All language subtitles for Brilliant.Class.8.S01E12.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:08,870 Timing and subtitles brought to you by Brilliant l💗ve Team @Viki.com 2 00:02:04,170 --> 00:02:09,950 [Brilliant Class 8] 3 00:02:09,950 --> 00:02:13,030 [Episode 12] 4 00:02:23,190 --> 00:02:27,639 Deskmate, why don't you two make up? 5 00:02:27,639 --> 00:02:29,930 Why do we need to? 6 00:02:29,930 --> 00:02:34,889 It seems he really wants to be friends with you again. 7 00:02:34,889 --> 00:02:36,320 It's unnecessary. 8 00:02:36,320 --> 00:02:39,510 He doesn't even know what friends are. 9 00:02:39,510 --> 00:02:40,860 Wait for me, Deskmate. 10 00:02:40,860 --> 00:02:42,650 Don't follow me! 11 00:02:50,910 --> 00:02:53,420 I'm back, Liusan. 12 00:02:53,420 --> 00:02:57,369 Miss Su, why did you bring so many student files back? 13 00:02:57,369 --> 00:02:59,529 I'm going to organize the statistical data on the student files 14 00:02:59,529 --> 00:03:01,530 to make it convenient for us to update them at any time in the future. 15 00:03:01,530 --> 00:03:06,059 Miss Su, you must have been good at statistics. 16 00:03:06,059 --> 00:03:08,419 Why are you alone? Where is Xiang Dongnan? 17 00:03:08,419 --> 00:03:10,340 He's here. 18 00:03:15,080 --> 00:03:17,199 What is it? Don't litter! 19 00:03:17,199 --> 00:03:19,880 Reading material from the bathroom. Do with it what you will. 20 00:03:24,390 --> 00:03:25,960 [Student Files] 21 00:03:27,090 --> 00:03:29,420 Thanks, Xiang Dongnan! 22 00:03:30,900 --> 00:03:34,569 Old Su, the picture I drew of you is pretty lifelike, right? 23 00:03:36,010 --> 00:03:37,900 It's very similar to you. 24 00:03:37,900 --> 00:03:40,000 Xiang Dongnan! 25 00:04:01,190 --> 00:04:03,090 Have you finished your homework yet? 26 00:04:03,090 --> 00:04:05,139 I just finished. 27 00:04:05,139 --> 00:04:07,340 Is there anything you don't understand? 28 00:04:11,830 --> 00:04:13,500 I messed up today. 29 00:04:13,500 --> 00:04:15,760 I shouldn't have lost my temper with you. 30 00:04:33,120 --> 00:04:34,940 [Harmony] 31 00:04:44,300 --> 00:04:47,089 Deskmate, I was just going to look for you. 32 00:04:47,089 --> 00:04:48,690 I'm sorry. 33 00:04:50,350 --> 00:04:52,450 You're not mad at me anymore? 34 00:04:54,010 --> 00:04:56,269 I... I'm not angry with you. 35 00:04:56,270 --> 00:04:58,230 I'm just mad at myself. 36 00:04:58,230 --> 00:04:59,509 Don't be angry anymore. 37 00:04:59,510 --> 00:05:01,220 You're not an air pump anyway. (T/N: The word "Angry" can literally mean "grow air") 38 00:05:01,220 --> 00:05:02,349 Take it. 39 00:05:02,350 --> 00:05:04,360 It's too heavy for me to hold. 40 00:05:04,360 --> 00:05:07,170 You'll be happy after you eat it all. 41 00:05:08,780 --> 00:05:10,439 You think you're raising pigs? 42 00:05:10,440 --> 00:05:12,199 How can I finish eating so much? 43 00:05:12,200 --> 00:05:14,490 Silly. 44 00:05:14,490 --> 00:05:17,630 Eat slowly and you'll finish it eventually. 45 00:05:17,630 --> 00:05:19,380 I messed up back then. 46 00:05:19,380 --> 00:05:21,460 I shouldn't have been so mean. 47 00:05:21,460 --> 00:05:22,840 I apologize. 48 00:05:22,840 --> 00:05:24,869 Don't worry. I've already forgotten it. 49 00:05:24,869 --> 00:05:26,229 I brought my homework. 50 00:05:26,230 --> 00:05:28,519 There are quite a few problems I don't understand. Can you help explain them? 51 00:05:28,519 --> 00:05:31,239 Did you have other intentions in giving me the food? 52 00:05:31,239 --> 00:05:33,370 Come on, just explain it. 53 00:05:33,370 --> 00:05:34,770 Okay. 54 00:05:52,760 --> 00:05:54,410 Yes. 55 00:05:59,750 --> 00:06:02,270 Fei Si, you need to have confidence in your work. 56 00:06:02,270 --> 00:06:04,010 If even you don't have confidence, 57 00:06:04,010 --> 00:06:05,779 how can the audience be crazy about you? 58 00:06:05,779 --> 00:06:07,280 Come up here. 59 00:06:08,690 --> 00:06:11,460 It was a lot of fun, 60 00:06:12,600 --> 00:06:15,170 but will running the class that way work? 61 00:06:20,790 --> 00:06:24,069 Xiang Dongnan, be quiet! 62 00:06:33,600 --> 00:06:34,820 What's up? 63 00:06:34,820 --> 00:06:36,760 Sorry to bother you so late. 64 00:06:36,760 --> 00:06:39,600 There is an art exhibition. Today seems to be the last day. 65 00:06:39,600 --> 00:06:42,369 I wanted to ask you if you were interested. 66 00:06:46,350 --> 00:06:47,910 I'll see you at the door. 67 00:06:57,160 --> 00:06:58,960 There aren't many people at night. 68 00:07:00,950 --> 00:07:05,560 Do you like realism, abstractionism, or impressionism? 69 00:07:05,560 --> 00:07:06,750 Do you mean the genre of painting? 70 00:07:06,750 --> 00:07:08,800 I honestly don't really understand them. 71 00:07:08,800 --> 00:07:10,880 No problem. In fact, I don't really understand either. 72 00:07:10,880 --> 00:07:12,820 Everyone views paintings from different perspectives. 73 00:07:12,820 --> 00:07:16,250 Sometimes, you don't have to know the genre. 74 00:07:16,250 --> 00:07:18,430 Yes. 75 00:07:18,430 --> 00:07:21,370 Sometimes, it looks ordinary, 76 00:07:21,370 --> 00:07:25,500 but it happens to be able to resonate with people. 77 00:07:25,500 --> 00:07:28,419 That's because painters choose to express 78 00:07:28,419 --> 00:07:29,949 the most resonant parts in a unique way. 79 00:07:29,949 --> 00:07:31,669 But to elicit emotion and reaction, 80 00:07:31,670 --> 00:07:34,629 they must use feelings that ordinary people can resonate with. 81 00:07:34,629 --> 00:07:37,750 That's why it can be said that art comes from life. 82 00:07:42,070 --> 00:07:43,960 Sorry, excuse me. 83 00:07:43,960 --> 00:07:47,170 Could you please help take a picture of me and my wife? 84 00:07:47,170 --> 00:07:48,039 Okay, sure. 85 00:07:48,040 --> 00:07:49,410 Thank you. Thank you. 86 00:07:49,410 --> 00:07:51,150 My pleasure. 