All language subtitles for Elsbeth.S02E15.I.See.Murder.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,060 --> 00:00:13,790 Tim says I talk about him too much. 2 00:00:13,890 --> 00:00:16,890 But George has only been gone two years. 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,270 I'm supposed to just forget about him? 4 00:00:19,370 --> 00:00:20,650 Oh... 5 00:00:20,750 --> 00:00:24,820 You know, it's normal to struggle after loss. 6 00:00:24,930 --> 00:00:28,310 And your George was such a large presence. 7 00:00:28,410 --> 00:00:29,680 Yeah. Well, Tim's no help. 8 00:00:29,790 --> 00:00:31,060 Now that he's divorced, 9 00:00:31,170 --> 00:00:33,720 he's running around with women that he finds 10 00:00:33,820 --> 00:00:35,720 on some dating "thing" on his phone, 11 00:00:35,820 --> 00:00:38,550 and using Ronaldo without my permission. 12 00:00:38,650 --> 00:00:40,310 Ronaldo? My driver. 13 00:00:40,410 --> 00:00:42,170 Oh, yes. How is he? 14 00:00:42,270 --> 00:00:43,620 Unavailable. 15 00:00:43,720 --> 00:00:47,170 Which means I'm always stuck at home, alone. 16 00:00:47,270 --> 00:00:49,030 I miss my Georgie so much. 17 00:00:49,130 --> 00:00:51,680 Marilyn, please, you have to help me. 18 00:00:51,790 --> 00:00:54,200 Oh. Please, don't fret, my pet, okay? 19 00:00:54,310 --> 00:00:58,510 Let's see if we can connect with your George, okay? 20 00:00:58,620 --> 00:01:01,200 - Let's put him here. - Okay. 21 00:01:09,000 --> 00:01:11,480 Okay. 22 00:01:11,580 --> 00:01:12,680 George is here. 23 00:01:12,790 --> 00:01:14,720 Oh. Okay? Uh, uh, George, George, 24 00:01:14,820 --> 00:01:16,100 you're gonna have to slow down. 25 00:01:16,200 --> 00:01:18,510 Your hubby is very, very talkative today. 26 00:01:18,620 --> 00:01:21,620 He is holding a briefcase. 27 00:01:21,720 --> 00:01:23,620 And it's all business. 28 00:01:23,720 --> 00:01:27,790 And he's saying... uh, something about a vote? 29 00:01:28,720 --> 00:01:32,370 The Butterwell board meeting is next week. 30 00:01:32,480 --> 00:01:33,550 What is he saying? 31 00:01:33,650 --> 00:01:36,240 He's... closing a book. 32 00:01:36,340 --> 00:01:38,000 And he's saying... 33 00:01:38,890 --> 00:01:41,960 "Phyllis, let it go." 34 00:01:42,060 --> 00:01:43,620 Oh. 35 00:01:43,720 --> 00:01:44,960 Georgie, I... 36 00:01:45,060 --> 00:01:46,370 I don't believe that. 37 00:01:46,480 --> 00:01:48,620 Are you absolutely sure? 38 00:01:48,720 --> 00:01:50,620 Spirits never lie. 39 00:01:50,720 --> 00:01:52,240 I'm sorry to interrupt. 40 00:01:52,340 --> 00:01:55,240 Mrs. Pierson's son is - here to pick her up. - Stepson. 41 00:01:55,340 --> 00:01:56,860 Tim. 42 00:01:58,100 --> 00:02:00,930 Marilyn connected with your father. 43 00:02:01,030 --> 00:02:03,170 He made it very clear. 44 00:02:04,680 --> 00:02:06,100 He wants us to sell the company. 45 00:02:06,200 --> 00:02:08,060 Wow, really? That's amazing. 46 00:02:08,170 --> 00:02:09,860 Why don't you wait in the car? 47 00:02:09,960 --> 00:02:13,310 I'd like to ask Marilyn a few questions of my own. 48 00:02:13,410 --> 00:02:14,960 All right. 49 00:02:16,550 --> 00:02:20,170 You are a gift from heaven. 50 00:02:20,270 --> 00:02:21,170 Oh. 51 00:02:21,270 --> 00:02:23,720 I am but a vessel. 52 00:02:31,960 --> 00:02:34,410 Please don't touch that. Why? 53 00:02:34,510 --> 00:02:35,890 Is it going to give me bad juju? 54 00:02:36,000 --> 00:02:37,480 No, it's just very expensive. 55 00:02:37,580 --> 00:02:39,960 How can I help you? 56 00:02:40,060 --> 00:02:41,480 Listen, I'm not going to mince words here. 57 00:02:41,580 --> 00:02:44,240 This thing you have going with my stepmother ends now. 58 00:02:44,340 --> 00:02:45,860 This thing? You've had a nice run, 59 00:02:45,960 --> 00:02:48,100 made a bunch of my father's money, 60 00:02:48,200 --> 00:02:51,240 but I'm back in town, so now it's over. 61 00:02:52,580 --> 00:02:55,100 Phyllis has come to rely on my services. 62 00:02:55,200 --> 00:02:57,270 And she's paid up until the end of the month. 63 00:02:57,370 --> 00:02:58,440 I don't care. 64 00:02:58,550 --> 00:03:00,310 Enough is enough. 65 00:03:00,410 --> 00:03:02,170 Well, if she comes running, 66 00:03:02,270 --> 00:03:03,750 don't expect me to turn her away. 67 00:03:04,750 --> 00:03:06,410 I could never be that cruel. 68 00:03:17,550 --> 00:03:20,200 Daddy is not talking to you from the beyond. 69 00:03:20,310 --> 00:03:21,370 Are you insane? 70 00:03:21,480 --> 00:03:22,620 You don't know her at all. 71 00:03:22,720 --> 00:03:23,750 She's a con artist. 72 00:03:23,860 --> 00:03:25,790 You listen to me, Phyllis. 73 00:03:25,890 --> 00:03:27,440 My father never wanted to sell the business, 74 00:03:27,550 --> 00:03:28,820 especially not to SnackerDoodle. 75 00:03:28,930 --> 00:03:30,510 They're the enemy. 76 00:03:30,620 --> 00:03:32,340 I once ate a SnackerDoodle Ginger Snap at a friend's house 77 00:03:32,440 --> 00:03:34,750 when I was eight. I was grounded for two weeks. 78 00:03:34,860 --> 00:03:36,200 Two weeks. 79 00:03:36,310 --> 00:03:38,310 Tim, honey, if you could just-- No, no, no. 80 00:03:38,410 --> 00:03:39,820 Don't honey me. 81 00:03:39,930 --> 00:03:41,860 You're not my mother. 82 00:03:41,960 --> 00:03:43,720 Butterwell means everything to me. 83 00:03:43,820 --> 00:03:45,170 Really? 84 00:03:45,270 --> 00:03:46,890 You didn't take any interest in the business 85 00:03:47,000 --> 00:03:48,310 when your father was alive. 86 00:03:48,410 --> 00:03:50,650 You went away. Things are different now. 87 00:03:50,750 --> 00:03:53,680 Daddy's gone, and I'm here. 88 00:03:54,960 --> 00:03:56,370 It's time I continue the legacy. 89 00:03:56,480 --> 00:04:01,000 You are not voting to sell the company. Got it? 90 00:04:01,960 --> 00:04:03,270 If that's what you want. 91 00:04:06,790 --> 00:04:09,200 And you are not to see that psychic again. 92 00:04:09,310 --> 00:04:11,480 Get a therapist like a normal person. 93 00:04:12,750 --> 00:04:14,340 I'm late. 94 00:04:14,440 --> 00:04:16,130 I'm taking Ronaldo. 95 00:04:23,480 --> 00:04:24,650 Georgie... 96 00:04:24,750 --> 00:04:26,480 what should I do? 97 00:04:29,370 --> 00:04:30,750 George? 98 00:04:30,860 --> 00:04:32,410 What are you trying to say? 99 00:04:45,750 --> 00:04:47,130 She blocked me? 100 00:04:48,130 --> 00:04:49,270 Damn it. 101 00:05:27,030 --> 00:05:29,410 He went on an Internet date two nights ago, 102 00:05:29,510 --> 00:05:31,790 and no one has heard from him since. 103 00:05:31,890 --> 00:05:35,310 He never called Ronaldo, my chauffeur, for a ride home 104 00:05:35,410 --> 00:05:38,930 and his housekeeper says that his bed hasn't been slept in. 105 00:05:39,030 --> 00:05:41,510 And what happens when you call his phone? 106 00:05:41,620 --> 00:05:42,890 It just goes to voicemail. 107 00:05:43,000 --> 00:05:44,440 Mrs. Pierson, I don't mean to be indelicate, 108 00:05:44,550 --> 00:05:48,310 but your stepson was a grown man who went on a date. 109 00:05:48,410 --> 00:05:50,650 For all we know, he's simply... 110 00:05:50,750 --> 00:05:52,130 preoccupied. 111 00:05:52,240 --> 00:05:54,200 He missed his squash game. 112 00:05:54,310 --> 00:05:58,890 And he hasn't used the family gold card since Tuesday. 113 00:05:59,000 --> 00:06:00,170 Well, you know what I always say? 114 00:06:00,270 --> 00:06:01,680 Trust your instincts. 115 00:06:01,790 --> 00:06:05,650 Don't worry, Phyllis. I'm here. Spirit is with you. 116 00:06:05,750 --> 00:06:07,310 And who are you, exactly? 117 00:06:07,410 --> 00:06:10,310 I'm Marilyn Gladwell, professional psychic. 118 00:06:10,410 --> 00:06:12,550 I came as soon as Phyllis called. 119 00:06:12,650 --> 00:06:14,310 Why not before? 120 00:06:16,060 --> 00:06:17,340 Marilyn, this is, uh, 121 00:06:17,440 --> 00:06:19,410 the police captain, Officer Blanke, 122 00:06:19,510 --> 00:06:22,030 and her police friend or something. 