All language subtitles for Boernene.fra.Soelvgade.2024.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BANDOLEROS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,315 --> 00:01:08,915 Kun katsoo ylös taivaalle, - 2 00:01:09,075 --> 00:01:14,595 voi olla vaikea käsittää, miten suurta kaikki on. 3 00:01:14,755 --> 00:01:18,955 Miljardeja planeettoja ja tähtiä. 4 00:01:19,115 --> 00:01:23,315 Mutta kukaan ei osaa laskea miljardeihin. 5 00:01:31,675 --> 00:01:37,755 Joidenkin mielestä ihmisestä tulee kuoleman jälkeen tähti. 6 00:01:37,915 --> 00:01:41,275 Ehkä niitä on siksi niin paljon. 7 00:01:41,435 --> 00:01:44,035 Vaikea tietää. 8 00:01:45,155 --> 00:01:47,595 Mutta yhden asian me tiedämme. 9 00:01:47,755 --> 00:01:51,155 Kaikkein tärkeintä maailmassa on rakkaus. 10 00:01:51,315 --> 00:01:56,355 Rakkaistaan haluaa huolehtia aina. 11 00:01:56,515 --> 00:02:00,595 Heitä haluaa tukea, tapahtuipa mitä tahansa. 12 00:02:02,035 --> 00:02:07,235 Rakkaus ei tunne rajoja eikä väriä. 13 00:02:07,395 --> 00:02:11,795 Ihminen voi rakastaa perhettään, ystävää, - 14 00:02:11,955 --> 00:02:16,315 lemmikkiä, koiraa tai papukaijaa. 15 00:02:18,275 --> 00:02:22,235 Puuta tai kukkaakin voi rakastaa. 16 00:02:26,675 --> 00:02:30,035 Rakkaus on lähes taianomaista. 17 00:02:36,995 --> 00:02:40,115 Vähän kuin hengittäminen. 18 00:02:42,755 --> 00:02:45,475 Hei! Tule takaisin! 19 00:02:49,155 --> 00:02:52,595 Hei! Hän tuolla! - Seis! 20 00:02:52,755 --> 00:02:55,715 Hei! Tule takaisin! 21 00:02:55,875 --> 00:02:57,515 Anteeksi. 22 00:02:58,915 --> 00:03:01,275 Anteeksi, anteeksi. 23 00:03:04,675 --> 00:03:07,635 Tuo se reppu takaisin! 24 00:03:07,795 --> 00:03:10,315 Tule takaisin! 25 00:03:15,875 --> 00:03:18,355 Hitto! - Pahus! 26 00:03:18,515 --> 00:03:22,755 Se tyttö varasti reppuni. - Hän juoksi tuonnepäin. Tule. 27 00:03:41,475 --> 00:03:43,075 Jes! 28 00:03:43,235 --> 00:03:48,675 Olen Katinka. Olen 11 vuotta ja tosi hyvä löytämään rahaa. 29 00:03:52,435 --> 00:03:58,475 Tuo on pikkuveljeni Kirk. Hän on yhdeksän ja maailman viisain. 30 00:03:58,635 --> 00:04:01,915 Hänestä tulee asianajaja ja hän ansaitsee paljon rahaa. 31 00:04:02,075 --> 00:04:05,795 Ja hän on muuten tosi nirso. 32 00:04:07,155 --> 00:04:13,155 Tuo on pikkusiskoni Petra. Hän on kuuden ja maailman suloisin. 33 00:04:13,315 --> 00:04:16,115 Hän aikoo hävittäjälentäjäksi ja puutarhuriksi. 34 00:04:16,275 --> 00:04:19,715 Hän rakastaa kaikkia kasveja. Myös ohdakkeita. 35 00:04:19,875 --> 00:04:25,835 Isoveljeni Tristan on viidentoista. Hän pitää hommaa koossa. 36 00:04:25,995 --> 00:04:31,395 Hän on huolehtivainen ja tietää aina, mikä on oikein. 37 00:04:31,555 --> 00:04:34,475 Mitä sinä teet? - Piristy! 38 00:04:34,635 --> 00:04:38,475 Asumme keskellä Kööpenhaminaa, ja meillä on kaikkea. 39 00:04:38,635 --> 00:04:43,795 Päätämme itse nukkumaan- menoajoista ja läksyjenluvusta. 40 00:04:43,955 --> 00:04:48,555 Meillä on ruokaa ja pesukone, jota emme oikein osaa käyttää. 41 00:04:48,715 --> 00:04:52,035 Ja sitten meillä on papukaija, joka rakastaa hunajamuroja. 42 00:04:52,195 --> 00:04:54,195 Ja osaan puhua. 43 00:04:54,355 --> 00:04:58,835 Pulmana on vain, että asumme keskenämme, mikä on salaisuus. 44 00:04:58,995 --> 00:05:03,475 Jos paljastumme, meidät lähetetään lastenkotiin. 45 00:05:03,635 --> 00:05:06,275 Siksi kukaan ei voi tulla meille kylään. 46 00:05:06,435 --> 00:05:11,555 Mutta me pärjäämme keskenämme. Me olemme Sølvgaden lapset. 47 00:05:15,195 --> 00:05:18,195 SØLVGADEN LAPSET 48 00:05:31,915 --> 00:05:37,515 Mitä? Et sinä nuku! Sinusta on tullut valtava karhu! 49 00:05:39,675 --> 00:05:42,275 Kuuletteko? 50 00:05:43,955 --> 00:05:47,315 Sølvgaden maanjäristys! 51 00:05:48,875 --> 00:05:54,715 Tänään on Petran synttärit. Hurraa, hurraa, hurraa. 52 00:05:54,875 --> 00:06:00,395 Hän varmaan myöskin lahjan saa, jota toivonut on itselleen. 53 00:06:00,555 --> 00:06:07,195 Ja hyvää kaakaota ja kakkua. 54 00:06:10,435 --> 00:06:13,515 Se kastelee itse itsensä! 55 00:06:13,675 --> 00:06:17,275 Melkoinen veijari. - Se on lempikasvini. 56 00:06:17,435 --> 00:06:21,795 Sinullahan onkin vain kymmenentuhatta miljoonaa kasvia. 57 00:06:24,715 --> 00:06:29,315 Etkö puhalla kynttilöitä? - Odota. 58 00:06:29,475 --> 00:06:32,635 Muista toivoa. 59 00:07:07,755 --> 00:07:11,355 Mitä sinä toivoit? - Seis! 60 00:07:11,515 --> 00:07:14,675 Jos sanot sen ääneen, se ei toteudu. 61 00:07:14,835 --> 00:07:18,835 Pöllöjä suolla! Pöllöjä suolla! 62 00:07:22,235 --> 00:07:24,435 Kunnantantta! 63 00:07:28,835 --> 00:07:31,595 Unohdin kertoa teille kunnantantasta. 64 00:07:31,755 --> 00:07:34,235 Hän on tosi vaarallinen, - 65 00:07:34,395 --> 00:07:38,795 sillä joudumme lastenkotiin, jos hän huomaa, että asumme yksin. 66 00:07:38,955 --> 00:07:41,755 Maahan. Ihan hiljaa. 67 00:07:41,915 --> 00:07:44,915 Ihan hiljaa. 68 00:07:51,035 --> 00:07:53,035 Vauhtia. Mene. 69 00:07:54,755 --> 00:07:56,355 Lapset! 70 00:07:59,435 --> 00:08:00,755 Huhuu! 71 00:08:01,875 --> 00:08:03,875 Huhuu! 72 00:08:10,915 --> 00:08:12,235 Huhuu! 73 00:08:12,395 --> 00:08:16,755 Onko ovi varmasti lukossa? - On. Lukitsin sen illalla. 74 00:08:16,915 --> 00:08:19,555 Älä pelkää, Kirk. 75 00:08:19,715 --> 00:08:24,715 Vihaan aikuisia. - Minäkin olen kyllästynyt tähän. 76 00:08:26,035 --> 00:08:29,075 Kun minusta tulee asianajaja, muutan lain niin, - 77 00:08:29,235 --> 00:08:33,235 että orvot lapset saavat itse päättää, missä haluavat asua. 78 00:08:33,395 --> 00:08:38,035 Hyvä, Kirk. - Tarkistan, onko hän vielä tuolla. 79 00:08:52,955 --> 00:08:54,955 Reitti on selvä. 80 00:09:14,635 --> 00:09:18,155 Siellä sinä olit! Puuttuu vielä yksi hammas. 81 00:09:18,315 --> 00:09:21,155 En halua. - Minä näen sen. 82 00:09:21,315 --> 00:09:25,995 Ei! - Kyllä. Minä määrään. 83 00:09:27,355 --> 00:09:29,515 Älä! 84 00:09:32,035 --> 00:09:35,635 Sainpas sinut! - En halua! 85 00:09:35,795 --> 00:09:39,235 Kyllä. Minä näen sen. - Näetkö? 86 00:09:39,395 --> 00:09:41,995 Näen. Möö on tuossa. 87 00:09:42,155 --> 00:09:44,315 Kuka se siinä? 88 00:09:44,475 --> 00:09:48,635 Se on Paa. Sekin pitää harjata pois. Nyt olet sievä. 89 00:09:48,795 --> 00:09:52,155 Milloin menen hammaslääkäriin? - Kun aloitat koulun. 90 00:09:52,315 --> 00:09:55,035 Milloin se alkaa? - Ensi viikolla. 91 00:09:55,195 --> 00:09:59,035 Milloin on ensi viikolla? - Olet oikea kiusanhenki. 92 00:09:59,195 --> 00:10:03,515 Haluatko lisää? - Rakastan sinua. 93 00:10:05,875 --> 00:10:08,595 Minäkin rakastan sinua, muru. 94 00:10:08,755 --> 00:10:10,755 Tule. 95 00:10:11,795 --> 00:10:15,875 Hyvää yötä, Kapteeni. - Hyvää yötä, Kapteeni. 96 00:10:32,635 --> 00:10:34,755 Kirk. 97 00:10:34,915 --> 00:10:37,675 Meidän pitää lähteä. - Joo. 98 00:10:38,995 --> 00:10:44,795 Soita, jos tulee jotain. - Joo. En ole mikään pikkuvauva. 99 00:10:44,955 --> 00:10:48,395 Et niin. Nuku hyvin. 100 00:10:56,875 --> 00:11:00,035 Jessica tietää äidistä. 101 00:11:00,195 --> 00:11:03,875 Tapasimme hänet, kun dyykkasimme ekaa kertaa. 102 00:11:04,035 --> 00:11:06,555 Löysin mielettömän paikan. 103 00:11:06,715 --> 00:11:12,715 Se on Lyngbyssä, joten se on vähän kauempana, mutta siellä on kultaa. 104 00:11:14,315 --> 00:11:17,275 Mennäänkö? Okei. Pankaa turvavyöt. 105 00:11:23,595 --> 00:11:27,995 Jessica huolehtii meistä. Hän kutsuu itseään jätemammaksi. 106 00:11:28,155 --> 00:11:33,035 Hän vihaa tuhlausta ja aikoo avata Etelä-Amerikkaan jätetalon, - 107 00:11:33,195 --> 00:11:37,835 jonne yhtiöt kuljettavat itse omat vanhentuneet ruokatavaransa. 108 00:11:50,515 --> 00:11:53,795 Lars Hotter on maailman kiltein mies. 109 00:11:53,955 --> 00:11:57,915 Hän korjaa rikkoutuneita tavaroita. 110 00:11:58,075 --> 00:12:01,755 En muista, milloin hän tuli mukaan elämäämme. 111 00:12:01,915 --> 00:12:07,915 Hänkin on Jessican ystävä ja hänellä on ihana Karamelli-koira. 112 00:12:08,075 --> 00:12:12,435 Heippati hei. - Hei, Hotter. 113 00:12:12,595 --> 00:12:18,035 Löysimme tänään mahtavia tavaroita. Sinullekin, Karamelli. 114 00:12:18,195 --> 00:12:23,115 Tulkaa katsomaan tätä. Mitä sanotte? 115 00:12:23,275 --> 00:12:28,035 Sait sen toimimaan. - Eikö olekin hieno? 116 00:12:30,275 --> 00:12:33,475 Onko kotona kaikki hyvin? 117 00:12:36,395 --> 00:12:41,395 Kunnantantta tulee aika usein. - Se on tosi ärsyttävää. 118 00:12:41,555 --> 00:12:45,595 Jos jonain päivänä tarvitsette kiireesti apua, - 119 00:12:45,755 --> 00:12:49,395 Jessica tulee hakemaan teidät. 120 00:12:49,555 --> 00:12:54,155 Ilman muuta tulen. Muistatteko, mitä juteltiin Málagasta? 121 00:12:54,315 --> 00:12:58,555 Tutkin asiaa, ja bussilla voi matkustaa Pariisiin. 122 00:12:58,715 --> 00:13:02,555 Oi, Gare du Nord. - Voi sinua. 123 00:13:02,715 --> 00:13:08,475 Siellä pitää vaihtaa junaan, mutta se ajaa perille asti. 124 00:13:08,635 --> 00:13:12,075 Helppoa. Mutta miksi Málagaan? 125 00:13:12,235 --> 00:13:15,795 Siksi, että Kirkin ja Petran isä on espanjalainen. 126 00:13:15,955 --> 00:13:18,995 Entä sinun ja Katinkan isä? 127 00:13:21,755 --> 00:13:25,555 Hän... Hän taitaa olla Balilla. 128 00:13:25,715 --> 00:13:28,635 Hän on surffaaja. Emme tiedä... 129 00:13:28,795 --> 00:13:31,475 Petralla ei ole passia. 130 00:13:31,635 --> 00:13:35,555 Älä sitä murehdi. Yksi kaveri hoitaa sitä asiaa. 131 00:13:35,715 --> 00:13:40,795 Mutta tarvitsemme salasanan, ettei meitä napata kiinni. 132 00:13:40,955 --> 00:13:46,195 Silloin voidaan varoittaa toisiamme. Operaatio X tai jotain sellaista. 