87 00:07:56,790 --> 00:08:02,620 ♫ It pains me to know that you've cried over me ♫ 88 00:08:02,620 --> 00:08:09,680 ♫ If I'd have known, I would have told you I'm not worth all this grief ♫ 89 00:08:09,680 --> 00:08:16,380 ♫ Oh, you were a safe when I was a thief ♫ 90 00:08:16,380 --> 00:08:23,730 ♫ Cuz I stole your heart, you never gave it to me ♫ 91 00:08:23,730 --> 00:08:25,759 The exhibition was great. Thank you. 92 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 Rest early. 93 00:08:28,510 --> 00:08:30,509 I've been thinking about something these days. 94 00:08:30,510 --> 00:08:31,740 What? 95 00:08:31,740 --> 00:08:34,990 Do you still remember the debate that day? 96 00:08:34,990 --> 00:08:37,530 Yes, what about it? 97 00:08:37,530 --> 00:08:43,889 I remember I told you I wanted to collect my own world. By myself. Alone. 98 00:09:10,220 --> 00:09:11,960 I got it. 99 00:09:26,710 --> 00:09:30,160 By the way, how about having beef brisket with tomato for dinner? 100 00:09:30,160 --> 00:09:32,100 I want braised pork. 101 00:09:32,100 --> 00:09:34,500 It's too oily. 102 00:09:34,500 --> 00:09:36,600 He who cooks the dinner calls the shots. 103 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 I've been working hard all day. 104 00:09:38,080 --> 00:09:39,709 I just want to have a nice meal. 105 00:09:39,710 --> 00:09:42,179 Don't do it if you're not happy. Let's eat out. 106 00:09:42,179 --> 00:09:44,200 It's so expensive to eat out. 107 00:09:44,200 --> 00:09:46,189 Then I'll cook. Braised pork. 108 00:09:46,189 --> 00:09:47,240 Whatever. 109 00:09:47,240 --> 00:09:49,250 You didn't used to be like this. 110 00:09:49,250 --> 00:09:57,320 ♫ Now so super aggressive, let's hide it away ♫ 111 00:10:00,040 --> 00:10:01,840 ♫ So no one will know that I wanted to stay ♫ 112 00:10:01,840 --> 00:10:03,460 Right? 113 00:10:03,460 --> 00:10:07,090 Sing, dance, and be happy, all by yourself. 114 00:10:07,090 --> 00:10:09,789 Unrestrained and unhindered. 115 00:10:09,790 --> 00:10:11,230 How nice is that? 116 00:10:11,230 --> 00:10:16,780 ♫ I know you got a long way to go ♫ 117 00:10:16,780 --> 00:10:22,630 ♫ I'm watching you get on that trail ♫ 118 00:10:26,200 --> 00:10:28,490 Do you still remember that you're a singer? 119 00:10:30,110 --> 00:10:32,589 Then why can't you be more careful? 120 00:10:34,470 --> 00:10:35,810 Drink it. 121 00:10:48,550 --> 00:10:50,079 It's okay. It's just a small cold. 122 00:10:50,080 --> 00:10:51,730 Stop talking. 123 00:10:57,760 --> 00:10:59,739 So, where exactly did you go yesterday? 124 00:10:59,739 --> 00:11:04,119 - What did you do? What did you eat and drink last night? - I seem to have forgotten to let him back in last night. 125 00:11:08,110 --> 00:11:10,099 Old Su, Liusan, come out for a moment. 126 00:11:10,099 --> 00:11:13,429 I wrote a very beautiful melody. It's amazing. 127 00:11:13,429 --> 00:11:15,350 Come and listen to it for me! 128 00:11:16,780 --> 00:11:19,240 Old Su, come out! 129 00:11:23,520 --> 00:11:25,320 Listen for me. 130 00:11:29,860 --> 00:11:31,470 Where are you going? 131 00:11:32,930 --> 00:11:34,540 What are you doing? 132 00:11:35,400 --> 00:11:36,560 Go out. 133 00:11:36,560 --> 00:11:38,020 What's wrong? 134 00:11:38,030 --> 00:11:40,270 You can sing it outside. I don't want to listen to it. 135 00:11:50,880 --> 00:11:52,050 Forget it. 136 00:11:52,050 --> 00:11:54,749 My throat is already hoarse. Just let it be. 137 00:12:03,180 --> 00:12:05,469 - Go ahead if you're busy. - Martin wants to talk about the cooperation. 138 00:12:05,469 --> 00:12:06,810 Come immediately! 139 00:12:07,790 --> 00:12:10,609 Okay. Wait a bit. I'll be right there. 140 00:12:10,609 --> 00:12:12,770 I'll be on my way then. 141 00:12:12,770 --> 00:12:14,789 You really are leaving! 142 00:12:14,790 --> 00:12:16,609 You've never been like this before. 143 00:12:16,609 --> 00:12:18,190 You've changed. 144 00:12:18,190 --> 00:12:19,800 Enough. 145 00:12:25,200 --> 00:12:28,499 All right, I'll read the instruction manual myself. 146 00:12:28,499 --> 00:12:32,079 I've refined it already. Just look at my instructions. 147 00:12:32,840 --> 00:12:36,109 Your throat must get better within two days. 148 00:12:36,109 --> 00:12:37,779 - Why? - There is no reason. 149 00:12:37,779 --> 00:12:41,349 Because opportunities are only for those who are ready. 150 00:12:57,350 --> 00:12:58,959 Did you put the honey in? 151 00:12:58,960 --> 00:13:02,389 Yes, Mom. I followed your instructions completely, leaving nothing out. 152 00:13:02,389 --> 00:13:03,519 Does this really work? 153 00:13:03,520 --> 00:13:05,349 You should know best whether or not it works. 154 00:13:05,350 --> 00:13:08,009 Your teaching director sister is never satisfied without spicy food. 155 00:13:08,009 --> 00:13:11,129 Every time she gets a sore throat, isn't she always cured by my secret snow pear soup recipe? 156 00:13:11,129 --> 00:13:12,979 You have to protect your throat. 157 00:13:12,979 --> 00:13:17,159 Mom, can a hoarse throat be cured within two days? 158 00:13:17,159 --> 00:13:21,030 Qi Qi, why are you in such a hurry? 159 00:13:21,030 --> 00:13:26,109 Who is this secret snow pear soup for? Is that for Mr. Xiao Chen? 160 00:13:26,109 --> 00:13:28,229 No, not for Mr. Chen. 161 00:13:28,230 --> 00:13:32,199 Mom, I'm done. I'll just put it on the fire to boil for 90 minutes, right? 162 00:13:32,199 --> 00:13:34,309 Yes, another hour and a half. 163 00:13:34,320 --> 00:13:36,739 Then you take out the wolfberry stalk. 164 00:13:36,739 --> 00:13:39,169 Then add wolfberry leaves and keep boiling it for twenty minutes. 165 00:13:39,169 --> 00:13:42,809 You also need salt for taste. It's very complicated. 166 00:13:42,809 --> 00:13:45,599 Perfect, in this hour and a half, 167 00:13:45,599 --> 00:13:48,199 I can finish watching Xuan Bing's new drama, okay? 168 00:13:48,199 --> 00:13:49,339 Okay, then I'll video chat with you later. 