123 00:06:22,130 --> 00:06:23,960 Oh, my. 124 00:06:24,060 --> 00:06:26,060 The things that have happened in here. 125 00:06:26,170 --> 00:06:27,340 Ladies, if you'll excuse me. 126 00:06:27,440 --> 00:06:28,720 I'll leave you in the capable hands 127 00:06:28,820 --> 00:06:30,100 of Officer Blanke and Ms. Tascioni. 128 00:06:30,200 --> 00:06:32,340 Oh, wait, wait. 129 00:06:32,440 --> 00:06:37,060 I'm sorry, but Spirit is practically screaming at me. 130 00:06:37,170 --> 00:06:39,680 Here we go. 131 00:06:39,790 --> 00:06:41,960 I'm seeing a blue station wagon. 132 00:06:42,790 --> 00:06:45,030 Does that mean anything to you? 133 00:06:46,270 --> 00:06:47,410 No. 134 00:06:49,370 --> 00:06:50,750 Good luck. 135 00:06:50,860 --> 00:06:52,960 So, were you friends with Tim? 136 00:06:53,060 --> 00:06:55,100 Oh, no. Not really. I... 137 00:06:55,200 --> 00:06:56,790 I met him a couple of times. 138 00:06:56,890 --> 00:06:59,240 Nice kid. Troubled. 139 00:06:59,340 --> 00:07:02,270 But she can help you find him. Isn't that right? 140 00:07:02,370 --> 00:07:03,820 That won't be necessary. 141 00:07:03,930 --> 00:07:06,130 Nonsense. She worked with the FBI. 142 00:07:06,240 --> 00:07:07,550 Well, only a handful of times. 143 00:07:07,650 --> 00:07:09,550 I was close with the former director. 144 00:07:09,650 --> 00:07:13,170 But I think that we should let the police handle this for now. 145 00:07:13,270 --> 00:07:14,370 Please do this for me. 146 00:07:14,480 --> 00:07:16,550 If anyone can find Tim, it's you. 147 00:07:18,340 --> 00:07:19,860 Mm, ha, yeah. 148 00:07:19,960 --> 00:07:22,410 Spirit is definitely 149 00:07:22,510 --> 00:07:26,200 steering me over to the right. 150 00:07:28,270 --> 00:07:30,310 We should've just hung back at the station 151 00:07:30,410 --> 00:07:33,030 and waited for TARU to get a ping on Tim's cell phone. 152 00:07:33,130 --> 00:07:35,580 Is she talking to herself? 153 00:07:35,680 --> 00:07:37,170 Have you ever been to a psychic? 154 00:07:37,270 --> 00:07:39,170 Once, on my honeymoon. 155 00:07:39,270 --> 00:07:42,170 He predicted we'd live happily ever after. 156 00:07:44,720 --> 00:07:46,310 No talking. 157 00:07:47,510 --> 00:07:49,650 Huh... You all right? 158 00:07:49,750 --> 00:07:51,860 Something is clouding my eye. 159 00:07:51,960 --> 00:07:55,680 I... think I have some drops in here somewhere. 160 00:07:55,790 --> 00:07:58,030 No! My third eye. 161 00:07:58,130 --> 00:08:00,680 Oh. Can you use drops for that? 162 00:08:00,790 --> 00:08:02,100 It's gone. 163 00:08:02,200 --> 00:08:04,310 I can't hear him anymore. 164 00:08:04,410 --> 00:08:06,680 Maybe we should just head back to the precinct? 165 00:08:06,790 --> 00:08:08,410 Hmm. 166 00:08:08,510 --> 00:08:11,060 Wait. Look. 167 00:08:12,550 --> 00:08:15,480 Crows. And a lot of them. 168 00:08:15,580 --> 00:08:18,550 I think that's called a murder. 169 00:08:25,200 --> 00:08:27,100 Phyllis did say her driver dropped Tim off 170 00:08:27,200 --> 00:08:28,930 near the park Tuesday night. 171 00:08:29,030 --> 00:08:33,100 Maybe Marilyn already knew that and got lucky? 172 00:08:33,200 --> 00:08:35,340 Yeah. Maybe. 173 00:08:37,030 --> 00:08:38,480 Hmm. 174 00:08:49,720 --> 00:08:51,200 I'm officially reclassifying 175 00:08:51,310 --> 00:08:53,440 the missing person case to homicide. 176 00:08:53,550 --> 00:08:56,130 I hope you took thorough notes at the crime scene. 177 00:08:56,240 --> 00:08:58,620 Of course. Uh, who should I hand them over to? 178 00:08:58,720 --> 00:09:01,790 Is Detective Donnelly on this? Or Smullen? 179 00:09:01,890 --> 00:09:03,370 Uh... 180 00:09:03,480 --> 00:09:04,720 Keep them for yourself. 181 00:09:04,820 --> 00:09:06,310 Because... 182 00:09:07,620 --> 00:09:09,860 ...you're being promoted to detective, 183 00:09:09,960 --> 00:09:11,240 effective immediately. 184 00:09:11,340 --> 00:09:12,480 This is your case. 185 00:09:12,580 --> 00:09:15,790 Thank you so much, Captain. 186 00:09:15,890 --> 00:09:16,960 It's been a long time coming. 187 00:09:17,060 --> 00:09:19,000 You deserve it. Here you go. 188 00:09:19,100 --> 00:09:21,410 Oh... Wow. 189 00:09:21,510 --> 00:09:22,720 Congratulations, Detective. 190 00:09:24,820 --> 00:09:26,680 Oh, I'm so happy for you! 191 00:09:26,790 --> 00:09:29,270 I am just so, so happy! 192 00:09:29,370 --> 00:09:30,790 Ooh, I can see that. 193 00:09:30,890 --> 00:09:33,930 Oh. And I have something for you I can finally give you. 194 00:09:34,030 --> 00:09:36,370 I think it'll really... ...suit you. 195 00:09:36,480 --> 00:09:38,790 Wait, you did not go back and buy that suit? 196 00:09:38,890 --> 00:09:40,130 I couldn't resist it. 197 00:09:40,240 --> 00:09:42,000 It went on sale the week after you returned it. 198 00:09:42,100 --> 00:09:43,550 It looked so good on you. 199 00:09:43,650 --> 00:09:45,820 You did not have to do that. All right, then. 200 00:09:45,930 --> 00:09:47,440 Take it away, Detective Blanke. 201 00:09:47,550 --> 00:09:49,410 What are we looking at? 202 00:09:49,510 --> 00:09:51,650 Our victim, uh, Tim Pierson, 203 00:09:51,750 --> 00:09:53,680 was shot with an arrow two nights ago. 204 00:09:53,790 --> 00:09:56,170 The ME said the arrow pierced his breastplate 205 00:09:56,270 --> 00:09:58,060 and went straight through his heart. 206 00:09:58,170 --> 00:10:00,270 Sorry, I should not be smiling. 207 00:10:00,370 --> 00:10:03,820 Time of death was around 9:15 p.m. Tuesday, 208 00:10:03,930 --> 00:10:05,060 based on Tim's last text 209 00:10:05,170 --> 00:10:06,550 to an online date, who stood him up. 210 00:10:06,650 --> 00:10:08,930 Now, as strange as it sounds, 211 00:10:09,030 --> 00:10:11,930 this could be a case of wrong place, wrong time. 212 00:10:12,030 --> 00:10:13,820 There have been reports of vigilante 213 00:10:13,930 --> 00:10:17,130 rat hunters using bows and arrows in the park. 214 00:10:17,240 --> 00:10:18,510 Did you say "vigilante rat hunters"? 215 00:10:18,620 --> 00:10:20,930 Mm-hmm. This city never fails. 216 00:10:21,030 --> 00:10:22,240 I have a call in to Parks and Rec 217 00:10:22,340 --> 00:10:23,170 to learn more about the rat people. 218 00:10:23,270 --> 00:10:24,440 Excellent. Anything else? 219 00:10:24,550 --> 00:10:27,820 Well, there is the... Uh! No. No. No. Shh. 220 00:10:27,930 --> 00:10:29,060 This is your case, Detective. 221 00:10:29,170 --> 00:10:30,580 Don't want to overstep. 222 00:10:30,680 --> 00:10:32,170 Good idea. 223 00:10:32,270 --> 00:10:34,340 Actually, there is one more element we should explore. 224 00:10:34,440 --> 00:10:37,100 That psychic who helped find the body got us pretty close. 225 00:10:37,200 --> 00:10:38,440 I think it's worth 226 00:10:38,550 --> 00:10:39,860 talking to her again and getting an alibi. 227 00:10:39,960 --> 00:10:41,480 Ooh! Great idea. I'll go get my coat. 228 00:10:41,580 --> 00:10:45,370 Oh, actually, I was gonna head over to Parks and Rec first. 229 00:10:45,480 --> 00:10:47,000 You know, start with the most obvious. 230 00:10:47,100 --> 00:10:48,580 Sensible choice, Detective. 231 00:10:49,310 --> 00:10:52,340 But you should go talk to Marilyn, if you feel like it. 232 00:10:52,440 --> 00:10:53,930 But who would I go with? 233 00:10:54,030 --> 00:10:55,650 Don't look at me. 234 00:10:55,750 --> 00:10:58,130 I don't like psychics. Especially that one. 235 00:10:58,240 --> 00:10:59,860 I might have someone. 236 00:10:59,960 --> 00:11:01,340 Stand by. 237 00:11:01,440 --> 00:11:02,930 Let me see the badge. 238 00:11:04,410 --> 00:11:05,890 It's so shiny. 239 00:11:06,000 --> 00:11:07,820 Elsbeth, meet Officer Nicky Reynolds. 