Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,315 --> 00:01:08,915
Kun katsoo ylös taivaalle, -
2
00:01:09,075 --> 00:01:14,595
voi olla vaikea käsittää,
miten suurta kaikki on.
3
00:01:14,755 --> 00:01:18,955
Miljardeja planeettoja ja tähtiä.
4
00:01:19,115 --> 00:01:23,315
Mutta kukaan ei osaa
laskea miljardeihin.
5
00:01:31,675 --> 00:01:37,755
Joidenkin mielestä ihmisestä
tulee kuoleman jälkeen tähti.
6
00:01:37,915 --> 00:01:41,275
Ehkä niitä on siksi niin paljon.
7
00:01:41,435 --> 00:01:44,035
Vaikea tietää.
8
00:01:45,155 --> 00:01:47,595
Mutta yhden asian me tiedämme.
9
00:01:47,755 --> 00:01:51,155
Kaikkein tärkeintä
maailmassa on rakkaus.
10
00:01:51,315 --> 00:01:56,355
Rakkaistaan haluaa
huolehtia aina.
11
00:01:56,515 --> 00:02:00,595
Heitä haluaa tukea,
tapahtuipa mitä tahansa.
12
00:02:02,035 --> 00:02:07,235
Rakkaus ei tunne
rajoja eikä väriä.
13
00:02:07,395 --> 00:02:11,795
Ihminen voi rakastaa
perhettään, ystävää, -
14
00:02:11,955 --> 00:02:16,315
lemmikkiä, koiraa tai papukaijaa.
15
00:02:18,275 --> 00:02:22,235
Puuta tai kukkaakin voi rakastaa.
16
00:02:26,675 --> 00:02:30,035
Rakkaus on
lähes taianomaista.
17
00:02:36,995 --> 00:02:40,115
Vähän kuin hengittäminen.
18
00:02:42,755 --> 00:02:45,475
Hei! Tule takaisin!
19
00:02:49,155 --> 00:02:52,595
Hei! Hän tuolla!
- Seis!
20
00:02:52,755 --> 00:02:55,715
Hei! Tule takaisin!
21
00:02:55,875 --> 00:02:57,515
Anteeksi.
22
00:02:58,915 --> 00:03:01,275
Anteeksi, anteeksi.
23
00:03:04,675 --> 00:03:07,635
Tuo se reppu takaisin!
24
00:03:07,795 --> 00:03:10,315
Tule takaisin!
25
00:03:15,875 --> 00:03:18,355
Hitto!
- Pahus!
26
00:03:18,515 --> 00:03:22,755
Se tyttö varasti reppuni.
- Hän juoksi tuonnepäin. Tule.
27
00:03:41,475 --> 00:03:43,075
Jes!
28
00:03:43,235 --> 00:03:48,675
Olen Katinka. Olen 11 vuotta
ja tosi hyvä löytämään rahaa.
29
00:03:52,435 --> 00:03:58,475
Tuo on pikkuveljeni Kirk. Hän on
yhdeksän ja maailman viisain.
30
00:03:58,635 --> 00:04:01,915
Hänestä tulee asianajaja
ja hän ansaitsee paljon rahaa.
31
00:04:02,075 --> 00:04:05,795
Ja hän on muuten
tosi nirso.
32
00:04:07,155 --> 00:04:13,155
Tuo on pikkusiskoni Petra. Hän on
kuuden ja maailman suloisin.
33
00:04:13,315 --> 00:04:16,115
Hän aikoo hävittäjälentäjäksi
ja puutarhuriksi.
34
00:04:16,275 --> 00:04:19,715
Hän rakastaa kaikkia kasveja.
Myös ohdakkeita.
35
00:04:19,875 --> 00:04:25,835
Isoveljeni Tristan on viidentoista.
Hän pitää hommaa koossa.
36
00:04:25,995 --> 00:04:31,395
Hän on huolehtivainen
ja tietää aina, mikä on oikein.
37
00:04:31,555 --> 00:04:34,475
Mitä sinä teet?
- Piristy!
38
00:04:34,635 --> 00:04:38,475
Asumme keskellä Kööpenhaminaa,
ja meillä on kaikkea.
39
00:04:38,635 --> 00:04:43,795
Päätämme itse nukkumaan-
menoajoista ja läksyjenluvusta.
40
00:04:43,955 --> 00:04:48,555
Meillä on ruokaa ja pesukone,
jota emme oikein osaa käyttää.
41
00:04:48,715 --> 00:04:52,035
Ja sitten meillä on papukaija,
joka rakastaa hunajamuroja.
42
00:04:52,195 --> 00:04:54,195
Ja osaan puhua.
43
00:04:54,355 --> 00:04:58,835
Pulmana on vain, että asumme
keskenämme, mikä on salaisuus.
44
00:04:58,995 --> 00:05:03,475
Jos paljastumme,
meidät lähetetään lastenkotiin.
45
00:05:03,635 --> 00:05:06,275
Siksi kukaan ei voi tulla
meille kylään.
46
00:05:06,435 --> 00:05:11,555
Mutta me pärjäämme keskenämme.
Me olemme Sølvgaden lapset.
47
00:05:15,195 --> 00:05:18,195
SØLVGADEN LAPSET
48
00:05:31,915 --> 00:05:37,515
Mitä? Et sinä nuku!
Sinusta on tullut valtava karhu!
49
00:05:39,675 --> 00:05:42,275
Kuuletteko?
50
00:05:43,955 --> 00:05:47,315
Sølvgaden maanjäristys!
51
00:05:48,875 --> 00:05:54,715
Tänään on Petran synttärit.
Hurraa, hurraa, hurraa.
52
00:05:54,875 --> 00:06:00,395
Hän varmaan myöskin lahjan saa,
jota toivonut on itselleen.
53
00:06:00,555 --> 00:06:07,195
Ja hyvää kaakaota ja kakkua.
54
00:06:10,435 --> 00:06:13,515
Se kastelee itse itsensä!
55
00:06:13,675 --> 00:06:17,275
Melkoinen veijari.
- Se on lempikasvini.
56
00:06:17,435 --> 00:06:21,795
Sinullahan onkin vain
kymmenentuhatta miljoonaa kasvia.
57
00:06:24,715 --> 00:06:29,315
Etkö puhalla kynttilöitä?
- Odota.
58
00:06:29,475 --> 00:06:32,635
Muista toivoa.
59
00:07:07,755 --> 00:07:11,355
Mitä sinä toivoit?
- Seis!
60
00:07:11,515 --> 00:07:14,675
Jos sanot sen ääneen,
se ei toteudu.
61
00:07:14,835 --> 00:07:18,835
Pöllöjä suolla! Pöllöjä suolla!
62
00:07:22,235 --> 00:07:24,435
Kunnantantta!
63
00:07:28,835 --> 00:07:31,595
Unohdin kertoa teille
kunnantantasta.
64
00:07:31,755 --> 00:07:34,235
Hän on tosi vaarallinen, -
65
00:07:34,395 --> 00:07:38,795
sillä joudumme lastenkotiin, jos
hän huomaa, että asumme yksin.
66
00:07:38,955 --> 00:07:41,755
Maahan. Ihan hiljaa.