169 00:13:49,339 --> 00:13:51,179 Okay, I got it. Bye-bye. 170 00:13:51,179 --> 00:13:52,680 Bye-bye. 171 00:14:41,880 --> 00:14:45,150 Mr. Xiang, the Scallion Oil Baba house you wanted to eat at is closed. 172 00:14:45,150 --> 00:14:47,449 I'll buy it for you tomorrow. Sorry. 173 00:14:47,449 --> 00:14:48,710 I want two of them tomorrow. 174 00:14:48,710 --> 00:14:51,569 Okay. Does your throat feel better? 175 00:14:51,569 --> 00:14:54,849 Much better. All thanks to Old Su's sweet snow pear soup. 176 00:14:54,849 --> 00:14:56,149 At least she has a conscience. 177 00:14:56,150 --> 00:14:58,049 There is some left over. Would you like to try some? 178 00:14:58,049 --> 00:14:59,879 My throat is fine, so it's not necessary. 179 00:14:59,880 --> 00:15:01,469 She cooked it specifically for you. 180 00:15:01,470 --> 00:15:03,220 Then I'll go back. 181 00:15:04,180 --> 00:15:06,090 Specifically for me? 182 00:15:06,840 --> 00:15:10,430 Could it be... then doesn't it mean...? 183 00:15:29,640 --> 00:15:31,510 Why am I in bed? 184 00:15:33,280 --> 00:15:36,170 I was clearly in the kitchen last night. 185 00:15:46,150 --> 00:15:47,980 Who changed my clothes? 186 00:15:49,320 --> 00:15:51,220 Could it be...? 187 00:15:54,650 --> 00:15:56,560 Who changed my clothes? 188 00:16:09,130 --> 00:16:12,309 The snow pear soup is good. It's just a little sweet. 189 00:16:12,309 --> 00:16:14,859 Surely he wasn't the one who changed my clothes? 190 00:16:39,030 --> 00:16:40,900 Xiang Dongnan! 191 00:16:46,350 --> 00:16:49,050 I'm being wronged, my God! 192 00:16:55,550 --> 00:16:57,820 You almost got burned. 193 00:17:01,640 --> 00:17:03,210 You fell asleep? 194 00:17:04,940 --> 00:17:06,630 You're sleeping so deeply. 195 00:17:15,310 --> 00:17:16,980 Wake up! 196 00:17:17,710 --> 00:17:19,360 Wake up! 197 00:17:20,230 --> 00:17:22,190 You're so incredible, aren't you? 198 00:17:31,310 --> 00:17:33,130 Rock sugar snow pear soup? 199 00:17:37,680 --> 00:17:41,309 It was probably made for me to eat, not Liusan, right? 200 00:17:41,310 --> 00:17:43,789 Definitely not. It must be for me. 201 00:17:49,230 --> 00:17:50,429 Not bad. 202 00:17:50,430 --> 00:17:53,260 Put less rock sugar next time! 203 00:17:57,890 --> 00:17:59,770 [Mom] 204 00:18:01,490 --> 00:18:03,830 [Xiang Dongnan Album One] 205 00:18:05,820 --> 00:18:07,829 Are you listening to my song? 206 00:18:07,830 --> 00:18:10,110 You are also my fan? 207 00:18:11,160 --> 00:18:14,049 Come on, I'll take a selfie with you. 208 00:18:20,610 --> 00:18:24,799 Since you made rock sugar snow pear soup for me, 209 00:18:24,800 --> 00:18:27,249 I'll act broad-minded. 210 00:18:27,249 --> 00:18:30,800 Your actions reveal what's on your mind. 211 00:18:33,010 --> 00:18:35,730 Since you are so nice to me, 212 00:18:35,730 --> 00:18:38,799 I forgive you. I'll act broad-minded. 213 00:19:02,350 --> 00:19:05,810 So, it was my mother who changed my clothes? 214 00:19:06,590 --> 00:19:08,509 What else? You think I changed them? 215 00:19:08,509 --> 00:19:11,799 Who am I? I'm Xiang Dongnan. I helped you change? 216 00:19:11,800 --> 00:19:14,259 Miss Su, calm down. 217 00:19:15,430 --> 00:19:17,379 - What happened next? - Nothing. 218 00:19:17,379 --> 00:19:19,380 Why did my parents come? 219 00:19:19,380 --> 00:19:22,699 Why? Because of the soup. 220 00:19:28,310 --> 00:19:29,550 Thank you. 221 00:19:30,190 --> 00:19:32,130 Would you like some water? 222 00:19:32,130 --> 00:19:33,730 Don't be so courteous. 223 00:20:05,800 --> 00:20:07,400 How's it going? Is she okay? 224 00:20:07,400 --> 00:20:08,600 I couldn't wake her up no matter how I tried. 225 00:20:08,600 --> 00:20:10,600 Don't worry. She has had this problem since childhood. 226 00:20:10,600 --> 00:20:11,700 It's just sleepiness. 227 00:20:11,700 --> 00:20:14,000 Even a wolf can't wake her up. 228 00:20:15,600 --> 00:20:17,000 I hope the soup is all right. 229 00:20:17,000 --> 00:20:18,600 The soup is fine. It's quite delicious. 230 00:20:18,600 --> 00:20:20,100 My throat feels much better now. 231 00:20:20,100 --> 00:20:22,400 That soup was for you? 232 00:20:22,400 --> 00:20:23,800 I think so. 233 00:20:23,800 --> 00:20:26,000 - - Really? - Wasn't it? 234 00:20:26,000 --> 00:20:27,600 Yes. 235 00:20:32,400 --> 00:20:36,400 So it's you, Mr. Xiao Xiang. 236 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 That's it? 237 00:20:44,100 --> 00:20:45,200 What else do you want? 238 00:20:45,200 --> 00:20:48,000 She made a lot of calls to you, but you didn't answer. 239 00:20:48,000 --> 00:20:51,500 They were afraid the soup would boil dry, so they came to check. 240 00:20:53,200 --> 00:20:56,600 I don't know how I fell asleep either. 241 00:20:57,700 --> 00:20:59,100 Thank you for the snow pear soup. 242 00:20:59,100 --> 00:21:00,900 No problem. 243 00:21:00,900 --> 00:21:03,200 - By the way. - What now? 244 00:21:04,200 --> 00:21:06,600 Actually, what I'm most satisfied with is my second album. 245 00:21:06,600 --> 00:21:08,400 The album you listened to was also good, 246 00:21:08,400 --> 00:21:10,100 but it's not what I'm most satisfied with. 247 00:21:10,100 --> 00:21:11,800 I caught you listening to my songs in secret. 248 00:21:11,800 --> 00:21:13,200 Don't do this, Mr. Xiang. 249 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 I feel like this is very dangerous. 250 00:21:14,800 --> 00:21:17,200 Let me recommend the song that made me famous. 251 00:21:17,200 --> 00:21:18,600 It's called "Nature is Interesting." 252 00:21:18,600 --> 00:21:20,000 And my third album 253 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 "Ants" is also very good. 254 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 What are you doing? 