Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,060 --> 00:00:13,790
Tim says I talk
about him too much.
2
00:00:13,890 --> 00:00:16,890
But George has only
been gone two years.
3
00:00:17,680 --> 00:00:19,270
I'm supposed to just
forget about him?
4
00:00:19,370 --> 00:00:20,650
Oh...
5
00:00:20,750 --> 00:00:24,820
You know, it's normal
to struggle after loss.
6
00:00:24,930 --> 00:00:28,310
And your George was
such a large presence.
7
00:00:28,410 --> 00:00:29,680
Yeah.
Well, Tim's no help.
8
00:00:29,790 --> 00:00:31,060
Now that he's divorced,
9
00:00:31,170 --> 00:00:33,720
he's running around
with women that he finds
10
00:00:33,820 --> 00:00:35,720
on some dating
"thing" on his phone,
11
00:00:35,820 --> 00:00:38,550
and using Ronaldo
without my permission.
12
00:00:38,650 --> 00:00:40,310
Ronaldo?
My driver.
13
00:00:40,410 --> 00:00:42,170
Oh, yes. How is he?
14
00:00:42,270 --> 00:00:43,620
Unavailable.
15
00:00:43,720 --> 00:00:47,170
Which means I'm always
stuck at home, alone.
16
00:00:47,270 --> 00:00:49,030
I miss my Georgie so much.
17
00:00:49,130 --> 00:00:51,680
Marilyn, please,
you have to help me.
18
00:00:51,790 --> 00:00:54,200
Oh. Please, don't fret,
my pet, okay?
19
00:00:54,310 --> 00:00:58,510
Let's see if we can connect
with your George, okay?
20
00:00:58,620 --> 00:01:01,200
- Let's put him here.
- Okay.
21
00:01:09,000 --> 00:01:11,480
Okay.
22
00:01:11,580 --> 00:01:12,680
George is here.
23
00:01:12,790 --> 00:01:14,720
Oh.
Okay? Uh, uh, George, George,
24
00:01:14,820 --> 00:01:16,100
you're gonna have to slow down.
25
00:01:16,200 --> 00:01:18,510
Your hubby is very,
very talkative today.
26
00:01:18,620 --> 00:01:21,620
He is holding a briefcase.
27
00:01:21,720 --> 00:01:23,620
And it's all business.
28
00:01:23,720 --> 00:01:27,790
And he's saying...
uh, something about a vote?
29
00:01:28,720 --> 00:01:32,370
The Butterwell board meeting
is next week.
30
00:01:32,480 --> 00:01:33,550
What is he saying?
31
00:01:33,650 --> 00:01:36,240
He's... closing a book.
32
00:01:36,340 --> 00:01:38,000
And he's saying...
33
00:01:38,890 --> 00:01:41,960
"Phyllis, let it go."
34
00:01:42,060 --> 00:01:43,620
Oh.
35
00:01:43,720 --> 00:01:44,960
Georgie, I...
36
00:01:45,060 --> 00:01:46,370
I don't believe that.
37
00:01:46,480 --> 00:01:48,620
Are you absolutely sure?
38
00:01:48,720 --> 00:01:50,620
Spirits never lie.
39
00:01:50,720 --> 00:01:52,240
I'm sorry to interrupt.
40
00:01:52,340 --> 00:01:55,240
Mrs. Pierson's son is
- here to pick her up.
- Stepson.
41
00:01:55,340 --> 00:01:56,860
Tim.
42
00:01:58,100 --> 00:02:00,930
Marilyn connected
with your father.
43
00:02:01,030 --> 00:02:03,170
He made it very clear.
44
00:02:04,680 --> 00:02:06,100
He wants us to sell the company.
45
00:02:06,200 --> 00:02:08,060
Wow, really?
That's amazing.
46
00:02:08,170 --> 00:02:09,860
Why don't you
wait in the car?
47
00:02:09,960 --> 00:02:13,310
I'd like to ask Marilyn
a few questions of my own.
48
00:02:13,410 --> 00:02:14,960
All right.
49
00:02:16,550 --> 00:02:20,170
You are a gift from heaven.
50
00:02:20,270 --> 00:02:21,170
Oh.
51
00:02:21,270 --> 00:02:23,720
I am but a vessel.
52
00:02:31,960 --> 00:02:34,410
Please don't touch that.
Why?
53
00:02:34,510 --> 00:02:35,890
Is it going to give me bad juju?
54
00:02:36,000 --> 00:02:37,480
No, it's just very expensive.
55
00:02:37,580 --> 00:02:39,960
How can I help you?
56
00:02:40,060 --> 00:02:41,480
Listen, I'm not going
to mince words here.
57
00:02:41,580 --> 00:02:44,240
This thing you have going
with my stepmother ends now.
58
00:02:44,340 --> 00:02:45,860
This thing?
You've had a nice run,
59
00:02:45,960 --> 00:02:48,100
made a bunch of
my father's money,
60
00:02:48,200 --> 00:02:51,240
but I'm back in town,
so now it's over.
61
00:02:52,580 --> 00:02:55,100
Phyllis has come
to rely on my services.
62
00:02:55,200 --> 00:02:57,270
And she's paid up
until the end of the month.
63
00:02:57,370 --> 00:02:58,440
I don't care.
64
00:02:58,550 --> 00:03:00,310
Enough is enough.
65
00:03:00,410 --> 00:03:02,170
Well, if she comes running,
66
00:03:02,270 --> 00:03:03,750
don't expect me
to turn her away.
67
00:03:04,750 --> 00:03:06,410
I could never be that cruel.
68
00:03:17,550 --> 00:03:20,200
Daddy is not talking
to you from the beyond.
69
00:03:20,310 --> 00:03:21,370
Are you insane?
70
00:03:21,480 --> 00:03:22,620
You don't know her at all.
71
00:03:22,720 --> 00:03:23,750
She's a con artist.
72
00:03:23,860 --> 00:03:25,790
You listen to me, Phyllis.
73
00:03:25,890 --> 00:03:27,440
My father never wanted
to sell the business,
74
00:03:27,550 --> 00:03:28,820
especially not to SnackerDoodle.
75
00:03:28,930 --> 00:03:30,510
They're the enemy.
76
00:03:30,620 --> 00:03:32,340
I once ate a SnackerDoodle
Ginger Snap at a friend's house
77
00:03:32,440 --> 00:03:34,750
when I was eight.
I was grounded for two weeks.
78
00:03:34,860 --> 00:03:36,200
Two weeks.
79
00:03:36,310 --> 00:03:38,310
Tim, honey, if you could just--
No, no, no.
80
00:03:38,410 --> 00:03:39,820
Don't honey me.
81
00:03:39,930 --> 00:03:41,860
You're not my mother.
82
00:03:41,960 --> 00:03:43,720
Butterwell means
everything to me.
83
00:03:43,820 --> 00:03:45,170
Really?
84
00:03:45,270 --> 00:03:46,890
You didn't take
any interest in the business
85
00:03:47,000 --> 00:03:48,310
when your father was alive.
86
00:03:48,410 --> 00:03:50,650
You went away.
Things are different now.
87
00:03:50,750 --> 00:03:53,680
Daddy's gone, and I'm here.
88
00:03:54,960 --> 00:03:56,370
It's time I continue the legacy.
89
00:03:56,480 --> 00:04:01,000
You are not voting to
sell the company. Got it?
90
00:04:01,960 --> 00:04:03,270
If that's what you want.
91
00:04:06,790 --> 00:04:09,200
And you are not to see
that psychic again.
92
00:04:09,310 --> 00:04:11,480
Get a therapist
like a normal person.
93
00:04:12,750 --> 00:04:14,340
I'm late.
94
00:04:14,440 --> 00:04:16,130
I'm taking Ronaldo.
95
00:04:23,480 --> 00:04:24,650
Georgie...
96
00:04:24,750 --> 00:04:26,480
what should I do?
97
00:04:29,370 --> 00:04:30,750
George?
98
00:04:30,860 --> 00:04:32,410
What are you trying to say?
99
00:04:45,750 --> 00:04:47,130
She blocked me?
100
00:04:48,130 --> 00:04:49,270
Damn it.
101
00:05:27,030 --> 00:05:29,410
He went on an Internet date
two nights ago,
102
00:05:29,510 --> 00:05:31,790
and no one has
heard from him since.
103
00:05:31,890 --> 00:05:35,310
He never called Ronaldo,
my chauffeur, for a ride home
104
00:05:35,410 --> 00:05:38,930
and his housekeeper says that
his bed hasn't been slept in.
105
00:05:39,030 --> 00:05:41,510
And what happens when
you call his phone?
106
00:05:41,620 --> 00:05:42,890
It just goes to voicemail.
107
00:05:43,000 --> 00:05:44,440
Mrs. Pierson, I don't mean
to be indelicate,
108
00:05:44,550 --> 00:05:48,310
but your stepson was a grown man
who went on a date.
109
00:05:48,410 --> 00:05:50,650
For all we know,
he's simply...
110
00:05:50,750 --> 00:05:52,130
preoccupied.
111
00:05:52,240 --> 00:05:54,200
He missed his squash game.
112
00:05:54,310 --> 00:05:58,890
And he hasn't used the family
gold card since Tuesday.
113
00:05:59,000 --> 00:06:00,170
Well, you know
what I always say?
114
00:06:00,270 --> 00:06:01,680
Trust your instincts.
115
00:06:01,790 --> 00:06:05,650
Don't worry, Phyllis.
I'm here. Spirit is with you.
116
00:06:05,750 --> 00:06:07,310
And who are you, exactly?
117
00:06:07,410 --> 00:06:10,310
I'm Marilyn Gladwell,
professional psychic.
118
00:06:10,410 --> 00:06:12,550
I came as soon as
Phyllis called.
119
00:06:12,650 --> 00:06:14,310
Why not before?
120
00:06:16,060 --> 00:06:17,340
Marilyn, this is, uh,
121
00:06:17,440 --> 00:06:19,410
the police captain,
Officer Blanke,
122
00:06:19,510 --> 00:06:22,030
and her police friend
or something.