67
00:07:41,915 --> 00:07:44,915
Ihan hiljaa.
68
00:07:51,035 --> 00:07:53,035
Vauhtia. Mene.
69
00:07:54,755 --> 00:07:56,355
Lapset!
70
00:07:59,435 --> 00:08:00,755
Huhuu!
71
00:08:01,875 --> 00:08:03,875
Huhuu!
72
00:08:10,915 --> 00:08:12,235
Huhuu!
73
00:08:12,395 --> 00:08:16,755
Onko ovi varmasti lukossa?
- On. Lukitsin sen illalla.
74
00:08:16,915 --> 00:08:19,555
Älä pelkää, Kirk.
75
00:08:19,715 --> 00:08:24,715
Vihaan aikuisia.
- Minäkin olen kyllästynyt tähän.
76
00:08:26,035 --> 00:08:29,075
Kun minusta tulee asianajaja,
muutan lain niin, -
77
00:08:29,235 --> 00:08:33,235
että orvot lapset saavat itse
päättää, missä haluavat asua.
78
00:08:33,395 --> 00:08:38,035
Hyvä, Kirk.
- Tarkistan, onko hän vielä tuolla.
79
00:08:52,955 --> 00:08:54,955
Reitti on selvä.
80
00:09:14,635 --> 00:09:18,155
Siellä sinä olit!
Puuttuu vielä yksi hammas.
81
00:09:18,315 --> 00:09:21,155
En halua.
- Minä näen sen.
82
00:09:21,315 --> 00:09:25,995
Ei!
- Kyllä. Minä määrään.
83
00:09:27,355 --> 00:09:29,515
Älä!
84
00:09:32,035 --> 00:09:35,635
Sainpas sinut!
- En halua!
85
00:09:35,795 --> 00:09:39,235
Kyllä. Minä näen sen.
- Näetkö?
86
00:09:39,395 --> 00:09:41,995
Näen. Möö on tuossa.
87
00:09:42,155 --> 00:09:44,315
Kuka se siinä?
88
00:09:44,475 --> 00:09:48,635
Se on Paa. Sekin pitää harjata pois.
Nyt olet sievä.
89
00:09:48,795 --> 00:09:52,155
Milloin menen hammaslääkäriin?
- Kun aloitat koulun.
90
00:09:52,315 --> 00:09:55,035
Milloin se alkaa?
- Ensi viikolla.
91
00:09:55,195 --> 00:09:59,035
Milloin on ensi viikolla?
- Olet oikea kiusanhenki.
92
00:09:59,195 --> 00:10:03,515
Haluatko lisää?
- Rakastan sinua.
93
00:10:05,875 --> 00:10:08,595
Minäkin rakastan sinua, muru.
94
00:10:08,755 --> 00:10:10,755
Tule.
95
00:10:11,795 --> 00:10:15,875
Hyvää yötä, Kapteeni.
- Hyvää yötä, Kapteeni.
96
00:10:32,635 --> 00:10:34,755
Kirk.
97
00:10:34,915 --> 00:10:37,675
Meidän pitää lähteä.
- Joo.
98
00:10:38,995 --> 00:10:44,795
Soita, jos tulee jotain.
- Joo. En ole mikään pikkuvauva.
99
00:10:44,955 --> 00:10:48,395
Et niin. Nuku hyvin.
100
00:10:56,875 --> 00:11:00,035
Jessica tietää äidistä.
101
00:11:00,195 --> 00:11:03,875
Tapasimme hänet,
kun dyykkasimme ekaa kertaa.
102
00:11:04,035 --> 00:11:06,555
Löysin mielettömän paikan.
103
00:11:06,715 --> 00:11:12,715
Se on Lyngbyssä, joten se on vähän
kauempana, mutta siellä on kultaa.
104
00:11:14,315 --> 00:11:17,275
Mennäänkö?
Okei. Pankaa turvavyöt.
105
00:11:23,595 --> 00:11:27,995
Jessica huolehtii meistä.
Hän kutsuu itseään jätemammaksi.
106
00:11:28,155 --> 00:11:33,035
Hän vihaa tuhlausta ja aikoo
avata Etelä-Amerikkaan jätetalon, -
107
00:11:33,195 --> 00:11:37,835
jonne yhtiöt kuljettavat itse
omat vanhentuneet ruokatavaransa.
108
00:11:50,515 --> 00:11:53,795
Lars Hotter on
maailman kiltein mies.
109
00:11:53,955 --> 00:11:57,915
Hän korjaa
rikkoutuneita tavaroita.
110
00:11:58,075 --> 00:12:01,755
En muista, milloin hän
tuli mukaan elämäämme.
111
00:12:01,915 --> 00:12:07,915
Hänkin on Jessican ystävä ja
hänellä on ihana Karamelli-koira.
112
00:12:08,075 --> 00:12:12,435
Heippati hei.
- Hei, Hotter.
113
00:12:12,595 --> 00:12:18,035
Löysimme tänään mahtavia
tavaroita. Sinullekin, Karamelli.
114
00:12:18,195 --> 00:12:23,115
Tulkaa katsomaan tätä.
Mitä sanotte?
115
00:12:23,275 --> 00:12:28,035
Sait sen toimimaan.
- Eikö olekin hieno?
116
00:12:30,275 --> 00:12:33,475
Onko kotona kaikki hyvin?
117
00:12:36,395 --> 00:12:41,395
Kunnantantta tulee aika usein.
- Se on tosi ärsyttävää.
118
00:12:41,555 --> 00:12:45,595
Jos jonain päivänä
tarvitsette kiireesti apua, -
119
00:12:45,755 --> 00:12:49,395
Jessica tulee hakemaan teidät.
120
00:12:49,555 --> 00:12:54,155
Ilman muuta tulen. Muistatteko,
mitä juteltiin Málagasta?
121
00:12:54,315 --> 00:12:58,555
Tutkin asiaa, ja bussilla voi
matkustaa Pariisiin.
122
00:12:58,715 --> 00:13:02,555
Oi, Gare du Nord.
- Voi sinua.
123
00:13:02,715 --> 00:13:08,475
Siellä pitää vaihtaa junaan,
mutta se ajaa perille asti.
124
00:13:08,635 --> 00:13:12,075
Helppoa. Mutta miksi Málagaan?
125
00:13:12,235 --> 00:13:15,795
Siksi, että Kirkin ja Petran
isä on espanjalainen.
126
00:13:15,955 --> 00:13:18,995
Entä sinun ja Katinkan isä?
127
00:13:21,755 --> 00:13:25,555
Hän... Hän taitaa olla Balilla.
128
00:13:25,715 --> 00:13:28,635
Hän on surffaaja.
Emme tiedä...
129
00:13:28,795 --> 00:13:31,475
Petralla ei ole passia.
130
00:13:31,635 --> 00:13:35,555
Älä sitä murehdi.
Yksi kaveri hoitaa sitä asiaa.
131
00:13:35,715 --> 00:13:40,795
Mutta tarvitsemme salasanan,
ettei meitä napata kiinni.
132
00:13:40,955 --> 00:13:46,195
Silloin voidaan varoittaa toisiamme.
Operaatio X tai jotain sellaista.
133
00:13:46,355 --> 00:13:49,715
Jokin salainen lause,
jota ei pysty arvaamaan.
