Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:11,512
Cry, little sister
2
00:00:12,804 --> 00:00:17,267
come to your brother
3
00:00:37,746 --> 00:00:44,211
Thou shall not fall
4
00:00:44,294 --> 00:00:50,008
thou shall not die
5
00:00:50,759 --> 00:00:55,264
thou shall not fear
6
00:00:57,349 --> 00:01:01,562
thou shall not kill
7
00:01:37,347 --> 00:01:39,266
I told you to stay off the boardwalk.
8
00:01:44,855 --> 00:01:46,565
Okay, boys. Let's go.
9
00:01:55,741 --> 00:01:58,118
You too. Off the boardwalk.
10
00:03:09,064 --> 00:03:14,152
The gentle rain reminds me of
11
00:03:14,236 --> 00:03:16,863
a love I can't forget...
12
00:03:16,947 --> 00:03:19,282
- Keep going.
- Hey, I liked that song.
13
00:03:19,366 --> 00:03:21,636
Keep going, mom.
14
00:03:21,660 --> 00:03:23,680
Oh, how about this?
15
00:03:23,704 --> 00:03:24,889
- Hang on.
- [Don't see
16
00:03:24,913 --> 00:03:26,957
any bogeymen or nasty guys.
17
00:03:29,584 --> 00:03:32,170
Pretty cool, mommie-o.
You want to switch the dial?
18
00:03:34,923 --> 00:03:37,968
- This jam's quite in.
- Gosh! You guys are rough.
19
00:03:38,051 --> 00:03:39,386
Pain,
20
00:03:39,469 --> 00:03:41,346
- discomfort, manipulation...
- No, no...
21
00:03:42,889 --> 00:03:44,349
Too mellow.
22
00:03:44,433 --> 00:03:45,934
- Oh!
- Keep going!
23
00:03:46,017 --> 00:03:47,894
Wait, wait, wait! That's from my era!
24
00:03:48,437 --> 00:03:51,982
Groovin' on a Sunday afternoon
25
00:03:52,065 --> 00:03:54,901
- keep going, keep going.
- Keep going, keep going. Okay.
26
00:03:56,653 --> 00:03:58,071
Hey, we're almost there.
27
00:03:58,155 --> 00:03:59,531
What's that smell?
28
00:03:59,614 --> 00:04:01,742
Ah, that's the ocean air.
29
00:04:01,825 --> 00:04:03,326
Smells like someone died.
30
00:04:03,410 --> 00:04:05,620
Aw, honey... look, guys,
31
00:04:05,704 --> 00:04:07,831
I know the last year
hasn't been easy, but...
32
00:04:07,914 --> 00:04:10,459
I think you're really gonna like
living in Santa Carla.
33
00:04:12,544 --> 00:04:16,256
People are strange
when you're a stranger
34
00:04:16,339 --> 00:04:20,594
faces look ugly when you're alone
35
00:04:20,677 --> 00:04:24,431
women seem wicked when you're unwanted
36
00:04:24,514 --> 00:04:28,268
streets are uneven when you're down
37
00:04:28,351 --> 00:04:30,812
when you're strange
38
00:04:30,896 --> 00:04:33,356
faces come out of the rain
39
00:04:34,357 --> 00:04:36,151
when you're strange
40
00:04:37,068 --> 00:04:40,280
no one remembers your name
41
00:04:40,363 --> 00:04:44,201
when you're strange
when you're strange
42
00:04:44,659 --> 00:04:47,329
when you're strange
43
00:04:49,289 --> 00:04:52,793
people are strange
when you're a stranger...
44
00:04:52,876 --> 00:04:53,710
- Mom!
- Yeah.
45
00:04:53,794 --> 00:04:55,271
Mom, there's an amusement
park right on the beach.
46
00:04:55,295 --> 00:04:57,214
Sam, tell those kids
to get something to eat.
47
00:04:58,924 --> 00:05:00,300
Is there any jobs around here?
48
00:05:00,383 --> 00:05:01,676
Nothing legal.
49
00:05:01,760 --> 00:05:05,472
Streets are uneven when you're down
50
00:05:20,904 --> 00:05:22,572
When you're strange
51
00:05:23,573 --> 00:05:26,201
faces come out of the rain
52
00:05:26,993 --> 00:05:29,079
when you're strange
53
00:05:29,663 --> 00:05:32,916
no one remembers your name
54
00:05:32,999 --> 00:05:34,459
when you're strange
55
00:05:35,085 --> 00:05:36,711
when you're strange
56
00:05:37,128 --> 00:05:40,423
when you're strange
57
00:05:41,091 --> 00:05:42,634
yeah
58
00:05:57,440 --> 00:05:59,693
When you're strange
59
00:05:59,776 --> 00:06:02,654
faces come out of the rain
60
00:06:03,113 --> 00:06:05,699
when you're strange
61
00:06:05,782 --> 00:06:08,785
no one remembers your name
62
00:06:09,119 --> 00:06:10,787
when you're strange
63
00:06:11,162 --> 00:06:12,998
when you're strange
64
00:06:13,331 --> 00:06:16,418
when you're strange
65
00:06:34,728 --> 00:06:36,479
Come on, nanook.
66
00:07:01,171 --> 00:07:02,255
Looks like he's dead.
67
00:07:02,339 --> 00:07:04,299
No, he's just a deep sleeper.
68
00:07:04,382 --> 00:07:06,259
If he's dead,
can we go back to Phoenix?
69
00:07:07,844 --> 00:07:09,262
Playing dead.
70
00:07:09,346 --> 00:07:12,307
And from what I heard,
doing a damn good job of it, too.
71
00:07:13,141 --> 00:07:15,685
Dad! Oh, dad.
72
00:07:15,769 --> 00:07:18,355
Oh, dad.
73
00:07:22,150 --> 00:07:23,818
This is a pretty cool place.
74
00:07:23,902 --> 00:07:25,779
Yeah,
for the Texas chainsaw massacre.
75
00:07:25,862 --> 00:07:27,864
Come on, Sam, give mom a break.
76
00:07:27,948 --> 00:07:29,991
What's wrong with this picture?
77
00:07:30,075 --> 00:07:32,911
There's no TV. Have you seen a TV?
78
00:07:32,994 --> 00:07:34,621
I haven't seen a TV, Mike.
79
00:07:34,704 --> 00:07:37,791
You know what it means
when there's no TV? No mtv.
80
00:07:37,874 --> 00:07:39,960
Sammy, we're flat broke.
81
00:07:43,630 --> 00:07:46,091
Lucy, you're the only woman I ever knew
82
00:07:46,174 --> 00:07:48,718
who didn't improve her
situation by getting divorced.
83
00:07:49,219 --> 00:07:50,720
Yeah. I know.
84
00:07:52,097 --> 00:07:53,348
But a big legal battle
85
00:07:53,431 --> 00:07:56,184
wasn't gonna improve
anybody's situation.
86
00:07:56,267 --> 00:07:58,687
You know, dad,
we've all been through enough.
87
00:07:59,604 --> 00:08:01,856
Anyway, I was raised
better than that.
88
00:08:01,940 --> 00:08:03,900
Hey! Ouch! My hair!
89
00:08:06,403 --> 00:08:07,988
Mom! Come on, you gotta help me.
90
00:08:08,071 --> 00:08:09,531
Zoom!
91
00:08:09,614 --> 00:08:11,741
Hey, guys! No running in the house!
92
00:08:20,458 --> 00:08:23,044
Talk about the Texas chainsaw massacre.
93
00:08:24,504 --> 00:08:25,672
Rules!
94
00:08:25,755 --> 00:08:29,426
We've got some rules around here.
95
00:08:29,718 --> 00:08:31,803
Second shelf is mine.
96
00:08:31,886 --> 00:08:35,557
That's where I keep my root beers
and my double-thick oreo cookies.
97
00:08:36,224 --> 00:08:39,394
Nobody touches the second shelf but me.
98
00:08:39,477 --> 00:08:42,022
Now, there's another rule around here
99
00:08:42,105 --> 00:08:43,624
and I want you to pay close attention.
100
00:08:43,648 --> 00:08:45,316
Don't touch anything.
101
00:08:46,443 --> 00:08:48,163
Everything is exactly
where I want it to be.
102
00:08:48,236 --> 00:08:50,613
Hey, grandpa!
Is it true that Santa Carla
103
00:08:50,697 --> 00:08:52,282
is the murder capital of the world?
104
00:08:52,365 --> 00:08:55,452
Well, there are some
bad elements around here.
105
00:08:55,535 --> 00:08:56,887
Wait a second, let me get this straight.
106
00:08:56,911 --> 00:08:59,831
Are you telling me that we moved
to the murder capital of the world?
107
00:08:59,914 --> 00:09:01,332
Are you serious, grandpa?
108
00:09:01,416 --> 00:09:03,096
Well, now let me
put it this way.
109
00:09:03,126 --> 00:09:06,921
If all the corpses buried around here
was to stand up all at once,
110
00:09:07,005 --> 00:09:09,215
we'd have one hell
of a population problem.
111
00:09:11,551 --> 00:09:13,178
Great, dad.
112
00:09:13,261 --> 00:09:14,554
Now, on wednesdays,
113
00:09:14,637 --> 00:09:17,265
when the mailman brings the TV guide,
114
00:09:17,348 --> 00:09:20,268
sometimes the address label
is curled upjust a little, like that.
115
00:09:20,351 --> 00:09:23,313
Now, you'll be tempted
to tear it off. Don't.
116
00:09:23,396 --> 00:09:26,816
You'll only wind up ripping the cover,
and I don't like that.
117
00:09:26,900 --> 00:09:28,777
And stay outta here.
118
00:09:28,860 --> 00:09:30,904
Wait, wait. You have a TV?
119
00:09:30,987 --> 00:09:34,032
No. I just like to read the TV guide.
120
00:09:34,115 --> 00:09:37,118
Read the TV guide, you don't need a TV.
121
00:09:47,045 --> 00:09:50,298
Through the pain
through the grief
122
00:09:50,381 --> 00:09:54,928
through the lies
through the storms
123
00:09:55,011 --> 00:09:58,431
through the cries
through the wars
124
00:09:58,515 --> 00:10:00,767
oh, I still believe
125
00:10:07,690 --> 00:10:09,150
I still believe
126
00:10:26,292 --> 00:10:30,046
Flat on my back out at sea
127
00:10:30,713 --> 00:10:34,884
hopin' these waves
don't cover me
128
00:10:34,968 --> 00:10:39,180
turned and tossed upon the waves
129
00:10:39,264 --> 00:10:43,476
when the darkness comes
I feel the grave
130
00:10:43,560 --> 00:10:45,603
but I still believe
131
00:10:46,187 --> 00:10:48,356
still believe
132
00:10:48,439 --> 00:10:52,902
through the cold
through the heat
133
00:10:52,986 --> 00:10:57,031
through the rain
through the tears
134
00:10:57,448 --> 00:11:01,202
through the crowds
through the jeers
135
00:11:01,286 --> 00:11:03,204
I still believe
136
00:11:09,836 --> 00:11:11,504
I still believe
137
00:11:25,310 --> 00:11:29,105
I'll march this road
I'll climb this hill
138
00:11:29,814 --> 00:11:34,194
up on my knees if I have the will
139
00:11:34,277 --> 00:11:38,448
I'll take my place
upon this stage...
140
00:11:50,126 --> 00:11:53,963
Mom! Mom! I can't find my mom.
141
00:11:56,257 --> 00:11:57,508
What's the matter?
142
00:12:00,094 --> 00:12:01,471
Are you lost?
143
00:12:11,397 --> 00:12:12,941
Let's go in here and ask.
144
00:12:13,024 --> 00:12:14,943
Excuse me,
I wonder if you could help us.
145
00:12:15,026 --> 00:12:16,986
This little boy is lost
and we were wondering
146
00:12:17,070 --> 00:12:18,321
if his mother might be in here.
147
00:12:18,404 --> 00:12:19,781
I don't really know.
148
00:12:19,864 --> 00:12:21,491
- Oh, well, he...
- Terry!
149
00:12:21,574 --> 00:12:24,202
- Oh, how great!
- I was so worried!
150
00:12:24,285 --> 00:12:26,287
- Don't run off like that.
- There you are.
151
00:12:26,371 --> 00:12:27,580
- Thank you.
- Thank you.
152
00:12:27,664 --> 00:12:29,374
Bye, Terry.
153
00:12:29,457 --> 00:12:32,126
Yeah, we only come here
to watch one thing.
154
00:12:34,087 --> 00:12:35,213
Well done.
155
00:12:35,296 --> 00:12:36,631
No, thanks.
156
00:12:36,714 --> 00:12:38,883
Well, on second thought...