240 00:11:07,930 --> 00:11:09,820 They would love to get an alibi with you. 241 00:11:09,930 --> 00:11:10,820 Hi. Hi. 242 00:11:10,930 --> 00:11:12,130 Let's do this. 243 00:11:19,030 --> 00:11:20,410 Ooh... 244 00:11:21,440 --> 00:11:25,030 That water feature is so soothing. 245 00:11:25,130 --> 00:11:26,620 Don't you think? 246 00:11:30,240 --> 00:11:33,170 So, um, are you from New York City? 247 00:11:33,270 --> 00:11:34,750 No. 248 00:11:36,440 --> 00:11:40,550 I'm from Chicago. Well, uh, Peoria, originally. 249 00:11:40,650 --> 00:11:43,790 Did you always want to be in law enforcement? 250 00:11:43,890 --> 00:11:45,370 Sort of. 251 00:11:45,480 --> 00:11:46,650 Cool. 252 00:11:50,440 --> 00:11:53,200 That's cool. 253 00:11:53,310 --> 00:11:54,510 You have any weekend plans? 254 00:11:54,620 --> 00:11:56,750 Is this a part of the consent decree? 255 00:11:56,860 --> 00:12:00,310 Like, are you supposed to be reporting on us or...? 256 00:12:00,410 --> 00:12:01,510 Oh, no. Gosh, no. 257 00:12:01,620 --> 00:12:03,510 I'm just, um, making conversation. 258 00:12:06,790 --> 00:12:11,310 So, um, what does a psychic's assistant do, exactly? 259 00:12:11,410 --> 00:12:13,270 Do you get to polish the crystal balls? 260 00:12:13,370 --> 00:12:15,620 I handle all the bookings and billing. 261 00:12:15,720 --> 00:12:18,000 People pay a lot of money for her time. 262 00:12:18,100 --> 00:12:19,480 You may not believe in it, 263 00:12:19,580 --> 00:12:21,440 but Marilyn's the real deal. 264 00:12:21,550 --> 00:12:22,790 Mm. 265 00:12:22,890 --> 00:12:25,240 She will see you now. 266 00:12:33,060 --> 00:12:35,060 Oh, Phyllis. Aw... 267 00:12:35,170 --> 00:12:36,410 How are you holding up? 268 00:12:36,510 --> 00:12:37,750 Marilyn's getting me through it. 269 00:12:37,860 --> 00:12:41,270 Phyllis, pet, I want you to spend 270 00:12:41,370 --> 00:12:44,200 at least an hour in your crystal room. 271 00:12:44,310 --> 00:12:47,130 And then it's straight to bed, okay? 272 00:12:47,240 --> 00:12:48,720 Okay. 273 00:12:51,130 --> 00:12:54,820 Ugh, poor thing. 274 00:12:54,930 --> 00:12:58,960 Were she and Tim very close? It must be such a shock-- 275 00:12:59,060 --> 00:13:00,440 Ms. Gladwell, what were you doing 276 00:13:00,550 --> 00:13:02,410 Tuesday night at 9:00 p.m.? 277 00:13:02,510 --> 00:13:05,060 Am I a suspect? Uh, no, no. 278 00:13:05,170 --> 00:13:06,270 Nothing like that. 279 00:13:06,370 --> 00:13:07,960 This is just standard police work. 280 00:13:08,060 --> 00:13:09,000 Okay, well... 281 00:13:09,100 --> 00:13:10,340 Tuesday... 282 00:13:10,440 --> 00:13:12,310 Oh. I was with many people. 283 00:13:12,410 --> 00:13:16,310 Um, I was channeling a client's ancestors 284 00:13:16,410 --> 00:13:18,340 over the telephone. Oh. 285 00:13:18,440 --> 00:13:20,440 Hope you have a good long-distance plan. 286 00:13:20,550 --> 00:13:21,650 Oh. Oh, yeah. 287 00:13:21,750 --> 00:13:22,960 We're gonna need a name 288 00:13:23,060 --> 00:13:25,200 and phone number for your client, to verify. 289 00:13:25,310 --> 00:13:26,890 Oh, so much for discretion. 290 00:13:27,000 --> 00:13:29,750 But there's nothing to be embarrassed about, 291 00:13:29,860 --> 00:13:32,510 so... give them what they want. 292 00:13:32,620 --> 00:13:34,060 Okay. 293 00:13:34,170 --> 00:13:36,680 Oh, Marilyn, um... 294 00:13:36,790 --> 00:13:41,620 if I may ask, uh, oh, wow, that is so cool. 295 00:13:41,720 --> 00:13:44,310 Um, since you... Oh. No, it's okay. 296 00:13:44,410 --> 00:13:45,340 Sorry. It's supposed to be like that. 297 00:13:45,440 --> 00:13:46,720 You're good, you're okay. 298 00:13:46,820 --> 00:13:50,200 Since you so brilliantly led us to the exact area 299 00:13:50,310 --> 00:13:52,030 where Tim's body was found-- 300 00:13:52,130 --> 00:13:53,200 It was the general area. 301 00:13:53,310 --> 00:13:55,060 No one is that good, not even me. 302 00:13:55,170 --> 00:13:56,790 Well, I was impressed. 303 00:13:56,890 --> 00:13:58,200 Oh! Oh, gosh. 304 00:13:58,310 --> 00:14:00,580 Um, maybe you could just give us a little 305 00:14:00,680 --> 00:14:02,790 insight into the case? 306 00:14:02,890 --> 00:14:05,410 I'm sorry, but I just can't keep 307 00:14:05,510 --> 00:14:07,790 giving pro bono services to the police. 308 00:14:07,890 --> 00:14:11,240 And my fee is $1,500 an hour. 309 00:14:11,340 --> 00:14:13,620 Uh, can the NYPD afford that? 310 00:14:13,720 --> 00:14:15,960 I'll have to ask. But in the meantime, 311 00:14:16,060 --> 00:14:19,960 maybe you could just do a little... check-in? 312 00:14:20,060 --> 00:14:22,650 See if you hear anything? 313 00:14:22,750 --> 00:14:25,930 For Phyllis. She seems so sad. 314 00:14:26,030 --> 00:14:27,580 Okay. 315 00:14:38,440 --> 00:14:39,790 I-I'm not getting anything, 316 00:14:39,890 --> 00:14:41,820 you know, it's, uh, just-just interference. 317 00:14:41,930 --> 00:14:45,310 All I'm experiencing is bad energy. 318 00:14:45,410 --> 00:14:46,620 Oh. 319 00:14:47,440 --> 00:14:49,510 So, you two are the copresidents? 320 00:14:49,620 --> 00:14:51,130 We're the founders. 321 00:14:51,240 --> 00:14:54,030 The Rodent Death Society is a volunteer organization. 322 00:14:54,130 --> 00:14:55,270 Anyone is welcome. 323 00:14:55,370 --> 00:14:58,000 And you all just get together and... 324 00:14:58,100 --> 00:14:59,480 hunt rats? 325 00:14:59,580 --> 00:15:01,480 With bows and arrows? 326 00:15:01,580 --> 00:15:02,480 What would you use? 327 00:15:02,580 --> 00:15:04,200 Uh, rat poison? 328 00:15:04,310 --> 00:15:06,890 Do you know what rat poison does to birds of prey? 329 00:15:07,000 --> 00:15:08,720 It-It's one of the many reasons why rats are 330 00:15:08,820 --> 00:15:10,580 a plague on the environment. 331 00:15:10,680 --> 00:15:12,270 Not to mention the infrastructure-- 332 00:15:12,370 --> 00:15:14,270 and, most importantly, the people-- of New York City. 333 00:15:14,370 --> 00:15:16,620 Okay. So you said you have hunted 334 00:15:16,720 --> 00:15:18,130 in this area here, near Bank Rock Bay, 335 00:15:18,240 --> 00:15:22,030 where our victim was found with an arrow in his chest? 336 00:15:22,130 --> 00:15:24,270 We've hunted there, but we didn't kill that man. 337 00:15:24,370 --> 00:15:25,680 Look. 338 00:15:27,240 --> 00:15:29,720 We only use blunt tip arrows. 339 00:15:29,820 --> 00:15:32,060 They deliver a deadly blow to small animals 340 00:15:32,170 --> 00:15:33,480 without piercing them. 341 00:15:33,580 --> 00:15:35,410 It couldn't go through a human breastplate. 342 00:15:35,510 --> 00:15:38,750 And you're sure every member of RDS uses the same equipment? 343 00:15:38,860 --> 00:15:40,890 It's part of the Rodent Death Society pledge. 344 00:15:41,000 --> 00:15:44,410 You know, I think we actually put up a couple of trail cams 345 00:15:44,510 --> 00:15:45,890 around Bank Rock Bay. 346 00:15:46,000 --> 00:15:48,720 We use the footage to gauge rodent density. 347 00:15:48,820 --> 00:15:50,860 Do you want access to those memory cards? 348 00:15:50,960 --> 00:15:52,580 You have footage of the park? 349 00:15:53,580 --> 00:15:56,000 Yeah, I'll take those cards. 350 00:15:56,100 --> 00:15:59,650 So, they just get together and... 351 00:15:59,750 --> 00:16:01,680 hunt rats? Yeah. 352 00:16:01,790 --> 00:16:05,680 It's weird, but they're not our suspects. 353 00:16:05,790 --> 00:16:07,720 They don't use this kind of arrow. 354 00:16:07,820 --> 00:16:09,410 That looks old 355 00:16:09,510 --> 00:16:11,200 And sharp. Mm-hmm. 356 00:16:11,310 --> 00:16:13,790 I sent the arrow to our weapons specialist. 357 00:16:13,890 --> 00:16:16,060 Hopefully they come back with something. 358 00:16:16,170 --> 00:16:17,100 Huh. 359 00:16:17,200 --> 00:16:19,030 How'd it go with Marilyn? 360 00:16:19,130 --> 00:16:20,790 She has an alibi. 361 00:16:20,890 --> 00:16:23,130 She was giving a client a phone reading. 362 00:16:23,240 --> 00:16:25,860 Officer Reynolds called the client to confirm. 