133 00:13:46,355 --> 00:13:49,715 Jokin salainen lause, jota ei pysty arvaamaan. 134 00:13:56,155 --> 00:14:00,315 Kävisikö "papukaija rakastaa hunajamuroja"? 135 00:14:00,475 --> 00:14:03,355 "Papukaija rakastaa hunajamuroja"? - Niin. 136 00:14:03,515 --> 00:14:05,595 Se on hyvä. 137 00:14:05,755 --> 00:14:09,515 Se toimii. Valitaan se. 138 00:14:09,675 --> 00:14:13,315 Hunajamuroja! - Huomenta, Kapteeni. 139 00:14:17,275 --> 00:14:21,675 Jopas. - Söitkö taas kaiken sokerin? 140 00:14:21,835 --> 00:14:27,315 Lily houkutteli. - Lily saa mennä eteiseen. 141 00:14:27,475 --> 00:14:33,955 Ei. Lily ei kestä pimeää. Haluatko muka olla kukantappaja? 142 00:14:34,115 --> 00:14:36,275 Haluatko? - En. 143 00:14:36,435 --> 00:14:39,955 Tristan, rehtorilta tuli sähköpostia. 144 00:14:40,115 --> 00:14:45,155 Rehtori Moth on se, joka soitti kunnantantalle. 145 00:14:45,315 --> 00:14:51,115 Hän on ankara ja jahtaa lapsia, jotka tekevät jotain kiellettyä. 146 00:14:52,275 --> 00:14:55,995 Torsten 5 Y -luokalta, minä näin tuon. 147 00:14:57,755 --> 00:15:01,515 Hän kirjoittaa, että äidin pitää ilmoittaa Petra kouluun. 148 00:15:01,675 --> 00:15:05,955 Se mies on paskapää. - Mikä se on? 149 00:15:06,115 --> 00:15:08,875 Se on sana, jota ei saa ikinä käyttää, - 150 00:15:09,035 --> 00:15:13,195 mutta se tarkoittaa, että Moth on tosi ärsyttävä. 151 00:15:13,355 --> 00:15:19,955 Et ehkä voikaan aloittaa koulua. - Sinä lupasit, että voin aloittaa. 152 00:15:20,115 --> 00:15:24,835 Siinä ei lue, että sen pitää olla äiti, vaan vain aikuinen. 153 00:15:24,995 --> 00:15:28,395 Se voi olla kuka tahansa aikuinen. 154 00:15:28,555 --> 00:15:32,675 Emme tunne kovin montaa aikuista. - Tunnemme Jessican ja Larsin. 155 00:15:32,835 --> 00:15:35,995 Lars Hotter on tuhat vuotta vanha. 156 00:15:36,155 --> 00:15:40,835 Ja he tietävät äidistä. Entä jos he puhuvat ohi suunsa? 157 00:15:40,995 --> 00:15:44,635 Emmekä me halua ketään aikuista. 158 00:15:44,795 --> 00:15:49,035 Luin eilen yhden jutun. Hetki. 159 00:15:49,195 --> 00:15:53,075 Tässä. Kuunnelkaa. 160 00:15:53,235 --> 00:15:56,595 "Kotiapulaisen voi palkata kolmen kuukauden koeajalle, - 161 00:15:56,755 --> 00:16:01,315 jonka jälkeen osapuolet voivat päättää, jatketaanko työsuhdetta." 162 00:16:02,915 --> 00:16:06,275 Miten sen ratkaisee ongelmamme? - Anna Kirkin... 163 00:16:06,435 --> 00:16:11,075 Kotiapulainen on aikuinen. Hän voi ilmoittaa Petran kouluun. 164 00:16:11,235 --> 00:16:16,195 Kirjoitamme vain valtakirjan. - Sikamahtavaa, Egon. 165 00:16:17,315 --> 00:16:20,555 Kukaan aikuinen ei halua olla lasten määräiltävänä. 166 00:16:20,715 --> 00:16:24,715 Miksei? Me maksamme siitä. Aikuiset rakastavat rahaa. 167 00:16:24,875 --> 00:16:28,395 He ovat niin typeriä. He ajattelevat vain rahaa ja työtä. 168 00:16:28,555 --> 00:16:34,155 Tarjoamme molempia. Kumpikin voittaa. - Onko meillä varaa? 169 00:16:35,875 --> 00:16:39,875 Kun äidin tilillä olevat rahat ja meidän säästöt lasketaan yhteen, - 170 00:16:40,035 --> 00:16:42,315 meillä on 89 000 kruunua. 171 00:16:43,875 --> 00:16:48,635 Erotetaan apulainen kahden kuukauden päästä. Nerokasta, eikö? 172 00:16:48,795 --> 00:16:52,035 Nerokasta! Nerokasta! 173 00:16:55,035 --> 00:16:58,795 Hänen täytyy pystyä huijaamaan rehtori Mothia. 174 00:16:58,955 --> 00:17:02,875 Hänen täytyy osata hoitaa kasveja. - Hyvä ajatus. 175 00:17:03,035 --> 00:17:06,075 Hänen täytyy osata siivota. 176 00:17:06,235 --> 00:17:10,875 Ja noudattaa kaikkia maailman sääntöjä. - Hyvä, Kirk. 177 00:17:12,635 --> 00:17:16,515 Hänen täytyy olla tosi hyvä ruoanlaittaja. 178 00:17:16,675 --> 00:17:20,275 Ja lähteä kalaan. - Kalaan? 179 00:17:21,755 --> 00:17:26,915 Äiti lupasi viedä meidät kalaan parannuttuaan. 180 00:17:27,075 --> 00:17:31,955 En voi kirjoittaa sellaista. - Kirjoita siihen se kalaan meno. 181 00:17:33,115 --> 00:17:38,235 Hänen pitää olla vahva siltä varalta, että kunnantantta tulee. 182 00:17:38,395 --> 00:17:42,115 Hänen täytyy olla tosi vahva. Tulosta se. 183 00:17:44,435 --> 00:17:46,435 Noin. 184 00:17:54,915 --> 00:17:59,275 Tässä ovat loput tavarat, jotka tarvitsemme. Nähdään. 185 00:17:59,435 --> 00:18:02,915 Hei, Mahmoud. Panisitko tämän esille? 186 00:18:03,075 --> 00:18:06,595 Hei. Ilmaista. 187 00:18:10,275 --> 00:18:13,515 Jatketaan matkaa, Petra. Tule. Ei enää. 188 00:18:18,595 --> 00:18:21,835 Etsitään kotiapulaista 189 00:18:21,995 --> 00:18:25,515 Hei, Leon. - Hei, lapset. 190 00:18:25,675 --> 00:18:29,275 Laittaisitko tämän esille? 191 00:18:29,435 --> 00:18:32,395 Jopas. Otatteko limua? 192 00:18:32,555 --> 00:18:36,715 Ei kiitos. Meillä on kiire. Heippa. - Terveiset Kapteenille. 193 00:18:36,875 --> 00:18:39,475 Heippa, Leon. - Nähdään, lapset. 194 00:18:51,075 --> 00:18:54,235 Hyvä, Kirk. Muista saippua. 195 00:18:54,395 --> 00:18:58,195 Voit itse pestä tämän. - Muista reunat. 196 00:18:58,355 --> 00:19:01,595 Pese itse! Tämä on ällöttävää! 197 00:19:03,995 --> 00:19:07,435 Ensimmäinen hakija on täällä kolmen minuutin päästä. 198 00:19:17,115 --> 00:19:19,555 Tulkoot sitten. 199 00:19:19,715 --> 00:19:22,835 Olen paljon hyvä lapsille. Ja lakaan. 200 00:19:24,795 --> 00:19:27,355 Lakaan? - Mitä...? 201 00:19:27,515 --> 00:19:29,715 Ai kalaan? 202 00:19:33,195 --> 00:19:35,235 Kiva. 203 00:19:36,515 --> 00:19:40,155 Missä äitinne ja isänne ovat? 204 00:19:40,315 --> 00:19:44,355 Äiti on... Äiti on hurjan sairas. 205 00:19:44,515 --> 00:19:50,595 Hänellä on afrikkalainen virus. - Afrikkalainen virus. 206 00:19:50,755 --> 00:19:54,435 Täällä kaivataankin auttavaa kättä. 207 00:19:54,595 --> 00:19:56,355 Niin. 208 00:19:56,515 --> 00:20:00,115 Olen ollut töissä lastentarhassa, ja siksi mielestäni - 209 00:20:00,275 --> 00:20:05,515 musiikki rikkoo rajoja aikuisten ja lasten väliltä. 210 00:20:09,315 --> 00:20:10,715 Niin. 211 00:20:10,875 --> 00:20:13,915 Haluan vain ansaita rahaa. 212 00:20:14,075 --> 00:20:18,915 Sinähän olet... Täydellistä. - Tristan. 213 00:20:19,075 --> 00:20:21,155 Mieluiten tosi paljon rahaa. 214 00:20:34,075 --> 00:20:37,515 Hei. Toin teille mukanani pikku kasvin. 215 00:20:37,675 --> 00:20:39,915 Onpa hieno. 216 00:20:40,075 --> 00:20:44,875 Teillä on ihana asunto. Kiitos, että pääsin haastatteluun. 217 00:20:45,035 --> 00:20:49,035 Olen Niels, mutta kukaan ei kutsu minua sillä nimellä. 218 00:20:49,195 --> 00:20:53,475 Kaikki kutsuvat Miss Nellyksi, joten tekin voitte tehdä niin. 219 00:20:53,635 --> 00:20:59,435 Onko sinulla kotiapulaiskokemusta? - Ei suoranaisesti. 220 00:20:59,595 --> 00:21:03,915 Mutta olen hyvä kaikessa. Myös kodin ja avun suhteen. 221 00:21:04,075 --> 00:21:09,355 Odotetaanko vanhempianne, ennen kuin kerron taidoistani? 222 00:21:10,795 --> 00:21:15,955 Ei tarvitse. Me hoidamme haastattelut. 223 00:21:16,115 --> 00:21:18,115 Jaha. 224 00:21:18,275 --> 00:21:22,475 Äitimme on hyvin kiireinen liikenainen. 225 00:21:22,635 --> 00:21:26,315 Joten hän on juuri nyt Dubaissa. - Dubaissa. 226 00:21:26,475 --> 00:21:29,475 Dubaissa? Vau. 227 00:21:29,635 --> 00:21:31,755 Entä isänne? 228 00:21:35,235 --> 00:21:37,515 Hän on kuollut. 229 00:21:37,675 --> 00:21:40,315 Sodassa. 230 00:21:40,475 --> 00:21:44,235 Sehän on kauheaa. 231 00:21:44,395 --> 00:21:48,115 Niin. Se on surullista, mutta me pärjäämme. 232 00:21:51,035 --> 00:21:54,515 Missä sodassa hän kuoli? 233 00:21:57,395 --> 00:21:59,835 Ensimmäisessä maailmansodassa. - Mitä? 234 00:21:59,995 --> 00:22:03,475 Ensimmäisessä maailmansodassa? - Hän oli hävittäjälentäjä. 235 00:22:03,635 --> 00:22:07,995 Minustakin tulee hävittäjälentäjä. - Niinkö? 236 00:22:08,155 --> 00:22:12,835 Minusta tulee myös puutarhuri. - Sehän on vielä parempi juttu. 237 00:22:12,995 --> 00:22:16,515 Minustakin tulee isona puutarhuri. 238 00:22:16,675 --> 00:22:18,995 Mutta sinähän olet iso. 239 00:22:20,435 --> 00:22:24,155 Osaatko hoitaa kasveja? - Rakastan kasveja. 240 00:22:24,315 --> 00:22:27,835 Rakastan kasveja ja eläimiä ja lapsia. 241 00:22:29,115 --> 00:22:33,355 Pienenä olin töissä Jytte-tätini kauppapuutarhassa. 242 00:22:33,515 --> 00:22:38,355 "Lasten täytyy oppia pärjäämään omin neuvoin", sanoi J-täti aina. 243 00:22:38,515 --> 00:22:41,755 Se on meidänkin mottomme. Vai mitä? 244 00:22:43,115 --> 00:22:48,715 J-täti oli minulle kuin äiti, ja hänellä oli oma kauppapuutarha. 245 00:22:48,875 --> 00:22:52,475 Ja siksi olen asiantuntija kaiken kasvavan suhteen. 246 00:22:52,635 --> 00:22:55,235 Olet täydellinen! 247 00:22:57,715 --> 00:23:00,315 Mitä hän tekee? 248 00:23:01,715 --> 00:23:04,235 Olet hieno. 249 00:23:05,395 --> 00:23:07,155 Kiitos. 250 00:23:08,675 --> 00:23:10,675 Teillä on hieno asunto. 251 00:23:10,835 --> 00:23:15,075 Voisin kylläkin pyyhkiä täällä vähän pölyjä. 252 00:23:15,235 --> 00:23:20,915 Lastenhoidon pystyn oppimaan, sillä vaikutatte mukavilta lapsilta. 253 00:23:21,075 --> 00:23:26,755 Laitatko ruokaa ja käytkö kalassa? Kalaan meno on tärkeintä. 254 00:23:26,915 --> 00:23:31,355 Laitan maailman parhaat ribsit. Kysykää vaikka Brianilta. 255 00:23:31,515 --> 00:23:34,795 Brianilta? - Niin. Brian on miesystäväni. 256 00:23:34,955 --> 00:23:39,675 Hän on LVI-asentaja, ja sellaista aina tarvitaan. 257 00:23:41,235 --> 00:23:44,755 Mutta et taida käydä kalassa? 258 00:23:44,915 --> 00:23:48,035 Sitä en ole tehnyt kovinkaan paljon, - 259 00:23:48,195 --> 00:23:51,395 mutta olen ollut usein narrailemassa. 260 00:23:51,555 --> 00:23:55,515 Luulen, että hän osaa kalastaa. 261 00:23:55,675 --> 00:23:58,635 Kiitos. Saatamme soittaa sinulle. 