157
00:12:40,426 --> 00:12:42,804
I told you not to come in here anymore.
158
00:12:52,605 --> 00:12:53,815
Wild kids.
159
00:12:53,898 --> 00:12:57,402
Oh, they're just young.
We were that age too once.
160
00:13:01,281 --> 00:13:03,491
Only they dress better. Bye-bye.
161
00:13:03,574 --> 00:13:06,119
You have a generous nature.
I like that in a person.
162
00:13:07,203 --> 00:13:09,080
- My name is Max.
- I'm Lucy.
163
00:13:09,163 --> 00:13:10,290
- How are you?
- Hello.
164
00:13:10,373 --> 00:13:12,667
- Uh, that's my dog, Thorn.
- Hi, Thorn.
165
00:13:12,750 --> 00:13:13,960
Say hello, Thorn.
166
00:13:14,043 --> 00:13:15,628
Well, how may I help you
this evening?
167
00:13:15,712 --> 00:13:17,213
We have it all.
168
00:13:17,297 --> 00:13:19,340
The best selection
of video tapes in Santa Carla.
169
00:13:19,424 --> 00:13:21,926
No. Actually,
I'm not looking for a tape.
170
00:13:22,010 --> 00:13:23,886
What I need, is...
171
00:13:23,970 --> 00:13:24,970
A job?
172
00:13:25,555 --> 00:13:28,725
Is a job. Yeah. I look that needy, huh?
173
00:13:36,399 --> 00:13:38,443
- So where are we going?
- Nowhere.
174
00:13:38,526 --> 00:13:40,236
So what's the rush?
175
00:13:40,320 --> 00:13:42,030
You're chasing that girl,
aren't you?
176
00:13:42,113 --> 00:13:44,324
Come on, come on, admit it.
You're chasing her.
177
00:13:44,407 --> 00:13:46,409
I'm at the mercy
of your sex glands, bud.
178
00:13:46,492 --> 00:13:48,911
Sam, don't you have
something better to do
179
00:13:48,995 --> 00:13:50,705
than follow me around all night?
180
00:13:50,788 --> 00:13:52,040
Yeah.
181
00:13:52,457 --> 00:13:54,375
Actually, I do.
182
00:14:00,214 --> 00:14:02,342
Showdown in the north land
183
00:14:03,926 --> 00:14:07,055
just the whiff of corruption
184
00:14:09,349 --> 00:14:12,143
is the tip of the iceberg
185
00:14:13,770 --> 00:14:15,730
savorin sweet Liberty
186
00:14:17,523 --> 00:14:19,776
and there's trouble from the south
187
00:14:20,526 --> 00:14:23,654
shouting from the gallery
188
00:14:25,615 --> 00:14:28,951
now I find I've got to shut it out...
189
00:14:31,371 --> 00:14:32,747
Got a problem, guys?
190
00:14:32,830 --> 00:14:35,458
Just scoping your civilian wardrobe.
191
00:14:35,541 --> 00:14:37,377
Pretty cool, huh?
192
00:14:37,460 --> 00:14:39,504
For a fashion victim.
193
00:14:40,588 --> 00:14:43,174
Listen, buddy. If you're looking
for the diet frozen yogurt bar,
194
00:14:43,257 --> 00:14:45,009
it went out of business last summer.
195
00:14:45,593 --> 00:14:48,221
Actually, I'm looking
for a Batman, number 14.
196
00:14:48,304 --> 00:14:49,972
That's a very serious book, man.
197
00:14:50,056 --> 00:14:51,349
Only five in existence.
198
00:14:51,432 --> 00:14:52,975
Four, actually.
199
00:14:53,059 --> 00:14:55,770
I'm always lookin' out
for the other three.
200
00:14:57,730 --> 00:15:01,317
Look. You can't put the Superman,
number 77s with the 200s.
201
00:15:01,401 --> 00:15:03,569
They haven't even discovered
red kryptonite yet.
202
00:15:03,653 --> 00:15:07,573
And you, uh... you can't put
the number 98s with the 300s.
203
00:15:07,657 --> 00:15:10,243
Lori lemaris hasn't even
been introduced.
204
00:15:10,326 --> 00:15:12,203
Where the hell are you from? Krypton?
205
00:15:12,286 --> 00:15:13,746
Phoenix, actually.
206
00:15:14,372 --> 00:15:16,916
But lucky me, we moved...
207
00:15:16,999 --> 00:15:17,999
Here.
208
00:15:22,964 --> 00:15:24,090
Take this.
209
00:15:26,634 --> 00:15:28,428
I don't like horror comics.
210
00:15:28,511 --> 00:15:30,763
You'll like this one, Mr. Phoenix.
211
00:15:31,431 --> 00:15:32,598
It could save your life.
212
00:15:33,433 --> 00:15:35,518
Hey!
213
00:15:36,644 --> 00:15:39,564
Get back here!
Hey, those guys took our comics!
214
00:15:39,647 --> 00:15:42,024
Hey! Wait a minute!
215
00:15:43,693 --> 00:15:45,319
Come on in!
216
00:15:46,487 --> 00:15:49,198
Climb inside the world's
biggest merry-go-round!
217
00:16:15,892 --> 00:16:17,226
Come on, she stiffed ya.
218
00:16:43,377 --> 00:16:44,837
- What was that?
- What was what?
219
00:16:44,921 --> 00:16:47,381
- I thought I heard something.
- Oh, forget it.
220
00:16:50,927 --> 00:16:52,053
What is that?
221
00:17:09,403 --> 00:17:11,280
Well, how do you like that baby, huh?
222
00:17:11,364 --> 00:17:13,491
- It's a beauty.
- Come on. Let's get in.
223
00:17:13,574 --> 00:17:14,700
All right.
224
00:17:14,784 --> 00:17:16,536
Wait. Can I drive on the way back?
225
00:17:16,619 --> 00:17:19,872
Fatchance.
Nobody drives this baby but me.
226
00:17:29,757 --> 00:17:31,592
Yeah!
227
00:17:31,676 --> 00:17:33,261
Got to let it warm up a little.
228
00:17:33,678 --> 00:17:35,263
Yeah. Hearthat, Sam?
229
00:17:35,346 --> 00:17:37,223
Just like a baby pussycat.
230
00:17:38,015 --> 00:17:39,850
Okay, let's go to town!
231
00:17:46,148 --> 00:17:47,775
Are we having fun or what?
232
00:17:47,858 --> 00:17:49,277
I thought we were going to town.
233
00:17:49,360 --> 00:17:52,029
That's as close to town
as I like to get.
234
00:17:52,947 --> 00:17:54,031
What a weirdo, man.
235
00:18:16,220 --> 00:18:19,974
Notice anything unusual
about Santa Carla yet?
236
00:18:20,057 --> 00:18:22,101
No. It's a pretty cool place.
237
00:18:23,269 --> 00:18:25,521
- If you're a martian.
- Or a vampire.
238
00:18:26,689 --> 00:18:28,774
Are you guys sniffing
old newsprint or something?
239
00:18:29,233 --> 00:18:31,753
You think you really know
what's happening around here, don't you?
240
00:18:31,777 --> 00:18:34,058
Well, I'll tell you something.
You don't know shit, buddy.
241
00:18:34,113 --> 00:18:35,489
Yeah.
242
00:18:35,573 --> 00:18:38,534
You think we just work
in a comic bookstore for our folks, huh?
243
00:18:38,618 --> 00:18:40,745
Actually, I thought it was a bakery.
244
00:18:40,828 --> 00:18:42,163
This is just our cover.
245
00:18:43,372 --> 00:18:45,791
We're dedicated to a higher purpose.
246
00:18:45,875 --> 00:18:47,710
We're fighters for truth...
247
00:18:48,669 --> 00:18:51,339
Justice, and the American way.
248
00:18:51,964 --> 00:18:53,257
All right.
249
00:18:55,635 --> 00:18:56,719
Hey, man.
250
00:18:57,595 --> 00:18:59,055
Read this.
251
00:18:59,138 --> 00:19:01,307
I told you, I don't like horror comics.
252
00:19:02,016 --> 00:19:03,976
Think of it more as a survival manual.
253
00:19:04,977 --> 00:19:06,687
There's our number on the back.
254
00:19:06,771 --> 00:19:09,357
And pray you never need to call us.
255
00:19:10,524 --> 00:19:11,609
I'll pray...
256
00:19:12,652 --> 00:19:14,195
I never need to call you.
257
00:19:15,029 --> 00:19:16,029
Sure.
258
00:19:16,489 --> 00:19:19,367
Mary Mary you're on my mind
259
00:19:22,620 --> 00:19:25,456
the folks are gone
and the place will be mine
260
00:19:27,917 --> 00:19:31,295
Looks great. Definitely.
Enjoy it for sure.
261
00:19:31,379 --> 00:19:33,172
-Thanks -bye.
262
00:19:39,178 --> 00:19:40,388
Excuse me.
263
00:19:42,848 --> 00:19:45,559
It won't hurt. It won't.
264
00:19:47,687 --> 00:19:49,271
It's a rip-off.
265
00:19:53,693 --> 00:19:54,693
Hi.
266
00:19:55,986 --> 00:19:58,239
If you want your ear pierced,
I'll do it.
267
00:19:59,824 --> 00:20:00,950
What's your name?
268
00:20:01,742 --> 00:20:04,578
- Star.
- Your folks too, huh?
269
00:20:04,662 --> 00:20:07,206
- What do you mean?
- Ex-hippies.
270
00:20:07,289 --> 00:20:10,501
I came this close to being called
moonbeam or moonchild.
271
00:20:10,584 --> 00:20:12,294
Or something like that.
272
00:20:13,963 --> 00:20:15,673
But star's great. I like star.
273
00:20:16,382 --> 00:20:17,508
Me too.
274
00:20:18,551 --> 00:20:20,052
- I'm Michael.
- Michael...
275
00:20:20,136 --> 00:20:22,346
Michael's great. I like Michael.
276
00:20:25,015 --> 00:20:26,892
Wanna get something to eat?
277
00:20:26,976 --> 00:20:28,185
Okay.
278
00:20:37,778 --> 00:20:39,530
Where are you going, star?
279
00:20:40,281 --> 00:20:42,992
For a ride. This is Michael.
280
00:20:43,743 --> 00:20:44,785
Let's go.
281
00:20:44,869 --> 00:20:45,953
Star.
282
00:21:02,219 --> 00:21:04,472
You know where Hudson's bluff is,
overlooking the point?
283
00:21:06,223 --> 00:21:07,933
I can't beat your bike.
284
00:21:08,017 --> 00:21:09,977
You don't have to beat me, Michael.
285
00:21:10,060 --> 00:21:11,687
You just have to try and keep up.
286
00:21:13,522 --> 00:21:16,025
We're going for a ride, man.
287
00:21:34,752 --> 00:21:37,087
Say hello to the night
288
00:21:37,755 --> 00:21:40,341
lost in the shadows
289
00:21:40,424 --> 00:21:42,760
say hello to the night
290
00:21:43,594 --> 00:21:46,388
lost in the loneliness
291
00:21:46,472 --> 00:21:49,225
say hello to the night
292
00:21:49,308 --> 00:21:52,269
Lost in the shadows
293
00:21:52,353 --> 00:21:54,647
-no one knows -whoo!
294
00:21:58,442 --> 00:22:00,069
I can't wait
295
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
I can't wait
296
00:22:02,863 --> 00:22:05,991
no when I see the lights
297
00:22:07,368 --> 00:22:09,286
in the shadows
298
00:22:10,579 --> 00:22:12,373
one must hide
299
00:22:12,456 --> 00:22:15,042
when the sun gets higher
300
00:22:16,001 --> 00:22:22,007
I don't know what this madness means
301
00:22:23,133 --> 00:22:26,053
say hello to the night
302
00:22:26,136 --> 00:22:28,973
lost in the shadows
303
00:22:29,056 --> 00:22:31,684
say hello to the night
304
00:22:31,767 --> 00:22:32,935
lost in the...
305
00:22:45,990 --> 00:22:47,616
Come on!
306
00:22:58,544 --> 00:23:00,045
Come on, Michael!
307
00:23:19,315 --> 00:23:20,900
What the hell are you doing? Huh?
308
00:23:23,903 --> 00:23:25,863
Just you! Come on!
309
00:23:25,946 --> 00:23:27,448
Justyou!
310
00:23:29,325 --> 00:23:31,744
Come on, just you.
311
00:23:33,329 --> 00:23:35,497
How far are you willing to go, Michael?
312
00:23:47,217 --> 00:23:48,594
Beautiful!
313
00:23:50,220 --> 00:23:52,514
- Hit the rock box, bud.
- Yeah.