363 00:16:26,960 --> 00:16:28,440 Huh. 364 00:16:28,550 --> 00:16:30,960 Any chance we could be dealing with another Hepson case, 365 00:16:31,060 --> 00:16:32,680 you know, committing murder while on the phone 366 00:16:32,790 --> 00:16:34,340 and faking her location? 367 00:16:34,440 --> 00:16:37,370 Unlikely. The client called her, and Marilyn uses a landline. 368 00:16:37,480 --> 00:16:39,550 I think we're back to square one. 369 00:16:39,650 --> 00:16:41,750 So, what do we do next? 370 00:16:41,860 --> 00:16:44,000 I think we need to look at the victimology. 371 00:16:44,820 --> 00:16:47,340 Who was Tim Pierson, 372 00:16:47,440 --> 00:16:50,340 and why was he all the way out in that part of the park? 373 00:16:50,440 --> 00:16:52,270 He was waiting for his date. 374 00:16:52,370 --> 00:16:53,750 Oh! We should check... 375 00:16:53,860 --> 00:16:55,410 ...his dating app! 376 00:16:55,510 --> 00:16:56,960 Yes! Um, are you hungry? 377 00:16:57,060 --> 00:16:59,270 Do you want to order take out, make a night of it? 378 00:16:59,370 --> 00:17:00,820 Yes, please. 379 00:17:00,930 --> 00:17:03,130 - Okay. - Oh. No. 380 00:17:03,240 --> 00:17:05,480 I need to write up my interview reports. 381 00:17:05,580 --> 00:17:07,750 But Officer Reynolds is in the bullpen. 382 00:17:07,860 --> 00:17:09,310 I can send them in to help. 383 00:17:09,410 --> 00:17:11,310 Oh. Okay. 384 00:17:11,410 --> 00:17:12,930 Good. 385 00:17:13,030 --> 00:17:15,060 Hey, Nicky. 386 00:17:16,370 --> 00:17:18,440 Are you sure you're not even a little bit hungry? 387 00:17:18,550 --> 00:17:20,030 No, thanks. 388 00:17:20,130 --> 00:17:21,620 And the MSG. 389 00:17:23,170 --> 00:17:25,130 Oh, look at this. 390 00:17:27,000 --> 00:17:30,410 Tim uses the same line on every potential date. 391 00:17:30,510 --> 00:17:32,890 He says his Aunt Bitsy just died 392 00:17:33,000 --> 00:17:35,130 and he really doesn't want to be alone right now. 393 00:17:35,240 --> 00:17:37,720 Lame. Do you do a lot of online dating? 394 00:17:37,820 --> 00:17:39,620 No. Yeah, I never had the courage. 395 00:17:39,720 --> 00:17:43,100 But my son Teddy met his boyfriend that way. 396 00:17:43,200 --> 00:17:46,480 So, does that mean you're in a relationship? 397 00:17:46,580 --> 00:17:49,480 Or... actively single? 398 00:17:49,580 --> 00:17:51,620 I don't know what I am. 399 00:17:51,720 --> 00:17:53,620 Um... 400 00:17:53,720 --> 00:17:55,100 There's this guy in Scotland. 401 00:17:55,200 --> 00:17:58,170 He's really cute. And, uh, he sings. 402 00:17:58,270 --> 00:18:00,960 But that's just so far away. 403 00:18:01,060 --> 00:18:04,100 Have you ever tried the long-distance thing? 404 00:18:04,200 --> 00:18:06,680 I don't really talk about my personal life at work. 405 00:18:06,790 --> 00:18:08,650 I think it's important to separate the two. 406 00:18:08,750 --> 00:18:11,620 Oh, okay. Thats, um, yeah. I respect that. 407 00:18:11,720 --> 00:18:13,510 Found something. 408 00:18:13,620 --> 00:18:14,860 Okay, try to follow. 409 00:18:14,960 --> 00:18:17,550 I was able to unlock Tim's archive of people 410 00:18:17,650 --> 00:18:20,100 who've blocked him. He had more than most. 411 00:18:20,200 --> 00:18:22,820 This is Kristy Brown, the woman he was waiting for. 412 00:18:22,930 --> 00:18:25,270 She never showed and then, she blocked him. 413 00:18:25,370 --> 00:18:26,930 Check out her interests. 414 00:18:27,030 --> 00:18:28,750 They're nearly identical to Tim's: 415 00:18:28,860 --> 00:18:32,510 basketball, crypto currency. Italian Gothic Horror films? 416 00:18:32,620 --> 00:18:33,890 That's uncanny. 417 00:18:34,000 --> 00:18:35,650 It's almost as if she's deliberately 418 00:18:35,750 --> 00:18:37,720 trying to attract Tim. 419 00:18:37,820 --> 00:18:39,720 Let me try something. 420 00:18:41,440 --> 00:18:42,960 I knew it. Look. 421 00:18:43,060 --> 00:18:45,310 Her picture is taken from someone else's page. 422 00:18:45,410 --> 00:18:47,620 Kristy Brown isn't a real person. 423 00:18:47,720 --> 00:18:49,930 So that means... Tim was catfished. 424 00:18:50,030 --> 00:18:53,620 But who would do that? 425 00:18:53,720 --> 00:18:56,130 And why? 426 00:18:56,240 --> 00:18:57,960 I bet it was the killer. 427 00:19:02,650 --> 00:19:04,860 Tim only moved back to New York a few weeks ago. 428 00:19:04,960 --> 00:19:06,890 His life in L.A. had fallen apart. 429 00:19:07,000 --> 00:19:09,340 His wife left him... 430 00:19:09,440 --> 00:19:12,410 ...and then he had to shut down his production company. 431 00:19:12,510 --> 00:19:13,860 You look different today. 432 00:19:13,960 --> 00:19:15,510 That is a fabulous suit. 433 00:19:15,620 --> 00:19:17,580 Thank you. 434 00:19:17,680 --> 00:19:20,480 So, why did Tim have to shut down his production company? 435 00:19:20,580 --> 00:19:22,000 No one liked his films. 436 00:19:22,100 --> 00:19:24,820 They said they were "too pretentious for Oscar bait," 437 00:19:24,930 --> 00:19:25,930 whatever that means. 438 00:19:26,030 --> 00:19:27,620 What about his ex-wife? 439 00:19:27,720 --> 00:19:31,060 Tawny's living with her scuba instructor in Santa Monica. 440 00:19:31,170 --> 00:19:32,440 She's no killer. 441 00:19:32,550 --> 00:19:34,370 Besides, she got everything in the divorce. 442 00:19:34,480 --> 00:19:37,410 That's why Tim came crawling back to the family business. 443 00:19:37,510 --> 00:19:39,650 Butterwell Treats. Have you heard of it? 444 00:19:39,750 --> 00:19:43,270 Oh, yeah, they make the brownies with those sprinkles in them. 445 00:19:43,370 --> 00:19:45,580 Mmm. Yeah, confetti fudge bars. 446 00:19:45,680 --> 00:19:47,200 That's it. 447 00:19:47,310 --> 00:19:49,930 But George just told me he wants us to sell the company. 448 00:19:50,030 --> 00:19:52,790 Um, I'm a little confused. 449 00:19:52,890 --> 00:19:55,060 Isn't George dead? 450 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 Two years this Easter. 451 00:19:59,510 --> 00:20:02,680 So, how do you know he wants you to sell the company? 452 00:20:02,790 --> 00:20:05,100 Marilyn connects me with Georgie 453 00:20:05,200 --> 00:20:07,720 so he can advise me on everything. 454 00:20:07,820 --> 00:20:10,370 Health, business, home decor. 455 00:20:10,480 --> 00:20:13,270 That wallpaper was his idea. 456 00:20:13,370 --> 00:20:16,550 Sometimes George even speaks to me through the lights. 457 00:20:16,650 --> 00:20:19,310 The lights? They flicker whenever he's around. 458 00:20:19,410 --> 00:20:21,340 Oh. Well, that's fun. 459 00:20:22,750 --> 00:20:24,240 I have to say, 460 00:20:24,340 --> 00:20:28,030 aw, it's just so moving the way you talk about him. 461 00:20:28,130 --> 00:20:30,550 You two, you just seem like you were made for each other. 462 00:20:30,650 --> 00:20:32,550 We met later in life, 463 00:20:32,650 --> 00:20:36,790 so I always felt that we both got a second shot at love. 464 00:20:38,310 --> 00:20:40,200 When he died, 465 00:20:40,310 --> 00:20:42,720 I was so lost. 466 00:20:42,820 --> 00:20:45,200 But then, I met Marilyn 467 00:20:45,310 --> 00:20:48,410 and she brought my Georgie back to me. 468 00:20:48,510 --> 00:20:51,130 You and Marilyn seem so close. 469 00:20:51,240 --> 00:20:55,340 But having an on-call psychic, that must be so expensive. 470 00:20:55,440 --> 00:20:57,410 You sound like Tim. 471 00:20:57,510 --> 00:20:59,720 He said I was throwing his father's money away. 472 00:20:59,820 --> 00:21:01,720 He insisted I stop seeing her. 473 00:21:01,820 --> 00:21:04,130 Really? Why? 474 00:21:05,580 --> 00:21:07,790 Tim was a nonbeliever. 475 00:21:07,890 --> 00:21:09,890 All he cared about was money. 476 00:21:11,030 --> 00:21:12,860 And he wanted Phyllis to stop seeing me 477 00:21:12,960 --> 00:21:16,680 because he was afraid that she would vote to sell the company. 