262 00:24:00,355 --> 00:24:03,035 Minä haluan Miss Nellyn! 263 00:24:03,195 --> 00:24:06,755 Mutta neiti Rasmussen on oikea aikuinen. 264 00:24:06,915 --> 00:24:11,795 Mutta hän ei ollut erityisen kiva. - Haluan vain Miss Nellyn! 265 00:24:11,955 --> 00:24:15,155 Petra, hän oli aivan hullu. 266 00:24:15,315 --> 00:24:20,515 Hän oli kiva. Puhu nätisti muista ihmisitä. - Hänellä oli hame. 267 00:24:20,675 --> 00:24:24,155 Päätän itse, kenestä tykkään eniten. 268 00:24:24,315 --> 00:24:28,795 Hei, hei. Rauhoitu. Tristan, mitä mieltä sinä olet? 269 00:24:28,955 --> 00:24:32,155 Minusta olet oikeassa pidemmän päälle. 270 00:24:32,315 --> 00:24:37,435 Neiti Rasmussen olisi hyvä rehtori Mothin vuoksi. 271 00:24:37,595 --> 00:24:41,995 Jos valitsette hänet, minä soitan kunnantantalle. 272 00:24:42,155 --> 00:24:46,275 Pöllöjä suolla! - Ei sinulla ole hänen numeroaan. 273 00:24:46,435 --> 00:24:52,795 Valitaan Miss Nelly. - Valitun pitää suoriutua kouluun ilmoittamisesta. 274 00:24:52,955 --> 00:24:58,155 Ja olen vakuuttunut siitä, että Miss Nelly pystyy siihen. 275 00:24:59,355 --> 00:25:03,675 Äänestän Miss Nellyä. - Minä myös. 276 00:25:03,835 --> 00:25:06,155 Ja minä! 277 00:25:08,115 --> 00:25:12,395 Ette ole tosissanne. Ette voi. 278 00:25:16,595 --> 00:25:20,035 Kadutte vielä. - Kolme yhtä vastaan. 279 00:25:20,195 --> 00:25:23,595 Kolme yhtä vastaan! Kolme yhtä vastaan! 280 00:25:23,755 --> 00:25:27,195 Katinka, hän tulee. Sinä avaat oven. 281 00:25:30,395 --> 00:25:33,315 Hei. - Hei. 282 00:25:34,875 --> 00:25:40,635 Meidän täytyy lähteä kohta. Saat ilmoittaa Petran kouluun. 283 00:25:40,795 --> 00:25:43,595 Sanot, että äitimme on... 284 00:25:43,755 --> 00:25:46,395 Erittäin tärkeällä liikematkalla. 285 00:25:46,555 --> 00:25:51,435 Alan uskoa, että hän on myyttinen hahmo kuten Thor ja Odin. 286 00:25:51,595 --> 00:25:56,755 Hän ei ole koskaan paikalla. Mutta Petra ei voi aloittaa, - 287 00:25:56,915 --> 00:26:01,395 ellei hänen äitinsä tule kouluun antamaan allekirjoitustaan. 288 00:26:02,755 --> 00:26:05,155 Äiti antoi valtakirjan. 289 00:26:05,315 --> 00:26:10,635 Minulla on tässä valtakirja. - Se ei tässä auta. 290 00:26:10,795 --> 00:26:17,235 Hyvän koulu-kotisuhteen vuoksi äidin on saatettava lapsi kouluun. 291 00:26:17,395 --> 00:26:21,395 Ja kuka sinä ylipäätään olet? 292 00:26:21,555 --> 00:26:25,155 Nimeni on Niels, mutta kaikki kutsuvat minua Miss Nellyksi. 293 00:26:25,315 --> 00:26:28,995 Kutsu sinäkin, rehtori Moth. 294 00:26:30,155 --> 00:26:33,755 Puhu selvästi, järkevästi ja huolellisesti artikuloiden. 295 00:26:33,915 --> 00:26:37,955 Eikä rouva Karlsberg ole lainkaan myyttinen hahmo. 296 00:26:38,115 --> 00:26:42,155 Hän on paljon työtä tekevä äiti, jolla on neljä upeaa lasta. 297 00:26:42,315 --> 00:26:46,995 Hänen toimistonsa sattuu olemaan ympäri maailmaa. 298 00:26:47,155 --> 00:26:50,275 Se ei ehkä ole edullista yhteistyötä ajatellen, - 299 00:26:50,435 --> 00:26:53,395 mutta se vaatii todella paljon sisukkuutta. 300 00:26:53,555 --> 00:26:56,355 Juu, juu. Selvä. 301 00:26:56,515 --> 00:27:01,155 Mutta ettei hän saata lasta kouluun, sitä vastaan minä kapinoin. 302 00:27:01,315 --> 00:27:05,995 Kapi? Se on koirien tauti. 303 00:27:06,155 --> 00:27:10,875 Ellei hän ota valtakirjaa vastaan, käytä tätä. 304 00:27:11,035 --> 00:27:13,675 Tätä? - Älä avaa. 305 00:27:13,835 --> 00:27:16,195 Tiedätkö muuten... 306 00:27:23,635 --> 00:27:27,635 että sopimuslain 10. pykälän mukaan - 307 00:27:27,795 --> 00:27:31,555 valtakirja on täysin pätevä. 308 00:27:31,715 --> 00:27:33,555 Hyvä. 309 00:27:36,795 --> 00:27:39,795 Kyllä minä sen tiesin. 310 00:27:41,115 --> 00:27:46,475 Olen muuten tiennyt sen aina. 311 00:27:55,275 --> 00:28:01,315 "Herra Moth, olet rehtori, jotka kaikki lapset rakastavat." 312 00:28:01,475 --> 00:28:04,675 Sitten allekirjoitin. - Minua pelotti. 313 00:28:04,835 --> 00:28:09,435 Nellyn täytyi nipistää käsivarresta, että huomasin sanoa näkemiin. 314 00:28:09,595 --> 00:28:11,995 Olit reipas, muru. 315 00:28:12,155 --> 00:28:15,355 Se mies on syönyt liikaa sitruunoita. 316 00:28:15,515 --> 00:28:19,795 Minulla oli kiva päivä Kapteenin kanssa. 317 00:28:19,955 --> 00:28:25,075 Se puri minua vain kahdesti. - Piristy! 318 00:28:26,315 --> 00:28:30,715 Makuuhuoneessa oli pakattuja kasseja. Miksi? 319 00:28:35,595 --> 00:28:41,555 Muuten vain. Jos vaikka haluttaisiin lähteä metsäretkelle. 320 00:28:41,715 --> 00:28:45,555 Mukavaa. Metsäretket ovat kivoja. 321 00:28:45,715 --> 00:28:50,555 Älkää enää murehtiko rehtoria. Hän suli kuin voi, - 322 00:28:50,715 --> 00:28:55,755 kun kutsuin hänet kahville perjantaina, kun äitinne on kotona. 323 00:28:55,915 --> 00:28:59,035 Et voi noin vain kutsua väkeä meille kotiin. 324 00:28:59,195 --> 00:29:03,275 Luulen, että äitinne mielestä se on hyvä ajatus. 325 00:29:03,435 --> 00:29:06,955 Ei! - Ei, hän on Pariisissa. 326 00:29:07,115 --> 00:29:10,755 Tarkoitat kai Dubaissa. - Niin. 327 00:29:10,915 --> 00:29:14,795 Hämmentävää. - Pöllöjä suolla! 328 00:29:14,955 --> 00:29:17,995 Pöllöjä suolla! - Joko rehtori tuli? 329 00:29:18,155 --> 00:29:22,515 Ei, Moth tulee perjantaina. - Se on kunnantantta. 330 00:29:22,675 --> 00:29:25,915 Minä avaan. - Älä, Nelly. Älä. 331 00:29:26,075 --> 00:29:30,075 Mitä nyt? - Hiljaa! Laskeudu lattialle. 332 00:29:30,235 --> 00:29:32,475 Se on talonmies. 333 00:29:32,635 --> 00:29:37,395 Leikimme tällaista piiloleikkiä. Tee kuten me. 334 00:29:37,555 --> 00:29:40,155 Okei. - Tulkaa. 335 00:29:40,315 --> 00:29:42,795 Konttaa. - Minä konttaan. 336 00:29:42,955 --> 00:29:45,435 Vauhtia, Nelly. 337 00:29:45,595 --> 00:29:48,595 Onko tämä leikki? Leikimmekö me koiria? 338 00:29:54,555 --> 00:29:58,555 Sammuta valo, Nelly. Sammuta valo! 339 00:30:14,755 --> 00:30:18,715 Tiedän, että olette siellä. 340 00:30:22,275 --> 00:30:26,595 Eikö meidän pitäisi avata? - Ei. Odotamme aina täällä. 341 00:30:26,755 --> 00:30:29,075 Istumme siis vain tässä. - Niin. 342 00:30:29,235 --> 00:30:35,155 Miksi kuiskaamme? - Se kuuluu leikkiin. 343 00:30:35,315 --> 00:30:37,475 Okei. 344 00:30:44,875 --> 00:30:50,315 Miten koulussa sujui, muru? - Pojat valtasivat kaikki keinut. 345 00:30:50,475 --> 00:30:52,875 Tosi ärsyttävää. 346 00:30:53,035 --> 00:30:57,155 Tuttua. Te pojat olette kivoja, - 347 00:30:57,315 --> 00:31:02,995 mutta minun koulussani pojat olivat tosi ärsyttäviä. 348 00:31:03,155 --> 00:31:07,955 Mutta sitten vaihdoin koulua, sillä muutin J-tädin luokse. 349 00:31:08,115 --> 00:31:11,315 Koska äiti oli vähän liian sairas. 350 00:31:11,475 --> 00:31:14,515 Oliko sinunkin äitisi sairas? 351 00:31:19,195 --> 00:31:23,395 Miten niin minunkin? - Sääli, että äitisi oli sairas. 352 00:31:23,555 --> 00:31:26,995 Vai mitä, Petra? - Joo. 353 00:31:27,155 --> 00:31:30,915 Tai sairas ja sairas. Hän oli eniten sairas aamuisin, - 354 00:31:31,075 --> 00:31:36,395 kun hän ja Keld olivat juhlineet, mutta minulla oli sentään J-täti. 355 00:31:36,555 --> 00:31:39,595 Hän järjesti sen, että muutin Kööpenhaminaan. 356 00:31:39,755 --> 00:31:45,075 Ellen olisi tullut Kööpenhaminaan, en olisi tavannut teitä. 357 00:31:46,635 --> 00:31:51,395 Ja tapasit myös Brianin. - Ja tapasin myös Brianin. 358 00:31:52,395 --> 00:31:58,195 Brian on ihana. Hän on ydinperheestä. 359 00:31:58,355 --> 00:32:01,555 Asumme yhä yhdessä hänen äitinsä Gerdan kanssa. 360 00:32:01,715 --> 00:32:07,035 Vaikka maailmanloppu olisi tulossa, Brian sanoisi: 361 00:32:07,195 --> 00:32:11,035 "Rauhoitu, Nelly. Nukutaan yön yli." 362 00:32:11,195 --> 00:32:16,355 Olen odottanut innolla kuullakseni, miten päiväsi sujui. 363 00:32:16,515 --> 00:32:21,155 He ovat ihanimmat lapset, jotka olen koskaan tavannut. 364 00:32:21,315 --> 00:32:26,955 Mukavaa. Oliko äiti kiva? - Hän ei ollut tänäänkään kotona. 365 00:32:27,115 --> 00:32:30,035 Hän tulee kotiin vasta perjantaina. 366 00:32:30,195 --> 00:32:34,915 Hän on Dubaissa tai Pariisissa. Lapset eivät ihan tienneet. 367 00:32:35,075 --> 00:32:38,955 Hän tekee tosi paljon töitä. - Okei. 368 00:32:39,115 --> 00:32:42,955 He leikkivät talonmiehen kanssa kummaa leikkiä, - 369 00:32:43,115 --> 00:32:49,275 jossa talonmies soittaa ovikelloa säikäyttääkseen heidät, - 370 00:32:49,435 --> 00:32:55,155 ja he painuvat matalaksi lattialle ja piiloutuvat kylpyhuoneeseen. 371 00:32:57,475 --> 00:33:00,395 Okei, se kuulostaa oudolta. 372 00:33:00,555 --> 00:33:06,315 Sanooko talonmies "pöö" vai nauravatko he vai...? 373 00:33:06,475 --> 00:33:10,475 Eivät lapset nauraneet. He vaikuttivat vähän pelokkailta. 374 00:33:10,635 --> 00:33:15,275 Aikuinen mies siis tulee pelottelemaan toisten lapsia? 375 00:33:15,435 --> 00:33:21,075 Eihän sellainen käy laatuun. Puhu heidän äitinsä kanssa. 376 00:33:22,915 --> 00:33:27,995 Puhun äidin kanssa perjantaina. - Niin. 377 00:33:31,755 --> 00:33:36,715 Nelly on kiltein aikuinen, jonka koskaan olen tavannut. 378 00:33:36,875 --> 00:33:40,315 Ajatella, että hänelläkin on sairas äiti. 379 00:33:40,475 --> 00:33:42,475 Niin. 380 00:33:44,475 --> 00:33:47,875 Se ei tarkoita sitä, että voimme kertoa mitään. 381 00:33:48,035 --> 00:33:51,635 Tiedän. On vain... 382 00:33:53,515 --> 00:33:57,835 On mukavaa tietää, ettemme ole ainoita. 383 00:33:57,995 --> 00:34:01,795 Juuri nyt luulen, että meidän pitää keskittyä siihen, - 384 00:34:01,955 --> 00:34:06,115 mitä tehdään Mothin ja sen kahvikutsun kanssa. 385 00:34:08,155 --> 00:34:10,635 Välillä... 386 00:34:10,795 --> 00:34:14,235 Kyllästyttää vain kaikki. 