255 00:21:23,000 --> 00:21:24,400 There's no shame in listening to my song. 256 00:21:24,400 --> 00:21:25,900 It proves that you have good taste, okay? 257 00:21:25,900 --> 00:21:28,400 - You... - Don't attack your idol. 258 00:21:30,300 --> 00:21:31,800 Liusan, are you okay? 259 00:21:31,800 --> 00:21:34,800 I-I think I'm fine. 260 00:21:40,000 --> 00:21:41,200 Really? 261 00:21:41,200 --> 00:21:42,500 You're so good at keeping calm! 262 00:21:42,500 --> 00:21:44,000 You're just telling me now? 263 00:21:44,000 --> 00:21:46,400 It's not too late to tell you now. 264 00:21:46,400 --> 00:21:49,000 Martin has been my favorite composer for these past few years! 265 00:21:49,000 --> 00:21:51,500 It's so wonderful that I can collaborate with him! 266 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Fantastic. 267 00:21:53,600 --> 00:21:55,800 When you are happy, you're just like a chid. 268 00:21:55,800 --> 00:21:56,700 Can you change that habit? 269 00:21:56,700 --> 00:21:58,200 It would be nice to use some other method. 270 00:21:58,200 --> 00:21:59,000 No way. 271 00:21:59,000 --> 00:22:01,300 - I'm leaving. - No, no. 272 00:22:01,300 --> 00:22:02,600 Do you have a demo? 273 00:22:02,600 --> 00:22:04,500 Let me hear it. 274 00:22:04,500 --> 00:22:06,100 You must have one. 275 00:22:08,100 --> 00:22:09,500 Here. 276 00:22:18,200 --> 00:22:21,800 This song is the only chorus we have right now. 277 00:22:26,600 --> 00:22:29,500 Can you go to his studio and record the day after tomorrow? 278 00:22:29,500 --> 00:22:31,300 No. 279 00:22:31,300 --> 00:22:32,800 Do you have other arrangements? 280 00:22:32,800 --> 00:22:34,800 No, I'm not saying I can't. 281 00:22:34,800 --> 00:22:36,000 I mean, this song is not good. 282 00:22:36,000 --> 00:22:38,600 There are lots of strange parts in its refrains. 283 00:22:38,600 --> 00:22:40,000 So...? 284 00:22:41,000 --> 00:22:42,600 I want to change it. 285 00:22:42,600 --> 00:22:43,800 I just knew it. 286 00:22:43,800 --> 00:22:45,800 - Sheng... - I know. 287 00:22:46,470 --> 00:22:48,189 I should be able to fix it. 288 00:22:48,200 --> 00:22:49,400 Are you sure? 289 00:22:49,400 --> 00:22:51,400 I'm not sure. 290 00:22:51,400 --> 00:22:54,400 But my state has gotten better lately. 291 00:22:57,200 --> 00:22:58,800 Three days. 292 00:22:58,800 --> 00:23:00,100 I'll give you three days. 293 00:23:00,100 --> 00:23:03,200 You can be creative at ease, and leave the rest to me. 294 00:23:05,400 --> 00:23:06,900 Headphones. 295 00:23:07,800 --> 00:23:10,000 Disappointing. 296 00:23:23,400 --> 00:23:25,400 Don't scare it. It will be frightened! 297 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 What does it have to do with me? 298 00:23:26,400 --> 00:23:27,900 Stop doing that! 299 00:23:28,600 --> 00:23:29,500 Put it down! 300 00:23:29,500 --> 00:23:30,800 Go that way, go that way. 301 00:23:30,800 --> 00:23:32,400 Xu Yichuan, put it down! 302 00:23:32,400 --> 00:23:34,200 Stop! 303 00:23:45,000 --> 00:23:47,200 Director Su. Director Su. 304 00:23:47,200 --> 00:23:49,500 Chen Yao threw a stone at me. 305 00:23:50,600 --> 00:23:53,000 Director, it's true that Chen Yaoxian started it. 306 00:23:53,000 --> 00:23:55,600 He suddenly threw things at Xu Yichuan. 307 00:23:57,100 --> 00:24:01,000 Students, it seems that what I saw and what you said 308 00:24:01,000 --> 00:24:03,300 are a little different. 309 00:24:06,800 --> 00:24:09,400 Director Su, I was the one who threw the shoes, 310 00:24:09,400 --> 00:24:11,400 but both of them kept chasing the cat. 311 00:24:11,400 --> 00:24:13,000 And the deliberately frightened it. 312 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 I just wanted to stop them, that's all. 313 00:24:15,000 --> 00:24:17,500 There's plenty of time for you to explain. 314 00:24:19,800 --> 00:24:22,600 You two are students in high school Class 8. 315 00:24:22,600 --> 00:24:24,500 Students from the music class 316 00:24:24,500 --> 00:24:26,000 sure can run. 317 00:24:26,000 --> 00:24:27,700 - We're all right. - We're okay. 318 00:24:27,700 --> 00:24:29,000 Since you have such good physical capabilities, 319 00:24:29,000 --> 00:24:31,500 just run on the playground. 320 00:24:32,600 --> 00:24:34,600 Why aren't you hurrying? 321 00:24:37,600 --> 00:24:39,900 Director Su, I'm here for a real reason today. 322 00:24:39,900 --> 00:24:41,600 Come with me. 323 00:24:41,600 --> 00:24:43,100 I... 324 00:24:49,600 --> 00:24:51,000 Don't look at me. 325 00:24:51,000 --> 00:24:54,700 I'm a clay Bodhisattva crossing a river. I can't even promise my own survival. 326 00:24:54,700 --> 00:24:57,200 President Wei, can the company help me 327 00:24:57,200 --> 00:25:00,100 fight for the cooperation with Martin again? 328 00:25:01,700 --> 00:25:03,400 No problem. 329 00:25:03,400 --> 00:25:06,400 I'll have Sister Cui follow up with round two immediately. 330 00:25:06,400 --> 00:25:08,600 And you can write songs at ease. 331 00:25:08,600 --> 00:25:10,800 Let's push out an album while things are still hot. 332 00:25:10,800 --> 00:25:12,200 Then you can participate in 333 00:25:12,200 --> 00:25:13,800 some good variety shows later. 334 00:25:13,800 --> 00:25:16,000 At that time, all the people wanting to work with you 335 00:25:16,000 --> 00:25:18,200 will have to queue up downstairs. 336 00:25:18,200 --> 00:25:19,800 Then it'll be our turn to give out numbers. 337 00:25:19,800 --> 00:25:21,600 Yes, you have a point. 338 00:25:21,600 --> 00:25:24,000 I didn't think carefully enough. 339 00:25:24,000 --> 00:25:27,600 It's just that Martin is a singer I especially want to work with. 340 00:25:27,600 --> 00:25:30,100 And a few days ago, I saw on the Internet 341 00:25:30,100 --> 00:25:32,500 that Wei Lai is going to take part in his music movie. 