314
00:24:00,522 --> 00:24:02,274
Notbad, huh?
315
00:24:03,275 --> 00:24:06,654
This was the hottest resort
in Santa Carla about 85 years ago.
316
00:24:07,488 --> 00:24:09,573
Too bad they built it on the fault.
317
00:24:10,491 --> 00:24:12,076
In 1906...
318
00:24:13,327 --> 00:24:15,245
When the big one hit San Francisco,
319
00:24:16,080 --> 00:24:19,041
the ground opened up,
and this place took a header
320
00:24:19,124 --> 00:24:20,876
right into the crack.
321
00:24:24,004 --> 00:24:25,130
So now it's ours.
322
00:24:25,214 --> 00:24:27,341
So, check it out, Mikey.
323
00:24:28,300 --> 00:24:29,593
Marko...
324
00:24:30,219 --> 00:24:31,261
Food.
325
00:24:32,805 --> 00:24:34,765
That's what I love about this place.
326
00:24:35,432 --> 00:24:37,434
You ask, and then you get.
327
00:24:37,518 --> 00:24:39,186
- Thank you.
- Yeah.
328
00:24:42,189 --> 00:24:43,649
Appetizer?
329
00:24:48,445 --> 00:24:50,280
You'll like it here, Michael.
330
00:24:53,826 --> 00:24:55,066
Ten o'clock. Lights out.
331
00:24:55,828 --> 00:24:57,579
- Did you brush your teeth?
- Uh-huh.
332
00:24:57,663 --> 00:24:58,914
Okay, night-night, sweetheart.
333
00:25:02,918 --> 00:25:04,545
Sorry.
334
00:25:06,088 --> 00:25:08,757
You know, I can never sleep
with the closet door open either.
335
00:25:08,841 --> 00:25:10,175
Not even a crack.
336
00:25:11,010 --> 00:25:13,470
Sam, this is a terrible thing to admit,
337
00:25:13,554 --> 00:25:15,639
but I think that, um...
338
00:25:15,723 --> 00:25:18,308
One of the reasons
I divorced your father
339
00:25:18,392 --> 00:25:22,271
was because he never believed
in the closet monster.
340
00:25:25,524 --> 00:25:29,278
Dad! Dad, you shouldn't
sneak up on people like that!
341
00:25:29,361 --> 00:25:31,947
Brought you something
to dress up your room with, Sam.
342
00:25:33,490 --> 00:25:34,867
How do you like that, huh?
343
00:25:34,950 --> 00:25:35,951
Thanks, grandpa.
344
00:25:36,035 --> 00:25:39,079
- Oh, dad, really. You shouldn't have.
- Yeah.
345
00:25:39,872 --> 00:25:41,540
Lots more where he comes from.
346
00:25:41,623 --> 00:25:43,876
- Night, Sam.
- Good night, grandpa.
347
00:25:46,628 --> 00:25:47,463
Lights out.
348
00:25:47,546 --> 00:25:49,506
As soon as I finish this comic, okay?
349
00:25:49,590 --> 00:25:51,592
Okay. Night-night, honey.
350
00:25:52,676 --> 00:25:53,719
Good night, mom.
351
00:26:05,230 --> 00:26:06,648
You're history, buddy.
352
00:26:18,202 --> 00:26:20,412
Feeding time! Come and get it, boys.
353
00:26:20,496 --> 00:26:21,496
All right!
354
00:26:24,124 --> 00:26:26,627
Chinese. Good choice.
355
00:26:27,753 --> 00:26:28,921
Over here, bud.
356
00:26:30,672 --> 00:26:31,799
Guests first.
357
00:26:31,882 --> 00:26:33,050
No. No...
358
00:26:33,342 --> 00:26:34,593
You don't like rice?
359
00:26:34,676 --> 00:26:35,928
Tell me, Michael.
360
00:26:36,011 --> 00:26:38,722
How could a billion
Chinese people be wrong?
361
00:26:40,474 --> 00:26:41,475
Come on.
362
00:26:50,859 --> 00:26:51,985
How are those maggots?
363
00:26:52,945 --> 00:26:54,488
What?
364
00:26:54,571 --> 00:26:55,989
Maggots, Michael.
365
00:26:56,073 --> 00:26:57,741
You're eating maggots.
How do they taste?
366
00:27:05,874 --> 00:27:06,874
Leave him alone.
367
00:27:09,044 --> 00:27:10,129
Pretty sad.
368
00:27:21,181 --> 00:27:22,181
Sorry about that.
369
00:27:22,975 --> 00:27:24,143
No hard feelings, huh?
370
00:27:28,605 --> 00:27:30,274
Why don't you try some noodles?
371
00:27:32,734 --> 00:27:33,944
They're worms.
372
00:27:34,027 --> 00:27:35,320
What do you mean, they're worms?
373
00:27:36,864 --> 00:27:37,864
Don't eat...
374
00:27:41,577 --> 00:27:43,078
They're only noodles, Michael.
375
00:27:47,249 --> 00:27:48,417
Nice worms.
376
00:27:48,500 --> 00:27:51,086
- That's enough.
- Ah, chill out, girl.
377
00:28:33,337 --> 00:28:35,589
Drink some of this, Michael.
378
00:28:37,591 --> 00:28:39,176
Be one of us.
379
00:28:54,483 --> 00:28:57,110
Michael! Michael!
380
00:28:57,194 --> 00:28:59,613
Don't. You don't have to, Michael.
381
00:29:00,572 --> 00:29:01,949
Michael.
382
00:29:02,032 --> 00:29:05,285
Michael! Michael! Michael!
383
00:29:05,369 --> 00:29:06,536
It's blood.
384
00:29:07,537 --> 00:29:09,373
Yeah, sure.
385
00:29:11,750 --> 00:29:13,669
Bravo!
386
00:29:18,382 --> 00:29:20,175
Give me a ride, Marko.
387
00:29:20,259 --> 00:29:23,804
Michael! Michael! Michael!
388
00:29:23,887 --> 00:29:27,391
Michael! Michael! Michael!
389
00:29:27,474 --> 00:29:30,394
You're one of us, bud.
Let the good times roll.
390
00:29:50,956 --> 00:29:56,795
Thou shall not fall
391
00:29:57,671 --> 00:30:03,010
thou shall not die
392
00:30:04,052 --> 00:30:08,974
thou shall not fear
393
00:30:11,184 --> 00:30:12,352
Michael.
394
00:30:14,187 --> 00:30:15,647
Michael.
395
00:30:16,440 --> 00:30:18,108
Michael.
396
00:30:35,459 --> 00:30:36,960
Perfect timing.
397
00:30:39,379 --> 00:30:40,589
What's going on?
398
00:30:43,133 --> 00:30:45,177
Michael wants to know
what's going on.
399
00:30:47,095 --> 00:30:48,347
Marko?
400
00:30:48,972 --> 00:30:50,182
What's going on?
401
00:30:50,265 --> 00:30:51,808
I don't know.
402
00:30:51,892 --> 00:30:53,643
What's going on, Paul?
403
00:30:53,727 --> 00:30:56,063
- Who wants to know?
- Michael wants to know.
404
00:30:57,314 --> 00:30:59,691
I think we should let Michael know
what's going on.
405
00:30:59,775 --> 00:31:01,068
Yeah.
406
00:31:03,779 --> 00:31:04,863
Marko.
407
00:31:05,947 --> 00:31:07,324
Good night, Michael.
408
00:31:07,407 --> 00:31:08,992
Bombs away!
409
00:31:10,369 --> 00:31:11,661
Bottoms up, man.
410
00:31:19,211 --> 00:31:20,796
Come with us, Michael.
411
00:31:29,971 --> 00:31:31,014
Whoo-hoo!
412
00:31:31,098 --> 00:31:32,391
Hey, Michael!
413
00:31:32,474 --> 00:31:34,059
Michael Emerson!
414
00:31:35,227 --> 00:31:36,895
Come on down!
415
00:31:51,118 --> 00:31:53,787
Welcome aboard, Michael.
416
00:31:54,329 --> 00:31:56,289
- Fun, huh?
- How do you like it?
417
00:32:10,512 --> 00:32:12,139
Hold on!
418
00:32:12,222 --> 00:32:13,765
Jesus Christ!
419
00:32:15,684 --> 00:32:16,684
Shit!
420
00:32:21,940 --> 00:32:22,941
Yeah!
421
00:32:24,317 --> 00:32:25,318
Jesus Christ!
422
00:32:25,402 --> 00:32:27,028
Don't be scared, Michael!
423
00:32:34,953 --> 00:32:38,415
Michael, you're one of us. Let go!
424
00:32:38,498 --> 00:32:40,041
And do what?
425
00:32:40,125 --> 00:32:42,711
You are one of us, Michael.
426
00:32:46,798 --> 00:32:48,508
David!
427
00:33:08,111 --> 00:33:10,739
Michael.
428
00:33:10,822 --> 00:33:12,157
Michael.
429
00:33:14,117 --> 00:33:15,410
Michael.
430
00:34:07,254 --> 00:34:09,589
Mike! Wake up.
431
00:34:11,967 --> 00:34:13,343
It's mom.
432
00:34:14,386 --> 00:34:16,680
- Mom's home?
- No, on the phone, Mike.
433
00:34:17,931 --> 00:34:20,183
- What time is it?
- It's two o'clock.
434
00:34:21,351 --> 00:34:23,520
Give me those sunglasses.
435
00:34:23,603 --> 00:34:25,981
You need your sunglasses
to talk on the phone?
436
00:34:26,064 --> 00:34:28,858
Are you freebasing?
Inquiring minds wanna know.
437
00:34:30,360 --> 00:34:31,486
Ooh.
438
00:34:34,489 --> 00:34:35,574
Hello?
439
00:34:35,657 --> 00:34:37,158
Michael, are you still in bed?
440
00:34:37,242 --> 00:34:38,994
No. I'm up.
441
00:34:39,077 --> 00:34:41,037
Michael, would you do me a favor?
442
00:34:41,121 --> 00:34:43,707
Max asked me to go to dinner
with him after work tonight.
443
00:34:43,790 --> 00:34:44,958
Would you stay home with Sam?
444
00:34:45,041 --> 00:34:47,669
Look, Sam is old enough
to stay by himself right now.
445
00:34:47,752 --> 00:34:49,232
Hey, I don't need a babysitter, Mike.
446
00:34:50,463 --> 00:34:51,857
Look, Michael, you know,
you come home
447
00:34:51,881 --> 00:34:53,800
in the middle of the night,
you sleep all day.
448
00:34:54,426 --> 00:34:57,554
I work all day.
Sam is always alone.
449
00:34:57,637 --> 00:34:59,264
You know, it's been a long time
450
00:34:59,347 --> 00:35:02,183
since somebody asked me
to go to dinner. I'd like to go.
451
00:35:02,267 --> 00:35:03,518
Okay?
452
00:35:04,728 --> 00:35:05,895
Okay, mom.
453
00:35:06,646 --> 00:35:09,899
Thanks, honey.
It's a real favor. Bye-bye.
454
00:35:25,457 --> 00:35:28,585
Hey, anything around here
that might pass for aftershave?
455
00:35:31,671 --> 00:35:33,590
How about some windex, grandpa?
456
00:35:34,466 --> 00:35:36,176
Yeah. Yes, let me try some of that, huh?
457
00:35:40,430 --> 00:35:42,515
Yeah.
458
00:35:45,685 --> 00:35:47,354
You have a big date tonight, grandpa?
459
00:35:47,437 --> 00:35:48,855
Yeah.
460
00:35:50,690 --> 00:35:54,235
Yeah. Just gonna drop by some of
my handiwork to the widow Johnson.
461
00:35:54,736 --> 00:35:56,988
What did you stuff for her? Mr. Johnson?
462
00:35:58,948 --> 00:36:00,700
I'll see you two guys later.
463
00:36:01,910 --> 00:36:03,078
That wasn't funny, Mike.
464
00:36:16,049 --> 00:36:17,509
I'm gonna make you a sandwich.
465
00:36:19,094 --> 00:36:20,470
Don't bother.
466
00:36:20,553 --> 00:36:23,640
Lose the earring, Mike. It's not you.
It's definitely not you.
467
00:36:23,723 --> 00:36:25,100
Piss off.
468
00:36:25,183 --> 00:36:27,560
No, all you do is give attitude lately.
469
00:36:27,644 --> 00:36:29,521
You watching too much dynasty, bud?
470
00:36:32,941 --> 00:36:33,941
What the hell...
471
00:36:59,384 --> 00:37:01,052
Michael.
472
00:37:05,140 --> 00:37:08,351
Michael. Michael.
Michael. Michael. Michael.
473
00:37:08,435 --> 00:37:10,979
No, wait. Mike, don't open the door!