123
00:06:22,130 --> 00:06:23,960
Oh, my.
124
00:06:24,060 --> 00:06:26,060
The things that have
happened in here.
125
00:06:26,170 --> 00:06:27,340
Ladies, if you'll excuse me.
126
00:06:27,440 --> 00:06:28,720
I'll leave you
in the capable hands
127
00:06:28,820 --> 00:06:30,100
of Officer Blanke
and Ms. Tascioni.
128
00:06:30,200 --> 00:06:32,340
Oh, wait, wait.
129
00:06:32,440 --> 00:06:37,060
I'm sorry, but Spirit is
practically screaming at me.
130
00:06:37,170 --> 00:06:39,680
Here we go.
131
00:06:39,790 --> 00:06:41,960
I'm seeing a blue station wagon.
132
00:06:42,790 --> 00:06:45,030
Does that mean
anything to you?
133
00:06:46,270 --> 00:06:47,410
No.
134
00:06:49,370 --> 00:06:50,750
Good luck.
135
00:06:50,860 --> 00:06:52,960
So, were you friends with Tim?
136
00:06:53,060 --> 00:06:55,100
Oh, no. Not really. I...
137
00:06:55,200 --> 00:06:56,790
I met him a couple of times.
138
00:06:56,890 --> 00:06:59,240
Nice kid. Troubled.
139
00:06:59,340 --> 00:07:02,270
But she can help you find him.
Isn't that right?
140
00:07:02,370 --> 00:07:03,820
That won't be necessary.
141
00:07:03,930 --> 00:07:06,130
Nonsense.
She worked with the FBI.
142
00:07:06,240 --> 00:07:07,550
Well, only
a handful of times.
143
00:07:07,650 --> 00:07:09,550
I was close
with the former director.
144
00:07:09,650 --> 00:07:13,170
But I think that we should let
the police handle this for now.
145
00:07:13,270 --> 00:07:14,370
Please do this for me.
146
00:07:14,480 --> 00:07:16,550
If anyone can find Tim,
it's you.
147
00:07:18,340 --> 00:07:19,860
Mm, ha, yeah.
148
00:07:19,960 --> 00:07:22,410
Spirit is definitely
149
00:07:22,510 --> 00:07:26,200
steering me
over to the right.
150
00:07:28,270 --> 00:07:30,310
We should've just hung
back at the station
151
00:07:30,410 --> 00:07:33,030
and waited for TARU to get
a ping on Tim's cell phone.
152
00:07:33,130 --> 00:07:35,580
Is she
talking to herself?
153
00:07:35,680 --> 00:07:37,170
Have you ever
been to a psychic?
154
00:07:37,270 --> 00:07:39,170
Once, on my honeymoon.
155
00:07:39,270 --> 00:07:42,170
He predicted we'd live
happily ever after.
156
00:07:44,720 --> 00:07:46,310
No talking.
157
00:07:47,510 --> 00:07:49,650
Huh...
You all right?
158
00:07:49,750 --> 00:07:51,860
Something is clouding my eye.
159
00:07:51,960 --> 00:07:55,680
I... think I have some drops
in here somewhere.
160
00:07:55,790 --> 00:07:58,030
No! My third eye.
161
00:07:58,130 --> 00:08:00,680
Oh. Can you use
drops for that?
162
00:08:00,790 --> 00:08:02,100
It's gone.
163
00:08:02,200 --> 00:08:04,310
I can't hear him anymore.
164
00:08:04,410 --> 00:08:06,680
Maybe we should just head
back to the precinct?
165
00:08:06,790 --> 00:08:08,410
Hmm.
166
00:08:08,510 --> 00:08:11,060
Wait. Look.
167
00:08:12,550 --> 00:08:15,480
Crows. And a lot of them.
168
00:08:15,580 --> 00:08:18,550
I think that's called a murder.
169
00:08:25,200 --> 00:08:27,100
Phyllis did say
her driver dropped Tim off
170
00:08:27,200 --> 00:08:28,930
near the park
Tuesday night.
171
00:08:29,030 --> 00:08:33,100
Maybe Marilyn already knew that
and got lucky?
172
00:08:33,200 --> 00:08:35,340
Yeah. Maybe.
173
00:08:37,030 --> 00:08:38,480
Hmm.
174
00:08:49,720 --> 00:08:51,200
I'm officially reclassifying
175
00:08:51,310 --> 00:08:53,440
the missing person case
to homicide.
176
00:08:53,550 --> 00:08:56,130
I hope you took thorough notes
at the crime scene.
177
00:08:56,240 --> 00:08:58,620
Of course. Uh, who should
I hand them over to?
178
00:08:58,720 --> 00:09:01,790
Is Detective Donnelly
on this? Or Smullen?
179
00:09:01,890 --> 00:09:03,370
Uh...
180
00:09:03,480 --> 00:09:04,720
Keep them for yourself.
181
00:09:04,820 --> 00:09:06,310
Because...
182
00:09:07,620 --> 00:09:09,860
...you're being
promoted to detective,
183
00:09:09,960 --> 00:09:11,240
effective immediately.
184
00:09:11,340 --> 00:09:12,480
This is your case.
185
00:09:12,580 --> 00:09:15,790
Thank you so much, Captain.
186
00:09:15,890 --> 00:09:16,960
It's been a long time coming.
187
00:09:17,060 --> 00:09:19,000
You deserve it. Here you go.
188
00:09:19,100 --> 00:09:21,410
Oh... Wow.
189
00:09:21,510 --> 00:09:22,720
Congratulations, Detective.
190
00:09:24,820 --> 00:09:26,680
Oh, I'm so happy for you!
191
00:09:26,790 --> 00:09:29,270
I am just so, so happy!
192
00:09:29,370 --> 00:09:30,790
Ooh, I can see that.
193
00:09:30,890 --> 00:09:33,930
Oh. And I have something for
you I can finally give you.
194
00:09:34,030 --> 00:09:36,370
I think it'll really...
...suit you.
195
00:09:36,480 --> 00:09:38,790
Wait, you did not go back
and buy that suit?
196
00:09:38,890 --> 00:09:40,130
I couldn't resist it.
197
00:09:40,240 --> 00:09:42,000
It went on sale the week
after you returned it.
198
00:09:42,100 --> 00:09:43,550
It looked so good on you.
199
00:09:43,650 --> 00:09:45,820
You did not have to do that.
All right, then.
200
00:09:45,930 --> 00:09:47,440
Take it away, Detective Blanke.
201
00:09:47,550 --> 00:09:49,410
What are we looking at?
202
00:09:49,510 --> 00:09:51,650
Our victim, uh,
Tim Pierson,
203
00:09:51,750 --> 00:09:53,680
was shot with an arrow
two nights ago.
204
00:09:53,790 --> 00:09:56,170
The ME said the arrow
pierced his breastplate
205
00:09:56,270 --> 00:09:58,060
and went straight
through his heart.
206
00:09:58,170 --> 00:10:00,270
Sorry, I should not be smiling.
207
00:10:00,370 --> 00:10:03,820
Time of death was around
9:15 p.m. Tuesday,
208
00:10:03,930 --> 00:10:05,060
based on Tim's last text
209
00:10:05,170 --> 00:10:06,550
to an online date,
who stood him up.
210
00:10:06,650 --> 00:10:08,930
Now, as strange as it sounds,
211
00:10:09,030 --> 00:10:11,930
this could be a case of
wrong place, wrong time.
212
00:10:12,030 --> 00:10:13,820
There have been
reports of vigilante
213
00:10:13,930 --> 00:10:17,130
rat hunters using bows
and arrows in the park.
214
00:10:17,240 --> 00:10:18,510
Did you say
"vigilante rat hunters"?
215
00:10:18,620 --> 00:10:20,930
Mm-hmm.
This city never fails.
216
00:10:21,030 --> 00:10:22,240
I have a call in
to Parks and Rec
217
00:10:22,340 --> 00:10:23,170
to learn more
about the rat people.
218
00:10:23,270 --> 00:10:24,440
Excellent. Anything else?
219
00:10:24,550 --> 00:10:27,820
Well, there is the...
Uh! No. No. No. Shh.
220
00:10:27,930 --> 00:10:29,060
This is your case, Detective.
221
00:10:29,170 --> 00:10:30,580
Don't want to overstep.
222
00:10:30,680 --> 00:10:32,170
Good idea.
223
00:10:32,270 --> 00:10:34,340
Actually, there is one more
element we should explore.
224
00:10:34,440 --> 00:10:37,100
That psychic who helped find
the body got us pretty close.
225
00:10:37,200 --> 00:10:38,440
I think it's worth
226
00:10:38,550 --> 00:10:39,860
talking to her again
and getting an alibi.
227
00:10:39,960 --> 00:10:41,480
Ooh! Great idea.
I'll go get my coat.
228
00:10:41,580 --> 00:10:45,370
Oh, actually, I was gonna head
over to Parks and Rec first.
229
00:10:45,480 --> 00:10:47,000
You know, start
with the most obvious.
230
00:10:47,100 --> 00:10:48,580
Sensible choice,
Detective.
231
00:10:49,310 --> 00:10:52,340
But you should go talk to
Marilyn, if you feel like it.
232
00:10:52,440 --> 00:10:53,930
But who would I go with?
233
00:10:54,030 --> 00:10:55,650
Don't look at me.
234
00:10:55,750 --> 00:10:58,130
I don't like psychics.
Especially that one.
235
00:10:58,240 --> 00:10:59,860
I might have someone.
236
00:10:59,960 --> 00:11:01,340
Stand by.
237
00:11:01,440 --> 00:11:02,930
Let me see
the badge.
238
00:11:04,410 --> 00:11:05,890
It's so shiny.
239
00:11:06,000 --> 00:11:07,820
Elsbeth, meet Officer
Nicky Reynolds.
240
00:11:07,930 --> 00:11:09,820
They would love to
get an alibi with you.
241
00:11:09,930 --> 00:11:10,820
Hi.