134
00:13:56,155 --> 00:14:00,315
Kävisikö "papukaija rakastaa
hunajamuroja"?
135
00:14:00,475 --> 00:14:03,355
"Papukaija rakastaa hunajamuroja"?
- Niin.
136
00:14:03,515 --> 00:14:05,595
Se on hyvä.
137
00:14:05,755 --> 00:14:09,515
Se toimii. Valitaan se.
138
00:14:09,675 --> 00:14:13,315
Hunajamuroja!
- Huomenta, Kapteeni.
139
00:14:17,275 --> 00:14:21,675
Jopas.
- Söitkö taas kaiken sokerin?
140
00:14:21,835 --> 00:14:27,315
Lily houkutteli.
- Lily saa mennä eteiseen.
141
00:14:27,475 --> 00:14:33,955
Ei. Lily ei kestä pimeää.
Haluatko muka olla kukantappaja?
142
00:14:34,115 --> 00:14:36,275
Haluatko?
- En.
143
00:14:36,435 --> 00:14:39,955
Tristan, rehtorilta tuli sähköpostia.
144
00:14:40,115 --> 00:14:45,155
Rehtori Moth on se,
joka soitti kunnantantalle.
145
00:14:45,315 --> 00:14:51,115
Hän on ankara ja jahtaa lapsia,
jotka tekevät jotain kiellettyä.
146
00:14:52,275 --> 00:14:55,995
Torsten 5 Y -luokalta,
minä näin tuon.
147
00:14:57,755 --> 00:15:01,515
Hän kirjoittaa, että äidin pitää
ilmoittaa Petra kouluun.
148
00:15:01,675 --> 00:15:05,955
Se mies on paskapää.
- Mikä se on?
149
00:15:06,115 --> 00:15:08,875
Se on sana,
jota ei saa ikinä käyttää, -
150
00:15:09,035 --> 00:15:13,195
mutta se tarkoittaa,
että Moth on tosi ärsyttävä.
151
00:15:13,355 --> 00:15:19,955
Et ehkä voikaan aloittaa koulua.
- Sinä lupasit, että voin aloittaa.
152
00:15:20,115 --> 00:15:24,835
Siinä ei lue, että sen pitää
olla äiti, vaan vain aikuinen.
153
00:15:24,995 --> 00:15:28,395
Se voi olla
kuka tahansa aikuinen.
154
00:15:28,555 --> 00:15:32,675
Emme tunne kovin montaa aikuista.
- Tunnemme Jessican ja Larsin.
155
00:15:32,835 --> 00:15:35,995
Lars Hotter on tuhat vuotta vanha.
156
00:15:36,155 --> 00:15:40,835
Ja he tietävät äidistä.
Entä jos he puhuvat ohi suunsa?
157
00:15:40,995 --> 00:15:44,635
Emmekä me halua
ketään aikuista.
158
00:15:44,795 --> 00:15:49,035
Luin eilen yhden jutun.
Hetki.
159
00:15:49,195 --> 00:15:53,075
Tässä. Kuunnelkaa.
160
00:15:53,235 --> 00:15:56,595
"Kotiapulaisen voi palkata
kolmen kuukauden koeajalle, -
161
00:15:56,755 --> 00:16:01,315
jonka jälkeen osapuolet voivat
päättää, jatketaanko työsuhdetta."
162
00:16:02,915 --> 00:16:06,275
Miten sen ratkaisee ongelmamme?
- Anna Kirkin...
163
00:16:06,435 --> 00:16:11,075
Kotiapulainen on aikuinen.
Hän voi ilmoittaa Petran kouluun.
164
00:16:11,235 --> 00:16:16,195
Kirjoitamme vain valtakirjan.
- Sikamahtavaa, Egon.
165
00:16:17,315 --> 00:16:20,555
Kukaan aikuinen ei halua olla
lasten määräiltävänä.
166
00:16:20,715 --> 00:16:24,715
Miksei? Me maksamme siitä.
Aikuiset rakastavat rahaa.
167
00:16:24,875 --> 00:16:28,395
He ovat niin typeriä.
He ajattelevat vain rahaa ja työtä.
168
00:16:28,555 --> 00:16:34,155
Tarjoamme molempia. Kumpikin voittaa.
- Onko meillä varaa?
169
00:16:35,875 --> 00:16:39,875
Kun äidin tilillä olevat rahat ja
meidän säästöt lasketaan yhteen, -
170
00:16:40,035 --> 00:16:42,315
meillä on 89 000 kruunua.
171
00:16:43,875 --> 00:16:48,635
Erotetaan apulainen kahden
kuukauden päästä. Nerokasta, eikö?
172
00:16:48,795 --> 00:16:52,035
Nerokasta! Nerokasta!
173
00:16:55,035 --> 00:16:58,795
Hänen täytyy pystyä
huijaamaan rehtori Mothia.
174
00:16:58,955 --> 00:17:02,875
Hänen täytyy osata hoitaa kasveja.
- Hyvä ajatus.
175
00:17:03,035 --> 00:17:06,075
Hänen täytyy osata siivota.
176
00:17:06,235 --> 00:17:10,875
Ja noudattaa kaikkia maailman sääntöjä.
- Hyvä, Kirk.
177
00:17:12,635 --> 00:17:16,515
Hänen täytyy olla
tosi hyvä ruoanlaittaja.
178
00:17:16,675 --> 00:17:20,275
Ja lähteä kalaan.
- Kalaan?
179
00:17:21,755 --> 00:17:26,915
Äiti lupasi viedä meidät
kalaan parannuttuaan.
180
00:17:27,075 --> 00:17:31,955
En voi kirjoittaa sellaista.
- Kirjoita siihen se kalaan meno.
181
00:17:33,115 --> 00:17:38,235
Hänen pitää olla vahva siltä varalta,
että kunnantantta tulee.
182
00:17:38,395 --> 00:17:42,115
Hänen täytyy olla tosi vahva.
Tulosta se.
183
00:17:44,435 --> 00:17:46,435
Noin.
184
00:17:54,915 --> 00:17:59,275
Tässä ovat loput tavarat,
jotka tarvitsemme. Nähdään.
185
00:17:59,435 --> 00:18:02,915
Hei, Mahmoud.
Panisitko tämän esille?
186
00:18:03,075 --> 00:18:06,595
Hei. Ilmaista.
187
00:18:10,275 --> 00:18:13,515
Jatketaan matkaa, Petra.
Tule. Ei enää.
188
00:18:18,595 --> 00:18:21,835
Etsitään kotiapulaista
189
00:18:21,995 --> 00:18:25,515
Hei, Leon.
- Hei, lapset.
190
00:18:25,675 --> 00:18:29,275
Laittaisitko tämän esille?
191
00:18:29,435 --> 00:18:32,395
Jopas.
Otatteko limua?
192
00:18:32,555 --> 00:18:36,715
Ei kiitos. Meillä on kiire. Heippa.
- Terveiset Kapteenille.
193
00:18:36,875 --> 00:18:39,475
Heippa, Leon.
- Nähdään, lapset.
194
00:18:51,075 --> 00:18:54,235
Hyvä, Kirk. Muista saippua.