Mike!
474
00:37:12,981 --> 00:37:14,733
Mike, don't!
475
00:37:29,414 --> 00:37:30,707
What's going on, Mike?
476
00:37:31,541 --> 00:37:32,751
Go take your bath.
477
00:38:04,532 --> 00:38:06,618
Ain't got no home
478
00:38:07,285 --> 00:38:09,329
no place to roam
479
00:38:10,079 --> 00:38:12,165
I'm a lonely boy
480
00:38:12,957 --> 00:38:15,210
I ain't got a home
481
00:38:15,960 --> 00:38:17,962
I've got a voice
482
00:38:18,630 --> 00:38:20,465
and I love to sing
483
00:38:20,924 --> 00:38:22,967
I sing like a girl
484
00:38:23,051 --> 00:38:24,886
and I sing like a frog
485
00:38:25,678 --> 00:38:27,639
I'm a lonely boy
486
00:38:28,640 --> 00:38:30,517
I ain't got a home
487
00:38:49,285 --> 00:38:51,788
Lain't got a man
488
00:38:51,871 --> 00:38:53,790
I ain't got a son
489
00:38:54,916 --> 00:38:56,626
I ain't got a daughter
490
00:38:57,836 --> 00:38:59,879
I ain't got no one
491
00:39:00,672 --> 00:39:02,966
I'm a lonely girl
492
00:39:03,049 --> 00:39:04,968
I ain't got a home...
493
00:39:44,007 --> 00:39:45,091
Mike?
494
00:39:49,596 --> 00:39:51,014
Mike, are you there?
495
00:39:53,641 --> 00:39:54,934
Nanook?
496
00:40:03,943 --> 00:40:05,069
Michael?
497
00:40:12,201 --> 00:40:13,453
Mike, what happened?
498
00:40:14,245 --> 00:40:16,039
- Nanook.
- What about nanook?
499
00:40:16,122 --> 00:40:17,832
What did you do to my dog,
you asshole?
500
00:40:17,916 --> 00:40:21,544
Nothing. I didn't hurt him.
He bit me. This is my blood.
501
00:40:21,628 --> 00:40:23,129
Why did he bite you, Mike?
502
00:40:23,212 --> 00:40:24,380
What'd you do to him?
503
00:40:29,218 --> 00:40:30,929
He was protecting you.
504
00:40:33,014 --> 00:40:34,807
Look at your reflection in the mirror.
505
00:40:43,775 --> 00:40:45,610
You're a creature of the night, Michael.
506
00:40:45,693 --> 00:40:47,195
Just like out of a comic book.
507
00:40:47,695 --> 00:40:49,405
You're a vampire, Michael!
508
00:40:49,489 --> 00:40:52,158
My own brother,
a goddamn shit-sucking vampire.
509
00:40:52,241 --> 00:40:53,952
Well, you wait
till mom finds out, buddy!
510
00:40:54,035 --> 00:40:55,870
Sammy, wait. Sam!
511
00:40:55,954 --> 00:40:57,580
- Stay back!
- Just let me talk...
512
00:40:57,664 --> 00:40:59,707
Wait a minute. Sam!
513
00:40:59,791 --> 00:41:01,417
Sam!
514
00:41:01,876 --> 00:41:04,545
- Get away from me, Mike!
- Open the door!
515
00:41:07,507 --> 00:41:09,592
Come on, open the door, Sammy.
516
00:41:09,676 --> 00:41:12,512
Sammy, open the door. Sam!
517
00:41:37,370 --> 00:41:39,038
You did the right thing by calling us.
518
00:41:39,664 --> 00:41:40,915
Does your brother sleep a lot?
519
00:41:40,999 --> 00:41:42,208
Yeah, all day.
520
00:41:42,834 --> 00:41:44,585
Does the sunlight freak him out?
521
00:41:44,669 --> 00:41:46,462
He wears sunglasses in the house.
522
00:41:46,546 --> 00:41:49,173
Bad breath? Long fingernails?
523
00:41:49,257 --> 00:41:51,259
Yes, his fingernails
are a little bit longer, um...
524
00:41:52,010 --> 00:41:53,330
He always had bad breath, though.
525
00:41:54,721 --> 00:41:56,014
He's a vampire all right.
526
00:41:56,806 --> 00:41:58,326
All right, here's what you do.
527
00:41:58,391 --> 00:42:00,727
Get yourself a good, sharp stake.
528
00:42:01,686 --> 00:42:03,038
And drive it right through his heart.
529
00:42:03,062 --> 00:42:04,772
I can't do that! He's my brother!
530
00:42:04,856 --> 00:42:06,696
Okay.
We 7! Come over and do it for you.
531
00:42:07,442 --> 00:42:09,736
You better get yourself
a garlic t-shirt, buddy.
532
00:42:10,403 --> 00:42:11,738
Or it's your funeral.
533
00:43:15,134 --> 00:43:18,262
- Hello.
- Sam, is everything all right?
534
00:43:18,346 --> 00:43:20,890
Mom, I think we have to have
a real long talk about something.
535
00:43:22,016 --> 00:43:23,184
Help!
536
00:43:23,267 --> 00:43:24,578
- What's going on there?
- Mom?
537
00:43:24,602 --> 00:43:25,922
Sam, I'm starting to get worried.
538
00:43:26,646 --> 00:43:28,397
- Mom...
- Help!
539
00:43:28,481 --> 00:43:30,042
What's that noise?
Is that Michael...
540
00:43:30,066 --> 00:43:31,901
- Help!
- Screaming like that?
541
00:43:31,984 --> 00:43:34,028
Now, we should stay calm.
542
00:43:34,112 --> 00:43:35,571
Calm? Calm about what?
543
00:43:35,655 --> 00:43:37,365
Oh, nothing, nothing.
544
00:43:37,448 --> 00:43:39,325
Listen,
just who's making that noise?
545
00:43:39,408 --> 00:43:42,286
Mom, I can't talk about it
on the phone. It's about Michael.
546
00:43:42,370 --> 00:43:44,139
Don't listen to him, mom.
He doesn't know what he's saying.
547
00:43:44,163 --> 00:43:45,224
Sam doesn't know what he's saying.
548
00:43:45,248 --> 00:43:46,290
- Mom!
- Shut up, Sam.
549
00:43:46,374 --> 00:43:48,042
Mom, help! He's coming to get me!
550
00:43:48,126 --> 00:43:49,377
- Oh, my god!
- Mom!
551
00:43:50,503 --> 00:43:51,879
Mom! He's gonna kill me.
552
00:43:51,963 --> 00:43:53,589
- Mom!
- Honey, I'm coming.
553
00:43:53,673 --> 00:43:54,715
Tell him I'm coming!
554
00:43:54,799 --> 00:43:57,009
Tell him to get away!
No! No! Mom!
555
00:44:09,897 --> 00:44:11,566
Open up!
556
00:44:11,649 --> 00:44:13,192
Stay back! Stay back!
557
00:44:13,276 --> 00:44:14,861
Sammy, help me! Open up!
558
00:44:14,944 --> 00:44:17,738
Help me! Sammy, open the window!
559
00:44:17,822 --> 00:44:20,283
- You're a vampire! I knew it!
- I am not!
560
00:44:20,366 --> 00:44:22,660
So what are you? The flying nun?
561
00:44:22,743 --> 00:44:25,705
I'm your brother, Sammy.
Help me!
562
00:44:26,622 --> 00:44:28,875
Sammy, open up!
563
00:44:39,218 --> 00:44:40,511
Please.
564
00:44:42,054 --> 00:44:43,055
Please.
565
00:44:48,227 --> 00:44:49,896
Thank you, Sam.
566
00:44:51,856 --> 00:44:54,734
We gotta stick together, Sam.
We gotta stick together, bro.
567
00:44:55,776 --> 00:44:59,697
- What about mom?
- Just don't tell her anything.
568
00:44:59,780 --> 00:45:00,865
I don't know, Mike.
569
00:45:00,948 --> 00:45:03,268
It's not like getting a d in school
or something, you know?
570
00:45:06,746 --> 00:45:08,915
We're gonna work this out.
I'm gonna work this out.
571
00:45:08,998 --> 00:45:10,791
- Trust me, okay, Sam?
- Sam?
572
00:45:10,875 --> 00:45:12,126
Okay.
573
00:45:12,627 --> 00:45:14,754
Sam! Sam!
574
00:45:17,798 --> 00:45:18,841
Sam.
575
00:45:18,925 --> 00:45:20,760
Sam, are you all right?
576
00:45:20,843 --> 00:45:22,887
Oh, you had me scared to death.
577
00:45:23,763 --> 00:45:25,514
I'm okay, mom.
I was reading a horror comic,
578
00:45:25,598 --> 00:45:27,201
and I thought I saw
someone out my window,
579
00:45:27,225 --> 00:45:29,518
but I guess I got a little carried away,
that's all.
580
00:45:29,602 --> 00:45:31,604
You got carried away by a comic book?
581
00:45:33,314 --> 00:45:35,066
It was a scary comic, mom. I'm sorry.
582
00:45:37,360 --> 00:45:40,821
You know, I've just about
had it with the both of you.
583
00:45:40,905 --> 00:45:42,323
You know that?
584
00:45:44,659 --> 00:45:45,868
What is this mess?
585
00:45:46,744 --> 00:45:48,579
You spill milk
all over the kitchen floor,
586
00:45:48,663 --> 00:45:50,206
and don't even bother to clean it up?
587
00:45:50,289 --> 00:45:52,351
- I didn't spill it, mom.
- I don't believe you people.
588
00:45:52,375 --> 00:45:54,252
The refrigerator door's wide open.
589
00:45:54,335 --> 00:45:56,671
Are you trying to refrigerate
the whole neighborhood?
590
00:45:56,754 --> 00:45:57,630
You know, it's not fair.
591
00:45:57,713 --> 00:46:00,132
I would like to have
a personal life, too.
592
00:46:00,216 --> 00:46:03,010
- Where's Michael?
- He went to bed early, mom.
593
00:46:28,244 --> 00:46:29,721
Can I sleep in here with you tonight?
594
00:46:29,745 --> 00:46:32,290
In here? Are you sure you're all right?
595
00:46:32,373 --> 00:46:34,375
I'm fine. It was
a real scary comic, that's all.
596
00:46:34,458 --> 00:46:36,127
- Do you mind?
- No, I don't mind.
597
00:46:38,754 --> 00:46:41,215
- Have you been eating pizza?
- No. Why?
598
00:46:41,799 --> 00:46:44,010
Whoo! You smell like garlic.
599
00:47:26,719 --> 00:47:27,970
Who's there?
600
00:47:31,432 --> 00:47:33,017
Hello, Thorn.
601
00:47:33,100 --> 00:47:35,728
Is that you, Thorn?
Is that you making all that noise?
602
00:48:04,465 --> 00:48:05,591
Star!
603
00:48:12,932 --> 00:48:14,100
Star!
604
00:48:34,995 --> 00:48:36,122
I'm over here, Michael.
605
00:48:36,956 --> 00:48:38,707
What's happening to me, star?
606
00:48:38,791 --> 00:48:40,209
Michael.
607
00:48:41,085 --> 00:48:44,630
- What's happening to me, star?
- Oh, Michael.
608
00:48:45,381 --> 00:48:48,217
Michael, I can't tell you.
I don't know how to help you.
609
00:48:49,260 --> 00:48:50,553
What's happening?
610
00:48:51,929 --> 00:48:54,515
I can't. I can't.
611
00:49:04,525 --> 00:49:10,948
Last fire will rise behind those eyes
612
00:49:11,031 --> 00:49:17,496
black house will rock,
blind boys don't lie
613
00:49:20,958 --> 00:49:27,047
immortal fear, that voice so clear
614
00:49:27,465 --> 00:49:34,138
through broken walls, that scream I hear
615
00:49:37,224 --> 00:49:40,603
cry, little sister
616
00:49:40,686 --> 00:49:43,772
thou shall not fall
617
00:49:43,856 --> 00:49:47,067
come, come to your brother
618
00:49:47,151 --> 00:49:50,279
thou shall not die
619
00:49:50,362 --> 00:49:53,449
unchain me, sister
620
00:49:53,532 --> 00:49:56,785
thou shall not fear
621
00:49:56,869 --> 00:50:00,206
Love is with your brother
622
00:50:00,289 --> 00:50:04,710
thou shall not kill
623
00:51:00,224 --> 00:51:02,017
Hey, aren't we friends anymore?
624
00:51:02,101 --> 00:51:03,352
Sure.
625
00:51:03,435 --> 00:51:04,478
Sure.
626
00:51:05,396 --> 00:51:08,732
Does that mean we are, or...