478 00:21:16,790 --> 00:21:19,200 Because he had no other prospects. 479 00:21:19,310 --> 00:21:24,270 But George wants Phyllis to let go of Butterwell, 480 00:21:24,370 --> 00:21:25,860 and I told her so. 481 00:21:26,720 --> 00:21:28,480 I know that look. 482 00:21:28,580 --> 00:21:31,510 Yeah, you're wondering how do I do it? 483 00:21:31,620 --> 00:21:33,510 You know, what's my "trick"? 484 00:21:33,620 --> 00:21:35,170 Well, kind of. Yes. 485 00:21:35,270 --> 00:21:38,340 Well, let me assure you that it's no trick. 486 00:21:38,440 --> 00:21:41,480 I'm not wearing an earpiece, you know? 487 00:21:42,680 --> 00:21:44,030 Give me your hands. 488 00:21:44,130 --> 00:21:46,410 Let me lock in. Okay? 489 00:21:51,310 --> 00:21:54,930 Oh, yes, there is definitely a... 490 00:21:55,030 --> 00:21:56,650 spirit around you. 491 00:21:58,000 --> 00:21:59,790 Yeah, she's... 492 00:22:00,580 --> 00:22:02,820 She's glad you're still wearing them. 493 00:22:02,930 --> 00:22:04,130 What? 494 00:22:04,240 --> 00:22:06,860 Those earrings. They were hers. 495 00:22:06,960 --> 00:22:10,240 Um, yeah, it's a maternal presence. 496 00:22:10,340 --> 00:22:11,620 A grandmother? 497 00:22:11,720 --> 00:22:14,550 And I'm s-- I'm seeing a lot of bright colors 498 00:22:14,650 --> 00:22:18,720 and big hats, and gaudy costume jewelry. 499 00:22:18,820 --> 00:22:20,370 And sh-- 500 00:22:20,480 --> 00:22:23,340 Oh, yeah, she says, "More is more." 501 00:22:23,440 --> 00:22:25,410 You know? Um... 502 00:22:25,510 --> 00:22:29,000 You used to play dress-up in her closet. 503 00:22:30,200 --> 00:22:32,790 I'm seeing a lot of pink chiffon, 504 00:22:32,890 --> 00:22:35,130 and, uh, fringed suede. 505 00:22:35,240 --> 00:22:39,000 Oh, she was your favorite person in the whole world, 506 00:22:39,100 --> 00:22:40,930 and she encouraged you to be 507 00:22:41,030 --> 00:22:44,240 bold and colorful, too, like her. 508 00:22:45,270 --> 00:22:46,720 And... 509 00:22:46,820 --> 00:22:48,790 she wants you to know 510 00:22:48,890 --> 00:22:50,790 that she still sees you, 511 00:22:50,890 --> 00:22:53,060 even when you're sad. 512 00:22:56,820 --> 00:22:58,820 Chin up, Elly. 513 00:22:58,930 --> 00:23:01,100 I'm always with you. 514 00:23:15,030 --> 00:23:18,370 You see? That's no trick. 515 00:23:18,480 --> 00:23:19,790 Wow. 516 00:23:19,890 --> 00:23:23,480 That is an unusual talent. 517 00:23:23,580 --> 00:23:25,750 If you don't mind me asking, 518 00:23:25,860 --> 00:23:27,860 where are you from, exactly? 519 00:23:27,960 --> 00:23:30,750 Your accent is just hard to place. 520 00:23:30,860 --> 00:23:32,820 Oh, yeah. 521 00:23:32,930 --> 00:23:34,410 Hither and yon. 522 00:23:34,510 --> 00:23:36,510 I'm a citizen of the world. 523 00:23:36,620 --> 00:23:38,200 I was born in Europe, 524 00:23:38,310 --> 00:23:40,650 I spent some time in the Baltic region 525 00:23:40,750 --> 00:23:43,340 and many years in Injiah. 526 00:23:43,440 --> 00:23:47,680 As my friend the Dalai Lama always says, 527 00:23:47,790 --> 00:23:50,930 "To travel is to live." Yeah. Hmm. 528 00:23:51,030 --> 00:23:53,410 Or maybe that was Joan Collins. 529 00:23:53,510 --> 00:23:54,650 Ah... 530 00:23:54,750 --> 00:23:56,340 Sounds impressive. Yes. 531 00:23:56,440 --> 00:23:59,750 Um, we'll be in touch. Good, good. Okay. 532 00:24:00,790 --> 00:24:03,930 May I have one of this? Yes, yeah, of course. Yeah. 533 00:24:04,030 --> 00:24:07,370 There. Go in Spirit. 534 00:24:13,750 --> 00:24:15,310 Ms. Tascioni? 535 00:24:18,100 --> 00:24:20,480 Elsbeth? Sorry? 536 00:24:20,580 --> 00:24:22,000 Did you say something? 537 00:24:22,100 --> 00:24:23,130 Are you all right? 538 00:24:23,240 --> 00:24:26,480 Did that psychic get to you? Oh. 539 00:24:26,580 --> 00:24:30,340 I never believed in that woo-woo stuff. But... 540 00:24:30,440 --> 00:24:33,130 But sometimes they get you, don't they? 541 00:24:33,240 --> 00:24:37,000 My great aunt called it the devil's work. 542 00:24:37,100 --> 00:24:39,000 Maybe she was right. 543 00:24:42,340 --> 00:24:43,510 Elsbeth? 544 00:24:43,620 --> 00:24:44,960 You need to take a look at this. 545 00:24:45,060 --> 00:24:47,750 The report on the arrow came back. 546 00:24:47,860 --> 00:24:49,890 Ah. So we were right, it's old, 547 00:24:50,000 --> 00:24:51,270 but they managed to find 548 00:24:51,370 --> 00:24:53,270 a faded serial number on the inside. 549 00:24:53,370 --> 00:24:55,550 They traced it to a place called Wike Hardware. 550 00:24:55,650 --> 00:24:59,000 It's an old mom-and-pop shop in Bucks County, Pennsylvania. 551 00:24:59,100 --> 00:25:01,060 - Really? - Mm-hmm. And guess what? 552 00:25:01,170 --> 00:25:03,790 Wike Hardware is still in business. 553 00:25:05,720 --> 00:25:08,480 My great-grandfather opened up as a general store back in '05. 554 00:25:08,580 --> 00:25:11,030 That's 1905, in case you were confused. 555 00:25:11,130 --> 00:25:14,960 Harlan. Don't hold the phone so darn close. 556 00:25:15,060 --> 00:25:17,240 No one wants to see your nose hair. 557 00:25:17,340 --> 00:25:19,270 What? Mr. Wike, 558 00:25:19,370 --> 00:25:21,930 do you know who this arrow might belong to? 559 00:25:22,030 --> 00:25:24,440 It was sold at your store. 560 00:25:24,550 --> 00:25:26,440 That's a Werner 300. 561 00:25:26,550 --> 00:25:28,720 Those are discontinued now, 562 00:25:28,820 --> 00:25:32,310 illegal in seven states for being too sharp. 563 00:25:32,410 --> 00:25:34,200 Really popular back in the '60s. 564 00:25:34,310 --> 00:25:37,340 So, there's no way of knowing who this belongs to? 565 00:25:37,440 --> 00:25:38,550 No, I must've sold 566 00:25:38,650 --> 00:25:40,750 thousands of them over the years. 567 00:25:40,860 --> 00:25:44,000 Most folks use carbon fiber or fiberglass now. 568 00:25:44,100 --> 00:25:47,170 More reliable, lighter-weight so you get flatter trajectory. 569 00:25:47,270 --> 00:25:50,060 Wow. You seem to know an awful lot about arrows. 570 00:25:50,170 --> 00:25:52,480 Sweetheart, this is Bucks County, 571 00:25:52,580 --> 00:25:55,340 the Woodchuck Hunting Capital of the Northeast. 572 00:25:55,440 --> 00:25:56,440 Woodchucks? 573 00:25:56,550 --> 00:25:58,170 As in... โ™ช How much wood โ™ช 574 00:25:58,270 --> 00:25:59,480 โ™ช Would a woodchuck chuck if a woodchuck-- โ™ช 575 00:25:59,580 --> 00:26:01,650 I gotta stop you right there. 576 00:26:01,750 --> 00:26:04,270 Woodchucks don't actually chuck wood. 577 00:26:04,370 --> 00:26:05,820 Common misconception. 578 00:26:05,930 --> 00:26:07,750 I am so sorry. I had no idea. 579 00:26:07,860 --> 00:26:10,890 Uh, Mr. Wike, just one more question. 580 00:26:11,000 --> 00:26:13,410 Are there any Gladwells in your neck of the woods? 581 00:26:13,510 --> 00:26:15,410 We know any Gladwells? 582 00:26:16,240 --> 00:26:17,750 Mm, no. 583 00:26:17,860 --> 00:26:20,270 Nope. No Gladwells. 584 00:26:20,370 --> 00:26:21,620 I've scrubbed through 585 00:26:21,720 --> 00:26:23,310 every minute of this trail cam footage. 586 00:26:23,410 --> 00:26:24,930 In the hours leading up to the murder, 587 00:26:25,030 --> 00:26:28,310 there's no sign of anyone, except for Tim walking past. 588 00:26:28,410 --> 00:26:29,440 Wait... 589 00:26:30,370 --> 00:26:33,200 Does that bush look like it's moving? 590 00:26:34,790 --> 00:26:36,200 Must be the wind. 591 00:26:36,310 --> 00:26:38,720 Play the clip again, but slow it down this time. 592 00:26:38,820 --> 00:26:40,170 And zoom in. 593 00:26:41,820 --> 00:26:43,790 That's it! Huh. 594 00:26:43,890 --> 00:26:45,440 What's it? 595 00:26:45,550 --> 00:26:48,510 Meet me at the crime scene in an hour and I'll show you. 596 00:26:48,620 --> 00:26:49,650 Ha! 597 00:26:52,890 --> 00:26:55,000 Captain? I need a signature. 598 00:26:55,100 --> 00:26:56,340 Oh. Come on in. 599 00:26:59,580 --> 00:27:01,200 Captain, are you all right? 