195
00:18:54,395 --> 00:18:58,195
Voit itse pestä tämän.
- Muista reunat.
196
00:18:58,355 --> 00:19:01,595
Pese itse! Tämä on ällöttävää!
197
00:19:03,995 --> 00:19:07,435
Ensimmäinen hakija on
täällä kolmen minuutin päästä.
198
00:19:17,115 --> 00:19:19,555
Tulkoot sitten.
199
00:19:19,715 --> 00:19:22,835
Olen paljon hyvä lapsille.
Ja lakaan.
200
00:19:24,795 --> 00:19:27,355
Lakaan?
- Mitä...?
201
00:19:27,515 --> 00:19:29,715
Ai kalaan?
202
00:19:33,195 --> 00:19:35,235
Kiva.
203
00:19:36,515 --> 00:19:40,155
Missä äitinne ja isänne ovat?
204
00:19:40,315 --> 00:19:44,355
Äiti on...
Äiti on hurjan sairas.
205
00:19:44,515 --> 00:19:50,595
Hänellä on afrikkalainen virus.
- Afrikkalainen virus.
206
00:19:50,755 --> 00:19:54,435
Täällä kaivataankin
auttavaa kättä.
207
00:19:54,595 --> 00:19:56,355
Niin.
208
00:19:56,515 --> 00:20:00,115
Olen ollut töissä lastentarhassa,
ja siksi mielestäni -
209
00:20:00,275 --> 00:20:05,515
musiikki rikkoo rajoja
aikuisten ja lasten väliltä.
210
00:20:09,315 --> 00:20:10,715
Niin.
211
00:20:10,875 --> 00:20:13,915
Haluan vain ansaita rahaa.
212
00:20:14,075 --> 00:20:18,915
Sinähän olet... Täydellistä.
- Tristan.
213
00:20:19,075 --> 00:20:21,155
Mieluiten tosi paljon rahaa.
214
00:20:34,075 --> 00:20:37,515
Hei. Toin teille
mukanani pikku kasvin.
215
00:20:37,675 --> 00:20:39,915
Onpa hieno.
216
00:20:40,075 --> 00:20:44,875
Teillä on ihana asunto.
Kiitos, että pääsin haastatteluun.
217
00:20:45,035 --> 00:20:49,035
Olen Niels, mutta kukaan
ei kutsu minua sillä nimellä.
218
00:20:49,195 --> 00:20:53,475
Kaikki kutsuvat Miss Nellyksi,
joten tekin voitte tehdä niin.
219
00:20:53,635 --> 00:20:59,435
Onko sinulla kotiapulaiskokemusta?
- Ei suoranaisesti.
220
00:20:59,595 --> 00:21:03,915
Mutta olen hyvä kaikessa.
Myös kodin ja avun suhteen.
221
00:21:04,075 --> 00:21:09,355
Odotetaanko vanhempianne,
ennen kuin kerron taidoistani?
222
00:21:10,795 --> 00:21:15,955
Ei tarvitse.
Me hoidamme haastattelut.
223
00:21:16,115 --> 00:21:18,115
Jaha.
224
00:21:18,275 --> 00:21:22,475
Äitimme on
hyvin kiireinen liikenainen.
225
00:21:22,635 --> 00:21:26,315
Joten hän on juuri nyt Dubaissa.
- Dubaissa.
226
00:21:26,475 --> 00:21:29,475
Dubaissa? Vau.
227
00:21:29,635 --> 00:21:31,755
Entä isänne?
228
00:21:35,235 --> 00:21:37,515
Hän on kuollut.
229
00:21:37,675 --> 00:21:40,315
Sodassa.
230
00:21:40,475 --> 00:21:44,235
Sehän on kauheaa.
231
00:21:44,395 --> 00:21:48,115
Niin. Se on surullista,
mutta me pärjäämme.
232
00:21:51,035 --> 00:21:54,515
Missä sodassa hän kuoli?
233
00:21:57,395 --> 00:21:59,835
Ensimmäisessä maailmansodassa.
- Mitä?
234
00:21:59,995 --> 00:22:03,475
Ensimmäisessä maailmansodassa?
- Hän oli hävittäjälentäjä.
235
00:22:03,635 --> 00:22:07,995
Minustakin tulee hävittäjälentäjä.
- Niinkö?
236
00:22:08,155 --> 00:22:12,835
Minusta tulee myös puutarhuri.
- Sehän on vielä parempi juttu.
237
00:22:12,995 --> 00:22:16,515
Minustakin tulee isona puutarhuri.
238
00:22:16,675 --> 00:22:18,995
Mutta sinähän olet iso.
239
00:22:20,435 --> 00:22:24,155
Osaatko hoitaa kasveja?
- Rakastan kasveja.
240
00:22:24,315 --> 00:22:27,835
Rakastan kasveja
ja eläimiä ja lapsia.
241
00:22:29,115 --> 00:22:33,355
Pienenä olin töissä
Jytte-tätini kauppapuutarhassa.
242
00:22:33,515 --> 00:22:38,355
"Lasten täytyy oppia pärjäämään
omin neuvoin", sanoi J-täti aina.
243
00:22:38,515 --> 00:22:41,755
Se on meidänkin mottomme.
Vai mitä?
244
00:22:43,115 --> 00:22:48,715
J-täti oli minulle kuin äiti,
ja hänellä oli oma kauppapuutarha.
245
00:22:48,875 --> 00:22:52,475
Ja siksi olen asiantuntija
kaiken kasvavan suhteen.
246
00:22:52,635 --> 00:22:55,235
Olet täydellinen!
247
00:22:57,715 --> 00:23:00,315
Mitä hän tekee?
248
00:23:01,715 --> 00:23:04,235
Olet hieno.
249
00:23:05,395 --> 00:23:07,155
Kiitos.
250
00:23:08,675 --> 00:23:10,675
Teillä on hieno asunto.
251
00:23:10,835 --> 00:23:15,075
Voisin kylläkin pyyhkiä
täällä vähän pölyjä.
252
00:23:15,235 --> 00:23:20,915
Lastenhoidon pystyn oppimaan,
sillä vaikutatte mukavilta lapsilta.
253
00:23:21,075 --> 00:23:26,755
Laitatko ruokaa ja käytkö kalassa?
Kalaan meno on tärkeintä.
254
00:23:26,915 --> 00:23:31,355
Laitan maailman parhaat ribsit.
Kysykää vaikka Brianilta.
255
00:23:31,515 --> 00:23:34,795
Brianilta?
- Niin. Brian on miesystäväni.
256
00:23:34,955 --> 00:23:39,675
Hän on LVI-asentaja,
ja sellaista aina tarvitaan.
257
00:23:41,235 --> 00:23:44,755
Mutta et taida käydä kalassa?
258
00:23:44,915 --> 00:23:48,035
Sitä en ole tehnyt
kovinkaan paljon, -
259
00:23:48,195 --> 00:23:51,395
mutta olen ollut usein
narrailemassa.
260
00:23:51,555 --> 00:23:55,515
Luulen, että hän osaa kalastaa.
261
00:23:55,675 --> 00:23:58,635
Kiitos. Saatamme soittaa sinulle.
262
00:24:00,355 --> 00:24:03,035
Minä haluan Miss Nellyn!