387 00:34:15,275 --> 00:34:17,515 Valehteleminen. 388 00:34:20,275 --> 00:34:23,875 Muistatko, mitä äiti sanoi siitä? 389 00:34:35,835 --> 00:34:40,595 "Toisille valehtelu on kuin valehtelisi itselleen." 390 00:35:08,515 --> 00:35:12,635 Mukavaa tavata äitinne. 391 00:35:12,795 --> 00:35:17,395 Eikö teistäkin ole mukavaa, että hän tulee? - Tosi mukavaa. 392 00:35:17,555 --> 00:35:22,075 Hän ihastuu tähän kakkuun. Tämä on J-tädin ohje. 393 00:35:22,235 --> 00:35:25,555 Arvasin! En sitä ohjetta. 394 00:35:25,715 --> 00:35:29,315 On kiellettyä passittaa lapsia oven ulkopuolelle. 395 00:35:29,475 --> 00:35:35,515 Silloin oppilaalta evätään hänen oikeutensa saada opetusta. 396 00:35:35,675 --> 00:35:39,875 Kun sanoin niin, opettaja uhkasi passittaa minut oven ulkopuolelle. 397 00:35:40,035 --> 00:35:45,035 Kirk, onko siis niin, että sinulla on koulukaveri... 398 00:35:49,395 --> 00:35:54,635 Kaikki ovat yhdenvertaisia lain edessä. Sitä pitää noudattaa. 399 00:35:54,795 --> 00:35:57,035 Olet oikeassa. 400 00:36:02,515 --> 00:36:07,235 Hei, äiti. Oletko laskeutunut? - Minulla on asiaa. 401 00:36:07,395 --> 00:36:11,315 En tule tänään kotiin. Lento peruttiin. 402 00:36:11,475 --> 00:36:15,355 Onko lentosi peruttu? Voi. 403 00:36:15,515 --> 00:36:20,035 Mutta tulen kotiin huomenna. - Nähdään huomenaamulla. 404 00:36:20,195 --> 00:36:25,275 Petra tulee surulliseksi, kun kuulee. 405 00:36:25,435 --> 00:36:29,275 Nähdään huomenna. Hei hei. Olet rakas. 406 00:36:29,435 --> 00:36:31,675 Voi kulta pieni. 407 00:36:41,435 --> 00:36:45,155 Oletko okei? Ymmärrän kyllä, kulta. 408 00:36:45,315 --> 00:36:49,115 Mitä nyt? Loukkasiko hän? - Ei. 409 00:36:49,275 --> 00:36:51,275 Katinka... 410 00:36:52,475 --> 00:36:56,755 Äitinne lento peruttiin. Hän ei tule kotiin tänä iltana. 411 00:36:56,915 --> 00:37:01,835 Ei nyt taas. - Juu. Voi kulta. 412 00:37:03,955 --> 00:37:06,475 Moth tuli. - Niin. 413 00:37:06,635 --> 00:37:11,275 Mitä tehdään? - Avataan ovi. 414 00:37:11,435 --> 00:37:16,595 Tarjotaan kahvia ja selitetään. Tämä on force majeure. 415 00:37:16,755 --> 00:37:21,315 Mitä se forsemassa on? - Se tarkoittaa ylivoimaista estettä. 416 00:37:21,475 --> 00:37:24,955 Eikä se ole kenenkään syy. - Hassua. 417 00:37:25,115 --> 00:37:29,555 Tässä. Lapset, älkää yhtään olko huolissanne. 418 00:37:29,715 --> 00:37:33,155 Miss Nelly hoitaa homman. 419 00:37:35,155 --> 00:37:37,635 Hyvä. 420 00:37:37,795 --> 00:37:43,435 No niin, Kirk. Moth tulee. Pokerinaama päälle. 421 00:37:43,595 --> 00:37:47,955 Rouva Karlsberg ei valitettavasti ole kotona. - Selkä suoraksi, Kirk. 422 00:37:48,115 --> 00:37:52,395 Peruttu? - Muistakaa hymyillä. Hymyilkää. 423 00:37:52,555 --> 00:37:55,195 Käy sisään. Tervetuloa. 424 00:37:59,395 --> 00:38:01,275 Noin. 425 00:38:03,995 --> 00:38:07,595 Päivää, herra Moth. - Päivää. 426 00:38:12,795 --> 00:38:15,155 Siinä sinä olit. 427 00:38:40,275 --> 00:38:45,555 Kuka täällä on botanisti? - Se, joka osaa hoitaa kasveja. 428 00:38:45,715 --> 00:38:48,515 Minä, herra Moth. - Aha. 429 00:38:50,755 --> 00:38:55,915 Karnov. Kuka täällä lukee Karnovia? - Minä. Minusta tulee asianajaja. 430 00:38:56,075 --> 00:39:00,035 Hän on lahjakkaimpia tapaamiani lapsia. 431 00:39:00,195 --> 00:39:04,755 Et näytä erityisen lahjakkaalta. - Hän on. 432 00:39:04,915 --> 00:39:09,075 Toivoin tapaavani rouva Karlsbergin. 433 00:39:09,235 --> 00:39:12,715 Mutta jälleen kerran hän loistaa poissaolollaan. 434 00:39:12,875 --> 00:39:17,315 Kukaan meistä ei ole ilmojen herra, et sinäkään - 435 00:39:17,475 --> 00:39:21,035 huolimatta lennokkaasta olemuksestasi. 436 00:39:21,195 --> 00:39:24,315 Kakkua? - Haluan pysyä hoikkana. 437 00:39:24,475 --> 00:39:28,315 Noin komea kaveri tarvitsee palan kakkua. 438 00:39:28,475 --> 00:39:31,475 Tämä on rouva Karlsbergin oma resepti. 439 00:39:31,635 --> 00:39:35,635 Hän soitti ja pyysi minua leipomaan sen, - 440 00:39:35,795 --> 00:39:41,195 sillä maan paras rehtori on ansainnut kaikkein parasta. 441 00:39:41,355 --> 00:39:45,955 Olkoon. Yksi pala. - Lapset kehuvat sinua. 442 00:39:46,115 --> 00:39:50,635 Lähes päivittäin he sanovat, että herra Moth on mahtava. 443 00:39:50,795 --> 00:39:53,155 Ole hyvä. 444 00:39:54,435 --> 00:39:57,755 En yleensä tee tällaista. 445 00:40:00,915 --> 00:40:02,795 Niin. 446 00:40:07,675 --> 00:40:10,915 Maistan toisen palan. 447 00:40:11,075 --> 00:40:13,355 Oi. 448 00:40:13,515 --> 00:40:15,755 Tämä on valtavan hyvää. 449 00:40:16,955 --> 00:40:19,955 Hän syö koko palan. 450 00:40:21,715 --> 00:40:24,515 Mikä sinusta tulee isona? 451 00:40:24,675 --> 00:40:28,035 Minusta tulee polkupyöränkorjaaja. 452 00:40:28,195 --> 00:40:30,795 Polkupyöränkorjaaja. Entä sinusta? 453 00:40:30,955 --> 00:40:35,115 Minusta tulee pankinjohtaja. 454 00:40:35,275 --> 00:40:41,195 Se on järkevä uravalinta. - Minusta tulee hävittäjälentäjä. 455 00:40:41,355 --> 00:40:44,915 Osaan jo lentää. Haluatko nähdä? - Haluan. 456 00:40:45,075 --> 00:40:49,195 Ei, älä. - Muru, ei lennetä nyt. 457 00:41:39,155 --> 00:41:41,955 Miss Nelly, hae takkini. 458 00:41:42,115 --> 00:41:46,555 Haluan, että otatte yhteyttä rouva Karlsbergiin - 459 00:41:46,715 --> 00:41:50,515 ja pyydätte säädyllisempää tapaamista. 460 00:41:50,675 --> 00:41:53,115 Kyllä, rehtori Moth. 461 00:42:00,995 --> 00:42:02,995 Anteeksi. 462 00:42:03,155 --> 00:42:06,235 Ja turvallisemmissa olosuhteissa ensi kerralla. 463 00:42:06,395 --> 00:42:08,515 Ilman muuta. 464 00:42:08,675 --> 00:42:11,995 Kiitos käynnistä. Hyvää kotimatkaa. 465 00:42:51,475 --> 00:42:53,955 Hei, kulta. - Hei. 466 00:42:56,715 --> 00:43:01,315 Olit myöhään. Miltä sinä oikein näytät? 467 00:43:01,475 --> 00:43:06,155 Meillä oli täytekakkusota. Rehtorin kanssa. 468 00:43:06,315 --> 00:43:09,035 Okei. 469 00:43:09,195 --> 00:43:11,995 Äiti ei tullut tänäänkään kotiin. 470 00:43:12,155 --> 00:43:16,955 En hennonut jättää heitä yksin ja laitoin iltapalaa. 471 00:43:17,115 --> 00:43:19,795 Nukutin pikkuisen. - Okei. 472 00:43:19,955 --> 00:43:22,995 Eikö ole outoa, ettei äiti ole koskaan kotona? 473 00:43:23,155 --> 00:43:27,115 Teet töitä lasten äidille, mutta et ole ikinä tavannut häntä. 474 00:43:27,275 --> 00:43:30,515 Se on vähän outoa. - Mitä tarkoitat? 475 00:43:30,675 --> 00:43:35,475 Sitä, mitä sanon. On outoa, ettet ole ikinä tavannut häntä. 476 00:43:35,635 --> 00:43:38,475 Ei ole normaalia, ettei hän ole kotona. 477 00:43:38,635 --> 00:43:43,635 Sinä ja sinun normaalisi. - Onko se sinusta normaalia? 478 00:43:43,795 --> 00:43:47,555 "Äiti tulee huomenna kotiin." Mutta hän ei tule kotiin. 479 00:43:47,715 --> 00:43:50,675 Se ei ole normaalia. 480 00:43:50,835 --> 00:43:56,755 Mikä ylipäätään on normaalia? - Tämä kala on normaalia. 481 00:43:56,915 --> 00:44:01,555 Se näyttää herkulliselta. - Niin. Se on ihan tavallinen kala. 482 00:44:09,195 --> 00:44:12,635 Laita ne kunnolla, Katinka. 483 00:44:18,195 --> 00:44:22,275 Heippati hei, pikku sankarini ja sankarittareni. 484 00:44:22,435 --> 00:44:25,275 Huhuu? - Se on Nelly. 485 00:44:25,435 --> 00:44:28,715 Kuulin sen. - Nelly! Nelly! 486 00:44:28,875 --> 00:44:32,715 Miksi hän tulee? - Mitä me teemme? 487 00:44:32,875 --> 00:44:36,275 Meidän täytyy päästää hänet sisään. 488 00:44:36,435 --> 00:44:39,515 Entä äiti? - Keksikää jotain. 489 00:44:40,755 --> 00:44:44,395 Vie heidät keittiöön. - Tulkaa. 490 00:44:44,555 --> 00:44:46,635 Vauhtia. 491 00:44:46,795 --> 00:44:50,555 Hei. - Hei. Anteeksi, että tungettelemme näin. 492 00:44:50,715 --> 00:44:54,275 Hän on Brian. - Hei. 493 00:44:54,435 --> 00:44:59,435 Mukava tavata. Olen kuullut teistä paljon. 494 00:44:59,595 --> 00:45:01,955 Hei, lapset. - Hei. 495 00:45:03,595 --> 00:45:08,635 Minä leivoin, ja hän on Brian. - Hei. Olet varmaan Petra. 496 00:45:08,795 --> 00:45:10,795 Katinka. 497 00:45:10,955 --> 00:45:14,275 Hän on kai sitten Kirk. - Niin. 498 00:45:14,435 --> 00:45:18,675 Ajattelimme tulla tervehtimään äitiänne. 499 00:45:18,835 --> 00:45:21,475 Hän ei ole kotona. - Jaha. 500 00:45:23,115 --> 00:45:26,595 Hän sai tehtävän YK:sta, - 501 00:45:26,755 --> 00:45:30,835 joten hänen täytyi lähteä New Yorkiin. 502 00:45:30,995 --> 00:45:37,155 Nälänhädän hoitoa ei voi siirtää maanantaiksi, vai mitä? 503 00:45:37,315 --> 00:45:40,475 Ei niin. 504 00:45:44,355 --> 00:45:48,755 Sehän on kamalaa. Olette yksin koko viikonlopun. 505 00:45:48,915 --> 00:45:51,755 Olemme tottuneet. 506 00:45:58,075 --> 00:46:02,995 Entä jos tekisitte jotain hauskaa minun ja Brianin kanssa? 507 00:46:04,315 --> 00:46:06,435 Minun täytyy mennä töihin. 508 00:46:06,595 --> 00:46:09,915 Niin minunkin. - Otetaan vapaata. 509 00:46:10,075 --> 00:46:15,875 Mitä kotiapulaisen pitikään ilmoituksen mukaan osata? 510 00:46:16,035 --> 00:46:21,315 Oliko puhe kalaan menosta? - En lähde mukaan. Olen kiireinen. 511 00:46:21,475 --> 00:46:25,515 Älä höpsi, Kirk. Tristan, sinä hommaat peittoja. 512 00:46:25,675 --> 00:46:31,715 Menoksi. Peittoja. Katinka, sinä huolehdit mehusta. 513 00:46:31,875 --> 00:46:36,315 Te kaksi vekaraa autatte laittamaan maukkaan eväskorin. 514 00:46:36,475 --> 00:46:41,355 Ja sinä menet meille Martinsvejlle hakemaan kalastusvälineet. 515 00:46:42,675 --> 00:46:45,235 No... 516 00:46:45,395 --> 00:46:48,155 Kasteleeko tuo kasvi itse itsensä? 517 00:46:48,315 --> 00:46:52,995 Vesi menee putkien läpi ja alas. Sehän elää ikuisesti. 518 00:46:53,155 --> 00:46:57,875 Ystävämme Lars Hotter teki sen. Hän on tosi kiva - 519 00:46:58,035 --> 00:47:01,555 ja auttaa meitä aina, kun tarvitaan. 