627
00:51:08,816 --> 00:51:11,068
- We are.
- We are?
628
00:51:11,151 --> 00:51:14,196
Well, then let's act like friends.
Let's talk.
629
00:51:17,658 --> 00:51:19,910
Michael, take off your glasses.
630
00:51:26,125 --> 00:51:27,585
Michael, look at me.
631
00:51:29,461 --> 00:51:32,047
- If... if there's a girl...
- I'm tired, mom.
632
00:51:32,131 --> 00:51:33,507
- We could talk...
- I'm tired.
633
00:51:33,591 --> 00:51:36,176
We could talk about anything
you wanted to talk about.
634
00:51:36,260 --> 00:51:38,572
I have more serious things
on my mind than girls and school.
635
00:51:38,596 --> 00:51:39,823
There's things I'm dealing with
that you...
636
00:51:39,847 --> 00:51:41,181
Things I wouldn't understand?
637
00:51:50,899 --> 00:51:52,276
Eh...
638
00:51:53,360 --> 00:51:56,196
Looks like I wasn't the only one
who got lucky last night, huh?
639
00:51:58,866 --> 00:52:01,118
Did you take care of everything,
Michael?
640
00:52:21,138 --> 00:52:22,178
What's the wine for?
641
00:52:22,222 --> 00:52:25,142
My apology to Max
for running out on him last night.
642
00:52:25,225 --> 00:52:27,353
Which, young man,
you should be making.
643
00:52:27,436 --> 00:52:28,812
Mom...
644
00:52:32,608 --> 00:52:34,360
Honey, I better bring this up
to the house
645
00:52:34,443 --> 00:52:36,111
or somebody's just gonna take it.
646
00:52:36,195 --> 00:52:37,696
All right, I'll be here.
647
00:52:49,708 --> 00:52:51,085
Hi, Thorn.
648
00:52:53,379 --> 00:52:54,379
Oh!
649
00:52:55,381 --> 00:52:57,508
Sam. Sam!
650
00:52:57,591 --> 00:53:00,469
Sam! Help, Sam!
651
00:53:00,552 --> 00:53:02,304
-Mom! {933931
652
00:53:02,971 --> 00:53:04,848
Sam. No!
653
00:53:09,103 --> 00:53:10,396
Mom!
654
00:53:12,231 --> 00:53:13,732
Oh, my god!
655
00:53:15,901 --> 00:53:17,277
Honey, get in the car!
656
00:53:17,361 --> 00:53:18,862
Get in the car!
657
00:53:20,698 --> 00:53:22,282
So then the dog started
chasing my mom
658
00:53:22,366 --> 00:53:24,493
like the hounds of hell
in vampires everywhere.
659
00:53:24,576 --> 00:53:27,162
We've been aware of
some very serious vampire activity
660
00:53:27,246 --> 00:53:28,539
in this town for a long time.
661
00:53:28,622 --> 00:53:30,874
Santa Carla has become a haven
for the undead.
662
00:53:30,958 --> 00:53:33,502
As a matter of fact,
we're almost certain
663
00:53:33,585 --> 00:53:37,047
that ghouls and werewolves
occupy high positions at city hall.
664
00:53:37,131 --> 00:53:39,717
Kill your brother. You'll feel better.
665
00:53:41,176 --> 00:53:43,429
Look, guys, my brother
is not a bloodsucker.
666
00:53:43,512 --> 00:53:46,056
Look, it says here that
if you kill the head vampire,
667
00:53:46,140 --> 00:53:48,183
all half-vampires
will return to normal.
668
00:53:48,809 --> 00:53:51,812
Guys, if my brother's a vampire,
believe me, he's only half.
669
00:53:51,895 --> 00:53:53,897
Does your brother know
who the head vampire is?
670
00:53:53,981 --> 00:53:55,774
No, I don't think so.
671
00:53:55,858 --> 00:53:59,194
Then you'll have to kill him.
And if you don't...
672
00:53:59,903 --> 00:54:00,988
Then we will.
673
00:54:02,656 --> 00:54:06,118
This all started when my mom
went to work at Max's video store.
674
00:54:07,369 --> 00:54:09,121
Max never comes in till after it's dark.
675
00:54:09,913 --> 00:54:12,124
The dog who chased my mom
this morning was his.
676
00:54:12,207 --> 00:54:13,709
And listen to this,
677
00:54:13,792 --> 00:54:16,795
"vampires require
a daytime protector, a guardian,
678
00:54:16,879 --> 00:54:18,672
to watch over them as they sleep.
679
00:54:18,756 --> 00:54:20,632
Fierce dogs, the hounds of hell,
680
00:54:20,716 --> 00:54:22,551
are often employed for this purpose."
681
00:54:22,634 --> 00:54:24,011
No shit.
682
00:54:24,094 --> 00:54:25,846
Yeah, well,
what happens if my mom
683
00:54:25,929 --> 00:54:27,181
is dating the head vampire?
684
00:54:28,140 --> 00:54:30,434
You guys can nail him
and save Santa Carla.
685
00:54:30,517 --> 00:54:33,604
Truth, justice,
the American way triumphs.
686
00:54:33,687 --> 00:54:35,355
Thanks to you two.
687
00:54:37,274 --> 00:54:38,692
We'll check out Max.
688
00:55:02,633 --> 00:55:04,092
Sam.
689
00:55:08,597 --> 00:55:11,058
Hey! Smells good. When do we eat?
690
00:55:11,141 --> 00:55:13,101
I told Max eight o'clock.
691
00:55:13,185 --> 00:55:15,687
Max? Are we gonna
have company again?
692
00:55:15,771 --> 00:55:16,814
"Again"?
693
00:55:16,897 --> 00:55:18,732
Dad, you haven't had
company in this house
694
00:55:18,816 --> 00:55:20,442
since mom died eight years ago.
695
00:55:20,526 --> 00:55:22,486
Right. Now we're gonna have
company again.
696
00:55:22,820 --> 00:55:26,114
Michael, Max is coming to dinner.
I'd like you to meet him.
697
00:55:26,198 --> 00:55:27,783
I can't, I have plans.
698
00:55:28,200 --> 00:55:29,868
Oh, Michael.
699
00:55:29,952 --> 00:55:31,954
You know, things are gonna
change around this house
700
00:55:32,037 --> 00:55:33,372
when school starts.
701
00:55:35,374 --> 00:55:36,500
Hey.
702
00:55:36,583 --> 00:55:37,668
How you doing?
703
00:55:37,751 --> 00:55:39,461
You must be Michael, right?
704
00:55:41,088 --> 00:55:43,423
And you must be Max.
705
00:55:43,507 --> 00:55:45,676
Right. How are you?
706
00:55:51,181 --> 00:55:53,016
Well, you're the man of the house...
707
00:55:53,725 --> 00:55:55,519
And I'm not coming in
until you invite me.
708
00:55:56,228 --> 00:55:57,271
You're invited.
709
00:55:58,564 --> 00:55:59,815
Thanks very much.
710
00:56:10,200 --> 00:56:11,910
- Hello.
- Oh, hi.
711
00:56:11,994 --> 00:56:13,453
I didn't hear you come in.
712
00:56:13,537 --> 00:56:15,956
Is it all right for the guest
to see the food before dinner?
713
00:56:16,039 --> 00:56:17,916
No, you're thinking of the groom
714
00:56:18,000 --> 00:56:19,668
not seeing the bride before the wedding.
715
00:56:19,751 --> 00:56:21,795
Oh, yeah, I always get those confused.
716
00:56:22,629 --> 00:56:23,881
Thorn sends his apologies.
717
00:56:23,964 --> 00:56:25,966
Well, tell him I'm walking again.
718
00:56:27,676 --> 00:56:29,887
He promises to behave if you come back.
719
00:56:31,638 --> 00:56:34,391
Oh, that's so sweet.
720
00:56:36,476 --> 00:56:37,603
Mom?
721
00:56:38,729 --> 00:56:40,355
These are my dinner guests.
722
00:56:40,439 --> 00:56:42,149
Edgar and Alan, the frog brothers.
723
00:56:43,609 --> 00:56:45,277
Oh, I didn't know
you were having guests.
724
00:56:45,986 --> 00:56:47,380
Mom, you know, if we're in your way,
725
00:56:47,404 --> 00:56:49,284
we can go eat some peanut butter
in the kitchen.
726
00:56:49,323 --> 00:56:51,658
Very funny.
No, there's plenty for everybody.
727
00:56:51,742 --> 00:56:55,662
Max, this is my son, Sam,
and Edgar and Alan frog?
728
00:56:55,746 --> 00:56:57,039
Mm-hmm.
729
00:56:57,998 --> 00:57:00,542
- Lucy, this looks terrific.
- I hope it tastes good.
730
00:57:00,626 --> 00:57:02,753
Mm, tastes wonderful.
731
00:57:02,836 --> 00:57:04,379
Mmm.
732
00:57:04,463 --> 00:57:08,133
Boy! Somebody around here
has bad breath!
733
00:57:14,348 --> 00:57:16,308
Nanook, would you quit breathing on me?
734
00:57:16,391 --> 00:57:18,268
Nanook, get upstairs. Go on.
735
00:57:24,483 --> 00:57:26,151
You want some parmesan cheese on that?
736
00:57:26,234 --> 00:57:28,820
Um, yeah, Sam. Thank you very much.
737
00:57:29,738 --> 00:57:32,324
Sam grated the cheese himself. My son.
738
00:57:36,912 --> 00:57:38,497
Another budding chef in the family.
739
00:57:45,504 --> 00:57:46,546
Are you all right?
740
00:57:48,090 --> 00:57:49,257
No. It's...
741
00:57:49,341 --> 00:57:51,510
It's not cheese, it's garlic.
742
00:57:51,593 --> 00:57:52,886
I bet you hate garlic, don't ya?
743
00:57:52,970 --> 00:57:56,640
No, I like garlic.
It's just a little much.
744
00:57:56,723 --> 00:57:57,975
It's raw garlic.
745
00:57:59,101 --> 00:58:00,894
Garlic? How did that happen?
746
00:58:00,978 --> 00:58:02,396
Guys, he likes garlic.
747
00:58:02,771 --> 00:58:03,771
Sorry.
748
00:58:04,231 --> 00:58:05,440
Here. Quick, drink some water!
749
00:58:05,983 --> 00:58:08,360
- Hey, wait a minute...
- Oh, Sam!
750
00:58:08,443 --> 00:58:10,278
What's the matter with you?
751
00:58:10,362 --> 00:58:11,279
Does it burn?
752
00:58:11,363 --> 00:58:13,240
Burn? What, are you nuts?
753
00:58:13,323 --> 00:58:14,700
It's freezing.
754
00:58:14,783 --> 00:58:17,536
Oh, look at your suit, Max.
And your pants.
755
00:58:17,619 --> 00:58:19,871
- I'm so sorry.
- It's all right.
756
00:58:19,955 --> 00:58:21,039
Gosh.
757
00:58:21,123 --> 00:58:22,123
Now what?
758
00:58:22,165 --> 00:58:23,917
Must be a circuit breaker, mom.
759
00:58:24,001 --> 00:58:27,170
- He's not glowing.
- I know. Hit the lights.
760
00:58:29,798 --> 00:58:32,259
Sam! What has gotten
into you tonight?
761
00:58:32,342 --> 00:58:34,344
I think I know what's going on
around here tonight.
762
00:58:34,428 --> 00:58:36,722
- You do?
- Yeah.
763
00:58:37,681 --> 00:58:40,058
I know what you're thinking,
Sam, but you're wrong.
764
00:58:40,142 --> 00:58:41,935
- I am?
- Yeah.
765
00:58:42,019 --> 00:58:43,895
I'm not trying
to replace your father,
766
00:58:43,979 --> 00:58:45,647
or steal your mother
away from you.
767
00:58:46,440 --> 00:58:48,483
I would just like to be
your friend, that's all.
768
00:58:49,401 --> 00:58:50,652
Good night, Lucy.
769
00:58:50,736 --> 00:58:54,448
- Thanks a lot.
- I'm sorry, mom.
770
00:58:54,531 --> 00:58:56,366
Max, I'm so sorry.
771
00:58:58,118 --> 00:58:59,536
Major mistake.
772
00:59:01,329 --> 00:59:04,499
Our batting average
isn't terrific, is it? 0 for 2.
773
00:59:05,125 --> 00:59:06,543
You were so sweet
to him just now.
774
00:59:06,626 --> 00:59:09,796
Really, I don't know what got
into him. He's not like that.
775
00:59:09,880 --> 00:59:12,507
I'll tell you, kids Sam's age
need discipline,
776
00:59:12,591 --> 00:59:13,693
othennise they run all over you.