342 00:25:32,500 --> 00:25:34,400 So I thought, if it's okay, 343 00:25:34,400 --> 00:25:38,400 could you help me fight for a chance to work with my idol? 344 00:25:38,400 --> 00:25:39,800 Mu Chen! 345 00:25:41,000 --> 00:25:42,600 You aren't producing songs at home. 346 00:25:42,600 --> 00:25:45,700 What? You're starting to get involved in the business of other artists? 347 00:25:45,700 --> 00:25:48,500 What Mu Chen, Mu Chen? Do you have any sense of rules? 348 00:25:48,500 --> 00:25:50,800 This is your senior, okay? 349 00:25:50,800 --> 00:25:52,000 Congratulations, Wei Lai. 350 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 I congratulate you on working with such an excellent international musician. 351 00:25:54,000 --> 00:25:55,400 It's because I'm cheap. 352 00:25:55,400 --> 00:25:58,200 They like anyone they don't have to pay. 353 00:25:58,200 --> 00:25:59,400 Right, Old Wei? 354 00:25:59,400 --> 00:26:02,600 What do you know? It's business! 355 00:26:02,600 --> 00:26:05,700 Mu Chen, do you want to work with Martin too? 356 00:26:05,700 --> 00:26:09,300 Of course, I think every musician would want to work with him. 357 00:26:09,300 --> 00:26:11,800 Then I can introduce you. 358 00:26:11,800 --> 00:26:13,300 Sure! 359 00:26:14,200 --> 00:26:17,800 Don't make trouble here, would you? This is the company's business. 360 00:26:17,800 --> 00:26:21,600 You can take care your own business first. 361 00:26:21,600 --> 00:26:23,200 Drink tea. 362 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 What a pity. 363 00:26:27,400 --> 00:26:31,100 Martin said he only works with people 364 00:26:31,100 --> 00:26:32,600 who have a personal music style. 365 00:26:32,600 --> 00:26:34,400 For example, Xiang- 366 00:26:35,600 --> 00:26:37,400 Like that person. (T/N: "Xiang" and "like" sound the same in Chinese) 367 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 I can't remember. 368 00:26:38,400 --> 00:26:40,000 - It's not important. - Who? 369 00:26:40,000 --> 00:26:41,200 It's nothing. 370 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 Who is it exactly? 371 00:26:42,200 --> 00:26:45,000 Old Wei, have you thought about the acting training course 372 00:26:45,000 --> 00:26:47,600 I've been talking about for so long? It's just one month. It won't delay my work. 373 00:26:47,600 --> 00:26:49,000 One month? Are you crazy? 374 00:26:49,000 --> 00:26:51,800 A female artist can't afford to waste even a minute. 375 00:26:51,800 --> 00:26:53,500 I'm not a female artist. 376 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 Yes. You're my boss. 377 00:26:55,500 --> 00:26:57,700 You are my ancestor. You're my father, okay? 378 00:26:57,700 --> 00:27:00,600 President Wei, you two talk first. I'll go back first. 379 00:27:00,600 --> 00:27:03,000 - I have other work arrangements. - Okay. 380 00:27:03,000 --> 00:27:05,700 Then, I'll leave Martin to you. 381 00:27:05,700 --> 00:27:07,600 Don't worry. 382 00:27:07,600 --> 00:27:09,200 I'll leave then. 383 00:27:13,200 --> 00:27:14,900 Like who? 384 00:27:14,900 --> 00:27:18,000 The acting training course. Like the acting training course. 385 00:27:20,400 --> 00:27:22,700 Hello, Sister? What are you busy with? 386 00:27:22,700 --> 00:27:25,000 Can you help me prepare a gift and give it to President Wei? 387 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Okay, got it. 388 00:27:27,000 --> 00:27:29,900 Sister, do you know what Dongnan has been working on recently? 389 00:27:29,900 --> 00:27:31,600 I'm not sure about that. 390 00:27:31,600 --> 00:27:33,300 I'm your agent. 391 00:27:33,300 --> 00:27:35,000 I have nothing to do with Dongnan anymore. 392 00:27:35,000 --> 00:27:36,600 Really? 393 00:27:36,600 --> 00:27:39,400 Okay, Sister. As long as you know. 394 00:27:45,000 --> 00:27:47,200 There are many solutions to problems. 395 00:27:47,200 --> 00:27:49,400 Violence is the least desirable one. 396 00:27:49,400 --> 00:27:50,600 This time I'll give you a warning. 397 00:27:50,600 --> 00:27:55,100 However, there will be no second time with me. 398 00:27:55,100 --> 00:27:57,000 Sorry, Director Su. 399 00:27:57,000 --> 00:28:01,700 I promise I won't ever attack again. 400 00:28:03,200 --> 00:28:05,200 It is not justice when violence meets with violence. 401 00:28:05,200 --> 00:28:07,400 Besides, they're still your classmates. 402 00:28:07,400 --> 00:28:10,400 Doesn't this mean you became the perpetrator? 403 00:28:11,400 --> 00:28:12,600 Thank you, Director. 404 00:28:12,600 --> 00:28:15,400 Then... I'll go back first. 405 00:28:15,400 --> 00:28:17,200 Go ahead. 406 00:28:28,200 --> 00:28:30,600 No, no, don't bow to me. 407 00:29:22,400 --> 00:29:26,800 Ms. Su, please be tolerant with me for these three days. 408 00:29:26,800 --> 00:29:28,600 No, no, don't bow to me. 409 00:29:28,600 --> 00:29:30,500 I'm scared whenever you bow. 410 00:29:30,500 --> 00:29:33,000 Last time you bowed, it almost caused my death. 411 00:29:33,000 --> 00:29:35,900 In fact, as long as his behavior meets on-the-job requirements 412 00:29:35,900 --> 00:29:37,700 and are not against the rules of the school, 413 00:29:37,700 --> 00:29:39,200 I have no reason to object. 414 00:29:39,200 --> 00:29:41,600 Miss Su, you are so funny. 415 00:29:41,600 --> 00:29:44,600 I genuinely appreciate the tolerance you grant to both me and him. 416 00:29:44,600 --> 00:29:46,400 If he acts abnormally in the future, 417 00:29:46,400 --> 00:29:49,200 please let me know as soon as possible. 418 00:29:54,400 --> 00:29:55,600 Miss Su, 419 00:29:55,600 --> 00:29:57,400 are you cooking again? 420 00:29:57,400 --> 00:29:58,900 If you don't mind, 421 00:29:58,920 --> 00:30:02,130 for the next two days, I'll cook dinner for you if I have time. 422 00:30:02,130 --> 00:30:03,620 I don't mind, I don't mind. 423 00:30:03,620 --> 00:30:06,709 I haven't had one of your meals for a long time. 424 00:30:07,430 --> 00:30:08,469 Liusan, 425 00:30:08,470 --> 00:30:10,879 Mr. Xiang is supposed to be on duty tomorrow. 