520 00:47:02,995 --> 00:47:04,715 Okei. 521 00:47:04,875 --> 00:47:10,035 Jonkun piti lähteä Martinvejlle hakemaan kalastusvälineitä. 522 00:47:10,195 --> 00:47:14,595 Sillä tiedättekö mitä? Nyt lähdetään kalaan! 523 00:47:23,795 --> 00:47:27,275 Haluaako joku kakkua? 524 00:47:27,435 --> 00:47:30,675 Kaikki haluavat. 525 00:47:30,835 --> 00:47:33,035 Onpa iso pala. 526 00:47:33,195 --> 00:47:35,555 Et jaksa syödä tätä. - Jaksan. 527 00:47:35,715 --> 00:47:38,795 Haluan sen. - Minä otan sen. 528 00:47:38,955 --> 00:47:41,715 Ei! - Ole hyvä, muru. 529 00:47:41,875 --> 00:47:47,395 Tosi varovasti asetetaan mato koukkuun. 530 00:47:47,555 --> 00:47:51,235 Saadaan iltapalaa. - Juuri niin. 531 00:47:51,395 --> 00:47:54,555 Panetko madon koukkuun, Kirk? - En. Yök. 532 00:47:54,715 --> 00:47:56,715 Onko se ällöttävää? - On. 533 00:47:56,875 --> 00:47:59,755 Miten kiinnitys sujuu? 534 00:47:59,915 --> 00:48:04,795 Tytöt, mennäänkö katsomaan, mitä vedestä löytyy? 535 00:48:04,955 --> 00:48:08,755 Joo. - Riisutaan kengät ja sukat. 536 00:48:08,915 --> 00:48:11,795 No niin. Oletteko valmiit? 537 00:48:11,955 --> 00:48:16,715 Onpa hienoa kynsilakkaa. - Oletko sitä mieltä? 538 00:48:16,875 --> 00:48:20,755 En ole ikinä ennen ollut ulkona paljain jaloin. 539 00:48:20,915 --> 00:48:24,195 Oletpa. - Enkä ole. 540 00:48:24,355 --> 00:48:28,235 On hän. - Nyt olet, muru. Tule. 541 00:48:29,395 --> 00:48:31,435 No niin. 542 00:48:31,595 --> 00:48:36,595 Katinka, ota sinä haavi. Anna sanko minulle. Kiitos. 543 00:48:38,355 --> 00:48:41,395 Katsokaa. Kaunis kivi. 544 00:48:41,555 --> 00:48:44,355 Tuossa on kotilo. 545 00:48:44,515 --> 00:48:48,555 Koeta saada se tuonne... - Se on vesikotilo. 546 00:48:50,515 --> 00:48:54,795 Hieno. Onpa kaunis. Katso. 547 00:48:54,955 --> 00:48:57,795 Hyvä heitto. 548 00:49:02,355 --> 00:49:06,635 Et voi syödä sitä noin. Se pitää keittää. 549 00:49:08,875 --> 00:49:12,235 Ei kovin hyvä. 550 00:49:14,995 --> 00:49:20,115 Tiedätkö, mitä "moules frites" tarkoittaa? Sinisimpukoita... 551 00:49:26,515 --> 00:49:28,115 Hyvä! 552 00:49:28,275 --> 00:49:30,315 Minua paleltaa. 553 00:49:30,475 --> 00:49:33,515 Paleltaako sinua, muru? Mene Brianin luokse. 554 00:49:40,275 --> 00:49:43,875 Ei ole kovin lämmintä. - Olen juuttunut. 555 00:49:44,035 --> 00:49:47,275 Kirk, tulisitko auttamaan? 556 00:49:47,435 --> 00:49:51,875 Eikö Brian voi tulla? - Ei, hän on Petran kanssa. 557 00:49:52,035 --> 00:49:55,515 Entä Tristan? - Hän nukkuu. 558 00:50:00,995 --> 00:50:03,555 Samperi. 559 00:50:05,195 --> 00:50:09,955 Kiitos. - Onko parempi olo? 560 00:50:10,115 --> 00:50:12,675 Näistä tulee Nellyn moules frites. 561 00:50:12,835 --> 00:50:15,595 En taida tykätä simpukoista. 562 00:50:15,755 --> 00:50:19,195 Kai sinä tykkäät ranskalaisista? - En. 563 00:50:23,915 --> 00:50:27,635 Tuolla on paljon. Haen ne. Odota tässä. 564 00:50:30,955 --> 00:50:36,435 Ämpäri on melkein täynnä. - Varo, ettet taas juutu. 565 00:50:36,595 --> 00:50:39,595 Kerään vielä yhden. 566 00:50:43,315 --> 00:50:45,915 Katsokaa häntä! 567 00:50:46,075 --> 00:50:50,035 Mennään pelastamaan hänet. Oletko okei? 568 00:50:50,195 --> 00:50:52,755 Oletko okei? - Olen. 569 00:50:52,915 --> 00:50:56,275 Et voi tulla autoon noin märkänä. 570 00:50:56,435 --> 00:51:00,955 Lähdettäisiinkö meidän luoksemme syömään sinisimpukoita? 571 00:51:01,115 --> 00:51:04,395 Saatte tavata äitinikin. - Joo. 572 00:51:04,555 --> 00:51:10,075 Lähdetään. Mennään hakemaan sinulle kuivat vaatteet. 573 00:51:10,235 --> 00:51:15,595 Sinä et taida syödä simpukoita. Olet yhtä nirso kuin Briankin oli. 574 00:51:15,755 --> 00:51:19,195 Hän halusi vain marmeladileipiä. 575 00:51:19,355 --> 00:51:23,715 Nyt hän syö kaikkea. - Kuten näkyy. 576 00:51:23,875 --> 00:51:29,195 Tämä on kaikkien aikojen paras ateria. Laitat herkkusimpukoita. 577 00:51:29,355 --> 00:51:35,155 Ja herkkuranskiksia. - Kiitos, lapset. 578 00:51:35,315 --> 00:51:40,235 Kiitos ihanasta päivästä. - Oli mukava päivä. 579 00:51:40,395 --> 00:51:43,835 Ja on mukavaa, että näitte Brianin huoneen. 580 00:51:43,995 --> 00:51:48,035 On varmaan ihanaa asua yhdessä. - Parasta. 581 00:51:48,195 --> 00:51:54,675 Iso poikani on aina asunut äidin luona. Eikö olekin hienoa? 582 00:51:54,835 --> 00:51:57,715 Ainakin minusta. 583 00:51:57,875 --> 00:52:02,715 Halusin jutella kanssanne yhdestä pikkuasiasta. 584 00:52:02,875 --> 00:52:05,275 Siitä talonmiehestä... 585 00:52:05,435 --> 00:52:09,395 Brian, onko pakko puhua siitä nyt? 586 00:52:09,555 --> 00:52:12,115 Nyt on juuri niin mukavaa. 587 00:52:12,275 --> 00:52:18,035 Siksi vain, että... Onko talonmies äitinne hyvä ystävä? 588 00:52:18,195 --> 00:52:21,395 Ei, ei. Emme tunne häntä lainkaan. 589 00:52:21,555 --> 00:52:24,315 Ettekö tunne häntä? - Ei. 590 00:52:24,475 --> 00:52:27,635 Sehän tekee asian vielä pahemmaksi. 591 00:52:27,795 --> 00:52:30,555 Mistä on kyse? 592 00:52:30,715 --> 00:52:36,435 He leikkivät leikkiä, jossa talonmies soittaa ovikelloa ja säikyttää. 593 00:52:36,595 --> 00:52:40,875 Minusta aikuiset miehet eivät saisi säikytellä lapsia. 594 00:52:41,035 --> 00:52:46,635 Emme me säikähtäneet. Tiedämme, että se on vain leikkiä. 595 00:52:46,795 --> 00:52:51,075 Vaikutti siltä, että te kaikki olitte tosi peloissanne. 596 00:52:51,235 --> 00:52:53,835 Ei, eihän? - Ei. 597 00:52:53,995 --> 00:52:57,595 Emme lainkaan. - Turha miettiä sitä. 598 00:52:57,755 --> 00:53:02,995 Ei sillä oikeastaan ole merkitystä, olitteko peloissanne vai ette. 599 00:53:03,155 --> 00:53:06,155 Aikuisen miehen ei pidä pelotella lapsia. 600 00:53:06,315 --> 00:53:10,795 Se on väärin. Todella typerä leikki. 601 00:53:10,955 --> 00:53:16,355 Tajuan sen nyt, kun sanotte sen noin. 602 00:53:16,515 --> 00:53:20,875 Puhumme asiasta äidin kanssa. - Hyvä ajatus. Tehkää niin. 603 00:53:21,035 --> 00:53:23,675 Niin, sillä hän on olemassa. 604 00:53:24,755 --> 00:53:28,835 Mitä sanoit? - Hän on olemassa. 605 00:53:28,995 --> 00:53:31,235 Ai. 606 00:53:32,995 --> 00:53:37,275 Tietenkin hän on olemassa, ja odotan, että saan tavata hänet. 607 00:53:37,435 --> 00:53:43,875 Kiva, sillä hän osti sinulle lahjan. 608 00:53:44,035 --> 00:53:48,275 Hienon designtakin New Yorkista. 609 00:53:48,435 --> 00:53:53,475 Koska olet niin kiltti meille. - Niin, ja minä saan koiran. 610 00:53:53,635 --> 00:53:59,075 Onpa kiva. - Se on hartain toiveeni. 611 00:53:59,235 --> 00:54:03,995 Mitä äitinne tekee? - Meidän pitää lähteä kotiin. 612 00:54:04,155 --> 00:54:06,635 Niin, kello on paljon. 613 00:54:06,795 --> 00:54:11,195 Kiitos ruoasta. Me tästä lähdemmekin. 614 00:54:11,355 --> 00:54:15,075 Brian voi viedä teidät. - Ei... 615 00:54:19,355 --> 00:54:25,515 Miksi puhuit siitä lahjasta? - Jotta Nelly pitäisi äidistä. 616 00:54:25,675 --> 00:54:27,995 Eikö voitaisi vain ostaa sitä lahjaa? 617 00:54:28,155 --> 00:54:32,755 Tajuatko, mitä sellainen maksaa? - Pitää vain dyykata enemmän. 618 00:54:32,915 --> 00:54:37,195 Emme voi ostaa kallista lahjaa vanhalla jauhelihalla. 619 00:54:37,355 --> 00:54:42,435 Minä ja Katinka voidaan kerätä enemmän pulloja. 620 00:54:42,595 --> 00:54:46,235 Tajuatko, miten paljon pulloja siihen tarvitaan? 621 00:54:46,395 --> 00:54:51,715 Ja lakkaa sinä puhumasta siitä koirasta. Tänne ei hankita koiraa. 622 00:54:53,875 --> 00:54:57,075 Meidän täytyy erottaa Nelly. - Ei! 623 00:54:57,235 --> 00:55:02,675 Jos Nelly ja Brian saavat tietää äidistä, he puhuvat kunnantantalle. 624 00:55:02,835 --> 00:55:06,835 Me joudumme lastenkotiin. - Eivät he tekisi niin. 625 00:55:06,995 --> 00:55:10,195 Oletko varma? 626 00:55:12,675 --> 00:55:15,155 Nyt nukkumaan. 627 00:55:15,315 --> 00:55:20,075 Hyvää yötä, Kapteeni. - Tulen pian. 628 00:55:41,595 --> 00:55:46,835 Tristan on tuolla. Mitä hän aikoo? - Tuntuu oudolta vakoilla. 629 00:55:46,995 --> 00:55:50,235 Heidän äitiinsä liittyy jotain outoa. 630 00:55:50,395 --> 00:55:55,195 Ellei häntä näy tänään, häntä ei ole olemassakaan. 631 00:55:55,355 --> 00:55:59,795 Pysytään tässä ja tarkkaillaan. Tuolla. Katso. 632 00:55:59,955 --> 00:56:03,235 Arvasin. Tule. 633 00:56:03,395 --> 00:56:05,995 Tytöt ovat tuolla. 634 00:56:06,155 --> 00:56:08,275 Muista laukkusi. 635 00:56:34,275 --> 00:56:38,115 He keräävät vain pulloja. - Miksi? 636 00:56:38,275 --> 00:56:41,355 Rahan takia. He tarvitsevat rahaa. 637 00:56:41,515 --> 00:56:45,275 Katinka, jalkani ovat ihan väsyneet. 638 00:56:45,435 --> 00:56:49,595 Jaksat kyllä. Vielä vähän matkaa. 639 00:56:50,715 --> 00:56:53,715 Käy tuohon istumaan. Okei... 640 00:56:53,875 --> 00:56:57,995 On hyvin tärkeää, että odotat minua tässä. 641 00:56:58,155 --> 00:57:02,555 Kauanko se kestää? - Ei kovin kauan. 642 00:57:02,715 --> 00:57:06,075 Eikö meidän pitänyt kerätä pulloja? - Kohta. 643 00:57:06,235 --> 00:57:11,555 Pysy tässä ja vahdi kasseja. - Joo. 644 00:57:12,675 --> 00:57:15,395 Nähdään. - Nähdään. 645 00:57:27,595 --> 00:57:32,875 Mitä sinä haluat? - Katselen vain. 646 00:57:33,035 --> 00:57:35,315 Täälläkö? 647 00:57:35,475 --> 00:57:37,475 Katsele sitten. 648 00:57:48,115 --> 00:57:51,995 Hei. Tervetuloa. Kuinka voin auttaa? 649 00:57:52,155 --> 00:57:55,395 Katsoisin kenkiä. 650 00:57:55,555 --> 00:58:00,995 Onko mielessänne jotain erityistä? - Jotkin muodikkaat... 651 00:58:11,115 --> 00:58:15,195 Minäpä katson. 652 00:58:15,355 --> 00:58:21,115 Tällä hetkellä loaferit ovat hyvin suosittuja. 653 00:58:21,275 --> 00:58:24,235 En oikein tiedä. 