777
00:59:13,717 --> 00:59:15,719
He doesn't run over me.
778
00:59:16,553 --> 00:59:17,637
Protecting mother.
779
00:59:18,638 --> 00:59:21,850
Listen. Let's try it once more.
780
00:59:21,933 --> 00:59:24,978
Dinner, my house, tomorrow night.
781
00:59:25,645 --> 00:59:27,147
- I'm cooking.
- Okay.
782
00:59:32,069 --> 00:59:33,195
Bye.
783
00:59:43,413 --> 00:59:44,706
Hey! Whoa!
784
00:59:47,042 --> 00:59:48,042
Where is she?
785
00:59:51,296 --> 00:59:52,964
Take it easy, Michael.
786
00:59:53,048 --> 00:59:55,634
Where's star, David?
787
00:59:56,843 --> 00:59:59,221
Michael, you ever
wanna see star again,
788
00:59:59,930 --> 01:00:01,973
you better come with us now.
789
01:00:20,659 --> 01:00:22,953
Seesaw swingin' with the boys
in the school
790
01:00:23,036 --> 01:00:25,205
with your feet flyin' up in the air
791
01:00:25,288 --> 01:00:27,916
singin', "hey diddle diddle"
with your kitty in the middle
792
01:00:31,378 --> 01:00:35,090
- Walk this way!
- Talk this way!
793
01:00:36,383 --> 01:00:38,969
When she told me how to walk this way
she told me to
794
01:00:39,094 --> 01:00:43,431
walk this way, talk this way
795
01:00:43,723 --> 01:00:46,643
walk this way, talk this way
796
01:00:46,726 --> 01:00:48,019
Michael!
797
01:00:48,645 --> 01:00:49,645
Over here.
798
01:00:50,272 --> 01:00:51,481
Go on, Michael.
799
01:00:56,903 --> 01:00:59,948
You don't wanna miss this.
800
01:01:05,495 --> 01:01:06,663
Like this
801
01:01:15,505 --> 01:01:17,549
Seesaw swingin' with the boys
in the school
802
01:01:17,632 --> 01:01:19,551
and your feet flyin' up in the air
803
01:01:19,718 --> 01:01:22,012
how about this? Whoa!
804
01:01:22,095 --> 01:01:24,431
Initiation's over, Michael.
805
01:01:25,599 --> 01:01:27,350
It's time to join the club.
806
01:01:33,690 --> 01:01:37,611
Walk this way, talk this way
807
01:01:38,069 --> 01:01:39,069
hi, Michael.
808
01:01:42,824 --> 01:01:46,620
Walk this way, talk this way
809
01:01:47,245 --> 01:01:50,999
walk this way, talk this way
810
01:01:51,082 --> 01:01:52,542
just give me a kiss
811
01:02:14,606 --> 01:02:17,192
Michael. Michael!
812
01:02:18,276 --> 01:02:19,986
Michael!
813
01:02:24,324 --> 01:02:25,992
Michael. Come on, Michael!
814
01:02:28,620 --> 01:02:30,121
Come on, Michael...
815
01:03:01,444 --> 01:03:02,946
Now you know what we are.
816
01:03:03,905 --> 01:03:05,407
Now you know what you are.
817
01:03:06,491 --> 01:03:07,909
You'll never grow old, Michael.
818
01:03:09,619 --> 01:03:10,829
And you'll never die.
819
01:03:13,290 --> 01:03:15,041
But you must feed.
820
01:03:41,067 --> 01:03:43,611
I wish grandpa would stop
giving me these stupid things.
821
01:03:51,953 --> 01:03:54,122
It's okay.
822
01:03:55,540 --> 01:03:57,125
I know who I am now, Sam.
823
01:03:57,208 --> 01:03:58,501
Don't kill me, Mike.
824
01:03:59,377 --> 01:04:01,504
I'm basically a good kid,
sojust don't kill me.
825
01:04:01,880 --> 01:04:03,381
- What?
- I can help you.
826
01:04:03,465 --> 01:04:05,884
Just tell me
who the head vampire is.
827
01:04:05,967 --> 01:04:07,927
I thought it was Max,
but I was wrong.
828
01:04:08,011 --> 01:04:10,972
Just work with me, and I can
help you. You'll be okay.
829
01:04:11,056 --> 01:04:12,349
Michael!
830
01:04:12,432 --> 01:04:13,808
Michael!
831
01:04:16,186 --> 01:04:17,955
It's that girl from the boardwalk.
Is she one of 'em?
832
01:04:17,979 --> 01:04:19,939
I have to talk to you.
Can I come up?
833
01:04:21,399 --> 01:04:23,026
You shut the window
and lock your door.
834
01:04:27,322 --> 01:04:28,865
She's one of 'em!
835
01:04:28,948 --> 01:04:32,535
And don't tell me it doesn't
make her a bad person, Mike.
836
01:04:33,828 --> 01:04:36,498
You know where David took me
tonight, don't you, star?
837
01:04:36,581 --> 01:04:37,665
Who's David?
838
01:04:37,749 --> 01:04:40,043
Yes. It's my fault.
839
01:04:40,126 --> 01:04:42,420
If you hadn't met me,
if! Hadn't liked you...
840
01:04:43,380 --> 01:04:44,631
I tried to warn you.
841
01:04:44,714 --> 01:04:46,925
It was that night in the cave,
wasn't it?
842
01:04:47,717 --> 01:04:50,261
That wasn't wine they gave me
to drink. It was blood.
843
01:04:51,054 --> 01:04:52,764
That was David's blood.
844
01:04:52,847 --> 01:04:55,100
You drank someone's blood?
Are you crazy?
845
01:04:56,017 --> 01:04:57,936
I'm just like David now, star.
846
01:04:58,019 --> 01:05:00,271
No, you're not.
You're like laddie and me.
847
01:05:00,355 --> 01:05:01,356
We're not one of them...
848
01:05:01,439 --> 01:05:03,441
Until you make your first kill.
849
01:05:05,318 --> 01:05:07,028
Why didn't you kill me last night?
850
01:05:08,363 --> 01:05:10,407
You were supposed to be my first.
851
01:05:11,241 --> 01:05:12,909
That's what David wanted.
852
01:05:16,371 --> 01:05:17,956
But I couldn't, Michael.
853
01:05:20,417 --> 01:05:23,002
Because you care so much about me?
854
01:05:23,086 --> 01:05:24,337
Yes, I do.
855
01:05:33,972 --> 01:05:36,474
What are you doing here?
What do you want from me?
856
01:05:37,976 --> 01:05:40,186
I wanted to tell you
that it's not too late for you.
857
01:05:43,189 --> 01:05:45,608
But for me,
it gets harder and harder to resist.
858
01:05:45,692 --> 01:05:46,693
I'm weak.
859
01:05:47,986 --> 01:05:49,737
Why did you come here tonight, star?
860
01:05:50,655 --> 01:05:53,116
I was hoping you'd help laddie and me.
861
01:06:04,252 --> 01:06:05,753
Star!
862
01:06:05,837 --> 01:06:08,506
Don't kill anybody
until we get back to you!
863
01:06:10,341 --> 01:06:12,802
- What are you doing?
- I've got connections.
864
01:06:27,817 --> 01:06:29,569
Okay. Where's nosferatu?
865
01:06:29,652 --> 01:06:31,112
- Who?
- The prince of darkness.
866
01:06:31,196 --> 01:06:32,780
The night crawler. The bloodsucker.
867
01:06:32,864 --> 01:06:33,698
El vampiro.
868
01:06:33,781 --> 01:06:36,367
Mike, they're here!
869
01:06:48,588 --> 01:06:51,466
Hey, grandpa!
Is it okay if we borrow your car?
870
01:07:17,617 --> 01:07:18,993
Weapons check.
871
01:07:25,375 --> 01:07:26,960
I don't want you going down there.
872
01:07:27,043 --> 01:07:28,211
Oh, I'm going.
873
01:07:28,294 --> 01:07:30,004
Look, this isn't a comic book, Sammy.
874
01:07:30,088 --> 01:07:31,381
These guys are brutal killers.
875
01:07:31,464 --> 01:07:33,049
So are the frog brothers.
876
01:07:34,008 --> 01:07:35,343
Check me.
877
01:07:35,426 --> 01:07:38,221
Look, who'd you rather go
down there with you? Them or me?
878
01:07:38,304 --> 01:07:39,889
If something happens down there,
879
01:07:39,973 --> 01:07:41,700
I'm not gonna have
the strength to protect you.
880
01:07:41,724 --> 01:07:43,643
Well, this time I'll protect you, bud.
881
01:07:44,519 --> 01:07:46,854
Even though you're a vampire,
you're still my brother.
882
01:07:48,731 --> 01:07:50,650
Listen, just so you know,
883
01:07:50,733 --> 01:07:53,278
if you try to stop us
or vamp out in any way,
884
01:07:53,361 --> 01:07:55,822
then I'll stake you without
even thinking twice about it.
885
01:07:56,573 --> 01:07:57,824
Chill out, Edgar.
886
01:07:57,907 --> 01:07:59,742
Yeah. Come on.
887
01:08:01,244 --> 01:08:03,329
Where did you say you met these guys?
888
01:08:07,834 --> 01:08:10,336
- Holy shit!
- Vampire hotel.
889
01:08:14,132 --> 01:08:15,772
Here's one. Come on,
let's stake her, man.
890
01:08:16,050 --> 01:08:19,137
Don't you touch her!
You stay away from her!
891
01:08:19,220 --> 01:08:21,389
Come on.
Vampires have such rotten tempers.
892
01:08:23,391 --> 01:08:24,559
Star.
893
01:08:24,642 --> 01:08:27,403
The rest of 'em have gotta be
around here some place. Let's find them.
894
01:08:29,647 --> 01:08:30,690
Star.
895
01:08:33,359 --> 01:08:34,444
I'm taking you out of here.
896
01:08:34,527 --> 01:08:36,779
No, take laddie first, please.
897
01:08:38,990 --> 01:08:41,075
I feel a draft.
I think there's something up here.
898
01:08:41,993 --> 01:08:43,244
Let's check it out, Sam.
899
01:08:43,328 --> 01:08:44,328
Come on.
900
01:08:47,874 --> 01:08:48,916
Let's go.
901
01:08:50,835 --> 01:08:52,337
I'll be right back, Mike!
902
01:08:53,630 --> 01:08:54,839
I hope.
903
01:08:54,922 --> 01:08:56,215
Come on, Sam, let's go!
904
01:08:56,966 --> 01:08:58,217
Move, Alan! Move!
905
01:09:03,139 --> 01:09:04,307
Flies!
906
01:09:04,432 --> 01:09:05,516
We're on the right trail.
907
01:09:05,600 --> 01:09:09,228
Flies and the undead go together
like bullets and guns. Come on!
908
01:09:12,273 --> 01:09:13,273
Jesus.
909
01:09:31,250 --> 01:09:32,418
What's that smell?
910
01:09:33,753 --> 01:09:36,714
Vampires, my friend. Vampires.
911
01:09:54,774 --> 01:09:55,774
Come on.
912
01:09:56,943 --> 01:09:59,112
It's freezing in here.
913
01:10:02,740 --> 01:10:04,176
Come on, guys,
it looks like a dead end.
914
01:10:04,200 --> 01:10:05,118
Let's head back, huh?
915
01:10:05,201 --> 01:10:07,495
They must have hidden the coffins
around here some place.
916
01:10:08,454 --> 01:10:10,373
There's nothing here.
Let's go, guys.
917
01:10:10,456 --> 01:10:11,456
Jesus!
918
01:10:12,834 --> 01:10:14,085
Shit!
919
01:10:19,882 --> 01:10:22,009
I thought they were
supposed to be in coffins.
920
01:10:22,093 --> 01:10:24,178
That's what this cave is.
It's one giant coffin.
921
01:10:28,725 --> 01:10:30,685
Right now they're at
their most vulnerable.
922
01:10:30,768 --> 01:10:32,019
Easy pickings.
923
01:10:32,103 --> 01:10:34,147
Remember, you just have to
kill the leader, huh?
924
01:10:34,230 --> 01:10:36,357
We don't know
which one the leader is.
925
01:10:36,441 --> 01:10:38,651
I guess we'll just have to
kill them all.
926
01:10:38,735 --> 01:10:40,486
Let's start with the little one.
927
01:10:40,611 --> 01:10:42,822
First come, first staked.
928
01:10:42,905 --> 01:10:45,324
What was that?
A little vampire humor?
929
01:10:46,075 --> 01:10:47,285
It wasn't funny.
930
01:10:49,579 --> 01:10:50,579
Oh, my god.
931
01:10:52,582 --> 01:10:54,709
No! Don't even...