Hi.
242
00:11:10,930 --> 00:11:12,130
Let's do this.
243
00:11:19,030 --> 00:11:20,410
Ooh...
244
00:11:21,440 --> 00:11:25,030
That water feature
is so soothing.
245
00:11:25,130 --> 00:11:26,620
Don't you think?
246
00:11:30,240 --> 00:11:33,170
So, um, are you
from New York City?
247
00:11:33,270 --> 00:11:34,750
No.
248
00:11:36,440 --> 00:11:40,550
I'm from Chicago.
Well, uh, Peoria, originally.
249
00:11:40,650 --> 00:11:43,790
Did you always want to be
in law enforcement?
250
00:11:43,890 --> 00:11:45,370
Sort of.
251
00:11:45,480 --> 00:11:46,650
Cool.
252
00:11:50,440 --> 00:11:53,200
That's cool.
253
00:11:53,310 --> 00:11:54,510
You have any weekend plans?
254
00:11:54,620 --> 00:11:56,750
Is this a part
of the consent decree?
255
00:11:56,860 --> 00:12:00,310
Like, are you supposed
to be reporting on us or...?
256
00:12:00,410 --> 00:12:01,510
Oh, no. Gosh, no.
257
00:12:01,620 --> 00:12:03,510
I'm just, um,
making conversation.
258
00:12:06,790 --> 00:12:11,310
So, um, what does a psychic's
assistant do, exactly?
259
00:12:11,410 --> 00:12:13,270
Do you get to polish
the crystal balls?
260
00:12:13,370 --> 00:12:15,620
I handle all the bookings
and billing.
261
00:12:15,720 --> 00:12:18,000
People pay a lot of money
for her time.
262
00:12:18,100 --> 00:12:19,480
You may not believe in it,
263
00:12:19,580 --> 00:12:21,440
but Marilyn's the real deal.
264
00:12:21,550 --> 00:12:22,790
Mm.
265
00:12:22,890 --> 00:12:25,240
She will see you now.
266
00:12:33,060 --> 00:12:35,060
Oh, Phyllis. Aw...
267
00:12:35,170 --> 00:12:36,410
How are you holding up?
268
00:12:36,510 --> 00:12:37,750
Marilyn's getting me
through it.
269
00:12:37,860 --> 00:12:41,270
Phyllis, pet,
I want you to spend
270
00:12:41,370 --> 00:12:44,200
at least an hour
in your crystal room.
271
00:12:44,310 --> 00:12:47,130
And then it's
straight to bed, okay?
272
00:12:47,240 --> 00:12:48,720
Okay.
273
00:12:51,130 --> 00:12:54,820
Ugh, poor thing.
274
00:12:54,930 --> 00:12:58,960
Were she and Tim very close?
It must be such a shock--
275
00:12:59,060 --> 00:13:00,440
Ms. Gladwell,
what were you doing
276
00:13:00,550 --> 00:13:02,410
Tuesday night at 9:00 p.m.?
277
00:13:02,510 --> 00:13:05,060
Am I a suspect?
Uh, no, no.
278
00:13:05,170 --> 00:13:06,270
Nothing like that.
279
00:13:06,370 --> 00:13:07,960
This is just
standard police work.
280
00:13:08,060 --> 00:13:09,000
Okay, well...
281
00:13:09,100 --> 00:13:10,340
Tuesday...
282
00:13:10,440 --> 00:13:12,310
Oh. I was with many people.
283
00:13:12,410 --> 00:13:16,310
Um, I was channeling
a client's ancestors
284
00:13:16,410 --> 00:13:18,340
over the telephone.
Oh.
285
00:13:18,440 --> 00:13:20,440
Hope you have
a good long-distance plan.
286
00:13:20,550 --> 00:13:21,650
Oh. Oh, yeah.
287
00:13:21,750 --> 00:13:22,960
We're
gonna need a name
288
00:13:23,060 --> 00:13:25,200
and phone number
for your client, to verify.
289
00:13:25,310 --> 00:13:26,890
Oh, so much for discretion.
290
00:13:27,000 --> 00:13:29,750
But there's nothing
to be embarrassed about,
291
00:13:29,860 --> 00:13:32,510
so... give them what they want.
292
00:13:32,620 --> 00:13:34,060
Okay.
293
00:13:34,170 --> 00:13:36,680
Oh, Marilyn, um...
294
00:13:36,790 --> 00:13:41,620
if I may ask, uh,
oh, wow, that is so cool.
295
00:13:41,720 --> 00:13:44,310
Um, since you... Oh.
No, it's okay.
296
00:13:44,410 --> 00:13:45,340
Sorry.
It's supposed to be like that.
297
00:13:45,440 --> 00:13:46,720
You're good, you're okay.
298
00:13:46,820 --> 00:13:50,200
Since you so brilliantly
led us to the exact area
299
00:13:50,310 --> 00:13:52,030
where Tim's body was found--
300
00:13:52,130 --> 00:13:53,200
It was the general area.
301
00:13:53,310 --> 00:13:55,060
No one is that good,
not even me.
302
00:13:55,170 --> 00:13:56,790
Well, I was impressed.
303
00:13:56,890 --> 00:13:58,200
Oh!
Oh, gosh.
304
00:13:58,310 --> 00:14:00,580
Um, maybe you could
just give us a little
305
00:14:00,680 --> 00:14:02,790
insight into the case?
306
00:14:02,890 --> 00:14:05,410
I'm sorry,
but I just can't keep
307
00:14:05,510 --> 00:14:07,790
giving pro bono services
to the police.
308
00:14:07,890 --> 00:14:11,240
And my fee is
$1,500 an hour.
309
00:14:11,340 --> 00:14:13,620
Uh, can the NYPD afford that?
310
00:14:13,720 --> 00:14:15,960
I'll have to ask.
But in the meantime,
311
00:14:16,060 --> 00:14:19,960
maybe you could just do
a little... check-in?
312
00:14:20,060 --> 00:14:22,650
See if you hear anything?
313
00:14:22,750 --> 00:14:25,930
For Phyllis.
She seems so sad.
314
00:14:26,030 --> 00:14:27,580
Okay.
315
00:14:38,440 --> 00:14:39,790
I-I'm not getting anything,
316
00:14:39,890 --> 00:14:41,820
you know, it's, uh,
just-just interference.
317
00:14:41,930 --> 00:14:45,310
All I'm experiencing
is bad energy.
318
00:14:45,410 --> 00:14:46,620
Oh.
319
00:14:47,440 --> 00:14:49,510
So, you two are
the copresidents?
320
00:14:49,620 --> 00:14:51,130
We're the founders.
321
00:14:51,240 --> 00:14:54,030
The Rodent Death Society is
a volunteer organization.
322
00:14:54,130 --> 00:14:55,270
Anyone is welcome.
323
00:14:55,370 --> 00:14:58,000
And you all just
get together and...
324
00:14:58,100 --> 00:14:59,480
hunt rats?
325
00:14:59,580 --> 00:15:01,480
With bows and arrows?
326
00:15:01,580 --> 00:15:02,480
What would you use?
327
00:15:02,580 --> 00:15:04,200
Uh, rat poison?
328
00:15:04,310 --> 00:15:06,890
Do you know what rat poison
does to birds of prey?
329
00:15:07,000 --> 00:15:08,720
It-It's one of the
many reasons why rats are
330
00:15:08,820 --> 00:15:10,580
a plague on the environment.
331
00:15:10,680 --> 00:15:12,270
Not to mention
the infrastructure--
332
00:15:12,370 --> 00:15:14,270
and, most importantly,
the people-- of New York City.
333
00:15:14,370 --> 00:15:16,620
Okay. So you said
you have hunted
334
00:15:16,720 --> 00:15:18,130
in this area here,
near Bank Rock Bay,
335
00:15:18,240 --> 00:15:22,030
where our victim was found
with an arrow in his chest?
336
00:15:22,130 --> 00:15:24,270
We've hunted there,
but we didn't kill that man.
337
00:15:24,370 --> 00:15:25,680
Look.
338
00:15:27,240 --> 00:15:29,720
We only use blunt tip arrows.
339
00:15:29,820 --> 00:15:32,060
They deliver a deadly blow
to small animals
340
00:15:32,170 --> 00:15:33,480
without piercing them.
341
00:15:33,580 --> 00:15:35,410
It couldn't go through
a human breastplate.
342
00:15:35,510 --> 00:15:38,750
And you're sure every member
of RDS uses the same equipment?
343
00:15:38,860 --> 00:15:40,890
It's part of the Rodent
Death Society pledge.
344
00:15:41,000 --> 00:15:44,410
You know, I think we actually
put up a couple of trail cams
345
00:15:44,510 --> 00:15:45,890
around Bank Rock Bay.
346
00:15:46,000 --> 00:15:48,720
We use the footage to
gauge rodent density.
347
00:15:48,820 --> 00:15:50,860
Do you want access
to those memory cards?
348
00:15:50,960 --> 00:15:52,580
You have footage of the park?
349
00:15:53,580 --> 00:15:56,000
Yeah, I'll take those cards.
350
00:15:56,100 --> 00:15:59,650
So, they just
get together and...
351
00:15:59,750 --> 00:16:01,680
hunt rats?
Yeah.
352
00:16:01,790 --> 00:16:05,680
It's weird, but they're
not our suspects.
353
00:16:05,790 --> 00:16:07,720
They don't use
this kind of arrow.
354
00:16:07,820 --> 00:16:09,410
That looks old
355
00:16:09,510 --> 00:16:11,200
And sharp.
Mm-hmm.
356
00:16:11,310 --> 00:16:13,790
I sent the arrow
to our weapons specialist.
357
00:16:13,890 --> 00:16:16,060
Hopefully they come back
with something.
358
00:16:16,170 --> 00:16:17,100
Huh.
359
00:16:17,200 --> 00:16:19,030
How'd it go with Marilyn?
360
00:16:19,130 --> 00:16:20,790
She has an alibi.
361
00:16:20,890 --> 00:16:23,130
She was giving a
client a phone reading.
