 1179 01:30:39,225 --> 01:30:40,644 - Sam... - Mom, no! 1180 01:30:42,395 --> 01:30:43,730 - Mom, no! - Sam... 1181 01:30:43,813 --> 01:30:45,190 Mom! Mom! 1182 01:31:31,319 --> 01:31:32,362 Jesus! 1183 01:31:36,741 --> 01:31:38,868 - Are you okay? - Yeah. 1184 01:31:38,952 --> 01:31:40,787 Yeah. Yeah! 1185 01:31:41,121 --> 01:31:42,914 Man, we kicked their ass, man. 1186 01:31:59,222 --> 01:32:00,807 It's over. 1187 01:32:03,601 --> 01:32:04,894 Star! Star! 1188 01:32:05,311 --> 01:32:06,354 Laddie! 1189 01:32:11,860 --> 01:32:12,944 Is everybody okay? 1190 01:32:14,320 --> 01:32:15,989 Aw... Michael! 1191 01:32:16,656 --> 01:32:18,074 - Are you okay? - Michael! 1192 01:32:18,158 --> 01:32:20,452 Oh, my sons! 1193 01:32:21,995 --> 01:32:23,496 Oh, my boys! 1194 01:32:24,372 --> 01:32:26,452 How much do you think we should charge them for this? 1195 01:32:30,420 --> 01:32:31,504 Dad. 1196 01:32:42,766 --> 01:32:44,100 Dad, are you all right? 1197 01:32:50,190 --> 01:32:53,526 One thing about living in Santa Carla I never could stomach. 1198 01:32:54,903 --> 01:32:56,905 All the damn vampires. 1199 01:33:04,454 --> 01:33:06,372 People are strange 1200 01:33:06,456 --> 01:33:08,416 when you're a stranger 1201 01:33:08,500 --> 01:33:10,460 faces look ugly 1202 01:33:10,543 --> 01:33:12,504 when you're alone 1203 01:33:12,587 --> 01:33:14,547 women seem wicked 1204 01:33:14,631 --> 01:33:16,633 when you're unwanted 1205 01:33:16,716 --> 01:33:18,885 streets are uneven 1206 01:33:18,968 --> 01:33:20,136 when you're down 1207 01:33:20,220 --> 01:33:21,888 when you're strange 1208 01:33:22,972 --> 01:33:25,517 faces come out of the rain 1209 01:33:26,267 --> 01:33:28,019 when you're strange 1210 01:33:28,978 --> 01:33:32,232 no one remembers your name 1211 01:33:32,315 --> 01:33:34,442 when you're strange 1212 01:33:34,526 --> 01:33:36,444 when you're strange 1213 01:33:36,528 --> 01:33:40,490 when you're strange 1214 01:33:40,573 --> 01:33:42,325 yeah 1215 01:33:56,548 --> 01:33:59,175 When you're strange 1216 01:33:59,259 --> 01:34:02,387 faces come out of the rain 1217 01:34:02,470 --> 01:34:05,223 when you're strange 1218 01:34:05,306 --> 01:34:07,725 no one remembers your name 1219 01:34:08,560 --> 01:34:10,270 when you're strange 1220 01:34:10,603 --> 01:34:12,188 when you're strange 1221 01:34:12,564 --> 01:34:15,900 when you're strange 1222 01:34:35,503 --> 01:34:38,006 I can't light 1223 01:34:39,883 --> 01:34:44,220 no more of your darkness 1224 01:34:49,350 --> 01:34:51,978 All my pictures 1225 01:34:52,812 --> 01:34:56,149 seem to fade to black and white 1226 01:35:02,655 --> 01:35:05,158 I'm growing tired 1227 01:35:06,951 --> 01:35:12,248 and time stands still before me 1228 01:35:16,669 --> 01:35:19,130 frozen here 1229 01:35:20,215 --> 01:35:23,676 on the ladder of my life 1230 01:35:30,475 --> 01:35:32,352 Too late 1231 01:35:34,395 --> 01:35:38,900 to stop myself from falling 1232 01:35:43,488 --> 01:35:45,657 I took a chance 1233 01:35:48,117 --> 01:35:52,497 and changed your way of life 1234 01:35:57,418 --> 01:36:00,338 but you misread 1235 01:36:01,798 --> 01:36:06,302 my meaning when I met you 1236 01:36:11,474 --> 01:36:13,643 Closed the door 1237 01:36:15,603 --> 01:36:22,360 and left me blinded by the light 1238 01:36:24,904 --> 01:36:30,034 don't let the sun go down on me 1239 01:36:30,118 --> 01:36:31,786 don't let the sun 1240 01:36:31,869 --> 01:36:34,205 although I search myself 1241 01:36:34,289 --> 01:36:37,166 it's always someone else I see 1242 01:36:38,251 --> 01:36:42,547 I 'd just allow a fragment of your life 1243 01:36:44,173 --> 01:36:46,259 to wander free 1244 01:36:51,681 --> 01:36:54,392 But losing everything 1245 01:36:54,475 --> 01:36:59,647 ls like the sun going down on me 79495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.