932
01:10:54,792 --> 01:10:56,419
Good night, bloodsucker.
933
01:11:18,316 --> 01:11:19,776
You're dead meat!
934
01:11:19,859 --> 01:11:23,488
Let's get out of here! Go! Go!
935
01:11:31,496 --> 01:11:34,081
Go, go, run! Go, run, go!
936
01:11:34,165 --> 01:11:36,793
Let's get out of here! Run!
Go! Go, run! Go!
937
01:11:41,088 --> 01:11:43,007
Grab him! Grab him!
938
01:11:43,090 --> 01:11:44,300
Get him into the light!
939
01:11:44,425 --> 01:11:45,885
Get him into the light!
940
01:11:46,761 --> 01:11:48,387
Get him into the light!
941
01:11:48,888 --> 01:11:50,306
Get him into the sun!
942
01:11:50,389 --> 01:11:52,099
Get him into the sunlight!
943
01:11:52,183 --> 01:11:54,227
Get him into the sunlight!
944
01:11:54,352 --> 01:11:56,229
Come on! Get him into the light!
945
01:12:11,577 --> 01:12:14,121
Tonight...
946
01:12:14,872 --> 01:12:16,707
Mike, start the car!
947
01:12:18,292 --> 01:12:19,126
Mike!
948
01:12:19,210 --> 01:12:20,210
Mike!
949
01:12:20,837 --> 01:12:22,338
Start the car! Mike!
950
01:12:22,922 --> 01:12:24,006
Mike!
951
01:12:26,551 --> 01:12:28,469
- We blew it, man! We lost it!
- Shut up!
952
01:12:28,553 --> 01:12:30,072
We unraveled in the face of the enemy.
953
01:12:30,096 --> 01:12:32,223
It's not our fault.
They pulled a mind-scramble on us.
954
01:12:32,306 --> 01:12:33,659
They opened their eyes and talked.
955
01:12:33,683 --> 01:12:34,976
I'll drive.
956
01:12:35,059 --> 01:12:36,894
We don't ride with vampires.
957
01:12:37,019 --> 01:12:38,312
Fine. Stay here.
958
01:12:40,690 --> 01:12:42,233
- We do now.
- Yeah.
959
01:12:42,316 --> 01:12:44,902
Come on! Sam!
Let's get out of here.
960
01:12:46,404 --> 01:12:47,404
Burn rubber.
961
01:12:52,451 --> 01:12:53,619
Christ!
962
01:12:53,953 --> 01:12:57,415
"Burn rubber" does not mean warp speed.
963
01:13:08,259 --> 01:13:09,260
Cool it, nanook!
964
01:13:09,343 --> 01:13:11,113
Your dog knows a flesh-eater
when he smells one.
965
01:13:11,137 --> 01:13:12,346
Take him outside, Sam.
966
01:13:13,097 --> 01:13:14,432
Come on, nanook.
967
01:13:18,227 --> 01:13:19,395
Michael.
968
01:13:20,563 --> 01:13:23,399
Do you know the rule about
filling up the car with gas
969
01:13:23,482 --> 01:13:25,568
when you take it without asking?
970
01:13:25,651 --> 01:13:27,236
No, grandpa.
971
01:13:27,361 --> 01:13:29,113
Well, now you do.
972
01:13:38,831 --> 01:13:40,333
We definitely blew plan a.
973
01:13:40,416 --> 01:13:41,459
Time to activate plan b.
974
01:13:41,542 --> 01:13:43,382
- Okay, what's plan b?
- We don't have one yet.
975
01:13:43,461 --> 01:13:45,147
We only have two and a half hours
to come up with one.
976
01:13:45,171 --> 01:13:46,356
Why, what's in two and a half hours?
977
01:13:46,380 --> 01:13:48,260
The sun will go down.
They'll be looking for us.
978
01:13:53,888 --> 01:13:55,556
Mom!
979
01:13:55,640 --> 01:13:57,308
Sam, what are you doing
with the bike?
980
01:13:57,391 --> 01:13:59,991
Mom, listen. I gotta tell you something.
It's real important. Shh.
981
01:14:00,019 --> 01:14:02,355
Santa Carla is crawling
with vampires, mom.
982
01:14:02,438 --> 01:14:03,856
- Excuse me.
- Mom, I'm serious!
983
01:14:03,940 --> 01:14:06,609
Listen, Edgar staked one.
It was screaming and fizzing!
984
01:14:06,692 --> 01:14:08,319
Look, there's evidence on my sweater.
985
01:14:08,402 --> 01:14:09,904
Mom, you gotta tell someone.
986
01:14:09,987 --> 01:14:11,072
Come on, honey.
987
01:14:11,155 --> 01:14:13,157
- Man, you gotta tell someone!
- This isn't funny!
988
01:14:13,240 --> 01:14:15,826
I'm not kidding, mom. They're coming out
as soon as it gets dark.
989
01:14:15,910 --> 01:14:18,454
Okay, stop it. Right now. Just stop it.
990
01:14:18,537 --> 01:14:20,623
- Mom...
- No, not another word.
991
01:14:20,706 --> 01:14:22,017
I don't believe you're doing this.
992
01:14:22,041 --> 01:14:24,394
I'm gonna see Max tonight,
and you're trying to ruin it for me.
993
01:14:24,418 --> 01:14:25,503
No, I'm not!
994
01:14:25,586 --> 01:14:27,171
Honey, there's nothing wrong with Max.
995
01:14:27,254 --> 01:14:28,774
I don't know why
you don't want me to see...
996
01:14:28,798 --> 01:14:31,258
I'm not talking about Max, all right?
To hell with Max!
997
01:14:33,678 --> 01:14:35,554
I'll deal with you later, young man.
998
01:14:38,683 --> 01:14:40,267
- Mom.
- No.
999
01:14:41,852 --> 01:14:43,896
Guys, we're on our own.
1000
01:14:43,980 --> 01:14:45,815
Good. That's just the way we like it.
1001
01:14:54,782 --> 01:14:56,909
Son and the holy spirit.
1002
01:15:17,430 --> 01:15:18,597
Grandpa?
1003
01:15:19,432 --> 01:15:20,432
The widow Johnson called.
1004
01:15:20,474 --> 01:15:22,594
She said to pick her up
at 7:00 instead of 8:00, okay?
1005
01:15:22,810 --> 01:15:23,978
We got a date tonight?
1006
01:15:24,729 --> 01:15:26,397
I guess so. She said not to be late.
1007
01:15:26,522 --> 01:15:29,608
Well, I better
get cleaned up then, huh?
1008
01:15:47,752 --> 01:15:49,211
Let's go, let's go! Come on!
1009
01:15:52,006 --> 01:15:53,841
Die, Mr. Vampire!
1010
01:16:03,434 --> 01:16:04,494
Let's go. Come on, come on!
1011
01:16:04,518 --> 01:16:05,518
Watch out, you guys.
1012
01:16:15,696 --> 01:16:18,074
They'll be coming for laddie
and me, won't they?
1013
01:16:19,784 --> 01:16:21,535
They'll be coming for all of us.
1014
01:16:23,704 --> 01:16:25,623
Laddie, wake up.
1015
01:17:39,405 --> 01:17:40,406
Okay.
1016
01:17:40,489 --> 01:17:42,169
- It's delicious!
- Thank you.
1017
01:17:44,827 --> 01:17:46,537
Thorn, stop that.
1018
01:17:47,538 --> 01:17:50,082
What's the matter, Lucy?
1019
01:17:50,166 --> 01:17:52,877
Just old memories coming back.
1020
01:17:52,960 --> 01:17:55,129
No, seriously.
Why are you so jumpy tonight?
1021
01:17:55,212 --> 01:17:57,047
No... well, it's something Sam...
1022
01:17:57,131 --> 01:17:58,841
He came into the store and...
1023
01:17:58,924 --> 01:18:01,844
You know, it was just
a kid's imagination, I'm sure, but...
1024
01:18:01,927 --> 01:18:04,638
He seemed so sincere. But...
1025
01:18:04,722 --> 01:18:06,140
Itsinsane.
1026
01:18:06,223 --> 01:18:09,310
Tell me. I promise not to laugh. Honest.
1027
01:18:15,232 --> 01:18:16,585
I think I should warn you all.
1028
01:18:16,609 --> 01:18:19,445
When a vampire buys it,
it's never a pretty sight.
1029
01:18:19,528 --> 01:18:22,072
No two bloodsuckers
go out the same way.
1030
01:18:22,156 --> 01:18:24,658
Some yell and scream. Some go quietly.
1031
01:18:24,742 --> 01:18:26,702
Some explode. Some implode.
1032
01:18:27,411 --> 01:18:29,538
But all will try to take you with them.
1033
01:18:46,931 --> 01:18:49,058
Nanook. I left him outside.
1034
01:18:49,141 --> 01:18:50,621
Don't go out there! Stop him!
1035
01:18:50,935 --> 01:18:52,228
Sam! Sam!
1036
01:18:52,311 --> 01:18:53,479
Sam, watch out!
1037
01:18:53,562 --> 01:18:55,314
- Sam, come back!
- No wait!
1038
01:18:55,397 --> 01:18:56,397
- Come back!
- Sam!
1039
01:18:56,982 --> 01:18:58,692
Sam, get back here, man!
1040
01:18:58,776 --> 01:18:59,818
Nanook!
1041
01:19:02,071 --> 01:19:03,071
Come on.
1042
01:19:05,407 --> 01:19:07,207
- Michael!
- Come on, come back!
1043
01:19:08,410 --> 01:19:09,770
- No!
- Come on back!
1044
01:19:09,828 --> 01:19:10,847
Michael! Come back!
1045
01:19:10,871 --> 01:19:12,122
Mike!
1046
01:19:13,207 --> 01:19:15,626
Hurry! Michael, hurry!
1047
01:19:16,710 --> 01:19:18,796
Hurry, Michael!
1048
01:19:19,964 --> 01:19:21,465
Michael, they're coming!
1049
01:19:24,593 --> 01:19:25,844
They're coming!
1050
01:19:28,222 --> 01:19:29,222
Hurry up, man!
1051
01:19:32,184 --> 01:19:33,227
They're coming, Mike!
1052
01:19:33,978 --> 01:19:34,978
Come on, come on!
1053
01:19:37,273 --> 01:19:39,233
They're coming now!
1054
01:19:42,528 --> 01:19:43,779
Take them upstairs!
1055
01:19:43,862 --> 01:19:45,340
Come on! Let's go! Come on!
Move it! Move it!
1056
01:19:45,364 --> 01:19:46,657
Move it! Move it!
1057
01:19:47,574 --> 01:19:48,574
Come on!
1058
01:19:59,378 --> 01:20:00,212
Stay here!
1059
01:20:00,296 --> 01:20:01,964
I say we terminate them right now.
1060
01:20:02,047 --> 01:20:03,132
Laddie, run!
1061
01:20:08,721 --> 01:20:10,472
Hey!
1062
01:20:11,724 --> 01:20:12,891
You're mine!
1063
01:20:14,518 --> 01:20:15,686
You killed Marko!
1064
01:20:15,769 --> 01:20:17,187
Yeah. You're next.
1065
01:20:17,271 --> 01:20:18,689
No. You're next.
1066
01:20:24,445 --> 01:20:26,405
Garlic don't work, boys.
1067
01:20:26,613 --> 01:20:28,490
Try the holy water, death breath!
1068
01:21:02,775 --> 01:21:04,526
Oh, my god! Oh, my god!
1069
01:21:25,214 --> 01:21:26,382
Come on!
1070
01:21:30,803 --> 01:21:32,346
Mike. Mike.
1071
01:21:59,957 --> 01:22:01,667
Mike. Mike! Mike, wake up.
1072
01:22:41,665 --> 01:22:44,293
- You missed, sucker.
- Only once, pal.
1073
01:23:15,365 --> 01:23:17,201
Death by stereo.
1074
01:23:17,534 --> 01:23:18,911
Come on.
1075
01:23:22,623 --> 01:23:23,623
The hell?
1076
01:23:26,126 --> 01:23:27,169
Come on.
1077
01:23:49,900 --> 01:23:51,401
Hey, hey. Shh, it's me. It's me.
1078
01:23:51,485 --> 01:23:52,819
Are you okay?
1079
01:23:52,903 --> 01:23:54,881
I nailed one of 'em downstairs
with a bow and arrow.
1080
01:23:54,905 --> 01:23:56,114
All right, Sam-o.
1081
01:23:57,032 --> 01:23:59,159
We trashed the one
that looks like twisted sister.
1082
01:23:59,243 --> 01:24:01,912
We totally annihilated
his night-stalking ass.
1083
01:24:01,995 --> 01:24:04,706
Well, nanook helped a little.