600 00:27:01,310 --> 00:27:04,200 Uh, it's nothing. What do you need me to sign? 601 00:27:12,720 --> 00:27:15,480 I have a minute, if you want to get something off your chest. 602 00:27:15,580 --> 00:27:19,550 Some people find a flat affect comforting. 603 00:27:19,650 --> 00:27:21,170 Please. 604 00:27:21,270 --> 00:27:22,890 Share. 605 00:27:23,720 --> 00:27:25,860 It's that psychic lady, she got to me. 606 00:27:25,960 --> 00:27:27,820 And what's weird is that 607 00:27:27,930 --> 00:27:32,130 I was thinking about the thing she mentioned. 608 00:27:33,960 --> 00:27:36,240 Who is that? Scottie Fenton. 609 00:27:37,890 --> 00:27:41,200 He was the third victim of the St. Ivan University Killer, 610 00:27:41,310 --> 00:27:43,130 an old case from the '90s. 611 00:27:43,240 --> 00:27:45,030 A killer stalked and murdered 612 00:27:45,130 --> 00:27:48,680 well-to-do college boys out in Queens. 613 00:27:48,790 --> 00:27:50,720 I was just an officer, 614 00:27:50,820 --> 00:27:53,060 working the vigil for the first two victims 615 00:27:53,170 --> 00:27:56,510 out in Flushing Meadows Corona Park. 616 00:27:58,270 --> 00:28:00,550 There was a guy in the crowd 617 00:28:00,650 --> 00:28:02,410 who wouldn't put out his cigarette. 618 00:28:02,510 --> 00:28:04,580 A scuffle ensued. 619 00:28:06,030 --> 00:28:08,650 There was something strange about him... 620 00:28:10,650 --> 00:28:12,200 When my partner and I approached, 621 00:28:12,310 --> 00:28:14,270 he disappeared into the crowd 622 00:28:14,370 --> 00:28:16,340 and we tracked him to the parking lot, 623 00:28:16,440 --> 00:28:21,240 to an old, blue station wagon. 624 00:28:23,130 --> 00:28:24,890 And he drove off. 625 00:28:29,270 --> 00:28:31,930 One week later... 626 00:28:32,030 --> 00:28:33,930 Scottie Fenton was dead. 627 00:28:36,130 --> 00:28:39,720 Eventually, detectives brought in the killer. 628 00:28:40,890 --> 00:28:44,170 They had pulled him over for a busted taillight on an... 629 00:28:45,130 --> 00:28:46,960 ...old... 630 00:28:47,060 --> 00:28:49,720 blue station wagon. 631 00:28:51,580 --> 00:28:53,340 If only I had gotten to him that night. 632 00:28:53,440 --> 00:28:55,480 If only I had followed my hunch, 633 00:28:55,580 --> 00:28:57,930 maybe Scottie would be here today. 634 00:28:59,440 --> 00:29:02,890 Hindsight is always perfect, Captain. 635 00:29:04,240 --> 00:29:07,550 But our work is much more complicated in the moment. 636 00:29:12,890 --> 00:29:14,440 Lieutenant, 637 00:29:14,550 --> 00:29:16,650 do you think it's true? 638 00:29:17,440 --> 00:29:20,060 Do you think people can communicate with us 639 00:29:20,170 --> 00:29:21,960 after they're gone? 640 00:29:23,030 --> 00:29:24,720 I do. 641 00:29:35,620 --> 00:29:36,960 Elsbeth? 642 00:29:38,480 --> 00:29:40,860 Elsbeth, hello? 643 00:29:42,410 --> 00:29:43,310 Ha-ha! 644 00:29:44,580 --> 00:29:45,620 Got ya. 645 00:29:45,720 --> 00:29:47,060 I'm still wearing a gun, you know. 646 00:29:47,170 --> 00:29:49,130 Oh, gosh. Right, I'm sorry. 647 00:29:49,240 --> 00:29:50,860 What are you wearing? 648 00:29:50,960 --> 00:29:51,930 It's a ghillie suit. 649 00:29:52,030 --> 00:29:53,130 A ghillie who? 650 00:29:53,240 --> 00:29:55,620 A ghillie suit. Back in Peoria, 651 00:29:55,720 --> 00:29:57,340 my dad practically lived in one of these 652 00:29:57,440 --> 00:29:58,860 during duck hunting season 653 00:29:58,960 --> 00:30:00,930 so he could blend into the brush. 654 00:30:01,030 --> 00:30:02,240 The moving bush. 655 00:30:02,340 --> 00:30:04,130 So, you're saying our killer was some hunter 656 00:30:04,240 --> 00:30:05,890 wearing a ghillie suit? 657 00:30:06,000 --> 00:30:09,410 Exactly. Only, whoever did this wasn't hunting ducks or rats. 658 00:30:09,510 --> 00:30:11,060 They were hunting Tim Pierson. 659 00:30:11,170 --> 00:30:12,200 Mm-hmm. 660 00:30:14,130 --> 00:30:15,930 That was a rat, wasn't it? 661 00:30:16,030 --> 00:30:17,240 Yeah. 662 00:30:20,270 --> 00:30:22,550 Reagan Lott. Arrested for shoplifting in Philly 663 00:30:22,650 --> 00:30:24,750 back in 1999. Marilyn's assistant? 664 00:30:24,860 --> 00:30:26,440 Mm-hmm. How did you find that? 665 00:30:26,550 --> 00:30:28,480 Something about Marilyn's accent rubbed me the wrong way. 666 00:30:28,580 --> 00:30:30,100 She told us she's from Europe, 667 00:30:30,200 --> 00:30:31,790 but the way she says the word "over" 668 00:30:31,890 --> 00:30:33,440 is just like my friend from the Poconos. 669 00:30:33,550 --> 00:30:36,170 Her whole story seemed shady, so I got her prints. 670 00:30:36,270 --> 00:30:37,480 That's why you took the crystal. 671 00:30:37,580 --> 00:30:39,170 Mm-hmm. I was hoping to get a hit on Marilyn. 672 00:30:39,270 --> 00:30:41,060 Turns out, I got a hit on Reagan. 673 00:30:41,170 --> 00:30:43,550 I used to steal things. 674 00:30:43,650 --> 00:30:45,930 I did my community service, I moved on. 675 00:30:46,030 --> 00:30:47,620 I don't see what the problem is. 676 00:30:47,720 --> 00:30:49,410 How did you meet Marilyn Gladwell? 677 00:30:49,510 --> 00:30:51,200 She used to babysit me when I was a kid. 678 00:30:51,310 --> 00:30:53,200 So, Marilyn's from Pennsylvania, too? 679 00:30:53,310 --> 00:30:54,510 Little town called Bartonville. 680 00:30:54,620 --> 00:30:55,930 It's in Bucks County. 681 00:30:56,030 --> 00:30:58,030 So why does she tell people she's from Europe? 682 00:30:58,130 --> 00:31:00,340 Nobody wants to pay top dollar for a psychic 683 00:31:00,440 --> 00:31:04,680 from backwoods Pennsylvania, so she rebranded. 684 00:31:04,790 --> 00:31:07,580 Mary Lou Grunderson became Marilyn Gladwell. 685 00:31:07,680 --> 00:31:09,550 Her career took off. 686 00:31:09,650 --> 00:31:11,550 Grunderson. 687 00:31:11,650 --> 00:31:13,200 You'd think when a detective comes to interview you 688 00:31:13,310 --> 00:31:15,820 about a homicide, you'd give them your real name. 689 00:31:15,930 --> 00:31:18,510 Makes you wonder what other lies Marilyn told. 690 00:31:18,620 --> 00:31:21,340 For example, where she was the night of the murder. 691 00:31:21,440 --> 00:31:22,750 We already told you. 692 00:31:22,860 --> 00:31:24,370 She was on the phone with a client. 693 00:31:24,480 --> 00:31:25,890 Making false statements to police 694 00:31:26,000 --> 00:31:29,930 in a murder investigation is a serious charge. 695 00:31:33,410 --> 00:31:34,680 Okay. 696 00:31:34,790 --> 00:31:37,480 I do the phone readings sometimes. 697 00:31:37,580 --> 00:31:39,200 But only with new clients. 698 00:31:39,310 --> 00:31:40,620 So where was Marilyn? 699 00:31:40,720 --> 00:31:42,650 She said she was tired and needed to rest. 700 00:31:42,750 --> 00:31:45,580 I assumed she was in her room, sleeping. 701 00:31:45,680 --> 00:31:48,100 Did you actually see her? 702 00:31:48,200 --> 00:31:49,580 Well, no. 703 00:31:49,680 --> 00:31:52,340 I was in the session room, on the phone. 704 00:31:53,860 --> 00:31:56,790 Marilyn's assistant gave the phone reading that night. 705 00:31:56,890 --> 00:31:58,410 Meaning Marilyn's whereabouts 706 00:31:58,510 --> 00:32:00,100 at the time of the murder are unknown. 707 00:32:00,200 --> 00:32:03,790 And Marilyn Gladwell is actually Mary Lou Grunderson, 708 00:32:03,890 --> 00:32:05,440 from Bucks County, Pennsylvania. 709 00:32:05,550 --> 00:32:07,410 The same place that vintage arrow 710 00:32:07,510 --> 00:32:08,680 that killed Tim was from. 711 00:32:08,790 --> 00:32:10,130 That sounds like it's coming together. 712 00:32:10,240 --> 00:32:11,680 Good job, you two. 713 00:32:11,790 --> 00:32:14,930 No, no, this was all Detective Blanke. 714 00:32:15,030 --> 00:32:16,000 But wait, there's more. 715 00:32:16,100 --> 00:32:17,650 Tell him about the dating profile. 