362
00:16:23,240 --> 00:16:25,860
Officer Reynolds called
the client to confirm.
363
00:16:26,960 --> 00:16:28,440
Huh.
364
00:16:28,550 --> 00:16:30,960
Any chance we could be dealing
with another Hepson case,
365
00:16:31,060 --> 00:16:32,680
you know, committing murder
while on the phone
366
00:16:32,790 --> 00:16:34,340
and faking her location?
367
00:16:34,440 --> 00:16:37,370
Unlikely. The client called her,
and Marilyn uses a landline.
368
00:16:37,480 --> 00:16:39,550
I think we're
back to square one.
369
00:16:39,650 --> 00:16:41,750
So, what do we do next?
370
00:16:41,860 --> 00:16:44,000
I think we need to look
at the victimology.
371
00:16:44,820 --> 00:16:47,340
Who was Tim Pierson,
372
00:16:47,440 --> 00:16:50,340
and why was he all the way out
in that part of the park?
373
00:16:50,440 --> 00:16:52,270
He was waiting for his date.
374
00:16:52,370 --> 00:16:53,750
Oh! We should check...
375
00:16:53,860 --> 00:16:55,410
...his dating app!
376
00:16:55,510 --> 00:16:56,960
Yes!
Um, are you hungry?
377
00:16:57,060 --> 00:16:59,270
Do you want to order take out,
make a night of it?
378
00:16:59,370 --> 00:17:00,820
Yes, please.
379
00:17:00,930 --> 00:17:03,130
- Okay.
- Oh. No.
380
00:17:03,240 --> 00:17:05,480
I need to write up
my interview reports.
381
00:17:05,580 --> 00:17:07,750
But Officer Reynolds
is in the bullpen.
382
00:17:07,860 --> 00:17:09,310
I can send them in to help.
383
00:17:09,410 --> 00:17:11,310
Oh. Okay.
384
00:17:11,410 --> 00:17:12,930
Good.
385
00:17:13,030 --> 00:17:15,060
Hey, Nicky.
386
00:17:16,370 --> 00:17:18,440
Are you sure you're
not even a little bit hungry?
387
00:17:18,550 --> 00:17:20,030
No, thanks.
388
00:17:20,130 --> 00:17:21,620
And the MSG.
389
00:17:23,170 --> 00:17:25,130
Oh, look at this.
390
00:17:27,000 --> 00:17:30,410
Tim uses the same line
on every potential date.
391
00:17:30,510 --> 00:17:32,890
He says his Aunt Bitsy just died
392
00:17:33,000 --> 00:17:35,130
and he really doesn't want to be
alone right now.
393
00:17:35,240 --> 00:17:37,720
Lame.
Do you do a lot
of online dating?
394
00:17:37,820 --> 00:17:39,620
No.
Yeah, I never had the courage.
395
00:17:39,720 --> 00:17:43,100
But my son Teddy met
his boyfriend that way.
396
00:17:43,200 --> 00:17:46,480
So, does that mean
you're in a relationship?
397
00:17:46,580 --> 00:17:49,480
Or... actively single?
398
00:17:49,580 --> 00:17:51,620
I don't know
what I am.
399
00:17:51,720 --> 00:17:53,620
Um...
400
00:17:53,720 --> 00:17:55,100
There's this guy in Scotland.
401
00:17:55,200 --> 00:17:58,170
He's really cute.
And, uh, he sings.
402
00:17:58,270 --> 00:18:00,960
But that's just so far away.
403
00:18:01,060 --> 00:18:04,100
Have you ever tried
the long-distance thing?
404
00:18:04,200 --> 00:18:06,680
I don't really talk
about my personal life at work.
405
00:18:06,790 --> 00:18:08,650
I think it's important
to separate the two.
406
00:18:08,750 --> 00:18:11,620
Oh, okay. Thats, um, yeah.
I respect that.
407
00:18:11,720 --> 00:18:13,510
Found something.
408
00:18:13,620 --> 00:18:14,860
Okay, try to follow.
409
00:18:14,960 --> 00:18:17,550
I was able to unlock
Tim's archive of people
410
00:18:17,650 --> 00:18:20,100
who've blocked him.
He had more than most.
411
00:18:20,200 --> 00:18:22,820
This is Kristy Brown, the
woman he was waiting for.
412
00:18:22,930 --> 00:18:25,270
She never showed and
then, she blocked him.
413
00:18:25,370 --> 00:18:26,930
Check out her interests.
414
00:18:27,030 --> 00:18:28,750
They're nearly
identical to Tim's:
415
00:18:28,860 --> 00:18:32,510
basketball, crypto currency.
Italian Gothic Horror films?
416
00:18:32,620 --> 00:18:33,890
That's uncanny.
417
00:18:34,000 --> 00:18:35,650
It's almost as if
she's deliberately
418
00:18:35,750 --> 00:18:37,720
trying to attract Tim.
419
00:18:37,820 --> 00:18:39,720
Let me try something.
420
00:18:41,440 --> 00:18:42,960
I knew it. Look.
421
00:18:43,060 --> 00:18:45,310
Her picture is taken from
someone else's page.
422
00:18:45,410 --> 00:18:47,620
Kristy Brown isn't
a real person.
423
00:18:47,720 --> 00:18:49,930
So that means...
Tim was catfished.
424
00:18:50,030 --> 00:18:53,620
But who would do that?
425
00:18:53,720 --> 00:18:56,130
And why?
426
00:18:56,240 --> 00:18:57,960
I bet it was the killer.
427
00:19:02,650 --> 00:19:04,860
Tim only moved back
to New York a few weeks ago.
428
00:19:04,960 --> 00:19:06,890
His life in L.A. had
fallen apart.
429
00:19:07,000 --> 00:19:09,340
His wife left him...
430
00:19:09,440 --> 00:19:12,410
...and then he had to shut down
his production company.
431
00:19:12,510 --> 00:19:13,860
You look different today.
432
00:19:13,960 --> 00:19:15,510
That is a fabulous suit.
433
00:19:15,620 --> 00:19:17,580
Thank you.
434
00:19:17,680 --> 00:19:20,480
So, why did Tim have to shut
down his production company?
435
00:19:20,580 --> 00:19:22,000
No one liked
his films.
436
00:19:22,100 --> 00:19:24,820
They said they were "too
pretentious for Oscar bait,"
437
00:19:24,930 --> 00:19:25,930
whatever that means.
438
00:19:26,030 --> 00:19:27,620
What about
his ex-wife?
439
00:19:27,720 --> 00:19:31,060
Tawny's living with her scuba
instructor in Santa Monica.
440
00:19:31,170 --> 00:19:32,440
She's no killer.
441
00:19:32,550 --> 00:19:34,370
Besides, she got everything
in the divorce.
442
00:19:34,480 --> 00:19:37,410
That's why Tim came crawling
back to the family business.
443
00:19:37,510 --> 00:19:39,650
Butterwell Treats.
Have you heard of it?
444
00:19:39,750 --> 00:19:43,270
Oh, yeah, they make the brownies
with those sprinkles in them.
445
00:19:43,370 --> 00:19:45,580
Mmm.
Yeah, confetti fudge bars.
446
00:19:45,680 --> 00:19:47,200
That's it.
447
00:19:47,310 --> 00:19:49,930
But George just told me
he wants us to sell the company.
448
00:19:50,030 --> 00:19:52,790
Um, I'm a little confused.
449
00:19:52,890 --> 00:19:55,060
Isn't George dead?
450
00:19:56,680 --> 00:19:58,720
Two years this Easter.
451
00:19:59,510 --> 00:20:02,680
So, how do you know he wants
you to sell the company?
452
00:20:02,790 --> 00:20:05,100
Marilyn connects me with Georgie
453
00:20:05,200 --> 00:20:07,720
so he can advise me
on everything.
454
00:20:07,820 --> 00:20:10,370
Health, business, home decor.
455
00:20:10,480 --> 00:20:13,270
That wallpaper was his idea.
456
00:20:13,370 --> 00:20:16,550
Sometimes George even
speaks to me through the lights.
457
00:20:16,650 --> 00:20:19,310
The lights?
They flicker whenever
he's around.
458
00:20:19,410 --> 00:20:21,340
Oh. Well, that's fun.
459
00:20:22,750 --> 00:20:24,240
I have to say,
460
00:20:24,340 --> 00:20:28,030
aw, it's just so moving
the way you talk about him.
461
00:20:28,130 --> 00:20:30,550
You two, you just seem like
you were made for each other.
462
00:20:30,650 --> 00:20:32,550
We met later in life,
463
00:20:32,650 --> 00:20:36,790
so I always felt that we both
got a second shot at love.
464
00:20:38,310 --> 00:20:40,200
When he died,
465
00:20:40,310 --> 00:20:42,720
I was so lost.
466
00:20:42,820 --> 00:20:45,200
But then, I met Marilyn
467
00:20:45,310 --> 00:20:48,410
and she brought my Georgie
back to me.
468
00:20:48,510 --> 00:20:51,130
You and Marilyn seem so close.
469
00:20:51,240 --> 00:20:55,340
But having an on-call psychic,
that must be so expensive.
470
00:20:55,440 --> 00:20:57,410
You sound like Tim.
471
00:20:57,510 --> 00:20:59,720
He said I was throwing
his father's money away.
472
00:20:59,820 --> 00:21:01,720
He insisted
I stop seeing her.
473
00:21:01,820 --> 00:21:04,130
Really? Why?
474
00:21:05,580 --> 00:21:07,790
Tim was a nonbeliever.
475
00:21:07,890 --> 00:21:09,890
All he cared about was money.
476
00:21:11,030 --> 00:21:12,860
And he wanted Phyllis
to stop seeing me
477
00:21:12,960 --> 00:21:16,680
because he was afraid that she
would vote to sell the company.
478
00:21:16,790 --> 00:21:19,200
Because he had
no other prospects.
479
00:21:19,310 --> 00:21:24,270
But George wants Phyllis
to let go of Butterwell,
480
00:21:24,370 --> 00:21:25,860
and I told her so.