263
00:24:03,195 --> 00:24:06,755
Mutta neiti Rasmussen
on oikea aikuinen.
264
00:24:06,915 --> 00:24:11,795
Mutta hän ei ollut erityisen kiva.
- Haluan vain Miss Nellyn!
265
00:24:11,955 --> 00:24:15,155
Petra, hän oli aivan hullu.
266
00:24:15,315 --> 00:24:20,515
Hän oli kiva. Puhu nätisti muista ihmisitä.
- Hänellä oli hame.
267
00:24:20,675 --> 00:24:24,155
Päätän itse,
kenestä tykkään eniten.
268
00:24:24,315 --> 00:24:28,795
Hei, hei. Rauhoitu.
Tristan, mitä mieltä sinä olet?
269
00:24:28,955 --> 00:24:32,155
Minusta olet oikeassa
pidemmän päälle.
270
00:24:32,315 --> 00:24:37,435
Neiti Rasmussen olisi hyvä
rehtori Mothin vuoksi.
271
00:24:37,595 --> 00:24:41,995
Jos valitsette hänet,
minä soitan kunnantantalle.
272
00:24:42,155 --> 00:24:46,275
Pöllöjä suolla!
- Ei sinulla ole hänen numeroaan.
273
00:24:46,435 --> 00:24:52,795
Valitaan Miss Nelly.
- Valitun pitää suoriutua kouluun ilmoittamisesta.
274
00:24:52,955 --> 00:24:58,155
Ja olen vakuuttunut siitä,
että Miss Nelly pystyy siihen.
275
00:24:59,355 --> 00:25:03,675
Äänestän Miss Nellyä.
- Minä myös.
276
00:25:03,835 --> 00:25:06,155
Ja minä!
277
00:25:08,115 --> 00:25:12,395
Ette ole tosissanne.
Ette voi.
278
00:25:16,595 --> 00:25:20,035
Kadutte vielä.
- Kolme yhtä vastaan.
279
00:25:20,195 --> 00:25:23,595
Kolme yhtä vastaan!
Kolme yhtä vastaan!
280
00:25:23,755 --> 00:25:27,195
Katinka, hän tulee.
Sinä avaat oven.
281
00:25:30,395 --> 00:25:33,315
Hei.
- Hei.
282
00:25:34,875 --> 00:25:40,635
Meidän täytyy lähteä kohta.
Saat ilmoittaa Petran kouluun.
283
00:25:40,795 --> 00:25:43,595
Sanot, että äitimme on...
284
00:25:43,755 --> 00:25:46,395
Erittäin tärkeällä liikematkalla.
285
00:25:46,555 --> 00:25:51,435
Alan uskoa, että hän on
myyttinen hahmo kuten Thor ja Odin.
286
00:25:51,595 --> 00:25:56,755
Hän ei ole koskaan paikalla.
Mutta Petra ei voi aloittaa, -
287
00:25:56,915 --> 00:26:01,395
ellei hänen äitinsä tule
kouluun antamaan allekirjoitustaan.
288
00:26:02,755 --> 00:26:05,155
Äiti antoi valtakirjan.
289
00:26:05,315 --> 00:26:10,635
Minulla on tässä valtakirja.
- Se ei tässä auta.
290
00:26:10,795 --> 00:26:17,235
Hyvän koulu-kotisuhteen vuoksi
äidin on saatettava lapsi kouluun.
291
00:26:17,395 --> 00:26:21,395
Ja kuka sinä ylipäätään olet?
292
00:26:21,555 --> 00:26:25,155
Nimeni on Niels, mutta kaikki
kutsuvat minua Miss Nellyksi.
293
00:26:25,315 --> 00:26:28,995
Kutsu sinäkin, rehtori Moth.
294
00:26:30,155 --> 00:26:33,755
Puhu selvästi, järkevästi
ja huolellisesti artikuloiden.
295
00:26:33,915 --> 00:26:37,955
Eikä rouva Karlsberg ole
lainkaan myyttinen hahmo.
296
00:26:38,115 --> 00:26:42,155
Hän on paljon työtä tekevä äiti,
jolla on neljä upeaa lasta.
297
00:26:42,315 --> 00:26:46,995
Hänen toimistonsa sattuu
olemaan ympäri maailmaa.
298
00:26:47,155 --> 00:26:50,275
Se ei ehkä ole edullista
yhteistyötä ajatellen, -
299
00:26:50,435 --> 00:26:53,395
mutta se vaatii todella
paljon sisukkuutta.
300
00:26:53,555 --> 00:26:56,355
Juu, juu. Selvä.
301
00:26:56,515 --> 00:27:01,155
Mutta ettei hän saata lasta kouluun,
sitä vastaan minä kapinoin.
302
00:27:01,315 --> 00:27:05,995
Kapi? Se on koirien tauti.
303
00:27:06,155 --> 00:27:10,875
Ellei hän ota valtakirjaa vastaan,
käytä tätä.
304
00:27:11,035 --> 00:27:13,675
Tätä?
- Älä avaa.
305
00:27:13,835 --> 00:27:16,195
Tiedätkö muuten...
306
00:27:23,635 --> 00:27:27,635
että sopimuslain
10. pykälän mukaan -
307
00:27:27,795 --> 00:27:31,555
valtakirja on täysin pätevä.
308
00:27:31,715 --> 00:27:33,555
Hyvä.
309
00:27:36,795 --> 00:27:39,795
Kyllä minä sen tiesin.
310
00:27:41,115 --> 00:27:46,475
Olen muuten tiennyt sen aina.
311
00:27:55,275 --> 00:28:01,315
"Herra Moth, olet rehtori,
jotka kaikki lapset rakastavat."
312
00:28:01,475 --> 00:28:04,675
Sitten allekirjoitin.
- Minua pelotti.
313
00:28:04,835 --> 00:28:09,435
Nellyn täytyi nipistää käsivarresta,
että huomasin sanoa näkemiin.
314
00:28:09,595 --> 00:28:11,995
Olit reipas, muru.
315
00:28:12,155 --> 00:28:15,355
Se mies on syönyt liikaa sitruunoita.
316
00:28:15,515 --> 00:28:19,795
Minulla oli kiva päivä
Kapteenin kanssa.
317
00:28:19,955 --> 00:28:25,075
Se puri minua vain kahdesti.
- Piristy!
318
00:28:26,315 --> 00:28:30,715
Makuuhuoneessa oli
pakattuja kasseja. Miksi?
319
00:28:35,595 --> 00:28:41,555
Muuten vain. Jos vaikka
haluttaisiin lähteä metsäretkelle.
320
00:28:41,715 --> 00:28:45,555
Mukavaa.
Metsäretket ovat kivoja.
321
00:28:45,715 --> 00:28:50,555
Älkää enää murehtiko rehtoria.
Hän suli kuin voi, -
322
00:28:50,715 --> 00:28:55,755
kun kutsuin hänet kahville
perjantaina, kun äitinne on kotona.
323
00:28:55,915 --> 00:28:59,035
Et voi noin vain kutsua
väkeä meille kotiin.
324
00:28:59,195 --> 00:29:03,275
Luulen, että äitinne mielestä
se on hyvä ajatus.