654 00:58:34,195 --> 00:58:40,355 Tai sitten purjehduskengät. - Ne ovat oikean väriset. 655 00:58:45,635 --> 00:58:48,515 Tämä on kokoa 45... 656 00:58:48,675 --> 00:58:52,395 Luulen... Katsotaanpa. 657 00:58:57,395 --> 00:59:01,915 Hienoa. - Tarkistan asian. 658 00:59:02,995 --> 00:59:05,475 Hei! Sinä senkin... 659 00:59:14,795 --> 00:59:18,595 Hei, Katinka. - Hei. Mukavaa päivää. 660 00:59:22,955 --> 00:59:24,995 Mitä sinä teet? 661 00:59:38,915 --> 00:59:41,075 Hei! Seis! 662 00:59:43,795 --> 00:59:46,395 Hei! 663 00:59:53,395 --> 00:59:57,355 Nyt jäit kiinni. Mennään takaisin kauppaan. 664 00:59:57,515 --> 01:00:01,475 Päästä minut! - Minun liikkeestäni et varasta. 665 01:00:16,395 --> 01:00:18,555 Saanko silittää koiraa? - Toki. 666 01:00:18,715 --> 01:00:22,675 Mikä sen nimi on? - Alvin. 667 01:00:22,835 --> 01:00:27,635 Mennään sisään. - Päästä minut! 668 01:00:27,795 --> 01:00:32,115 Varastiko hän jotakin? - En tiedä. 669 01:00:32,275 --> 01:00:34,355 Varasti hän. 670 01:00:34,515 --> 01:00:36,835 Ei! Ka... 671 01:00:36,995 --> 01:00:40,155 Alvin. Hei. 672 01:00:42,275 --> 01:00:44,115 Tule tänne. 673 01:00:45,715 --> 01:00:48,515 Hei, Alvin. Kuinka vanha Alvin on? 674 01:00:48,675 --> 01:00:52,835 Petra täytyy viedä kotiin. Tuolla on taksi. Odota tässä. 675 01:00:55,795 --> 01:01:01,715 Oletan, että näit yläkerran. Okei. Selvä. 676 01:01:01,875 --> 01:01:06,075 Hyvä. Okei. Lähdetään poliisiasemalle. 677 01:01:06,235 --> 01:01:09,955 Ei! - Kyllä. 678 01:01:10,115 --> 01:01:13,115 Olen sairas. - Sairas? 679 01:01:13,275 --> 01:01:16,675 Minulla on diagnoosi. 680 01:01:18,715 --> 01:01:21,795 Mikä diagnoosi? 681 01:01:23,035 --> 01:01:26,715 HLS. - Joten hupsista, varastanpa takin. 682 01:01:26,875 --> 01:01:30,595 Se tarkoittaa haastavan lapsen syndroomaa. 683 01:01:30,755 --> 01:01:34,315 Älä viitsi. Oletpa nokkela. 684 01:01:34,475 --> 01:01:38,795 Asia on niin. - Miksi sitten kuljeskelet täällä yksin? 685 01:01:38,955 --> 01:01:43,595 N takia. Vanhempani eivät tiedä, mitä tekisivät kanssani. 686 01:01:43,755 --> 01:01:49,435 Olen liian levoton brunssilla, joten minun pitää lähteä kävelylle. 687 01:01:49,595 --> 01:01:52,915 He voivat maksaa. - Ja saavatkin maksaa. 688 01:01:53,075 --> 01:01:57,075 Anna minun soittaa heille. - Hyvä. Soita heti. 689 01:01:57,235 --> 01:02:01,675 Palvelen sillä välin asiakasta. Pidän sinua silmällä. 690 01:02:05,355 --> 01:02:07,355 Hei, Kirk. 691 01:02:07,515 --> 01:02:14,235 Sølvgade 104. Katso, että hän menee ovesta sisään. Veli odottaa. 692 01:02:14,395 --> 01:02:17,515 Aja suorinta tietä, niin saat juomarahaa. 693 01:02:17,675 --> 01:02:21,995 Sølvgade 4? - 104. Muista. Kiitos jo etukäteen. 694 01:02:38,235 --> 01:02:40,835 Rauhallisesti. 695 01:02:42,515 --> 01:02:45,875 Katso. Hän tekee kuten pitääkin. 696 01:02:47,315 --> 01:02:51,395 Petrasta on huolehdittu. Hyvä. 697 01:02:51,555 --> 01:02:54,635 5 900 kruunua, kiitos. 698 01:02:55,835 --> 01:02:58,715 Kiitoksia. 699 01:02:58,875 --> 01:03:04,155 Rikoslain mukaan on laitonta pidättää alaikäisiä. 700 01:03:04,315 --> 01:03:08,315 Siitä voi seurata iso sakko. - On myös laitonta varastaa. 701 01:03:08,475 --> 01:03:11,675 Mutta sinä oletkin nokkela. 702 01:03:11,835 --> 01:03:15,315 Pyydän teitä olemaan tulematta takaisin. 703 01:03:15,475 --> 01:03:17,755 Mukavaa päivää. 704 01:03:17,915 --> 01:03:23,435 Jos hän olisi soittanut poliisille, olisimme joutuneet lastenkotiin! 705 01:03:23,595 --> 01:03:26,795 Eihän sinun tarvitse kertoa tästä Tristanille? 706 01:03:26,955 --> 01:03:31,635 5 900 kruunua, Katinka. Mitä luulet? 707 01:03:31,795 --> 01:03:35,875 Unohdin Petran liikkeen eteen! 708 01:03:36,035 --> 01:03:39,915 Katinka! Katinka, odota! Katinka! 709 01:03:44,675 --> 01:03:49,315 Hän istui tässä. Hän istui tässä, kun lähdin. 710 01:04:09,435 --> 01:04:14,275 Tristan, yritin vain pelastaa tilanteen. 711 01:04:14,435 --> 01:04:17,115 Ettei tarvitsisi erottaa Nellyä. 712 01:04:17,275 --> 01:04:22,915 Lahjan piti todistaa, että äiti on oikeasti olemassa. 713 01:04:25,515 --> 01:04:28,235 Tristan, katso minuun. 714 01:04:33,115 --> 01:04:36,355 Sinä jätit siskon yksin. 715 01:04:36,515 --> 01:04:39,075 Keskelle kaupunkia. 716 01:04:39,235 --> 01:04:42,035 Vieras mies toi hänet kotiin. - Anteeksi. 717 01:04:42,195 --> 01:04:46,755 Me emme tee niin. Emme jätä toisiamme. 718 01:04:46,915 --> 01:04:50,355 Lupasin äidille huolehtia teistä. 719 01:04:50,515 --> 01:04:54,635 Lupasin äidille sen. Me emme jätä toisiamme. 720 01:04:54,795 --> 01:04:58,755 Anteeksi. Anteeksi. 721 01:05:28,435 --> 01:05:31,115 Oletko okei? 722 01:05:41,315 --> 01:05:45,035 En kertonut Tristanille, että oltiin kaukana. 723 01:05:45,195 --> 01:05:50,755 Sanoin vain, että sinä menit lähettämään pullopostia äidille. 724 01:05:54,515 --> 01:05:59,595 On kiva, että voit lähettää kirjeen äidille, vaikket lähettänytkään. 725 01:06:02,515 --> 01:06:05,115 Voisin lähettää. 726 01:06:05,275 --> 01:06:10,395 Jokin on hullusti, mutta emme voi istua tässä koko yötä odottamassa. 727 01:06:10,555 --> 01:06:13,675 Puhun äidin kanssa perjantaina. 728 01:06:13,835 --> 01:06:17,555 Ei ole mitään äitiä. Siksi me istumme tässä. 729 01:06:17,715 --> 01:06:21,675 Odotetaan hetki. - Suljemme. Saako olla vielä jotain? 730 01:06:21,835 --> 01:06:25,515 Ei kiitos. - En jaksa enää. 731 01:06:25,675 --> 01:06:29,755 Mitä te odotatte? - Numerossa 104 asuu lapsia. 732 01:06:29,915 --> 01:06:34,075 Heillä on kuulemma äiti, mutta emme ole nähneet häntä. 733 01:06:34,235 --> 01:06:36,915 On heillä äiti. 734 01:06:39,515 --> 01:06:43,715 Mitä minä sanoin. - Mutten ole nähnyt häntä aikoihin. 735 01:06:43,875 --> 01:06:46,355 Otatteko vielä? 736 01:06:46,515 --> 01:06:48,635 Tuolla he ovat. 737 01:06:48,795 --> 01:06:52,355 Mitä minä sanoin. Tule. Muista laukkusi. 738 01:06:53,995 --> 01:06:55,995 Hyvää yötä, Leon. 739 01:07:19,275 --> 01:07:24,835 Ei mitään. Hapantunutta maitoa. Onko siellä jotain hyvää? 740 01:07:24,995 --> 01:07:27,315 Mitä he tekevät? 741 01:07:27,475 --> 01:07:30,915 Noin he selviävät. 742 01:07:34,075 --> 01:07:38,235 Syövätkö he jätteitä? - Ei, he dyykkaavat. 743 01:07:45,395 --> 01:07:48,955 Täällä ei ole enempää. Löysittekö te jotain? 744 01:07:49,115 --> 01:07:54,475 Eivät kai he nähneet meitä? Mitä tehdään? - En tiedä. 745 01:07:59,115 --> 01:08:01,715 Autoon. Hyvä. 746 01:08:29,155 --> 01:08:31,155 Hiivi varpaisillasi. 747 01:08:37,275 --> 01:08:42,715 Mikä paikka tämä on? - Ei mitään aavistusta. 748 01:08:46,675 --> 01:08:51,995 Tuo on kai se, josta Petra puhui. Se mies, joka auttaa. 749 01:08:52,155 --> 01:08:57,915 Meidän pitää mennä poliisin puheille. Emme tiedä, mitä äidille on sattunut. 750 01:08:58,075 --> 01:09:04,435 Ajattele, jos meitä epäillään. - Asialle on varmasti jokin selitys. 751 01:09:04,595 --> 01:09:09,315 Minusta tämä on outoa. Tule, kulta. 752 01:09:13,995 --> 01:09:15,995 Huomenta! 753 01:09:27,195 --> 01:09:32,595 Puhuin Brianin kanssa. Hän tulee korjaamaan tämän. 754 01:09:32,755 --> 01:09:36,115 Kiitos. Tämäkin on vähän rikki. 755 01:09:37,235 --> 01:09:39,235 Kas niin. 756 01:09:50,475 --> 01:09:54,435 Oliko teillä mukava päivä äidin kanssa? - Oli. 757 01:09:55,515 --> 01:09:57,675 Mitä te teitte? 758 01:09:58,795 --> 01:10:04,235 Leivoimme sämpylöitä. 759 01:10:04,395 --> 01:10:07,875 Ja oltiin kalassa. 760 01:10:08,035 --> 01:10:12,275 Ja kerättiin simpukoita. 761 01:10:12,435 --> 01:10:18,475 Ja sitten leikittiin sitä kiellettyä leikkiä talonmiehen kanssa. 762 01:10:18,635 --> 01:10:21,075 Ja sitten oltiin elokuvissa. 763 01:10:22,595 --> 01:10:24,595 Minkä elokuvan katsoitte? 764 01:10:24,755 --> 01:10:29,955 "Tanssii tähtien kanssa", jossa oli Pipsa Possu ja Postimies Pate. 765 01:10:30,115 --> 01:10:33,875 Sinä hupsuttelet. Emme me tehneet kaikkea tuota. 766 01:10:34,035 --> 01:10:37,035 Ei oltu elokuvissa. 767 01:10:43,035 --> 01:10:46,755 Mutta olihan teillä mukava sunnuntai äidin kanssa? 768 01:10:46,915 --> 01:10:50,035 Oli, rauhallinen. 769 01:10:51,315 --> 01:10:53,595 Mukavaa. 770 01:10:53,755 --> 01:10:57,115 Ole hyvä. - Kiitos, Tristan. 771 01:10:57,275 --> 01:11:03,275 Kiva saada sämpylöitä. - Niin on. Ne tuoksuvat hyvältä. 772 01:11:11,955 --> 01:11:13,955 Lapset... 773 01:11:15,075 --> 01:11:18,835 Minulla on teille tärkeää asiaa. 774 01:11:18,995 --> 01:11:21,275 Vakavaa asiaa. 775 01:11:21,435 --> 01:11:24,275 Oletko okei? - Olen. 776 01:11:26,275 --> 01:11:28,755 Odota vähän. 777 01:11:28,915 --> 01:11:33,315 Sitä ennen saat lahjasi. Äidiltä. 778 01:11:33,475 --> 01:11:38,355 Hän lähti aikaisin, mutta minä voin antaa sen. 779 01:11:38,515 --> 01:11:40,955 Niin. 780 01:11:49,395 --> 01:11:51,675 Kirk, anna se. 781 01:11:53,955 --> 01:11:56,475 Tule aamiaiselle. 782 01:12:05,595 --> 01:12:07,675 Ole hyvä, Nelly. 783 01:12:57,195 --> 01:13:00,035 Pidätkö siitä? 784 01:13:08,675 --> 01:13:10,675 Pidän. 785 01:13:11,915 --> 01:13:15,035 Eikö äiti olekin kiva? 786 01:13:18,555 --> 01:13:20,955 Hurjan kiva, muru. 787 01:13:28,795 --> 01:13:30,795 Hurjan kiva. 788 01:13:36,635 --> 01:13:40,235 Hän varasti sen takin minulle, Brian. 789 01:13:41,835 --> 01:13:44,075 En kestä tätä. 790 01:13:44,235 --> 01:13:49,155 Pitää selvittää, missä äiti on, ennen kuin mennään poliisin puheille. 791 01:13:53,955 --> 01:13:58,635 Brian, minä... Ei, Brian. Sain ajatuksen. 792 01:13:58,795 --> 01:14:03,355 Anna pari tuntia aikaa, niin... Minä lupaan. 