481
00:21:26,720 --> 00:21:28,480
I know that look.
482
00:21:28,580 --> 00:21:31,510
Yeah, you're wondering
how do I do it?
483
00:21:31,620 --> 00:21:33,510
You know, what's my "trick"?
484
00:21:33,620 --> 00:21:35,170
Well, kind of. Yes.
485
00:21:35,270 --> 00:21:38,340
Well, let me assure you
that it's no trick.
486
00:21:38,440 --> 00:21:41,480
I'm not wearing an earpiece,
you know?
487
00:21:42,680 --> 00:21:44,030
Give me your hands.
488
00:21:44,130 --> 00:21:46,410
Let me lock in. Okay?
489
00:21:51,310 --> 00:21:54,930
Oh, yes,
there is definitely a...
490
00:21:55,030 --> 00:21:56,650
spirit around you.
491
00:21:58,000 --> 00:21:59,790
Yeah, she's...
492
00:22:00,580 --> 00:22:02,820
She's glad you're still
wearing them.
493
00:22:02,930 --> 00:22:04,130
What?
494
00:22:04,240 --> 00:22:06,860
Those earrings. They were hers.
495
00:22:06,960 --> 00:22:10,240
Um, yeah, it's
a maternal presence.
496
00:22:10,340 --> 00:22:11,620
A grandmother?
497
00:22:11,720 --> 00:22:14,550
And I'm s-- I'm seeing
a lot of bright colors
498
00:22:14,650 --> 00:22:18,720
and big hats,
and gaudy costume jewelry.
499
00:22:18,820 --> 00:22:20,370
And sh--
500
00:22:20,480 --> 00:22:23,340
Oh, yeah, she says,
"More is more."
501
00:22:23,440 --> 00:22:25,410
You know? Um...
502
00:22:25,510 --> 00:22:29,000
You used to play dress-up
in her closet.
503
00:22:30,200 --> 00:22:32,790
I'm seeing a lot
of pink chiffon,
504
00:22:32,890 --> 00:22:35,130
and, uh, fringed suede.
505
00:22:35,240 --> 00:22:39,000
Oh, she was your favorite
person in the whole world,
506
00:22:39,100 --> 00:22:40,930
and she encouraged you to be
507
00:22:41,030 --> 00:22:44,240
bold and colorful, too,
like her.
508
00:22:45,270 --> 00:22:46,720
And...
509
00:22:46,820 --> 00:22:48,790
she wants you to know
510
00:22:48,890 --> 00:22:50,790
that she still sees you,
511
00:22:50,890 --> 00:22:53,060
even when you're sad.
512
00:22:56,820 --> 00:22:58,820
Chin up, Elly.
513
00:22:58,930 --> 00:23:01,100
I'm always with you.
514
00:23:15,030 --> 00:23:18,370
You see? That's no trick.
515
00:23:18,480 --> 00:23:19,790
Wow.
516
00:23:19,890 --> 00:23:23,480
That is an unusual talent.
517
00:23:23,580 --> 00:23:25,750
If you don't
mind me asking,
518
00:23:25,860 --> 00:23:27,860
where are you from, exactly?
519
00:23:27,960 --> 00:23:30,750
Your accent is just
hard to place.
520
00:23:30,860 --> 00:23:32,820
Oh, yeah.
521
00:23:32,930 --> 00:23:34,410
Hither and yon.
522
00:23:34,510 --> 00:23:36,510
I'm a citizen
of the world.
523
00:23:36,620 --> 00:23:38,200
I was born in Europe,
524
00:23:38,310 --> 00:23:40,650
I spent some time
in the Baltic region
525
00:23:40,750 --> 00:23:43,340
and many years in Injiah.
526
00:23:43,440 --> 00:23:47,680
As my friend
the Dalai Lama always says,
527
00:23:47,790 --> 00:23:50,930
"To travel
is to live." Yeah.
Hmm.
528
00:23:51,030 --> 00:23:53,410
Or maybe that was Joan Collins.
529
00:23:53,510 --> 00:23:54,650
Ah...
530
00:23:54,750 --> 00:23:56,340
Sounds impressive.
Yes.
531
00:23:56,440 --> 00:23:59,750
Um, we'll be in touch.
Good, good. Okay.
532
00:24:00,790 --> 00:24:03,930
May I have one of this?
Yes, yeah, of course. Yeah.
533
00:24:04,030 --> 00:24:07,370
There. Go in Spirit.
534
00:24:13,750 --> 00:24:15,310
Ms. Tascioni?
535
00:24:18,100 --> 00:24:20,480
Elsbeth?
Sorry?
536
00:24:20,580 --> 00:24:22,000
Did you say something?
537
00:24:22,100 --> 00:24:23,130
Are you all right?
538
00:24:23,240 --> 00:24:26,480
Did that psychic get to you?
Oh.
539
00:24:26,580 --> 00:24:30,340
I never believed
in that woo-woo stuff. But...
540
00:24:30,440 --> 00:24:33,130
But sometimes they
get you, don't they?
541
00:24:33,240 --> 00:24:37,000
My great aunt called it
the devil's work.
542
00:24:37,100 --> 00:24:39,000
Maybe she was right.
543
00:24:42,340 --> 00:24:43,510
Elsbeth?
544
00:24:43,620 --> 00:24:44,960
You need
to take a look at this.
545
00:24:45,060 --> 00:24:47,750
The report
on the arrow came back.
546
00:24:47,860 --> 00:24:49,890
Ah.
So we were right, it's old,
547
00:24:50,000 --> 00:24:51,270
but they managed to find
548
00:24:51,370 --> 00:24:53,270
a faded serial number
on the inside.
549
00:24:53,370 --> 00:24:55,550
They traced it to a place
called Wike Hardware.
550
00:24:55,650 --> 00:24:59,000
It's an old mom-and-pop shop
in Bucks County, Pennsylvania.
551
00:24:59,100 --> 00:25:01,060
- Really?
- Mm-hmm. And guess what?
552
00:25:01,170 --> 00:25:03,790
Wike Hardware is
still in business.
553
00:25:05,720 --> 00:25:08,480
My great-grandfather opened up
as a general store back in '05.
554
00:25:08,580 --> 00:25:11,030
That's 1905, in case
you were confused.
555
00:25:11,130 --> 00:25:14,960
Harlan. Don't hold the
phone so darn close.
556
00:25:15,060 --> 00:25:17,240
No one wants to see
your nose hair.
557
00:25:17,340 --> 00:25:19,270
What?
Mr. Wike,
558
00:25:19,370 --> 00:25:21,930
do you know who this arrow
might belong to?
559
00:25:22,030 --> 00:25:24,440
It was sold at your store.
560
00:25:24,550 --> 00:25:26,440
That's a Werner 300.
561
00:25:26,550 --> 00:25:28,720
Those are discontinued now,
562
00:25:28,820 --> 00:25:32,310
illegal in seven states
for being too sharp.
563
00:25:32,410 --> 00:25:34,200
Really popular back in the '60s.
564
00:25:34,310 --> 00:25:37,340
So, there's no way of
knowing who this belongs to?
565
00:25:37,440 --> 00:25:38,550
No, I must've sold
566
00:25:38,650 --> 00:25:40,750
thousands of them
over the years.
567
00:25:40,860 --> 00:25:44,000
Most folks use carbon fiber
or fiberglass now.
568
00:25:44,100 --> 00:25:47,170
More reliable, lighter-weight
so you get flatter trajectory.
569
00:25:47,270 --> 00:25:50,060
Wow. You seem to know
an awful lot about arrows.
570
00:25:50,170 --> 00:25:52,480
Sweetheart,
this is Bucks County,
571
00:25:52,580 --> 00:25:55,340
the Woodchuck Hunting
Capital of the Northeast.
572
00:25:55,440 --> 00:25:56,440
Woodchucks?
573
00:25:56,550 --> 00:25:58,170
As in...
โช How much wood โช
574
00:25:58,270 --> 00:25:59,480
โช Would a woodchuck chuck
if a woodchuck-- โช
575
00:25:59,580 --> 00:26:01,650
I gotta stop you right there.
576
00:26:01,750 --> 00:26:04,270
Woodchucks don't actually
chuck wood.
577
00:26:04,370 --> 00:26:05,820
Common misconception.
578
00:26:05,930 --> 00:26:07,750
I am so sorry.
I had no idea.
579
00:26:07,860 --> 00:26:10,890
Uh, Mr. Wike,
just one more question.
580
00:26:11,000 --> 00:26:13,410
Are there any Gladwells
in your neck of the woods?
581
00:26:13,510 --> 00:26:15,410
We know any Gladwells?
582
00:26:16,240 --> 00:26:17,750
Mm, no.
583
00:26:17,860 --> 00:26:20,270
Nope. No Gladwells.
584
00:26:20,370 --> 00:26:21,620
I've scrubbed through
585
00:26:21,720 --> 00:26:23,310
every minute
of this trail cam footage.
586
00:26:23,410 --> 00:26:24,930
In the hours leading up
to the murder,
587
00:26:25,030 --> 00:26:28,310
there's no sign of anyone,
except for Tim walking past.
588
00:26:28,410 --> 00:26:29,440
Wait...
589
00:26:30,370 --> 00:26:33,200
Does that bush
look like it's moving?
590
00:26:34,790 --> 00:26:36,200
Must be the wind.
591
00:26:36,310 --> 00:26:38,720
Play the clip again,
but slow it down this time.
592
00:26:38,820 --> 00:26:40,170
And zoom in.
593
00:26:41,820 --> 00:26:43,790
That's it! Huh.
594
00:26:43,890 --> 00:26:45,440
What's it?
595
00:26:45,550 --> 00:26:48,510
Meet me at the crime scene
in an hour and I'll show you.
596
00:26:48,620 --> 00:26:49,650
Ha!
597
00:26:52,890 --> 00:26:55,000
Captain?
I need a signature.
598
00:26:55,100 --> 00:26:56,340
Oh. Come on in.