325
00:29:03,435 --> 00:29:06,955
Ei!
- Ei, hän on Pariisissa.
326
00:29:07,115 --> 00:29:10,755
Tarkoitat kai Dubaissa.
- Niin.
327
00:29:10,915 --> 00:29:14,795
Hämmentävää.
- Pöllöjä suolla!
328
00:29:14,955 --> 00:29:17,995
Pöllöjä suolla!
- Joko rehtori tuli?
329
00:29:18,155 --> 00:29:22,515
Ei, Moth tulee perjantaina.
- Se on kunnantantta.
330
00:29:22,675 --> 00:29:25,915
Minä avaan.
- Älä, Nelly. Älä.
331
00:29:26,075 --> 00:29:30,075
Mitä nyt?
- Hiljaa! Laskeudu lattialle.
332
00:29:30,235 --> 00:29:32,475
Se on talonmies.
333
00:29:32,635 --> 00:29:37,395
Leikimme tällaista piiloleikkiä.
Tee kuten me.
334
00:29:37,555 --> 00:29:40,155
Okei.
- Tulkaa.
335
00:29:40,315 --> 00:29:42,795
Konttaa.
- Minä konttaan.
336
00:29:42,955 --> 00:29:45,435
Vauhtia, Nelly.
337
00:29:45,595 --> 00:29:48,595
Onko tämä leikki?
Leikimmekö me koiria?
338
00:29:54,555 --> 00:29:58,555
Sammuta valo, Nelly.
Sammuta valo!
339
00:30:14,755 --> 00:30:18,715
Tiedän, että olette siellä.
340
00:30:22,275 --> 00:30:26,595
Eikö meidän pitäisi avata?
- Ei. Odotamme aina täällä.
341
00:30:26,755 --> 00:30:29,075
Istumme siis vain tässä.
- Niin.
342
00:30:29,235 --> 00:30:35,155
Miksi kuiskaamme?
- Se kuuluu leikkiin.
343
00:30:35,315 --> 00:30:37,475
Okei.
344
00:30:44,875 --> 00:30:50,315
Miten koulussa sujui, muru?
- Pojat valtasivat kaikki keinut.
345
00:30:50,475 --> 00:30:52,875
Tosi ärsyttävää.
346
00:30:53,035 --> 00:30:57,155
Tuttua.
Te pojat olette kivoja, -
347
00:30:57,315 --> 00:31:02,995
mutta minun koulussani
pojat olivat tosi ärsyttäviä.
348
00:31:03,155 --> 00:31:07,955
Mutta sitten vaihdoin koulua,
sillä muutin J-tädin luokse.
349
00:31:08,115 --> 00:31:11,315
Koska äiti oli vähän liian sairas.
350
00:31:11,475 --> 00:31:14,515
Oliko sinunkin äitisi sairas?
351
00:31:19,195 --> 00:31:23,395
Miten niin minunkin?
- Sääli, että äitisi oli sairas.
352
00:31:23,555 --> 00:31:26,995
Vai mitä, Petra?
- Joo.
353
00:31:27,155 --> 00:31:30,915
Tai sairas ja sairas.
Hän oli eniten sairas aamuisin, -
354
00:31:31,075 --> 00:31:36,395
kun hän ja Keld olivat juhlineet,
mutta minulla oli sentään J-täti.
355
00:31:36,555 --> 00:31:39,595
Hän järjesti sen,
että muutin Kööpenhaminaan.
356
00:31:39,755 --> 00:31:45,075
Ellen olisi tullut Kööpenhaminaan,
en olisi tavannut teitä.
357
00:31:46,635 --> 00:31:51,395
Ja tapasit myös Brianin.
- Ja tapasin myös Brianin.
358
00:31:52,395 --> 00:31:58,195
Brian on ihana.
Hän on ydinperheestä.
359
00:31:58,355 --> 00:32:01,555
Asumme yhä yhdessä
hänen äitinsä Gerdan kanssa.
360
00:32:01,715 --> 00:32:07,035
Vaikka maailmanloppu olisi
tulossa, Brian sanoisi:
361
00:32:07,195 --> 00:32:11,035
"Rauhoitu, Nelly.
Nukutaan yön yli."
362
00:32:11,195 --> 00:32:16,355
Olen odottanut innolla
kuullakseni, miten päiväsi sujui.
363
00:32:16,515 --> 00:32:21,155
He ovat ihanimmat lapset,
jotka olen koskaan tavannut.
364
00:32:21,315 --> 00:32:26,955
Mukavaa. Oliko äiti kiva?
- Hän ei ollut tänäänkään kotona.
365
00:32:27,115 --> 00:32:30,035
Hän tulee kotiin vasta perjantaina.
366
00:32:30,195 --> 00:32:34,915
Hän on Dubaissa tai Pariisissa.
Lapset eivät ihan tienneet.
367
00:32:35,075 --> 00:32:38,955
Hän tekee tosi paljon töitä.
- Okei.
368
00:32:39,115 --> 00:32:42,955
He leikkivät talonmiehen
kanssa kummaa leikkiä, -
369
00:32:43,115 --> 00:32:49,275
jossa talonmies soittaa ovikelloa
säikäyttääkseen heidät, -
370
00:32:49,435 --> 00:32:55,155
ja he painuvat matalaksi lattialle
ja piiloutuvat kylpyhuoneeseen.
371
00:32:57,475 --> 00:33:00,395
Okei, se kuulostaa oudolta.
372
00:33:00,555 --> 00:33:06,315
Sanooko talonmies "pöö"
vai nauravatko he vai...?
373
00:33:06,475 --> 00:33:10,475
Eivät lapset nauraneet.
He vaikuttivat vähän pelokkailta.
374
00:33:10,635 --> 00:33:15,275
Aikuinen mies siis tulee
pelottelemaan toisten lapsia?
375
00:33:15,435 --> 00:33:21,075
Eihän sellainen käy laatuun.
Puhu heidän äitinsä kanssa.
376
00:33:22,915 --> 00:33:27,995
Puhun äidin kanssa perjantaina.
- Niin.
377
00:33:31,755 --> 00:33:36,715
Nelly on kiltein aikuinen,
jonka koskaan olen tavannut.
378
00:33:36,875 --> 00:33:40,315
Ajatella, että hänelläkin on
sairas äiti.
379
00:33:40,475 --> 00:33:42,475
Niin.
380
00:33:44,475 --> 00:33:47,875
Se ei tarkoita sitä,
että voimme kertoa mitään.
381
00:33:48,035 --> 00:33:51,635
Tiedän. On vain...
382
00:33:53,515 --> 00:33:57,835
On mukavaa tietää,
ettemme ole ainoita.
383
00:33:57,995 --> 00:34:01,795
Juuri nyt luulen, että meidän
pitää keskittyä siihen, -
384
00:34:01,955 --> 00:34:06,115
mitä tehdään Mothin
ja sen kahvikutsun kanssa.
385
00:34:08,155 --> 00:34:10,635
Välillä...
386
00:34:10,795 --> 00:34:14,235
Kyllästyttää vain kaikki.
387
00:34:15,275 --> 00:34:17,515
Valehteleminen.
388
00:34:20,275 --> 00:34:23,875
Muistatko, mitä äiti sanoi siitä?