793 01:14:03,515 --> 01:14:05,195 Niin. 794 01:14:05,355 --> 01:14:07,755 Rakastan sinua. Hei. 795 01:14:08,795 --> 01:14:13,275 Tiedättekö, millä linnulla on suurin siipien väli? 796 01:14:13,435 --> 01:14:16,515 Albatrossilla. - Totta. Sisään. 797 01:14:16,675 --> 01:14:21,995 Anteeksi häiriö. Petralla on aika hammaslääkärille. 798 01:14:22,155 --> 01:14:26,115 Voinko ottaa hänet mukaani? - Mene vain, Petra. 799 01:14:26,275 --> 01:14:29,995 Heippa. - Heippa. 800 01:14:30,155 --> 01:14:33,035 Hei, kulta. No niin. 801 01:14:33,195 --> 01:14:35,235 Mihin jäimmekään? 802 01:14:38,795 --> 01:14:42,875 Mikä se yllätys on? - En kerro. 803 01:14:43,035 --> 01:14:45,755 Kerro. - Enkä, muru. 804 01:14:45,915 --> 01:14:48,115 Kerro! Kyllä! 805 01:14:51,915 --> 01:14:55,955 Menemme paikkaan, jossa on paljon hylättyjä eläimiä. 806 01:14:56,115 --> 01:15:00,435 Eläimiä, joilla ei ole äitiä eikä isää. 807 01:15:01,555 --> 01:15:03,675 Onko se koira? 808 01:15:17,435 --> 01:15:21,355 Saat valita minkä tahansa. 809 01:15:23,715 --> 01:15:27,475 Ulrikke, avaa portti, jos on tarpeen. 810 01:15:27,635 --> 01:15:30,915 Sanotte sitten vain. - Kiitos. 811 01:15:31,075 --> 01:15:33,075 Hei! 812 01:15:35,515 --> 01:15:37,675 Onpa söpö. 813 01:15:39,235 --> 01:15:41,395 Onpa se söpö. 814 01:15:43,875 --> 01:15:46,515 Oi. 815 01:15:49,115 --> 01:15:53,115 Haluan tuon. - Tuonko? 816 01:15:53,275 --> 01:15:57,995 Se muistuttaa Jessican koiraa. - Se on aika iso. 817 01:15:58,155 --> 01:16:02,155 Ei se ole iso. Se on söpö. - Hurjan söpö. 818 01:16:02,315 --> 01:16:05,155 Se on pikkuinen nalle. 819 01:16:05,315 --> 01:16:07,515 Hei, nalle. 820 01:16:07,675 --> 01:16:12,755 Missähän sen äiti on? - En tiedä. 821 01:16:16,115 --> 01:16:19,315 Onkohan se on Pariisissa, kuten teidän äitinne? 822 01:16:19,475 --> 01:16:21,475 Ehkä. 823 01:16:23,555 --> 01:16:29,195 Sen äiti tulee varmaan pian kotiin. Meidän ei tarvitse pelastaa sitä. 824 01:16:29,355 --> 01:16:33,595 Kyllä, sillä sen äiti ei tule enää kotiin. 825 01:16:35,275 --> 01:16:37,275 Kuten ei teidänkään äitinne. 826 01:16:43,635 --> 01:16:48,595 Eikö hän olekaan Pariisissa, muru? - Ei. Hän on poissa. 827 01:16:48,755 --> 01:16:52,355 Emme tiedä, missä hän on. Katinka keksii koko ajan jotain. 828 01:16:52,515 --> 01:16:57,475 Mutta se on salaisuus. Muuten me joudutaan lastenkotiin. 829 01:17:06,875 --> 01:17:08,755 Anteeksi. 830 01:17:08,915 --> 01:17:13,115 Voitko avata portin, niin voimme silittää sitä? 831 01:17:19,635 --> 01:17:22,835 Tämä on Apollo. Vanhaenglanninlammaskoira. 832 01:17:22,995 --> 01:17:26,275 Se on suloinen. 833 01:17:26,435 --> 01:17:28,435 Hei, Apollo. 834 01:17:34,835 --> 01:17:38,995 Lupaan ulkoiluttaa sitä itse joka päivä. 835 01:17:39,155 --> 01:17:42,755 Ei ole kyse siitä. 836 01:17:42,915 --> 01:17:48,275 Ymmärrät kai tilanteen? Meillä ei ole varaa koiraan. 837 01:17:48,435 --> 01:17:55,155 Sen pitää syödä, ja jos se sairastuu, se maksaa, eikä meillä ole varaa. 838 01:17:55,315 --> 01:17:58,995 Sitä paitsi se pitää vakuuttaa, ja se on tosi kallista. 839 01:17:59,155 --> 01:18:01,795 Olen kauhean pahoillani. 840 01:18:01,955 --> 01:18:06,435 Brian ja minä maksamme kaikki Apollosta koituvat kulut. 841 01:18:06,595 --> 01:18:11,835 Mutta Nelly, jossain vaiheessa te ette ehkä ole täällä enää. 842 01:18:13,995 --> 01:18:17,275 Kuka sitten maksaa? 843 01:18:19,835 --> 01:18:23,715 Anteeksi. Se ei tullut mieleeni. 844 01:18:23,875 --> 01:18:26,315 Sitä paitsi äiti on allerginen. 845 01:18:26,475 --> 01:18:28,755 Onko? - Luulen niin. 846 01:18:28,915 --> 01:18:33,595 Et tiedä sitä. Meillä ei ole ikinä ollut koiraa. 847 01:18:33,755 --> 01:18:36,275 Hei. 848 01:18:38,515 --> 01:18:41,315 Eikö voitaisi pitää sitä? 849 01:18:41,475 --> 01:18:44,875 Sillä ei ole omaa perhettä. 850 01:18:45,035 --> 01:18:49,995 Pidetään se viikon ajan ja äänestetään sitten. 851 01:18:50,155 --> 01:18:52,355 Ole kiltti, Tristan. 852 01:18:58,235 --> 01:18:59,835 Ei. 853 01:19:00,995 --> 01:19:03,035 Ei, ei, ei. 854 01:19:04,315 --> 01:19:06,915 Okei. - Ei! 855 01:19:07,075 --> 01:19:09,635 Anna minun... 856 01:19:09,795 --> 01:19:12,915 Se on viikon koeajalla. 857 01:19:13,075 --> 01:19:17,355 Ja jos äiti on allerginen... - Koira saa mennä. 858 01:19:17,515 --> 01:19:21,835 Okei, minä lupaan sen. - Hyvä. 859 01:19:24,755 --> 01:19:28,835 Se on tosi suloinen, Petra. - Maailman suloisin koira. 860 01:19:28,995 --> 01:19:32,395 Minäkin haluan helliä sitä. - Se on minun koirani. 861 01:19:32,555 --> 01:19:36,515 Se on meidän kaikkien koira. - Eniten minun. 862 01:19:46,395 --> 01:19:49,955 Katinka, minne menet? Kello soi sisään. 863 01:19:50,115 --> 01:19:54,435 Vatsaan sattuu. 864 01:19:54,595 --> 01:20:00,315 Minun täytyy mennä kotiin. - Moni on nyt kipeänä. 865 01:20:01,515 --> 01:20:05,835 Katinka. Tule takaisin, jos vointisi paranee. 866 01:20:05,995 --> 01:20:09,595 Ai. - Hei hei. 867 01:20:28,995 --> 01:20:32,075 Mitä Petra tarkalleen ottaen sanoi? 868 01:20:33,675 --> 01:20:37,355 Ettei heidän äitinsä tule enää ikinä kotiin. 869 01:20:37,515 --> 01:20:39,755 Mitä sanoit? 870 01:20:39,915 --> 01:20:43,635 Ettei heidän äitinsä tule enää ikinä kotiin. 871 01:20:43,795 --> 01:20:45,795 Kuten ei koirankaan äiti. 872 01:20:46,915 --> 01:20:49,995 Meidän täytyy mennä poliisin puheille. 873 01:20:50,155 --> 01:20:53,795 Poliisin? - Meidän täytyy. 874 01:20:56,035 --> 01:20:58,555 Sitten emme ikinä enää näe lapsia. 875 01:20:58,715 --> 01:21:01,435 Emme voi sotkeentua siihen asiaan. 876 01:21:30,515 --> 01:21:32,595 Tristan! 877 01:21:37,075 --> 01:21:42,275 Menin keittiöön, koska kuulin puhetta... 878 01:21:42,435 --> 01:21:47,515 Apollokin oli siellä ja... - Rauhoitu. Mitä sinä sanot? 879 01:21:49,075 --> 01:21:54,115 Menin kotiin, jotta voisin olla Apollon kanssa ilman Petraa. 880 01:21:54,275 --> 01:21:59,115 Mutta siellä kuulin Nellyn ja Brianin puhuvan keittiössä. 881 01:21:59,275 --> 01:22:03,675 He aikovat mennä poliisin puheille, koska Petra laverteli. 882 01:22:03,835 --> 01:22:07,955 Katinka, sanoin sen vain, koska Apollolla ei ollut äitiä. 883 01:22:08,115 --> 01:22:10,555 Ei se mitään. 884 01:22:11,835 --> 01:22:14,635 Sanoin, että se oli salaisuus. 885 01:22:14,795 --> 01:22:19,755 Arvasin! Nelly puhui Petran kanssa, koska Petra on heikoin lenkki. 886 01:22:19,915 --> 01:22:25,155 Minun vain teki mieli koiraa. - Kirk! Anteeksi. Lopettakaa. 887 01:22:25,315 --> 01:22:28,195 Otetaan rauhallisesti. 888 01:22:30,555 --> 01:22:35,435 Lars. "Papukaija rakastaa hunajamuroja." 889 01:22:35,595 --> 01:22:40,395 Minä ajan. Tule. Nähdään. 890 01:23:08,995 --> 01:23:11,555 Katinka, kassit. 891 01:23:11,715 --> 01:23:14,355 Hyvä. - Hei, Apollo. 892 01:23:14,515 --> 01:23:17,395 Kirk, passit. Toinen laatikko. 893 01:23:26,075 --> 01:23:28,435 Tiedän. 894 01:23:28,595 --> 01:23:32,835 Tulen hakemaan sinut. Lupaan sen. 895 01:23:45,315 --> 01:23:51,315 Brian, tämä on väärin. - Ei ole muuta vaihtoehtoa. 896 01:23:51,475 --> 01:23:55,195 Kuulit, mitä Petra sanoi. He eivät tiedä, missä äiti on. 897 01:23:55,355 --> 01:23:58,875 Kulta, meillä ei ole vaihtoehtoa. 898 01:23:59,035 --> 01:24:04,115 Kirk, ne painavat liikaa. Jätä ne. Katinka, tämä sujuu liian hitaasti. 899 01:24:04,275 --> 01:24:08,035 Pidän niin kiirettä kuin voin. - Heitä ne tänne. 900 01:24:08,195 --> 01:24:13,155 Kirk, ota tämä. Meidän täytyy lähteä nyt heti. 901 01:24:13,315 --> 01:24:17,755 En halua lähteä ilman Apolloa. - On pakko. 902 01:24:17,915 --> 01:24:22,395 Tule. - En halua! 903 01:24:22,555 --> 01:24:24,795 Petra! 904 01:24:27,795 --> 01:24:30,795 Haluan koirani mukaan. 905 01:24:32,195 --> 01:24:37,395 Tulemme hakemaan sen. - Lupaatko? 906 01:24:37,555 --> 01:24:41,155 Olenko ikinä pettänyt lupaukseni? En. 907 01:24:41,315 --> 01:24:44,195 Tulemme hakemaan sen. - Okei. 908 01:24:44,355 --> 01:24:48,275 Tulkaa! - Okei. Tule. 909 01:24:48,435 --> 01:24:52,715 Auta hänelle turvavyö. Hyvä. Autoon. 910 01:24:52,875 --> 01:24:56,315 Varokaa jalkoja. - Siirry vähän, Kirk. 911 01:24:56,475 --> 01:25:02,235 Brian, en voi. - Meidän täytyy tehdä ilmoitus. 912 01:25:02,395 --> 01:25:05,675 Eikö meillä mielestäsi ole velvollisuus tehdä niin? 913 01:25:07,635 --> 01:25:09,995 Velvollisuus? - Niin. 914 01:25:11,715 --> 01:25:14,195 Ketä kohtaan, Brian? 915 01:25:14,355 --> 01:25:18,315 Jos teemme ilmoituksen, lapset joutuvat lastenkotiin. 916 01:25:19,635 --> 01:25:23,675 Keitä me olemme päättämään heidän elämästään? 917 01:25:24,835 --> 01:25:28,915 Miten me voimme luovuttaa heidät sosiaaliviranomaisille? 918 01:25:29,075 --> 01:25:33,795 Tiedän täsmälleen, millaisia ihmisiä he ovat, Brian. 919 01:25:33,955 --> 01:25:36,475 Heille lapset ovat työtä. 920 01:25:36,635 --> 01:25:39,475 Asiakirjakansio, jonka he voivat jättää pöydälle, - 921 01:25:39,635 --> 01:25:44,795 kun he lähtevät töistä kotiin ja voivat unohtaa meidät. 922 01:25:49,715 --> 01:25:52,355 Meidät? 923 01:25:53,475 --> 01:25:55,955 Kulta... - Älä. 924 01:25:58,555 --> 01:26:02,795 Rakastan sinua, koska olet aina oikeassa. 925 01:26:02,955 --> 01:26:08,315 Rakastan sinua, koska olet aina oikeassa ja toimit oikein. 926 01:26:10,675 --> 01:26:13,595 Mutta tällä kertaa minä olen oikeassa. 927 01:26:13,755 --> 01:26:19,075 Kuuntele minua tällä kertaa. Tällä kertaa minä olen oikeassa. 928 01:26:22,795 --> 01:26:27,635 Rakastan niitä lapsia. Emmekä me tee tätä. 929 01:26:29,155 --> 01:26:31,675 Se on väärin. - Niin. 930 01:26:57,555 --> 01:27:01,435 Sisään, Kirk. - Otitteko kaiken autosta? 