599
00:26:59,580 --> 00:27:01,200
Captain, are you all right?
600
00:27:01,310 --> 00:27:04,200
Uh, it's nothing.
What do you need me to sign?
601
00:27:12,720 --> 00:27:15,480
I have a minute, if you want
to get something off your chest.
602
00:27:15,580 --> 00:27:19,550
Some people find
a flat affect comforting.
603
00:27:19,650 --> 00:27:21,170
Please.
604
00:27:21,270 --> 00:27:22,890
Share.
605
00:27:23,720 --> 00:27:25,860
It's that psychic lady,
she got to me.
606
00:27:25,960 --> 00:27:27,820
And what's weird is that
607
00:27:27,930 --> 00:27:32,130
I was thinking about
the thing she mentioned.
608
00:27:33,960 --> 00:27:36,240
Who is that?
Scottie Fenton.
609
00:27:37,890 --> 00:27:41,200
He was the third victim of
the St. Ivan University Killer,
610
00:27:41,310 --> 00:27:43,130
an old case from the '90s.
611
00:27:43,240 --> 00:27:45,030
A killer
stalked and murdered
612
00:27:45,130 --> 00:27:48,680
well-to-do college boys
out in Queens.
613
00:27:48,790 --> 00:27:50,720
I was just an officer,
614
00:27:50,820 --> 00:27:53,060
working the vigil
for the first two victims
615
00:27:53,170 --> 00:27:56,510
out in Flushing Meadows
Corona Park.
616
00:27:58,270 --> 00:28:00,550
There was a guy in the crowd
617
00:28:00,650 --> 00:28:02,410
who wouldn't
put out his cigarette.
618
00:28:02,510 --> 00:28:04,580
A scuffle ensued.
619
00:28:06,030 --> 00:28:08,650
There was something
strange about him...
620
00:28:10,650 --> 00:28:12,200
When my partner and I
approached,
621
00:28:12,310 --> 00:28:14,270
he disappeared into the crowd
622
00:28:14,370 --> 00:28:16,340
and we tracked him
to the parking lot,
623
00:28:16,440 --> 00:28:21,240
to an old, blue station wagon.
624
00:28:23,130 --> 00:28:24,890
And he drove off.
625
00:28:29,270 --> 00:28:31,930
One week later...
626
00:28:32,030 --> 00:28:33,930
Scottie Fenton was dead.
627
00:28:36,130 --> 00:28:39,720
Eventually, detectives
brought in the killer.
628
00:28:40,890 --> 00:28:44,170
They had pulled him over
for a busted taillight on an...
629
00:28:45,130 --> 00:28:46,960
...old...
630
00:28:47,060 --> 00:28:49,720
blue station wagon.
631
00:28:51,580 --> 00:28:53,340
If only I had gotten
to him that night.
632
00:28:53,440 --> 00:28:55,480
If only I had followed my hunch,
633
00:28:55,580 --> 00:28:57,930
maybe Scottie would be
here today.
634
00:28:59,440 --> 00:29:02,890
Hindsight is always
perfect, Captain.
635
00:29:04,240 --> 00:29:07,550
But our work is much
more complicated in the moment.
636
00:29:12,890 --> 00:29:14,440
Lieutenant,
637
00:29:14,550 --> 00:29:16,650
do you think it's true?
638
00:29:17,440 --> 00:29:20,060
Do you think people can
communicate with us
639
00:29:20,170 --> 00:29:21,960
after they're gone?
640
00:29:23,030 --> 00:29:24,720
I do.
641
00:29:35,620 --> 00:29:36,960
Elsbeth?
642
00:29:38,480 --> 00:29:40,860
Elsbeth, hello?
643
00:29:42,410 --> 00:29:43,310
Ha-ha!
644
00:29:44,580 --> 00:29:45,620
Got ya.
645
00:29:45,720 --> 00:29:47,060
I'm still wearing a gun,
you know.
646
00:29:47,170 --> 00:29:49,130
Oh, gosh. Right, I'm sorry.
647
00:29:49,240 --> 00:29:50,860
What are you wearing?
648
00:29:50,960 --> 00:29:51,930
It's a ghillie suit.
649
00:29:52,030 --> 00:29:53,130
A ghillie who?
650
00:29:53,240 --> 00:29:55,620
A ghillie suit. Back in Peoria,
651
00:29:55,720 --> 00:29:57,340
my dad practically lived
in one of these
652
00:29:57,440 --> 00:29:58,860
during duck hunting season
653
00:29:58,960 --> 00:30:00,930
so he could blend
into the brush.
654
00:30:01,030 --> 00:30:02,240
The moving bush.
655
00:30:02,340 --> 00:30:04,130
So, you're saying
our killer was some hunter
656
00:30:04,240 --> 00:30:05,890
wearing a ghillie suit?
657
00:30:06,000 --> 00:30:09,410
Exactly. Only, whoever did this
wasn't hunting ducks or rats.
658
00:30:09,510 --> 00:30:11,060
They were hunting Tim Pierson.
659
00:30:11,170 --> 00:30:12,200
Mm-hmm.
660
00:30:14,130 --> 00:30:15,930
That was a rat, wasn't it?
661
00:30:16,030 --> 00:30:17,240
Yeah.
662
00:30:20,270 --> 00:30:22,550
Reagan Lott. Arrested
for shoplifting in Philly
663
00:30:22,650 --> 00:30:24,750
back in 1999.
Marilyn's assistant?
664
00:30:24,860 --> 00:30:26,440
Mm-hmm.
How did you find that?
665
00:30:26,550 --> 00:30:28,480
Something about Marilyn's accent
rubbed me the wrong way.
666
00:30:28,580 --> 00:30:30,100
She told us she's from Europe,
667
00:30:30,200 --> 00:30:31,790
but the way she says
the word "over"
668
00:30:31,890 --> 00:30:33,440
is just like my friend
from the Poconos.
669
00:30:33,550 --> 00:30:36,170
Her whole story seemed shady,
so I got her prints.
670
00:30:36,270 --> 00:30:37,480
That's why you took
the crystal.
671
00:30:37,580 --> 00:30:39,170
Mm-hmm. I was hoping
to get a hit on Marilyn.
672
00:30:39,270 --> 00:30:41,060
Turns out,
I got a hit on Reagan.
673
00:30:41,170 --> 00:30:43,550
I used to steal things.
674
00:30:43,650 --> 00:30:45,930
I did my community service,
I moved on.
675
00:30:46,030 --> 00:30:47,620
I don't see what the problem is.
676
00:30:47,720 --> 00:30:49,410
How did you meet
Marilyn Gladwell?
677
00:30:49,510 --> 00:30:51,200
She used to babysit me
when I was a kid.
678
00:30:51,310 --> 00:30:53,200
So, Marilyn's
from Pennsylvania, too?
679
00:30:53,310 --> 00:30:54,510
Little town called
Bartonville.
680
00:30:54,620 --> 00:30:55,930
It's in Bucks County.
681
00:30:56,030 --> 00:30:58,030
So why does she tell
people she's from Europe?
682
00:30:58,130 --> 00:31:00,340
Nobody wants to pay
top dollar for a psychic
683
00:31:00,440 --> 00:31:04,680
from backwoods Pennsylvania,
so she rebranded.
684
00:31:04,790 --> 00:31:07,580
Mary Lou Grunderson became
Marilyn Gladwell.
685
00:31:07,680 --> 00:31:09,550
Her career took off.
686
00:31:09,650 --> 00:31:11,550
Grunderson.
687
00:31:11,650 --> 00:31:13,200
You'd think when a detective
comes to interview you
688
00:31:13,310 --> 00:31:15,820
about a homicide,
you'd give them your real name.
689
00:31:15,930 --> 00:31:18,510
Makes you wonder
what other lies Marilyn told.
690
00:31:18,620 --> 00:31:21,340
For example, where she was
the night of the murder.
691
00:31:21,440 --> 00:31:22,750
We already told you.
692
00:31:22,860 --> 00:31:24,370
She was on the phone
with a client.
693
00:31:24,480 --> 00:31:25,890
Making false statements
to police
694
00:31:26,000 --> 00:31:29,930
in a murder investigation is
a serious charge.
695
00:31:33,410 --> 00:31:34,680
Okay.
696
00:31:34,790 --> 00:31:37,480
I do the phone
readings sometimes.
697
00:31:37,580 --> 00:31:39,200
But only with new clients.
698
00:31:39,310 --> 00:31:40,620
So where was Marilyn?
699
00:31:40,720 --> 00:31:42,650
She said she was tired
and needed to rest.
700
00:31:42,750 --> 00:31:45,580
I assumed she was
in her room, sleeping.
701
00:31:45,680 --> 00:31:48,100
Did you actually see her?
702
00:31:48,200 --> 00:31:49,580
Well, no.
703
00:31:49,680 --> 00:31:52,340
I was in the session room,
on the phone.
704
00:31:53,860 --> 00:31:56,790
Marilyn's assistant gave
the phone reading that night.
705
00:31:56,890 --> 00:31:58,410
Meaning Marilyn's whereabouts
706
00:31:58,510 --> 00:32:00,100
at the time of the murder
are unknown.
707
00:32:00,200 --> 00:32:03,790
And Marilyn Gladwell is
actually Mary Lou Grunderson,
708
00:32:03,890 --> 00:32:05,440
from Bucks County, Pennsylvania.
709
00:32:05,550 --> 00:32:07,410
The same place
that vintage arrow
710
00:32:07,510 --> 00:32:08,680
that killed Tim was from.
711
00:32:08,790 --> 00:32:10,130
That sounds like
it's coming together.
712
00:32:10,240 --> 00:32:11,680
Good job, you two.
713
00:32:11,790 --> 00:32:14,930
No, no, this was all
Detective Blanke.
714
00:32:15,030 --> 00:32:16,000
But wait, there's more.
715
00:32:16,100 --> 00:32:17,650
Tell him about
the dating profile.
716
00:32:17,750 --> 00:32:19,440
The online date Tim was
supposed to meet was bogus.