389
00:34:35,835 --> 00:34:40,595
"Toisille valehtelu
on kuin valehtelisi itselleen."
390
00:35:08,515 --> 00:35:12,635
Mukavaa tavata äitinne.
391
00:35:12,795 --> 00:35:17,395
Eikö teistäkin ole mukavaa, että hän tulee?
- Tosi mukavaa.
392
00:35:17,555 --> 00:35:22,075
Hän ihastuu tähän kakkuun.
Tämä on J-tädin ohje.
393
00:35:22,235 --> 00:35:25,555
Arvasin!
En sitä ohjetta.
394
00:35:25,715 --> 00:35:29,315
On kiellettyä passittaa
lapsia oven ulkopuolelle.
395
00:35:29,475 --> 00:35:35,515
Silloin oppilaalta evätään
hänen oikeutensa saada opetusta.
396
00:35:35,675 --> 00:35:39,875
Kun sanoin niin, opettaja uhkasi
passittaa minut oven ulkopuolelle.
397
00:35:40,035 --> 00:35:45,035
Kirk, onko siis niin,
että sinulla on koulukaveri...
398
00:35:49,395 --> 00:35:54,635
Kaikki ovat yhdenvertaisia
lain edessä. Sitä pitää noudattaa.
399
00:35:54,795 --> 00:35:57,035
Olet oikeassa.
400
00:36:02,515 --> 00:36:07,235
Hei, äiti. Oletko laskeutunut?
- Minulla on asiaa.
401
00:36:07,395 --> 00:36:11,315
En tule tänään kotiin.
Lento peruttiin.
402
00:36:11,475 --> 00:36:15,355
Onko lentosi peruttu? Voi.
403
00:36:15,515 --> 00:36:20,035
Mutta tulen kotiin huomenna.
- Nähdään huomenaamulla.
404
00:36:20,195 --> 00:36:25,275
Petra tulee surulliseksi,
kun kuulee.
405
00:36:25,435 --> 00:36:29,275
Nähdään huomenna.
Hei hei. Olet rakas.
406
00:36:29,435 --> 00:36:31,675
Voi kulta pieni.
407
00:36:41,435 --> 00:36:45,155
Oletko okei?
Ymmärrän kyllä, kulta.
408
00:36:45,315 --> 00:36:49,115
Mitä nyt? Loukkasiko hän?
- Ei.
409
00:36:49,275 --> 00:36:51,275
Katinka...
410
00:36:52,475 --> 00:36:56,755
Äitinne lento peruttiin.
Hän ei tule kotiin tänä iltana.
411
00:36:56,915 --> 00:37:01,835
Ei nyt taas.
- Juu. Voi kulta.
412
00:37:03,955 --> 00:37:06,475
Moth tuli.
- Niin.
413
00:37:06,635 --> 00:37:11,275
Mitä tehdään?
- Avataan ovi.
414
00:37:11,435 --> 00:37:16,595
Tarjotaan kahvia ja selitetään.
Tämä on force majeure.
415
00:37:16,755 --> 00:37:21,315
Mitä se forsemassa on?
- Se tarkoittaa ylivoimaista estettä.
416
00:37:21,475 --> 00:37:24,955
Eikä se ole kenenkään syy.
- Hassua.
417
00:37:25,115 --> 00:37:29,555
Tässä. Lapset, älkää yhtään
olko huolissanne.
418
00:37:29,715 --> 00:37:33,155
Miss Nelly hoitaa homman.
419
00:37:35,155 --> 00:37:37,635
Hyvä.
420
00:37:37,795 --> 00:37:43,435
No niin, Kirk. Moth tulee.
Pokerinaama päälle.
421
00:37:43,595 --> 00:37:47,955
Rouva Karlsberg ei valitettavasti ole kotona.
- Selkä suoraksi, Kirk.
422
00:37:48,115 --> 00:37:52,395
Peruttu?
- Muistakaa hymyillä. Hymyilkää.
423
00:37:52,555 --> 00:37:55,195
Käy sisään. Tervetuloa.
424
00:37:59,395 --> 00:38:01,275
Noin.
425
00:38:03,995 --> 00:38:07,595
Päivää, herra Moth.
- Päivää.
426
00:38:12,795 --> 00:38:15,155
Siinä sinä olit.
427
00:38:40,275 --> 00:38:45,555
Kuka täällä on botanisti?
- Se, joka osaa hoitaa kasveja.
428
00:38:45,715 --> 00:38:48,515
Minä, herra Moth.
- Aha.
429
00:38:50,755 --> 00:38:55,915
Karnov. Kuka täällä lukee Karnovia?
- Minä. Minusta tulee asianajaja.
430
00:38:56,075 --> 00:39:00,035
Hän on lahjakkaimpia
tapaamiani lapsia.
431
00:39:00,195 --> 00:39:04,755
Et näytä erityisen lahjakkaalta.
- Hän on.
432
00:39:04,915 --> 00:39:09,075
Toivoin tapaavani
rouva Karlsbergin.
433
00:39:09,235 --> 00:39:12,715
Mutta jälleen kerran
hän loistaa poissaolollaan.
434
00:39:12,875 --> 00:39:17,315
Kukaan meistä ei ole ilmojen herra,
et sinäkään -
435
00:39:17,475 --> 00:39:21,035
huolimatta
lennokkaasta olemuksestasi.
436
00:39:21,195 --> 00:39:24,315
Kakkua?
- Haluan pysyä hoikkana.
437
00:39:24,475 --> 00:39:28,315
Noin komea kaveri
tarvitsee palan kakkua.
438
00:39:28,475 --> 00:39:31,475
Tämä on rouva Karlsbergin
oma resepti.
439
00:39:31,635 --> 00:39:35,635
Hän soitti ja pyysi
minua leipomaan sen, -
440
00:39:35,795 --> 00:39:41,195
sillä maan paras rehtori
on ansainnut kaikkein parasta.
441
00:39:41,355 --> 00:39:45,955
Olkoon. Yksi pala.
- Lapset kehuvat sinua.
442
00:39:46,115 --> 00:39:50,635
Lähes päivittäin he sanovat,
että herra Moth on mahtava.
443
00:39:50,795 --> 00:39:53,155
Ole hyvä.
444
00:39:54,435 --> 00:39:57,755
En yleensä tee tällaista.
445
00:40:00,915 --> 00:40:02,795
Niin.
446
00:40:07,675 --> 00:40:10,915
Maistan toisen palan.
447
00:40:11,075 --> 00:40:13,355
Oi.
448
00:40:13,515 --> 00:40:15,755
Tämä on valtavan hyvää.
449
00:40:16,955 --> 00:40:19,955
Hän syö koko palan.
450
00:40:21,715 --> 00:40:24,515
Mikä sinusta tulee isona?
451
00:40:24,675 --> 00:40:28,035
Minusta tulee
polkupyöränkorjaaja.
452
00:40:28,195 --> 00:40:30,795
Polkupyöränkorjaaja.
Entä sinusta?
453
00:40:30,955 --> 00:40:35,115
Minusta tulee pankinjohtaja.
454
00:40:35,275 --> 00:40:41,195
Se on järkevä uravalinta.