716 00:32:17,750 --> 00:32:19,440 The online date Tim was supposed to meet was bogus. 717 00:32:19,550 --> 00:32:20,620 He was catfished. 718 00:32:20,720 --> 00:32:22,550 We think the killer used 719 00:32:22,650 --> 00:32:25,480 the fake dating profile to lure Tim to a secluded area. 720 00:32:25,580 --> 00:32:27,130 Good find, Detective. 721 00:32:27,240 --> 00:32:30,310 Actually, Officer Reynolds cracked that last piece. 722 00:32:30,410 --> 00:32:31,960 Oh, really? Mm-hmm. 723 00:32:32,060 --> 00:32:33,750 I'm glad to hear they're working out. 724 00:32:33,860 --> 00:32:36,060 Smart young officers could benefit 725 00:32:36,170 --> 00:32:38,030 from cozying up to you two. 726 00:32:38,130 --> 00:32:39,860 Cozy might be a stretch. 727 00:32:39,960 --> 00:32:42,750 Officer Reynolds won't even tell me what kind of music they like. 728 00:32:42,860 --> 00:32:44,510 I was just trying to pick the radio station. 729 00:32:44,620 --> 00:32:47,270 Well, that's-- And what defines an "overshare," exactly? 730 00:32:47,370 --> 00:32:50,000 They accused me of not respecting boundaries. 731 00:32:50,100 --> 00:32:52,240 Like it's such a crime to be friendly. 732 00:32:52,340 --> 00:32:56,510 Uh, this Marilyn or Mary Lou sounds like a solid suspect. 733 00:32:56,620 --> 00:32:58,580 But I still don't understand why 734 00:32:58,680 --> 00:32:59,860 she would kill her client's stepson. 735 00:32:59,960 --> 00:33:01,720 We think the motive was financial. 736 00:33:01,820 --> 00:33:04,550 Tim was pressuring his stepmom to stop seeing Marilyn. 737 00:33:04,650 --> 00:33:06,060 Why? Phyllis was spending 738 00:33:06,170 --> 00:33:09,860 over $200,000 a year on her services. 739 00:33:09,960 --> 00:33:11,510 She was Marilyn's best client. 740 00:33:11,620 --> 00:33:15,790 But someone like Marilyn can always get a wealthy client. 741 00:33:15,890 --> 00:33:18,960 There must be more to it. 742 00:33:25,240 --> 00:33:26,370 Knock-knock. 743 00:33:26,480 --> 00:33:28,820 I, uh, just let myself in. 744 00:33:28,930 --> 00:33:30,200 Ooh, um... 745 00:33:30,310 --> 00:33:32,510 I grabbed your mail, too. 746 00:33:32,620 --> 00:33:33,620 I hope you don't mind. Oh. 747 00:33:33,720 --> 00:33:35,170 - Thank you. - Sure. 748 00:33:35,270 --> 00:33:37,030 Uh, please, sit. 749 00:33:37,130 --> 00:33:39,790 Oh, wow, I really appreciate you, um, 750 00:33:39,890 --> 00:33:42,270 fitting me in after hours. 751 00:33:42,370 --> 00:33:44,200 I hope that Reagan informed you 752 00:33:44,310 --> 00:33:45,960 about the additional charge. 753 00:33:46,060 --> 00:33:50,060 She did. She is a very thorough assistant. 754 00:33:51,480 --> 00:33:52,410 Oh, wow. 755 00:33:52,510 --> 00:33:54,930 Is that a lighting app? 756 00:33:55,030 --> 00:33:56,930 So cool. What is that called? Let's... 757 00:33:57,030 --> 00:33:59,860 just take a deep breath... 758 00:33:59,960 --> 00:34:03,130 ...and silence the chatter of the mind. 759 00:34:03,240 --> 00:34:04,680 Mm. 760 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 So, how does this work, exactly? 761 00:34:09,100 --> 00:34:11,680 At your direction, I will connect you 762 00:34:11,790 --> 00:34:13,620 with departed family members. 763 00:34:13,720 --> 00:34:15,930 Does it have to be... family? 764 00:34:16,030 --> 00:34:19,440 No, it can be loved ones, friends, uh, 765 00:34:19,550 --> 00:34:21,720 anyone that you're d-drawn to. 766 00:34:21,820 --> 00:34:24,200 How about Tim Pierson? 767 00:34:25,680 --> 00:34:27,480 I had a feeling you'd say that. 768 00:34:27,580 --> 00:34:30,000 Right, 'cause you're a psychic. 769 00:34:30,100 --> 00:34:32,480 Oh, gosh, think about all the surprise parties 770 00:34:32,580 --> 00:34:34,170 you missed out on. 771 00:34:34,270 --> 00:34:37,200 Yeah, I-I'm still having trouble picking up anything from Tim. 772 00:34:37,310 --> 00:34:39,130 It's... it's murky. 773 00:34:39,240 --> 00:34:42,480 Mm. Well, you're still connecting to George, right? 774 00:34:42,580 --> 00:34:44,130 Maybe you could ask George 775 00:34:44,240 --> 00:34:49,100 to ask Tim if he knows anyone from Pennsylvania? 776 00:34:52,410 --> 00:34:53,860 Oh. 777 00:34:53,960 --> 00:34:56,440 You found out my little secret. 778 00:34:56,550 --> 00:34:58,200 It's true. 779 00:34:58,310 --> 00:34:59,620 I'm not from Europe. 780 00:34:59,720 --> 00:35:01,510 I'm just a small-town American girl. 781 00:35:01,620 --> 00:35:03,030 But I'm not the first person 782 00:35:03,130 --> 00:35:05,890 to come to New York and reinvent themselves, 783 00:35:06,000 --> 00:35:09,680 am I, Elsbeth Tascioni from Chicago? 784 00:35:09,790 --> 00:35:13,620 I guess you read the newspaper. 785 00:35:13,720 --> 00:35:15,270 Touchรฉ. Yeah. 786 00:35:15,370 --> 00:35:17,440 The truth is, I may have come from nothing, 787 00:35:17,550 --> 00:35:21,000 but I always knew I was destined for a big life. 788 00:35:21,100 --> 00:35:23,480 And look. I made it happen. 789 00:35:23,580 --> 00:35:26,340 I advise CEOs, celebrities, 790 00:35:26,440 --> 00:35:28,270 campaign strategists. 791 00:35:28,370 --> 00:35:32,060 But I don't waste my gift on nonbelievers. 792 00:35:32,170 --> 00:35:35,310 So, unless you have a serious request... 793 00:35:35,410 --> 00:35:37,650 I think we are going to have 794 00:35:37,750 --> 00:35:39,750 to cut this session short. 795 00:35:39,860 --> 00:35:42,410 Oh. I understand. 796 00:35:42,510 --> 00:35:45,200 Oh, by the way, 797 00:35:45,310 --> 00:35:47,310 I happened to notice a piece of mail 798 00:35:47,410 --> 00:35:49,960 from SnackerDoodle, the snack company. 799 00:35:50,060 --> 00:35:52,930 It was labeled "to investors." 800 00:35:53,030 --> 00:35:55,100 That must be a very lucrative investment, 801 00:35:55,200 --> 00:35:58,720 because I can't get enough of those cookies. 802 00:35:58,820 --> 00:36:01,680 I like them even better than Butterwell's. 803 00:36:07,650 --> 00:36:09,200 Oh, yes. 804 00:36:09,310 --> 00:36:12,000 SnackerDoodle and Butterwell have been competing for years 805 00:36:12,100 --> 00:36:14,440 to be America's favorite snack brand. 806 00:36:14,550 --> 00:36:16,100 Hmm. And who's winning? 807 00:36:16,200 --> 00:36:19,340 By all metrics, I'd say SnackerDoodle. 808 00:36:19,440 --> 00:36:21,130 Better snacks? Better management. 809 00:36:21,240 --> 00:36:24,890 And since SnackerDoodle has a bigger market cap, 810 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 they've been trying to buy Butterwell for years. 811 00:36:28,100 --> 00:36:29,750 But George Pierson would never sell. 812 00:36:29,860 --> 00:36:31,890 But now George Pierson is dead. 813 00:36:32,000 --> 00:36:35,130 And, as of last fall, so is Judd Finch, 814 00:36:35,240 --> 00:36:36,890 the CEO of SnackerDoodle. 815 00:36:37,000 --> 00:36:38,510 But that hasn't stopped them from trying. 816 00:36:38,620 --> 00:36:40,890 They're calling it the "Battle of the Widows." 817 00:36:41,000 --> 00:36:43,240 The SnackerDoodle widow versus Phyllis Pierson? 818 00:36:43,340 --> 00:36:46,480 If you think Phyllis is an odd duck, 819 00:36:46,580 --> 00:36:48,750 you should meet Mrs. Finch. 820 00:36:48,860 --> 00:36:51,200 Talk about eccentric. 821 00:36:51,310 --> 00:36:52,890 How eccentric? 822 00:36:53,000 --> 00:36:55,410 Do you think she talks to a psychic? 823 00:36:58,820 --> 00:37:00,100 I know Georgie wants me to sell, 824 00:37:00,200 --> 00:37:01,960 but Tim came to me in a dream last night 825 00:37:02,060 --> 00:37:03,720 and he was screaming at me not to sell. 826 00:37:03,820 --> 00:37:05,170 Really? 827 00:37:05,270 --> 00:37:07,000 Because I haven't heard anything like that. 828 00:37:07,100 --> 00:37:09,200 The vote is tomorrow and I'm lost. 829 00:37:09,310 --> 00:37:11,200 I wish I could hear another opinion. 830 00:37:11,310 --> 00:37:13,200 Maybe someone else in the family. 