426 00:30:10,880 --> 00:30:14,069 How about the two of us take turns going on duty instead? 427 00:30:14,069 --> 00:30:16,120 What's the matter with Mr. Xiang? 428 00:30:16,120 --> 00:30:17,229 He needs to write a song. 429 00:30:17,230 --> 00:30:18,600 Really? 430 00:30:18,600 --> 00:30:20,399 Then, let me go on duty tomorrow. 431 00:30:20,400 --> 00:30:22,660 We need to support our roommates. 432 00:30:25,760 --> 00:30:26,919 Do you need help? 433 00:30:26,920 --> 00:30:28,570 No. 434 00:30:48,110 --> 00:30:50,099 Sister, I'll clean this up myself. 435 00:30:50,099 --> 00:30:51,959 Don't worry, just write your song at ease. 436 00:30:51,959 --> 00:30:53,950 Come and sit here. 437 00:30:57,160 --> 00:30:59,080 What's wrong? 438 00:30:59,810 --> 00:31:02,400 Sister, what do you think of my songs? 439 00:31:02,400 --> 00:31:04,230 Pretty good. 440 00:31:04,900 --> 00:31:06,960 Compared to Dongnan's? 441 00:31:07,470 --> 00:31:11,339 You have different styles. Each has its own advantages. 442 00:31:11,339 --> 00:31:14,369 Sister, you can tell me the truth. 443 00:31:14,369 --> 00:31:19,160 Mu Chen, you've worked so hard already. Don't put too much pressure on yourself. 444 00:31:19,160 --> 00:31:21,450 And don't compare yourself with others. 445 00:31:21,450 --> 00:31:24,929 Sister, don't be nervous. I'm just making an analogy. 446 00:31:24,929 --> 00:31:31,139 If he had to make a choice between Dongnan and me, who do you think Martin would prefer? 447 00:31:32,680 --> 00:31:34,180 Sister? 448 00:31:34,180 --> 00:31:35,279 It's nothing. 449 00:31:35,280 --> 00:31:38,539 I just suddenly remembered that there's still an interview to confirm. 450 00:31:38,539 --> 00:31:40,820 I'll go contact them. 451 00:32:02,430 --> 00:32:04,469 Class is over. Class is over. 452 00:32:04,470 --> 00:32:06,329 - Go, go. - Go to music class. 453 00:32:06,329 --> 00:32:07,229 Let's go. 454 00:32:07,230 --> 00:32:09,110 Come on, come on, Yuan Ye. 455 00:32:12,000 --> 00:32:14,179 Miss Su, why are you here? 456 00:32:14,179 --> 00:32:15,860 I handed in my exercise book yesterday. 457 00:32:15,860 --> 00:32:17,399 Everybody sit back down. 458 00:32:17,400 --> 00:32:19,660 - The next class is English. - Aww. 459 00:32:21,710 --> 00:32:23,280 Why are you saying "aww"? 460 00:32:23,280 --> 00:32:24,930 Sit down. 461 00:32:25,710 --> 00:32:27,679 Mr. Xiang is busy today. 462 00:32:27,680 --> 00:32:30,429 For the following class, English and music classes will be swapped. 463 00:32:30,429 --> 00:32:31,769 Then I'll go back first, Miss Su. 464 00:32:31,769 --> 00:32:33,679 Turn to page 15. 465 00:32:33,680 --> 00:32:37,179 Miss Su, it's not class time yet. 466 00:32:50,310 --> 00:32:52,659 Miss Su, what will we do in English class now? 467 00:32:52,659 --> 00:32:55,959 Surely you aren't going to teach us how to sing English songs? 468 00:32:55,959 --> 00:32:57,490 Yes. 469 00:32:58,680 --> 00:32:59,829 Really? 470 00:32:59,830 --> 00:33:04,639 In this class, I'm going to teach you an English song that I like a lot. 471 00:33:04,639 --> 00:33:07,939 Yin Xingyao, can you play accompaniment for me? 472 00:33:09,800 --> 00:33:12,290 This is the score I printed from the Internet. 473 00:33:14,110 --> 00:33:16,499 Miss Su, can I also try it? 474 00:33:16,499 --> 00:33:17,519 Ke Yu. 475 00:33:17,520 --> 00:33:20,959 Here we go again. Jesus Christ. 476 00:33:20,959 --> 00:33:24,819 - Ke Yu, if you also want to accompany, you can- - I really- 477 00:33:33,880 --> 00:33:39,709 ♪ Are you going to Scarborough Fair? ♪ Are you going to Scarborough Fair? 478 00:33:42,190 --> 00:33:48,409 ♪ Parsley, sage, rosemary, and thyme ♪ 479 00:33:49,900 --> 00:33:56,019 ♪ Remember me to one who lives there ♪ 480 00:33:57,160 --> 00:34:03,520 ♪ She once was a true love of mine ♪ 481 00:34:04,590 --> 00:34:06,530 Director Su. 482 00:34:06,530 --> 00:34:09,019 This Class 8 is poisonous. Really! 483 00:34:09,019 --> 00:34:11,889 Not only did the students get dragged down a bad path, even the teachers disregard their actual jobs! 484 00:34:11,899 --> 00:34:14,439 What a disgrace. Awful! 485 00:34:14,439 --> 00:34:16,360 What now? 486 00:34:17,320 --> 00:34:18,999 There's no music teacher in music class. 487 00:34:19,000 --> 00:34:20,429 The English teacher is subbing. 488 00:34:20,430 --> 00:34:23,539 Mr. Xiang has already submitted an application to the academic affairs office for a course change. 489 00:34:23,539 --> 00:34:24,889 - I approved it. - No. 490 00:34:24,889 --> 00:34:27,169 You're mistaken. That's not what I meant. 491 00:34:27,169 --> 00:34:29,769 I said the music class wasn't changed to an English class. 492 00:34:29,769 --> 00:34:32,919 It's the English teacher teaching music class. 493 00:34:32,919 --> 00:34:33,999 What? 494 00:34:34,000 --> 00:34:37,819 Every lyric in this song is very suitable for writing essays. 495 00:34:37,819 --> 00:34:39,709 You can quote it as a classic reference. 496 00:34:39,710 --> 00:34:42,209 - Can you remember it all? - Yes. 497 00:34:42,209 --> 00:34:44,079 Miss Su, why don't you sing a few more times? 498 00:34:44,079 --> 00:34:46,160 We can remember better. 499 00:34:46,160 --> 00:34:47,799 Why don't we all sing together? 500 00:34:47,799 --> 00:34:48,949 Okay! 501 00:34:48,950 --> 00:34:52,119 Ke Yu, it's your turn. 502 00:34:56,840 --> 00:34:59,160 [Scarborough Fair] 503 00:34:59,710 --> 00:35:03,079 So it's a simplified score. No wonder. 504 00:35:09,600 --> 00:35:15,939 ♪ Are you going to Scarborough Fair? ♪ 505 00:35:17,020 --> 00:35:23,919 ♪ Parsley, sage, rosemary, and thyme ♪ 506 00:35:25,200 --> 00:35:31,769 ♪ Remember me to one who lives there ♪ 507 00:35:32,600 --> 00:35:40,050 ♪ She was once a true love of mine ♪ 508 00:35:40,630 --> 00:35:47,679 ♪ Are you going to Scarborough Fair? ♪ 509 00:35:48,710 --> 00:35:50,810 Oh no. Did Gezi get exposed? 