717
00:32:19,550 --> 00:32:20,620
He was catfished.
718
00:32:20,720 --> 00:32:22,550
We think the
killer used
719
00:32:22,650 --> 00:32:25,480
the fake dating profile
to lure Tim to a secluded area.
720
00:32:25,580 --> 00:32:27,130
Good find, Detective.
721
00:32:27,240 --> 00:32:30,310
Actually, Officer Reynolds
cracked that last piece.
722
00:32:30,410 --> 00:32:31,960
Oh, really?
Mm-hmm.
723
00:32:32,060 --> 00:32:33,750
I'm glad to hear
they're working out.
724
00:32:33,860 --> 00:32:36,060
Smart young officers
could benefit
725
00:32:36,170 --> 00:32:38,030
from cozying up to you two.
726
00:32:38,130 --> 00:32:39,860
Cozy might be a stretch.
727
00:32:39,960 --> 00:32:42,750
Officer Reynolds won't even tell
me what kind of music they like.
728
00:32:42,860 --> 00:32:44,510
I was just trying to pick
the radio station.
729
00:32:44,620 --> 00:32:47,270
Well, that's--
And what defines
an "overshare," exactly?
730
00:32:47,370 --> 00:32:50,000
They accused me
of not respecting boundaries.
731
00:32:50,100 --> 00:32:52,240
Like it's such a crime
to be friendly.
732
00:32:52,340 --> 00:32:56,510
Uh, this Marilyn or Mary Lou
sounds like a solid suspect.
733
00:32:56,620 --> 00:32:58,580
But I still don't understand why
734
00:32:58,680 --> 00:32:59,860
she would kill
her client's stepson.
735
00:32:59,960 --> 00:33:01,720
We think the motive was
financial.
736
00:33:01,820 --> 00:33:04,550
Tim was pressuring his stepmom
to stop seeing Marilyn.
737
00:33:04,650 --> 00:33:06,060
Why?
Phyllis
was spending
738
00:33:06,170 --> 00:33:09,860
over $200,000 a year
on her services.
739
00:33:09,960 --> 00:33:11,510
She was Marilyn's best client.
740
00:33:11,620 --> 00:33:15,790
But someone like Marilyn can
always get a wealthy client.
741
00:33:15,890 --> 00:33:18,960
There must be more to it.
742
00:33:25,240 --> 00:33:26,370
Knock-knock.
743
00:33:26,480 --> 00:33:28,820
I, uh, just let myself in.
744
00:33:28,930 --> 00:33:30,200
Ooh, um...
745
00:33:30,310 --> 00:33:32,510
I grabbed your mail, too.
746
00:33:32,620 --> 00:33:33,620
I hope you don't mind.
Oh.
747
00:33:33,720 --> 00:33:35,170
- Thank you.
- Sure.
748
00:33:35,270 --> 00:33:37,030
Uh, please, sit.
749
00:33:37,130 --> 00:33:39,790
Oh, wow, I really
appreciate you, um,
750
00:33:39,890 --> 00:33:42,270
fitting me in after hours.
751
00:33:42,370 --> 00:33:44,200
I hope that Reagan
informed you
752
00:33:44,310 --> 00:33:45,960
about the additional charge.
753
00:33:46,060 --> 00:33:50,060
She did. She is a very
thorough assistant.
754
00:33:51,480 --> 00:33:52,410
Oh, wow.
755
00:33:52,510 --> 00:33:54,930
Is that a lighting app?
756
00:33:55,030 --> 00:33:56,930
So cool. What is that called?
Let's...
757
00:33:57,030 --> 00:33:59,860
just take a deep breath...
758
00:33:59,960 --> 00:34:03,130
...and silence
the chatter of the mind.
759
00:34:03,240 --> 00:34:04,680
Mm.
760
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
So, how does this
work, exactly?
761
00:34:09,100 --> 00:34:11,680
At your direction,
I will connect you
762
00:34:11,790 --> 00:34:13,620
with departed family members.
763
00:34:13,720 --> 00:34:15,930
Does it have to be... family?
764
00:34:16,030 --> 00:34:19,440
No, it can be loved ones,
friends, uh,
765
00:34:19,550 --> 00:34:21,720
anyone that you're d-drawn to.
766
00:34:21,820 --> 00:34:24,200
How about Tim Pierson?
767
00:34:25,680 --> 00:34:27,480
I had a feeling you'd say that.
768
00:34:27,580 --> 00:34:30,000
Right, 'cause you're a psychic.
769
00:34:30,100 --> 00:34:32,480
Oh, gosh, think about
all the surprise parties
770
00:34:32,580 --> 00:34:34,170
you missed out on.
771
00:34:34,270 --> 00:34:37,200
Yeah, I-I'm still having trouble
picking up anything from Tim.
772
00:34:37,310 --> 00:34:39,130
It's... it's murky.
773
00:34:39,240 --> 00:34:42,480
Mm. Well, you're still
connecting to George, right?
774
00:34:42,580 --> 00:34:44,130
Maybe you could
ask George
775
00:34:44,240 --> 00:34:49,100
to ask Tim if he knows
anyone from Pennsylvania?
776
00:34:52,410 --> 00:34:53,860
Oh.
777
00:34:53,960 --> 00:34:56,440
You found out my little secret.
778
00:34:56,550 --> 00:34:58,200
It's true.
779
00:34:58,310 --> 00:34:59,620
I'm not from Europe.
780
00:34:59,720 --> 00:35:01,510
I'm just a small-town
American girl.
781
00:35:01,620 --> 00:35:03,030
But I'm not the first person
782
00:35:03,130 --> 00:35:05,890
to come to New York
and reinvent themselves,
783
00:35:06,000 --> 00:35:09,680
am I, Elsbeth Tascioni
from Chicago?
784
00:35:09,790 --> 00:35:13,620
I guess
you read the newspaper.
785
00:35:13,720 --> 00:35:15,270
Touchรฉ.
Yeah.
786
00:35:15,370 --> 00:35:17,440
The truth is, I may have
come from nothing,
787
00:35:17,550 --> 00:35:21,000
but I always knew
I was destined for a big life.
788
00:35:21,100 --> 00:35:23,480
And look. I made it happen.
789
00:35:23,580 --> 00:35:26,340
I advise CEOs,
celebrities,
790
00:35:26,440 --> 00:35:28,270
campaign strategists.
791
00:35:28,370 --> 00:35:32,060
But I don't waste my gift
on nonbelievers.
792
00:35:32,170 --> 00:35:35,310
So, unless you have
a serious request...
793
00:35:35,410 --> 00:35:37,650
I think we are going to have
794
00:35:37,750 --> 00:35:39,750
to cut this session short.
795
00:35:39,860 --> 00:35:42,410
Oh. I understand.
796
00:35:42,510 --> 00:35:45,200
Oh, by the way,
797
00:35:45,310 --> 00:35:47,310
I happened to notice
a piece of mail
798
00:35:47,410 --> 00:35:49,960
from SnackerDoodle,
the snack company.
799
00:35:50,060 --> 00:35:52,930
It was labeled "to investors."
800
00:35:53,030 --> 00:35:55,100
That must be
a very lucrative investment,
801
00:35:55,200 --> 00:35:58,720
because I can't get enough
of those cookies.
802
00:35:58,820 --> 00:36:01,680
I like them even better
than Butterwell's.
803
00:36:07,650 --> 00:36:09,200
Oh, yes.
804
00:36:09,310 --> 00:36:12,000
SnackerDoodle and Butterwell
have been competing for years
805
00:36:12,100 --> 00:36:14,440
to be America's
favorite snack brand.
806
00:36:14,550 --> 00:36:16,100
Hmm. And who's winning?
807
00:36:16,200 --> 00:36:19,340
By all metrics,
I'd say SnackerDoodle.
808
00:36:19,440 --> 00:36:21,130
Better snacks?
Better management.
809
00:36:21,240 --> 00:36:24,890
And since SnackerDoodle
has a bigger market cap,
810
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
they've been trying to
buy Butterwell for years.
811
00:36:28,100 --> 00:36:29,750
But George Pierson
would never sell.
812
00:36:29,860 --> 00:36:31,890
But now
George Pierson is dead.
813
00:36:32,000 --> 00:36:35,130
And, as of last fall,
so is Judd Finch,
814
00:36:35,240 --> 00:36:36,890
the CEO of
SnackerDoodle.
815
00:36:37,000 --> 00:36:38,510
But that hasn't stopped
them from trying.
816
00:36:38,620 --> 00:36:40,890
They're calling it
the "Battle of the Widows."
817
00:36:41,000 --> 00:36:43,240
The SnackerDoodle widow
versus Phyllis Pierson?
818
00:36:43,340 --> 00:36:46,480
If you think Phyllis
is an odd duck,
819
00:36:46,580 --> 00:36:48,750
you should meet Mrs. Finch.
820
00:36:48,860 --> 00:36:51,200
Talk about eccentric.
821
00:36:51,310 --> 00:36:52,890
How eccentric?
822
00:36:53,000 --> 00:36:55,410
Do you think
she talks to a psychic?
823
00:36:58,820 --> 00:37:00,100
I know Georgie wants me to sell,
824
00:37:00,200 --> 00:37:01,960
but Tim came to me
in a dream last night
825
00:37:02,060 --> 00:37:03,720
and he was screaming at me
not to sell.
826
00:37:03,820 --> 00:37:05,170
Really?
827
00:37:05,270 --> 00:37:07,000
Because I haven't heard
anything like that.
828
00:37:07,100 --> 00:37:09,200
The vote is tomorrow
and I'm lost.
829
00:37:09,310 --> 00:37:11,200
I wish I could hear
another opinion.
830
00:37:11,310 --> 00:37:13,200
Maybe someone else
in the family.
831
00:37:13,310 --> 00:37:15,790
Yeah. A-All right, pet. Easy.
832
00:37:15,890 --> 00:37:19,200
Uh, let me see who I can
connect with, okay?
833
00:37:20,480 --> 00:37:21,580
Oh, yes.