1084
01:24:04,790 --> 01:24:06,333
Right, nanook.
1085
01:24:06,416 --> 01:24:07,876
Death to all vampires.
1086
01:24:07,960 --> 01:24:09,670
Maximum body count.
1087
01:24:09,753 --> 01:24:11,338
We are awesome monster-bashers.
1088
01:24:11,421 --> 01:24:12,464
- Yeah.
- The meanest.
1089
01:24:12,548 --> 01:24:13,548
The baddest.
1090
01:24:33,443 --> 01:24:36,238
- Holy shit! The attack of Eddie munster.
- Get him!
1091
01:24:36,321 --> 01:24:38,156
- Laddie...
- Stop! Get away from him!
1092
01:24:38,240 --> 01:24:39,575
You just stay away from him!
1093
01:24:39,658 --> 01:24:41,118
He's just a little boy.
1094
01:25:00,345 --> 01:25:02,431
You afraid to face me, David?
1095
01:25:07,269 --> 01:25:08,395
Come on.
1096
01:25:08,895 --> 01:25:10,397
I tried to make you immortal.
1097
01:25:10,480 --> 01:25:13,066
You tried to make me a killer!
1098
01:25:22,868 --> 01:25:24,161
You are a killer.
1099
01:25:46,516 --> 01:25:47,643
My turn.
1100
01:25:57,319 --> 01:25:58,904
Stop fighting me, Michael.
1101
01:25:59,696 --> 01:26:01,490
I don't wanna kill you.
1102
01:26:02,115 --> 01:26:03,283
Join us.
1103
01:26:03,992 --> 01:26:04,992
Neven
1104
01:26:08,747 --> 01:26:11,333
too late. My blood is in your veins.
1105
01:26:14,961 --> 01:26:16,755
So is mine!
1106
01:26:28,642 --> 01:26:33,647
Thou shall not fall
1107
01:26:39,194 --> 01:26:44,116
Thou shall not die
1108
01:26:50,497 --> 01:26:56,420
Thou shall not fear
1109
01:27:01,091 --> 01:27:07,723
thou shall not kill
1110
01:27:10,809 --> 01:27:12,310
Michael!
1111
01:27:17,315 --> 01:27:18,567
Mike! {933931
1112
01:27:18,650 --> 01:27:20,277
don't let them see me like this.
1113
01:27:20,360 --> 01:27:21,778
Michael!
1114
01:27:23,905 --> 01:27:24,906
Yeah.
1115
01:27:24,990 --> 01:27:26,366
Get away, Sam.
1116
01:27:27,159 --> 01:27:28,076
Mike, what's wrong?
1117
01:27:28,160 --> 01:27:29,703
I said get away!
1118
01:27:34,791 --> 01:27:37,169
What's the big deal?
You destroyed the head vampire.
1119
01:27:37,252 --> 01:27:38,295
It's all over.
1120
01:27:38,378 --> 01:27:39,671
Nothing's changed.
1121
01:27:40,338 --> 01:27:42,007
He's right. I don't feel any different.
1122
01:27:42,799 --> 01:27:44,009
Then there's still one more.
1123
01:27:49,347 --> 01:27:50,766
Sam? Michael?
1124
01:27:51,850 --> 01:27:53,810
I'll handle mom. Come on, go.
1125
01:27:53,894 --> 01:27:55,687
Don't let her see any of the bodies.
1126
01:27:55,771 --> 01:27:57,939
- Sam? Michael...
- Mom.
1127
01:27:58,023 --> 01:27:59,667
- What the hell is going on?
- What happened?
1128
01:27:59,691 --> 01:28:01,210
I think we have to have
a heavy conversation...
1129
01:28:01,234 --> 01:28:02,545
- Where's Michael?
- We need to explain this.
1130
01:28:02,569 --> 01:28:04,046
- Listen, wait.
- What happened to your face?
1131
01:28:04,070 --> 01:28:06,031
- Mom, mom.
- What happened to your face?
1132
01:28:06,114 --> 01:28:07,199
What's going on here...
1133
01:28:07,282 --> 01:28:08,509
The food fight Michael and I
got into last year...
1134
01:28:08,533 --> 01:28:10,293
This has nothing to do
with the food fight...
1135
01:28:30,055 --> 01:28:31,824
I don't wanna hear
another word from you
1136
01:28:31,848 --> 01:28:33,099
until I talk to Michael.
1137
01:28:34,142 --> 01:28:35,977
I'm sorry, Lucy.
1138
01:28:36,061 --> 01:28:37,729
This is all my fault.
1139
01:28:38,647 --> 01:28:40,607
David and my boys misbehaved.
1140
01:28:41,942 --> 01:28:44,277
I told you. Boys need a mother.
1141
01:28:44,361 --> 01:28:46,112
Max, what are you talking about?
1142
01:28:48,573 --> 01:28:50,992
I knew it! You're the head vampire.
1143
01:28:51,076 --> 01:28:53,036
Sam, don't start this again.
1144
01:28:53,119 --> 01:28:55,080
You're the secret
that David was protecting.
1145
01:28:55,163 --> 01:28:56,748
Hmm.
1146
01:28:57,332 --> 01:28:58,332
Who's this?
1147
01:28:58,375 --> 01:28:59,417
But you passed the test!
1148
01:29:01,461 --> 01:29:05,006
Don't ever invite a vampire
into your house, you silly boy.
1149
01:29:05,090 --> 01:29:06,508
It renders you powerless.
1150
01:29:07,717 --> 01:29:09,010
Did you know that?
1151
01:29:09,094 --> 01:29:11,471
Of course. Everyone knows that.
1152
01:29:11,555 --> 01:29:13,640
Has everyone gone crazy here?
1153
01:29:13,723 --> 01:29:15,433
What's the matter with all of you?
1154
01:29:16,518 --> 01:29:18,937
It was you I was after all along, Lucy.
1155
01:29:19,020 --> 01:29:20,146
What?
1156
01:29:20,230 --> 01:29:21,398
I knew.
1157
01:29:22,107 --> 01:29:24,943
That if I could get
Sam and Michael into the family...
1158
01:29:26,069 --> 01:29:27,571
There's no way you could say no.
1159
01:29:27,654 --> 01:29:28,654
Where's Michael?
1160
01:29:29,364 --> 01:29:31,783
It was all going to be so perfect, Lucy.
1161
01:29:35,704 --> 01:29:37,789
Just like one big happy family.
1162
01:29:41,209 --> 01:29:42,252
Your boys...
1163
01:29:43,795 --> 01:29:45,088
And my boys.
1164
01:29:45,171 --> 01:29:47,924
Great. The bloodsucking Brady bunch.
1165
01:29:49,301 --> 01:29:50,760
But I still want you, Lucy.
1166
01:29:50,844 --> 01:29:53,013
{933931
1167
01:29:53,096 --> 01:29:54,723
I haven't changed my mind about that.
1168
01:29:56,057 --> 01:29:58,518
I didn't invite you this time, Max.
1169
01:29:58,602 --> 01:29:59,602
Michael.
1170
01:30:02,272 --> 01:30:03,523
Michael, no!
1171
01:30:07,569 --> 01:30:08,612
Michael!
1172
01:30:17,412 --> 01:30:19,212
- Don't you touch my mother.
- No, Sam, don't!
1173
01:30:21,166 --> 01:30:22,709
Sam! No!
1174
01:30:24,127 --> 01:30:25,127
Sam.
1175
01:30:29,049 --> 01:30:30,342
Don't fight, Lucy.
1176
01:30:30,425 --> 01:30:32,010
It's so much better if you don't fight.
1177
01:30:32,677 --> 01:30:34,638
Mom! Mom, don't!
1178
01:30:34,721 --> 01:30:38,016
Mom! Don't do it, mom!
Mom, don't do it!
1179
01:30:39,225 --> 01:30:40,644
- Sam...
- Mom, no!
1180
01:30:42,395 --> 01:30:43,730
- Mom, no!
- Sam...
1181
01:30:43,813 --> 01:30:45,190
Mom! Mom!
1182
01:31:31,319 --> 01:31:32,362
Jesus!
1183
01:31:36,741 --> 01:31:38,868
- Are you okay?
- Yeah.
1184
01:31:38,952 --> 01:31:40,787
Yeah. Yeah!
1185
01:31:41,121 --> 01:31:42,914
Man, we kicked their ass, man.
1186
01:31:59,222 --> 01:32:00,807
It's over.
1187
01:32:03,601 --> 01:32:04,894
Star! Star!
1188
01:32:05,311 --> 01:32:06,354
Laddie!
1189
01:32:11,860 --> 01:32:12,944
Is everybody okay?
1190
01:32:14,320 --> 01:32:15,989
Aw... Michael!
1191
01:32:16,656 --> 01:32:18,074
- Are you okay?
- Michael!
1192
01:32:18,158 --> 01:32:20,452
Oh, my sons!
1193
01:32:21,995 --> 01:32:23,496
Oh, my boys!
1194
01:32:24,372 --> 01:32:26,452
How much do you think
we should charge them for this?
1195
01:32:30,420 --> 01:32:31,504
Dad.
1196
01:32:42,766 --> 01:32:44,100
Dad, are you all right?
1197
01:32:50,190 --> 01:32:53,526
One thing about living in Santa Carla
I never could stomach.
1198
01:32:54,903 --> 01:32:56,905
All the damn vampires.
1199
01:33:04,454 --> 01:33:06,372
People are strange
1200
01:33:06,456 --> 01:33:08,416
when you're a stranger
1201
01:33:08,500 --> 01:33:10,460
faces look ugly
1202
01:33:10,543 --> 01:33:12,504
when you're alone
1203
01:33:12,587 --> 01:33:14,547
women seem wicked
1204
01:33:14,631 --> 01:33:16,633
when you're unwanted
1205
01:33:16,716 --> 01:33:18,885
streets are uneven
1206
01:33:18,968 --> 01:33:20,136
when you're down
1207
01:33:20,220 --> 01:33:21,888
when you're strange
1208
01:33:22,972 --> 01:33:25,517
faces come out of the rain
1209
01:33:26,267 --> 01:33:28,019
when you're strange
1210
01:33:28,978 --> 01:33:32,232
no one remembers your name
1211
01:33:32,315 --> 01:33:34,442
when you're strange
1212
01:33:34,526 --> 01:33:36,444
when you're strange
1213
01:33:36,528 --> 01:33:40,490
when you're strange
1214
01:33:40,573 --> 01:33:42,325
yeah
1215
01:33:56,548 --> 01:33:59,175
When you're strange
1216
01:33:59,259 --> 01:34:02,387
faces come out of the rain
1217
01:34:02,470 --> 01:34:05,223
when you're strange
1218
01:34:05,306 --> 01:34:07,725
no one remembers your name
1219
01:34:08,560 --> 01:34:10,270
when you're strange
1220
01:34:10,603 --> 01:34:12,188
when you're strange
1221
01:34:12,564 --> 01:34:15,900
when you're strange
1222
01:34:35,503 --> 01:34:38,006
I can't light
1223
01:34:39,883 --> 01:34:44,220
no more of your darkness
1224
01:34:49,350 --> 01:34:51,978
All my pictures
1225
01:34:52,812 --> 01:34:56,149
seem to fade to black and white
1226
01:35:02,655 --> 01:35:05,158
I'm growing tired
1227
01:35:06,951 --> 01:35:12,248
and time stands still before me
1228
01:35:16,669 --> 01:35:19,130
frozen here
1229
01:35:20,215 --> 01:35:23,676
on the ladder of my life
1230
01:35:30,475 --> 01:35:32,352
Too late
1231
01:35:34,395 --> 01:35:38,900
to stop myself from falling
1232
01:35:43,488 --> 01:35:45,657
I took a chance
1233
01:35:48,117 --> 01:35:52,497
and changed your way of life
1234
01:35:57,418 --> 01:36:00,338
but you misread
1235
01:36:01,798 --> 01:36:06,302
my meaning when I met you
1236
01:36:11,474 --> 01:36:13,643
Closed the door
1237
01:36:15,603 --> 01:36:22,360
and left me blinded by the light
1238
01:36:24,904 --> 01:36:30,034
don't let the sun go down on me
1239
01:36:30,118 --> 01:36:31,786
don't let the sun
1240
01:36:31,869 --> 01:36:34,205
although I search myself
1241
01:36:34,289 --> 01:36:37,166
it's always someone else I see
1242
01:36:38,251 --> 01:36:42,547
I 'd just allow a fragment of your life
1243
01:36:44,173 --> 01:36:46,259
to wander free
1244
01:36:51,681 --> 01:36:54,392
But losing everything
1245
01:36:54,475 --> 01:36:59,647
ls like the sun going down on me
79495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.