510 00:35:50,810 --> 00:35:53,949 Don't talk nonsense, just sing louder to hide her voice. 511 00:35:55,470 --> 00:35:57,449 Don't worry, I promise she can't hear it. 512 00:35:57,449 --> 00:35:59,610 Because I'm out of tune, too. 513 00:36:03,390 --> 00:36:10,670 ♪ She once was a true love of mine ♪ 514 00:36:25,950 --> 00:36:28,459 Director, I was going to have class in the classroom. 515 00:36:28,459 --> 00:36:30,229 I even had the course ready. 516 00:36:30,230 --> 00:36:33,269 I was supposed to teach students English writing as today's teaching content. 517 00:36:33,269 --> 00:36:35,219 Then I figured that since they are all from the music class, 518 00:36:35,219 --> 00:36:39,159 isn't it easier for them to understand if I taught them English songs? 519 00:36:39,159 --> 00:36:43,960 Director. Director, I know it's super irresponsible to hastily change teaching content. 520 00:36:43,960 --> 00:36:46,470 Sorry, I apologize to you. 521 00:36:47,260 --> 00:36:49,860 Why apologize to me? 522 00:36:49,860 --> 00:36:51,599 Who should I apologize to? 523 00:36:51,600 --> 00:36:53,940 What do you think you did wrong? 524 00:36:57,220 --> 00:37:01,629 As a teacher, if you have no confidence or strong views on your own teaching content 525 00:37:01,629 --> 00:37:04,159 and can't even tell right from wrong or good from bad, 526 00:37:04,159 --> 00:37:06,799 shouldn't you apologize to your career? 527 00:37:06,799 --> 00:37:09,309 Every teacher has their own teaching habits. 528 00:37:09,309 --> 00:37:13,199 If you have to ask me how to teach the students, why would the school need you to be a teacher? 529 00:37:13,199 --> 00:37:14,359 I got it. 530 00:37:14,360 --> 00:37:16,900 Don't always be so compliant. 531 00:37:17,670 --> 00:37:19,770 Take this. 532 00:37:19,770 --> 00:37:23,009 Just one slot left. When Xiang Dongnan finishes up, you can take a look. 533 00:37:23,009 --> 00:37:25,200 Finishes up? 534 00:37:25,200 --> 00:37:27,319 Isn't he writing a song? 535 00:37:27,320 --> 00:37:29,220 How did you know? 536 00:37:29,220 --> 00:37:31,279 You're the director. You know everything. 537 00:37:31,279 --> 00:37:35,689 Many teachers from professional colleges will come to this piano concert. 538 00:37:35,689 --> 00:37:38,319 It's a good opportunity for students to show themselves. 539 00:37:38,319 --> 00:37:40,600 We must choose carefully. 540 00:37:40,600 --> 00:37:43,789 The two of us are going to decide such an important thing? 541 00:37:43,789 --> 00:37:46,369 If you don't, who will? 542 00:37:46,369 --> 00:37:50,789 The people that know your Class 8 students best are not the principals or the other teachers. 543 00:37:50,789 --> 00:37:53,410 They are you two, the class teachers of Class 8. 544 00:38:08,010 --> 00:38:10,740 Mr. Xiang, what's wrong? 545 00:38:13,390 --> 00:38:15,600 Miss Su, you're back? 546 00:38:16,630 --> 00:38:18,539 - How are you two? - Good. 547 00:38:18,539 --> 00:38:20,429 An hour ago, I ordered takeout for him. 548 00:38:20,429 --> 00:38:21,909 I'll send him some fruit later. 549 00:38:21,910 --> 00:38:23,980 I've cut it. Eat some. 550 00:38:23,980 --> 00:38:25,149 Thank you, Liusan. 551 00:38:25,150 --> 00:38:29,449 Don't be courteous. We are the iron triangle. The most harmonious and wonderful combination. 552 00:38:29,449 --> 00:38:31,229 We're supposed to support each other. 553 00:38:31,230 --> 00:38:34,179 However, I just heard something in there. 554 00:38:34,179 --> 00:38:36,699 Should we go and take a look at him? 555 00:38:36,699 --> 00:38:38,290 No need. 556 00:38:38,290 --> 00:38:40,739 It's normal for Xiang Dongnan to make a little noise. 557 00:38:40,739 --> 00:38:43,899 It's only abnormal if there's no sound at all. 558 00:38:43,899 --> 00:38:45,810 Reasonable. 559 00:38:47,040 --> 00:38:49,709 Actually, I've always thought Mr. Xiang was very remarkable. 560 00:38:49,709 --> 00:38:52,130 We both need to deal with numbers, 561 00:38:52,130 --> 00:38:55,419 but although it's actually very easy to find patterns in math, music is different. 562 00:38:55,419 --> 00:38:58,939 The world of artists is like an unknown black hole. 563 00:38:58,939 --> 00:39:00,429 I think the challenge 564 00:39:00,430 --> 00:39:05,489 Mr. Xiang is facing is more difficult than the Navil Stoker equation. 565 00:39:08,630 --> 00:39:10,630 Probably. 566 00:39:10,630 --> 00:39:15,479 There must be a reason that Mr. Xiang was able to be a big star. 567 00:39:15,479 --> 00:39:21,679 This is probably an inevitable event in probability theory. Because he actually works very hard. 568 00:39:21,679 --> 00:39:24,499 Do you think my analysis is right, Miss Su? 569 00:39:27,520 --> 00:39:30,709 Although he is always unreliable, 570 00:39:30,710 --> 00:39:34,899 he's really serious about music. 571 00:39:34,899 --> 00:39:36,520 Yes. 572 00:39:41,950 --> 00:39:46,369 Since no one signed up, we can only appoint a candidate. 573 00:39:46,369 --> 00:39:49,060 Ke Yu and Yin Xingyao. 574 00:39:49,060 --> 00:39:51,700 Who is the right person to choose? 575 00:39:53,900 --> 00:39:56,850 [High School Rules: Themed Class Meeting] 576 00:39:56,850 --> 00:40:00,309 There is another important thing in this class meeting. 577 00:40:00,309 --> 00:40:01,999 Are you all doing your homework? 578 00:40:02,000 --> 00:40:03,389 Since you like doing homework so much, 579 00:40:03,390 --> 00:40:06,369 how about I give you more English homework? 580 00:40:07,950 --> 00:40:12,279 Our class has a slot for performing in the municipal piano concert. 581 00:40:12,279 --> 00:40:15,629 There will be many piano experts present. 