931 01:27:01,595 --> 01:27:04,275 Hei, lapset. Onko kaikki valmista? 932 01:27:04,435 --> 01:27:09,275 Bussi Pariisiin lähtee kello 20.30, ja sieltä vaihdatte junaan. 933 01:27:09,435 --> 01:27:12,115 Petran passi. - Ei hätää. 934 01:27:12,275 --> 01:27:16,115 Käyn noutamassa passisi viideltä, Petra. 935 01:27:16,275 --> 01:27:19,515 Menkää vain tuonne istumaan. 936 01:27:19,675 --> 01:27:22,475 Kukaan ei tule tänne etsimään teitä. 937 01:27:22,635 --> 01:27:26,595 Heippa, pikku sankarini ja sankarittareni. 938 01:27:26,755 --> 01:27:28,755 Hei. 939 01:27:30,675 --> 01:27:32,675 Huhuu! 940 01:27:36,955 --> 01:27:38,955 Lapset? 941 01:27:44,035 --> 01:27:46,035 Huhuu. 942 01:27:47,635 --> 01:27:49,755 He eivät ole täällä. 943 01:27:51,675 --> 01:27:54,195 Kummallista. 944 01:28:08,595 --> 01:28:11,715 Kassit ovat poissa. - Kassit? 945 01:28:11,875 --> 01:28:15,675 Heillä oli neljä pakattua kassia tuolla nurkassa. 946 01:28:15,835 --> 01:28:20,715 Katinkan mukaan ne olivat retkeä varten, muttei siinä ole järkeä. 947 01:28:24,635 --> 01:28:28,795 He ovat varmaan paenneet. - Eikä. Älä viitsi. 948 01:28:28,955 --> 01:28:32,995 Ovat he. - Eikä. Merirosvo on täällä. 949 01:28:33,155 --> 01:28:35,395 Kapteeni. - Niin. 950 01:29:07,035 --> 01:29:11,595 Lemmikit ovat edelleen täällä. - Tulen hakemaan sinut. 951 01:29:11,755 --> 01:29:14,475 Brian, missä he ovat? 952 01:29:19,435 --> 01:29:24,475 En ikinä anna itselleni anteeksi, jos heille on sattunut jotain. 953 01:29:24,635 --> 01:29:27,155 Me löydämme heidät. 954 01:29:30,075 --> 01:29:32,195 Hetkinen. 955 01:29:39,355 --> 01:29:42,795 Taidan tietää, missä he ovat. 956 01:29:42,955 --> 01:29:44,875 Tule. Tule. 957 01:29:46,715 --> 01:29:48,715 Muista laukku. 958 01:30:00,755 --> 01:30:02,915 Hei. Hei. 959 01:30:19,475 --> 01:30:23,275 Tule, kulta. - Kiitos. 960 01:30:29,715 --> 01:30:34,435 He ovat täällä. - Olit oikeassa, Brian. 961 01:30:34,595 --> 01:30:40,115 Otetaan rauhallisesti, ettemme säikäytä heitä. 962 01:30:40,275 --> 01:30:42,875 Tuolla he istuvat. 963 01:30:45,315 --> 01:30:49,235 Pysy kaukana! - Tristan... Tristan! 964 01:30:49,395 --> 01:30:52,835 Älkää pelätkö. - Helkkari, Nelly. 965 01:30:52,995 --> 01:30:56,395 Pysy kaukana! - Älä. 966 01:30:56,555 --> 01:30:58,915 Rauhoittukaa. 967 01:30:59,075 --> 01:31:02,435 Olemme vain niin iloisia, että löysimme teidät. 968 01:31:02,595 --> 01:31:08,355 Älä viitsi, Nelly. Te sanoitte, että menette poliisin puheille. 969 01:31:08,515 --> 01:31:13,595 Anteeksi. Anteeksi, kulta. Sinun ei olisi pitänyt kuulla sitä. 970 01:31:13,755 --> 01:31:17,595 Mutta minä kuulin. - Ne ovat varmaan jo tulossa. 971 01:31:17,755 --> 01:31:21,915 Ei tänne tule poliisia. Kerro heille! 972 01:31:22,075 --> 01:31:25,595 Rauhoittukaa. Ei tänne tule poliisia. 973 01:31:25,755 --> 01:31:30,875 Rauhoittukaa. Istutaan alas ja jutellaan kuten aikuiset ihmiset. 974 01:31:31,035 --> 01:31:36,595 Tristan, teidän kannattaa antaa heille mahdollisuus. 975 01:31:40,155 --> 01:31:44,595 Minä halusin soittaa poliisille. 976 01:31:44,755 --> 01:31:47,755 Minä pelkäsin, mitä tapahtuisi, - 977 01:31:47,915 --> 01:31:52,395 jos viranomaiset saisivat selville, että tiesimme äidistänne. 978 01:31:52,555 --> 01:31:55,075 Mutta emme soittaneet poliisille. 979 01:31:55,235 --> 01:31:59,435 Oikeasti me halusimme kysyä teiltä, - 980 01:31:59,595 --> 01:32:05,715 haluaisitteko te ehkä - 981 01:32:05,875 --> 01:32:12,515 asua minun ja Brian kanssa meillä Martinsvejllä. 982 01:32:14,395 --> 01:32:17,515 Haluaisitko sinä? - Haluaisin, muru. 983 01:32:17,675 --> 01:32:22,915 Haluan sitä kaikkein eniten maailmassa. 984 01:32:23,075 --> 01:32:25,875 Voitaisiin mennä kalaan. 985 01:32:26,035 --> 01:32:30,235 Voisimme auttaa teitä läksyissä ja lukea hyvänyönsatuja. 986 01:32:30,395 --> 01:32:34,315 Laittaisin teille herkullisia eväitä. 987 01:32:34,475 --> 01:32:37,675 Parhaita eväitä. - Lopettakaa. 988 01:32:40,235 --> 01:32:43,795 Erittäin hieno tarjous. Suurkiitos. 989 01:32:45,035 --> 01:32:50,395 Mutta meidän täytyy silti valitettavasti kieltäytyä. 990 01:32:52,075 --> 01:32:54,275 Mutta... 991 01:32:54,435 --> 01:32:57,475 Ettekö halua asua aikuisten kanssa? 992 01:32:57,635 --> 01:33:03,515 Ehkä, mutta kuten J-täti sanoo, lasten täytyy oppia pärjäämään itse. 993 01:33:06,315 --> 01:33:08,995 Mutta täytyyhän tähän olla jokin ratkaisu. 994 01:33:09,155 --> 01:33:12,635 Me voimme ratkaista asian jotenkin. 995 01:33:15,955 --> 01:33:18,035 Minulla on ehdotus. 996 01:33:18,195 --> 01:33:22,475 Mitä sanotte, jos palkkaamme teidät meidän lapsiksemme? 997 01:33:23,875 --> 01:33:28,115 Olemme aina toivoneet lapsia. Silloin voisitte asua luonamme. 998 01:33:28,275 --> 01:33:32,355 Ja saatte 500 kruunua kuussa. - Jokainen. 999 01:33:32,515 --> 01:33:35,275 Miten työskennellään jonkun lapsena? 1000 01:33:35,435 --> 01:33:39,315 Se on helppoa. Olette vain lapsia. 1001 01:33:39,475 --> 01:33:43,035 Emme edes tiedä, miten sellaisena ollaan. 1002 01:33:43,195 --> 01:33:47,275 Lupaan, että opitte, Katinka. 1003 01:33:50,115 --> 01:33:52,475 Olisiko meillä koeaika? 1004 01:33:54,915 --> 01:33:59,675 Ei, Kirk. - Ei koeaikaa meidän luonamme. 1005 01:33:59,835 --> 01:34:04,755 Entä jos meille tulee riitaa? - Varmasti tuleekin. 1006 01:34:04,915 --> 01:34:09,115 Tiedättekö, mitä silloin tehdään? - Nukutaan yön yli. 1007 01:34:09,275 --> 01:34:14,195 Se tekee aina hyvää. Eikö, Brian? - Näin on. 1008 01:34:14,355 --> 01:34:18,675 On tosiasia, että tekee hyvää nukkua yön yli. 1009 01:34:20,075 --> 01:34:22,195 Mitä sanotte? 1010 01:34:25,035 --> 01:34:28,715 Minusta pitäisi suostua. 1011 01:34:47,035 --> 01:34:50,315 Voisit hakea kulhon. 1012 01:34:51,515 --> 01:34:55,915 Tästä tuli hieno, Katinka. - Kiitos. 1013 01:34:56,075 --> 01:34:58,795 Istutko kirjoittamassa? - Joo. 1014 01:34:58,955 --> 01:35:01,795 Mikä se on? - J-tädille. 1015 01:35:01,955 --> 01:35:05,395 Lapset, oletteko täällä? - Olemme täällä, Brian. 1016 01:35:05,555 --> 01:35:11,035 Katsokaa, mitä löysin Sølvgaden ullakolta. 1017 01:35:11,195 --> 01:35:14,435 Oi! 1018 01:35:14,595 --> 01:35:17,235 Katso, Katinka! 1019 01:35:19,155 --> 01:35:23,475 Tuohan on äiti. Tämä on hänen matkalaukkunsa. 1020 01:35:23,635 --> 01:35:26,635 Onpa hän kaunis, Katinka. 1021 01:35:27,835 --> 01:35:31,835 Tämä on isoäidin ja isoisän linna. 1022 01:35:31,995 --> 01:35:35,315 Onko teillä isoäiti ja isoisä? - On. 1023 01:35:35,475 --> 01:35:38,475 Jopas jotakin. 1024 01:35:38,635 --> 01:35:42,155 Katso, Kirk. - Älkää katsoko niitä. 1025 01:35:42,315 --> 01:35:45,915 Älä lue sitä. 1026 01:35:46,075 --> 01:35:50,235 Miksi sinun pitikin löytää tämä? - Se oli ullakolla. 1027 01:35:50,395 --> 01:35:55,155 Äiti ei ole täällä enää. Tämä poltetaan. 1028 01:35:55,315 --> 01:35:58,555 Mitä? - Tämä poltetaan. 1029 01:35:58,715 --> 01:36:02,075 Nukutaan nyt yön yli. - Ei. 1030 01:36:02,235 --> 01:36:07,275 Katinka. Annetaan Brianin hoitaa tämä. 1031 01:36:07,435 --> 01:36:11,195 Tristan. - Anna minun olla. Tämä poltetaan! 1032 01:36:22,195 --> 01:36:25,635 Mitä teidän äidillenne oikeastaan tapahtui? 1033 01:36:27,315 --> 01:36:32,835 Kun Petran ja Kirkin isä palasi Espanjaan, äiti sairastui. 1034 01:36:34,235 --> 01:36:39,435 Hän makasi pitkään vain sängyssä, mutta yhtenä päivänä hän nousi ylös. 1035 01:36:40,515 --> 01:36:43,635 Hän halusi uimaan. 1036 01:36:43,795 --> 01:36:47,395 Me odotimme ja odotimme kauan, mutta... 1037 01:36:48,635 --> 01:36:51,155 Hän ei koskaan palannut kotiin. 1038 01:36:51,315 --> 01:36:54,355 Mene pois! Ei! 1039 01:36:54,515 --> 01:36:58,675 Lopeta! - Mitä Brian tekee Tristanille? 1040 01:37:02,155 --> 01:37:06,715 Brian pitää huolta Tristanista. Lupaan sen. 1041 01:37:15,955 --> 01:37:20,635 Välillä syntymäpäivätoiveet toteutuvat. 1042 01:37:22,155 --> 01:37:26,235 En toivonut itselleni koiraa. 1043 01:37:26,395 --> 01:37:29,515 Mitä sinä sitten toivoit? 1044 01:37:31,075 --> 01:37:33,395 Oikeaa perhettä. 1045 01:38:10,115 --> 01:38:12,115 Rakas äiti, - 1046 01:38:12,275 --> 01:38:16,995 haluan kertoa sinulle, että me kaikki voimme hyvin. 1047 01:38:17,155 --> 01:38:21,875 Löysimme uudet vanhemmat, Miss Nellyn ja Brianin. 1048 01:38:22,035 --> 01:38:26,875 He ovat maailman parhaimmat vanhemmat sinun jälkeesi. 1049 01:38:27,035 --> 01:38:32,715 Petra aloitti koulun. Hän oli sievä ekana koulupäivänä. 1050 01:38:33,875 --> 01:38:38,995 Kirk alkoi lukea paksua kirjaa, kun katosit, mutta hän lopetti. 1051 01:38:39,155 --> 01:38:44,715 Hän aikoo olla tavallinen poika ja tulla isona asianajajaksi. 1052 01:38:44,875 --> 01:38:51,115 Kun Tristan pääsee kymppiluokalta, hän menee Brianille oppipojaksi. 1053 01:38:51,275 --> 01:38:53,755 He ovat jutelleet siitä. 1054 01:38:53,915 --> 01:38:58,155 Minusta tulee kirjailija. Voin kirjoittaa kirjan sinusta. 1055 01:38:58,315 --> 01:39:02,755 Kirjailijat kirjoittavat kai asioista, joita rakastavat. 1056 01:39:04,315 --> 01:39:09,915 Mutta halusin myös kertoa sinulle, että olemme muuttaneet. 1057 01:39:10,075 --> 01:39:14,235 Asumme Martinsvej 12:ssa isossa talossa. 1058 01:39:14,395 --> 01:39:18,395 Nimi ei lue ovessa, mutta nyt tiedät, missä me olemme. 1059 01:39:18,555 --> 01:39:21,715 Rakkain terveisin Katinka. 1060 01:39:30,795 --> 01:39:32,795 LOPPU 1061 01:40:29,075 --> 01:40:32,435 Sølvgaden lapset käyvät taistoon 1062 01:42:34,555 --> 01:42:38,555 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service84191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.