834
00:37:21,680 --> 00:37:23,650
Someone's here. Um...
835
00:37:23,750 --> 00:37:26,790
Is this
George's sister, perhaps?
836
00:37:26,890 --> 00:37:29,270
I'm getting a-a "B" name.
837
00:37:29,370 --> 00:37:31,100
Betty? No.
838
00:37:31,200 --> 00:37:32,680
No, Bitsy.
839
00:37:32,790 --> 00:37:34,620
Does that name mean
something to you?
840
00:37:34,720 --> 00:37:36,480
George's sister. Aunt Bitsy?
841
00:37:36,580 --> 00:37:37,960
Yeah, that's it.
842
00:37:38,060 --> 00:37:41,550
And she's saying,
"It's time to let it all go."
843
00:37:41,650 --> 00:37:43,240
Yeah.
844
00:37:46,480 --> 00:37:47,860
Did you get that?
845
00:37:47,960 --> 00:37:50,060
Marilyn Gladwell,
846
00:37:50,170 --> 00:37:52,930
you're under arrest for
the murder of Tim Pierson.
847
00:37:53,030 --> 00:37:55,270
Thanks for your help,
Phyllis. You did good.
848
00:37:55,370 --> 00:37:56,620
What is this?
849
00:37:56,720 --> 00:37:59,410
Tim talked
about his dead Aunt Bitsy
850
00:37:59,510 --> 00:38:01,890
in his messages to online dates.
851
00:38:02,000 --> 00:38:04,060
And since we know
the killer catfished him
852
00:38:04,170 --> 00:38:06,410
through a dating profile,
it stands to reason
853
00:38:06,510 --> 00:38:09,060
that the killer would know
about Aunt Bitsy.
854
00:38:09,170 --> 00:38:10,650
You're wrong.
855
00:38:10,750 --> 00:38:13,930
George, he brought the spirit
of Aunt Bitsy forward,
856
00:38:14,030 --> 00:38:16,130
that's how I know about her.
Mm.
857
00:38:16,240 --> 00:38:18,860
There's only one problem...
858
00:38:18,960 --> 00:38:20,750
Aunt Bitsy isn't real.
859
00:38:20,860 --> 00:38:23,410
She's a character
from old Butterwell ads.
860
00:38:23,510 --> 00:38:26,030
"Aunt Bitsy's Swiss Rolls have
861
00:38:26,130 --> 00:38:29,100
a little bit of jelly
and a whole lot of love."
862
00:38:29,200 --> 00:38:30,410
Do you remember that one?
863
00:38:30,510 --> 00:38:32,130
The only reason
you know about her is
864
00:38:32,240 --> 00:38:34,930
because you created
the Kristy Brown dating profile.
865
00:38:35,030 --> 00:38:37,000
Tim mentioned Aunt Bitsy
as a pickup line.
866
00:38:37,100 --> 00:38:39,060
And we know you lied
about your alibi.
867
00:38:39,170 --> 00:38:40,620
Reagan did the phone reading
868
00:38:40,720 --> 00:38:42,960
on the night of the murder,
pretending to be you.
869
00:38:43,060 --> 00:38:45,440
I was tired.
I see a lot of clients.
870
00:38:45,550 --> 00:38:48,270
Yes, you do,
including Mrs. Finch,
871
00:38:48,370 --> 00:38:50,270
the widow
to the SnackerDoodle fortune,
872
00:38:50,370 --> 00:38:53,410
and the controlling vote
on its board of directors.
873
00:38:53,510 --> 00:38:56,000
That's why you're so heavily
invested in SnackerDoodle.
874
00:38:56,100 --> 00:38:58,580
A stock that's set
to skyrocket if it acquires
875
00:38:58,680 --> 00:39:00,620
longtime competitor Butterwell.
876
00:39:00,720 --> 00:39:02,200
But Tim was interfering
877
00:39:02,310 --> 00:39:04,410
with your ability
to manipulate Phyllis.
878
00:39:04,510 --> 00:39:08,100
And you are
a master manipulator.
879
00:39:08,200 --> 00:39:10,100
You even made
Phyllis's lights flicker
880
00:39:10,200 --> 00:39:11,820
by using the lighting app.
881
00:39:11,930 --> 00:39:14,750
Marilyn, how could you?
882
00:39:14,860 --> 00:39:17,480
I didn't kill Tim. It wasn't me.
883
00:39:17,580 --> 00:39:18,650
Yes, it was.
884
00:39:18,750 --> 00:39:20,890
Because only
Mary Lou Grunderson,
885
00:39:21,000 --> 00:39:24,310
1971 Woodchuck
Festival Champion,
886
00:39:24,410 --> 00:39:26,790
could hit her target dead center
887
00:39:26,890 --> 00:39:28,790
with a Werner 300 arrow.
888
00:39:28,890 --> 00:39:30,750
Oh...
Get up.
889
00:39:30,860 --> 00:39:32,790
I...
890
00:39:32,890 --> 00:39:34,550
I don't believe it.
891
00:39:34,650 --> 00:39:36,030
What? That you got caught?
892
00:39:36,130 --> 00:39:38,960
Or that you didn't
see it coming?
893
00:39:39,750 --> 00:39:41,200
Let's go.
894
00:39:44,410 --> 00:39:48,000
- Was it, was it all a lie?
- Oh, no.
895
00:39:48,100 --> 00:39:49,620
Not all of it.
896
00:39:49,720 --> 00:39:53,030
She did pick up
on something very real:
897
00:39:53,130 --> 00:39:55,000
your husband is with you.
898
00:39:55,100 --> 00:39:57,340
No one can take that away.
899
00:39:57,440 --> 00:40:00,240
It doesn't take
a psychic to feel it.
900
00:40:03,650 --> 00:40:06,960
You know,
my astrologer said
901
00:40:07,060 --> 00:40:09,240
that something like this
would happen.
902
00:40:09,340 --> 00:40:10,890
Wow.
903
00:40:17,860 --> 00:40:19,790
I guess you were
right all along.
904
00:40:19,890 --> 00:40:22,580
Oh, no. It was
just a good hunch.
905
00:40:22,680 --> 00:40:25,270
Detective Blanke did most
of the heavy lifting.
906
00:40:26,060 --> 00:40:27,930
You were a big help, too.
907
00:40:28,030 --> 00:40:31,200
Oh, sorry. This is
my dog walker.
908
00:40:31,310 --> 00:40:33,130
You have a dog?
I love dogs.
909
00:40:33,240 --> 00:40:36,030
And I'm trying to get
a transfer to the K-9 unit,
910
00:40:36,130 --> 00:40:37,310
but it's so hard to get in.
911
00:40:37,410 --> 00:40:40,060
No way! Uh, well,
this is Gonzo.
912
00:40:40,170 --> 00:40:41,790
She's a good girl.
913
00:40:41,890 --> 00:40:43,060
Do you have a dog, too?
I wish.
914
00:40:43,170 --> 00:40:44,510
My building doesn't allow pets.
915
00:40:44,620 --> 00:40:46,650
Well, anytime you want
to join us for a walk,
916
00:40:46,750 --> 00:40:47,930
you're most welcome.
917
00:40:48,030 --> 00:40:49,510
Gonzo's very friendly.
918
00:40:49,620 --> 00:40:52,240
Cool. I'm down.
919
00:40:53,510 --> 00:40:55,620
See you. Elsbeth.
920
00:41:00,100 --> 00:41:01,650
Your attorney
is on her way.
921
00:41:03,100 --> 00:41:04,510
Until then...
922
00:41:08,510 --> 00:41:11,310
...I have a personal question.
923
00:41:13,370 --> 00:41:14,720
I know a lot of
the "readings"
924
00:41:14,820 --> 00:41:17,750
you gave Mrs. Pierson were
creative fiction--
925
00:41:17,860 --> 00:41:19,680
Ah. No comment.
But I also know
926
00:41:19,790 --> 00:41:22,030
you have a gift.
927
00:41:24,060 --> 00:41:25,130
So I want to ask you--
928
00:41:25,240 --> 00:41:27,410
The blue station wagon.
929
00:41:29,030 --> 00:41:32,170
The victim, Scottie.
930
00:41:33,620 --> 00:41:37,170
I was wondering if he...
Uh, how should I put this?
931
00:41:39,170 --> 00:41:41,440
Does he blame me?
932
00:41:41,550 --> 00:41:43,580
Let's ask him.
933
00:41:52,100 --> 00:41:54,000
I'm not getting anything.
934
00:41:54,100 --> 00:41:55,720
What does that mean?
935
00:41:55,820 --> 00:41:57,510
Peace.
936
00:41:57,620 --> 00:42:00,550
It means he's no longer
on this plane, he's moved on.
937
00:42:01,820 --> 00:42:04,240
Maybe it's time
you should as well.
938
00:42:06,650 --> 00:42:08,680
Thank you for your time.
939
00:42:11,580 --> 00:42:12,860
Oh!
940
00:42:12,960 --> 00:42:14,890
Ah! Oh, no!
941
00:42:15,000 --> 00:42:16,200
Ms. Gladwell?
Are you all right?
942
00:42:16,310 --> 00:42:17,750
Your friend, Ms. Tascioni.
943
00:42:17,860 --> 00:42:19,440
She needs to be careful.
944
00:42:19,550 --> 00:42:21,650
Oh, I feel
a sharp pain.
945
00:42:21,750 --> 00:42:23,060
And now...
946
00:42:23,170 --> 00:42:24,860
I see blood.
947
00:42:24,960 --> 00:42:28,510
Oh, so much blood!
948
00:42:29,410 --> 00:42:33,000
And... there's an evil figure
in a dark robe.
949
00:42:33,890 --> 00:42:36,340
Water.
Now silence.
950
00:42:37,130 --> 00:42:39,410
Dead silence.
951
00:42:39,510 --> 00:42:41,580
Captioning sponsored by
CBS
952
00:42:41,680 --> 00:42:43,890
and TOYOTA.
953
00:42:44,000 --> 00:42:46,200
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.