582 00:40:15,629 --> 00:40:18,949 This is a very rare opportunity for us. 583 00:40:18,949 --> 00:40:23,049 So if someone wants to participate, you can raise your hand now. 584 00:40:26,150 --> 00:40:28,530 No one wants to go? 585 00:40:28,530 --> 00:40:30,720 This opportunity is so rare. 586 00:40:30,720 --> 00:40:32,360 Ke Yu? 587 00:40:35,120 --> 00:40:37,050 Yin Xingyao? 588 00:40:37,050 --> 00:40:39,279 Nan Gezi, don't you also know how to play? 589 00:40:39,279 --> 00:40:42,779 No, no. I only studied for three months. 590 00:40:45,190 --> 00:40:46,760 Okay. 591 00:40:47,630 --> 00:40:51,880 If any of you want to go, come to me in private. 592 00:40:51,880 --> 00:40:54,429 You are all art students. 593 00:40:54,430 --> 00:40:58,799 Art students should have the courage to show your specialty. 594 00:40:58,799 --> 00:41:00,930 Think about it for yourselves. 595 00:41:00,930 --> 00:41:02,370 Class is over. 596 00:41:08,710 --> 00:41:10,890 [If anyone is interested in participating in the piano concert, you may come to me in private.] 597 00:41:14,500 --> 00:41:17,530 What's the matter with kids these days? 598 00:41:17,530 --> 00:41:19,709 Do they need to have teachers and parents decide everything? 599 00:41:19,710 --> 00:41:22,390 But this is an opportunity for yourself! 600 00:41:26,840 --> 00:41:32,060 Ke Yu won a lot piano awards. 601 00:41:32,060 --> 00:41:35,999 Surely nothing can go wrong if I get him to perform. 602 00:41:36,810 --> 00:41:40,949 But Yin Xingyao seems to need this opportunity very much. 603 00:41:41,710 --> 00:41:44,449 The key is that neither want to go. 604 00:41:44,449 --> 00:41:46,630 What should I do? 605 00:41:49,520 --> 00:41:52,709 It's best if I discuss with Xiang Dongnan. 606 00:42:04,430 --> 00:42:08,630 [I am not the real film!] 607 00:42:17,840 --> 00:42:21,519 Mr. Xiang, you look like you're suffering. 608 00:42:21,519 --> 00:42:24,370 Maybe you should forget it. 609 00:42:36,670 --> 00:42:39,119 Can you noy buy this kind of garbage in the future? 610 00:42:39,119 --> 00:42:41,710 We don't have enough room in the living room for you to put it all. 611 00:42:50,040 --> 00:42:52,080 Be careful with your waist. 612 00:42:53,360 --> 00:42:55,559 If this can't be tolerated, what can? 613 00:42:55,560 --> 00:42:57,119 I can't be passively let myself be beaten anymore. 614 00:42:57,120 --> 00:42:58,869 One day, I'll start an uprising. 615 00:42:58,870 --> 00:43:01,940 I'll overthrow the five finger mountain of Old Su. 616 00:43:14,710 --> 00:43:15,999 Have you washed your hands yet? 617 00:43:16,000 --> 00:43:18,190 Don't touch my precious guitar. 618 00:43:27,470 --> 00:43:37,580 Timing and subtitles brought to you by Brilliant l💗ve Team @Viki.com 619 00:43:37,580 --> 00:43:42,580 ''Not Compatible'' - Chen Xuedong 620 00:43:42,580 --> 00:43:45,610 ♫ It’s filling up, always filling up ♫ 621 00:43:45,610 --> 00:43:49,420 ♫ Without realizing, it’s going to overflow ♫ 622 00:43:49,420 --> 00:43:53,070 ♫ It’s half inhibiting and sweet ♫ 623 00:43:53,070 --> 00:43:57,610 ♫ Exploring unique, new tastes ♫ 624 00:43:57,610 --> 00:44:00,610 ♫ Stirring, stirring nonstop ♫ 625 00:44:00,610 --> 00:44:04,180 ♫ Hot steam is evaporating, I'm afraid you won’t miss me ♫ 626 00:44:04,180 --> 00:44:08,000 ♫ Our hands interlocked, not wanting to separate ♫ 627 00:44:08,000 --> 00:44:12,420 ♫ Gossip can’t stop our love ♫ 628 00:44:12,420 --> 00:44:16,570 ♫ They say we aren’t compatible ♫ 629 00:44:16,570 --> 00:44:19,480 ♫ Complementary flavors blend together perfectly ♫ 630 00:44:19,480 --> 00:44:24,970 ♫ That’s what makes the world beautiful ♫ 631 00:44:24,970 --> 00:44:28,650 ♫ Slowly spread it evenly, milk goes well with tea ♫ 632 00:44:28,650 --> 00:44:32,470 ♫ The sweetness of the drink brings a smile ♫ 633 00:44:32,470 --> 00:44:36,200 ♫ Colliding to form spectacular sparks, I’m holding your hand ♫ 634 00:44:36,200 --> 00:44:40,000 ♫ Happiness is sprouting at the bottom of our hearts ♫ 635 00:44:40,000 --> 00:44:43,710 ♫ Slowly becoming warm, milk goes well with tea ♫ 636 00:44:43,710 --> 00:44:47,380 ♫ All my hardships are melting away ♫ 637 00:44:47,380 --> 00:44:51,150 ♫ Walked past all the difficulties. At the end of the story, ♫ 638 00:44:51,150 --> 00:44:58,330 ♫ I want to give you a perfect home ♫ 639 00:45:04,940 --> 00:45:08,080 ♫ Stirring, stirring nonstop ♫ 640 00:45:08,080 --> 00:45:11,660 ♫ Hot steam is evaporating, I'm afraid you won’t miss me ♫ 641 00:45:11,660 --> 00:45:15,480 ♫ Our hands interlocked, not wanting to separate ♫ 642 00:45:15,480 --> 00:45:19,760 ♫ Gossip can’t stop our love ♫ 643 00:45:19,760 --> 00:45:23,960 ♫ They say we aren’t compatible ♫ 644 00:45:23,960 --> 00:45:26,950 ♫ Complementary flavors blend together perfectly ♫ 645 00:45:26,950 --> 00:45:32,410 That’s what makes the world beautiful ♫ 646 00:45:32,410 --> 00:45:36,100 ♫ Slowly become worm, milk goes well with tea ♫ 647 00:45:36,100 --> 00:45:39,830 ♫ All my hardships are melting away ♫ 648 00:45:39,830 --> 00:45:43,750 ♫ Walked past all the difficulties. At the end of the story, ♫ 649 00:45:43,750 --> 00:45:51,070 ♫ I want to give you a perfect home ♫ 650 00:45:51,070 --> 00:45:54,830 ♫ Slowly spread it evenly, milk goes well with tea ♫ 651 00:45:54,830 --> 00:45:58,590 ♫ The sweetness of the drink brings a smile ♫ 652 00:45:58,590 --> 00:46:02,390 Colliding to form spectacular sparks, I’m holding your hand ♫ 653 00:46:02,390 --> 00:46:06,110 ♫ Happiness is sprouting at the bottom of our hearts ♫ 654 00:46:06,110 --> 00:46:09,770 ♫ Slowly becoming warm, milk goes well with tea ♫ 655 00:46:09,770 --> 00:46:13,580 ♫ All my hardships are melting away ♫ 656 00:46:13,580 --> 00:46:17,440 ♫ Walked past all the difficulties. At the end of the story, ♫ 657 00:46:17,440 --> 00:46:24,390 ♫ I want to give you a perfect home ♫ 51260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.