831 00:37:13,310 --> 00:37:15,790 Yeah. A-All right, pet. Easy. 832 00:37:15,890 --> 00:37:19,200 Uh, let me see who I can connect with, okay? 833 00:37:20,480 --> 00:37:21,580 Oh, yes. 834 00:37:21,680 --> 00:37:23,650 Someone's here. Um... 835 00:37:23,750 --> 00:37:26,790 Is this George's sister, perhaps? 836 00:37:26,890 --> 00:37:29,270 I'm getting a-a "B" name. 837 00:37:29,370 --> 00:37:31,100 Betty? No. 838 00:37:31,200 --> 00:37:32,680 No, Bitsy. 839 00:37:32,790 --> 00:37:34,620 Does that name mean something to you? 840 00:37:34,720 --> 00:37:36,480 George's sister. Aunt Bitsy? 841 00:37:36,580 --> 00:37:37,960 Yeah, that's it. 842 00:37:38,060 --> 00:37:41,550 And she's saying, "It's time to let it all go." 843 00:37:41,650 --> 00:37:43,240 Yeah. 844 00:37:46,480 --> 00:37:47,860 Did you get that? 845 00:37:47,960 --> 00:37:50,060 Marilyn Gladwell, 846 00:37:50,170 --> 00:37:52,930 you're under arrest for the murder of Tim Pierson. 847 00:37:53,030 --> 00:37:55,270 Thanks for your help, Phyllis. You did good. 848 00:37:55,370 --> 00:37:56,620 What is this? 849 00:37:56,720 --> 00:37:59,410 Tim talked about his dead Aunt Bitsy 850 00:37:59,510 --> 00:38:01,890 in his messages to online dates. 851 00:38:02,000 --> 00:38:04,060 And since we know the killer catfished him 852 00:38:04,170 --> 00:38:06,410 through a dating profile, it stands to reason 853 00:38:06,510 --> 00:38:09,060 that the killer would know about Aunt Bitsy. 854 00:38:09,170 --> 00:38:10,650 You're wrong. 855 00:38:10,750 --> 00:38:13,930 George, he brought the spirit of Aunt Bitsy forward, 856 00:38:14,030 --> 00:38:16,130 that's how I know about her. Mm. 857 00:38:16,240 --> 00:38:18,860 There's only one problem... 858 00:38:18,960 --> 00:38:20,750 Aunt Bitsy isn't real. 859 00:38:20,860 --> 00:38:23,410 She's a character from old Butterwell ads. 860 00:38:23,510 --> 00:38:26,030 "Aunt Bitsy's Swiss Rolls have 861 00:38:26,130 --> 00:38:29,100 a little bit of jelly and a whole lot of love." 862 00:38:29,200 --> 00:38:30,410 Do you remember that one? 863 00:38:30,510 --> 00:38:32,130 The only reason you know about her is 864 00:38:32,240 --> 00:38:34,930 because you created the Kristy Brown dating profile. 865 00:38:35,030 --> 00:38:37,000 Tim mentioned Aunt Bitsy as a pickup line. 866 00:38:37,100 --> 00:38:39,060 And we know you lied about your alibi. 867 00:38:39,170 --> 00:38:40,620 Reagan did the phone reading 868 00:38:40,720 --> 00:38:42,960 on the night of the murder, pretending to be you. 869 00:38:43,060 --> 00:38:45,440 I was tired. I see a lot of clients. 870 00:38:45,550 --> 00:38:48,270 Yes, you do, including Mrs. Finch, 871 00:38:48,370 --> 00:38:50,270 the widow to the SnackerDoodle fortune, 872 00:38:50,370 --> 00:38:53,410 and the controlling vote on its board of directors. 873 00:38:53,510 --> 00:38:56,000 That's why you're so heavily invested in SnackerDoodle. 874 00:38:56,100 --> 00:38:58,580 A stock that's set to skyrocket if it acquires 875 00:38:58,680 --> 00:39:00,620 longtime competitor Butterwell. 876 00:39:00,720 --> 00:39:02,200 But Tim was interfering 877 00:39:02,310 --> 00:39:04,410 with your ability to manipulate Phyllis. 878 00:39:04,510 --> 00:39:08,100 And you are a master manipulator. 879 00:39:08,200 --> 00:39:10,100 You even made Phyllis's lights flicker 880 00:39:10,200 --> 00:39:11,820 by using the lighting app. 881 00:39:11,930 --> 00:39:14,750 Marilyn, how could you? 882 00:39:14,860 --> 00:39:17,480 I didn't kill Tim. It wasn't me. 883 00:39:17,580 --> 00:39:18,650 Yes, it was. 884 00:39:18,750 --> 00:39:20,890 Because only Mary Lou Grunderson, 885 00:39:21,000 --> 00:39:24,310 1971 Woodchuck Festival Champion, 886 00:39:24,410 --> 00:39:26,790 could hit her target dead center 887 00:39:26,890 --> 00:39:28,790 with a Werner 300 arrow. 888 00:39:28,890 --> 00:39:30,750 Oh... Get up. 889 00:39:30,860 --> 00:39:32,790 I... 890 00:39:32,890 --> 00:39:34,550 I don't believe it. 891 00:39:34,650 --> 00:39:36,030 What? That you got caught? 892 00:39:36,130 --> 00:39:38,960 Or that you didn't see it coming? 893 00:39:39,750 --> 00:39:41,200 Let's go. 894 00:39:44,410 --> 00:39:48,000 - Was it, was it all a lie? - Oh, no. 895 00:39:48,100 --> 00:39:49,620 Not all of it. 896 00:39:49,720 --> 00:39:53,030 She did pick up on something very real: 897 00:39:53,130 --> 00:39:55,000 your husband is with you. 898 00:39:55,100 --> 00:39:57,340 No one can take that away. 899 00:39:57,440 --> 00:40:00,240 It doesn't take a psychic to feel it. 900 00:40:03,650 --> 00:40:06,960 You know, my astrologer said 901 00:40:07,060 --> 00:40:09,240 that something like this would happen. 902 00:40:09,340 --> 00:40:10,890 Wow. 903 00:40:17,860 --> 00:40:19,790 I guess you were right all along. 904 00:40:19,890 --> 00:40:22,580 Oh, no. It was just a good hunch. 905 00:40:22,680 --> 00:40:25,270 Detective Blanke did most of the heavy lifting. 906 00:40:26,060 --> 00:40:27,930 You were a big help, too. 907 00:40:28,030 --> 00:40:31,200 Oh, sorry. This is my dog walker. 908 00:40:31,310 --> 00:40:33,130 You have a dog? I love dogs. 909 00:40:33,240 --> 00:40:36,030 And I'm trying to get a transfer to the K-9 unit, 910 00:40:36,130 --> 00:40:37,310 but it's so hard to get in. 911 00:40:37,410 --> 00:40:40,060 No way! Uh, well, this is Gonzo. 912 00:40:40,170 --> 00:40:41,790 She's a good girl. 913 00:40:41,890 --> 00:40:43,060 Do you have a dog, too? I wish. 914 00:40:43,170 --> 00:40:44,510 My building doesn't allow pets. 915 00:40:44,620 --> 00:40:46,650 Well, anytime you want to join us for a walk, 916 00:40:46,750 --> 00:40:47,930 you're most welcome. 917 00:40:48,030 --> 00:40:49,510 Gonzo's very friendly. 918 00:40:49,620 --> 00:40:52,240 Cool. I'm down. 919 00:40:53,510 --> 00:40:55,620 See you. Elsbeth. 920 00:41:00,100 --> 00:41:01,650 Your attorney is on her way. 921 00:41:03,100 --> 00:41:04,510 Until then... 922 00:41:08,510 --> 00:41:11,310 ...I have a personal question. 923 00:41:13,370 --> 00:41:14,720 I know a lot of the "readings" 924 00:41:14,820 --> 00:41:17,750 you gave Mrs. Pierson were creative fiction-- 925 00:41:17,860 --> 00:41:19,680 Ah. No comment. But I also know 926 00:41:19,790 --> 00:41:22,030 you have a gift. 927 00:41:24,060 --> 00:41:25,130 So I want to ask you-- 928 00:41:25,240 --> 00:41:27,410 The blue station wagon. 929 00:41:29,030 --> 00:41:32,170 The victim, Scottie. 930 00:41:33,620 --> 00:41:37,170 I was wondering if he... Uh, how should I put this? 931 00:41:39,170 --> 00:41:41,440 Does he blame me? 932 00:41:41,550 --> 00:41:43,580 Let's ask him. 933 00:41:52,100 --> 00:41:54,000 I'm not getting anything. 934 00:41:54,100 --> 00:41:55,720 What does that mean? 935 00:41:55,820 --> 00:41:57,510 Peace. 936 00:41:57,620 --> 00:42:00,550 It means he's no longer on this plane, he's moved on. 937 00:42:01,820 --> 00:42:04,240 Maybe it's time you should as well. 938 00:42:06,650 --> 00:42:08,680 Thank you for your time. 939 00:42:11,580 --> 00:42:12,860 Oh! 940 00:42:12,960 --> 00:42:14,890 Ah! Oh, no! 941 00:42:15,000 --> 00:42:16,200 Ms. Gladwell? Are you all right? 942 00:42:16,310 --> 00:42:17,750 Your friend, Ms. Tascioni. 943 00:42:17,860 --> 00:42:19,440 She needs to be careful. 944 00:42:19,550 --> 00:42:21,650 Oh, I feel a sharp pain. 945 00:42:21,750 --> 00:42:23,060 And now... 946 00:42:23,170 --> 00:42:24,860 I see blood. 947 00:42:24,960 --> 00:42:28,510 Oh, so much blood! 948 00:42:29,410 --> 00:42:33,000 And... there's an evil figure in a dark robe. 949 00:42:33,890 --> 00:42:36,340 Water. Now silence. 950 00:42:37,130 --> 00:42:39,410 Dead silence. 951 00:42:39,510 --> 00:42:41,580 Captioning sponsored by CBS 952 00:42:41,680 --> 00:42:43,890 and TOYOTA. 953 00:42:44,000 --> 00:42:46,200 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.