- Minusta tulee hävittäjälentäjä.
455
00:40:41,355 --> 00:40:44,915
Osaan jo lentää. Haluatko nähdä?
- Haluan.
456
00:40:45,075 --> 00:40:49,195
Ei, älä.
- Muru, ei lennetä nyt.
457
00:41:39,155 --> 00:41:41,955
Miss Nelly, hae takkini.
458
00:41:42,115 --> 00:41:46,555
Haluan, että otatte
yhteyttä rouva Karlsbergiin -
459
00:41:46,715 --> 00:41:50,515
ja pyydätte
säädyllisempää tapaamista.
460
00:41:50,675 --> 00:41:53,115
Kyllä, rehtori Moth.
461
00:42:00,995 --> 00:42:02,995
Anteeksi.
462
00:42:03,155 --> 00:42:06,235
Ja turvallisemmissa olosuhteissa
ensi kerralla.
463
00:42:06,395 --> 00:42:08,515
Ilman muuta.
464
00:42:08,675 --> 00:42:11,995
Kiitos käynnistä.
Hyvää kotimatkaa.
465
00:42:51,475 --> 00:42:53,955
Hei, kulta.
- Hei.
466
00:42:56,715 --> 00:43:01,315
Olit myöhään.
Miltä sinä oikein näytät?
467
00:43:01,475 --> 00:43:06,155
Meillä oli täytekakkusota.
Rehtorin kanssa.
468
00:43:06,315 --> 00:43:09,035
Okei.
469
00:43:09,195 --> 00:43:11,995
Äiti ei tullut
tänäänkään kotiin.
470
00:43:12,155 --> 00:43:16,955
En hennonut jättää heitä yksin
ja laitoin iltapalaa.
471
00:43:17,115 --> 00:43:19,795
Nukutin pikkuisen.
- Okei.
472
00:43:19,955 --> 00:43:22,995
Eikö ole outoa,
ettei äiti ole koskaan kotona?
473
00:43:23,155 --> 00:43:27,115
Teet töitä lasten äidille,
mutta et ole ikinä tavannut häntä.
474
00:43:27,275 --> 00:43:30,515
Se on vähän outoa.
- Mitä tarkoitat?
475
00:43:30,675 --> 00:43:35,475
Sitä, mitä sanon. On outoa,
ettet ole ikinä tavannut häntä.
476
00:43:35,635 --> 00:43:38,475
Ei ole normaalia,
ettei hän ole kotona.
477
00:43:38,635 --> 00:43:43,635
Sinä ja sinun normaalisi.
- Onko se sinusta normaalia?
478
00:43:43,795 --> 00:43:47,555
"Äiti tulee huomenna kotiin."
Mutta hän ei tule kotiin.
479
00:43:47,715 --> 00:43:50,675
Se ei ole normaalia.
480
00:43:50,835 --> 00:43:56,755
Mikä ylipäätään on normaalia?
- Tämä kala on normaalia.
481
00:43:56,915 --> 00:44:01,555
Se näyttää herkulliselta.
- Niin. Se on ihan tavallinen kala.
482
00:44:09,195 --> 00:44:12,635
Laita ne kunnolla, Katinka.
483
00:44:18,195 --> 00:44:22,275
Heippati hei, pikku sankarini
ja sankarittareni.
484
00:44:22,435 --> 00:44:25,275
Huhuu?
- Se on Nelly.
485
00:44:25,435 --> 00:44:28,715
Kuulin sen.
- Nelly! Nelly!
486
00:44:28,875 --> 00:44:32,715
Miksi hän tulee?
- Mitä me teemme?
487
00:44:32,875 --> 00:44:36,275
Meidän täytyy päästää hänet sisään.
488
00:44:36,435 --> 00:44:39,515
Entä äiti?
- Keksikää jotain.
489
00:44:40,755 --> 00:44:44,395
Vie heidät keittiöön.
- Tulkaa.
490
00:44:44,555 --> 00:44:46,635
Vauhtia.
491
00:44:46,795 --> 00:44:50,555
Hei.
- Hei. Anteeksi, että tungettelemme näin.
492
00:44:50,715 --> 00:44:54,275
Hän on Brian.
- Hei.
493
00:44:54,435 --> 00:44:59,435
Mukava tavata.
Olen kuullut teistä paljon.
494
00:44:59,595 --> 00:45:01,955
Hei, lapset.
- Hei.
495
00:45:03,595 --> 00:45:08,635
Minä leivoin, ja hän on Brian.
- Hei. Olet varmaan Petra.
496
00:45:08,795 --> 00:45:10,795
Katinka.
497
00:45:10,955 --> 00:45:14,275
Hän on kai sitten Kirk.
- Niin.
498
00:45:14,435 --> 00:45:18,675
Ajattelimme tulla
tervehtimään äitiänne.
499
00:45:18,835 --> 00:45:21,475
Hän ei ole kotona.
- Jaha.
500
00:45:23,115 --> 00:45:26,595
Hän sai tehtävän YK:sta, -
501
00:45:26,755 --> 00:45:30,835
joten hänen täytyi
lähteä New Yorkiin.
502
00:45:30,995 --> 00:45:37,155
Nälänhädän hoitoa ei voi
siirtää maanantaiksi, vai mitä?
503
00:45:37,315 --> 00:45:40,475
Ei niin.
504
00:45:44,355 --> 00:45:48,755
Sehän on kamalaa.
Olette yksin koko viikonlopun.
505
00:45:48,915 --> 00:45:51,755
Olemme tottuneet.
506
00:45:58,075 --> 00:46:02,995
Entä jos tekisitte jotain hauskaa
minun ja Brianin kanssa?
507
00:46:04,315 --> 00:46:06,435
Minun täytyy mennä töihin.
508
00:46:06,595 --> 00:46:09,915
Niin minunkin.
- Otetaan vapaata.
509
00:46:10,075 --> 00:46:15,875
Mitä kotiapulaisen pitikään
ilmoituksen mukaan osata?
510
00:46:16,035 --> 00:46:21,315
Oliko puhe kalaan menosta?
- En lähde mukaan. Olen kiireinen.
511
00:46:21,475 --> 00:46:25,515
Älä höpsi, Kirk.
Tristan, sinä hommaat peittoja.
512
00:46:25,675 --> 00:46:31,715
Menoksi. Peittoja.
Katinka, sinä huolehdit mehusta.
513
00:46:31,875 --> 00:46:36,315
Te kaksi vekaraa autatte
laittamaan maukkaan eväskorin.
514
00:46:36,475 --> 00:46:41,355
Ja sinä menet meille Martinsvejlle
hakemaan kalastusvälineet.
515
00:46:42,675 --> 00:46:45,235
No...
516
00:46:45,395 --> 00:46:48,155
Kasteleeko tuo kasvi
itse itsensä?
517
00:46:48,315 --> 00:46:52,995
Vesi menee putkien läpi ja alas.
Sehän elää ikuisesti.
518
00:46:53,155 --> 00:46:57,875
Ystävämme Lars Hotter teki sen.
Hän on tosi kiva -
519
00:46:58,035 --> 00:47:01,555
ja auttaa meitä aina,
kun tarvitaan.
520
00:47:02,995 --> 00:47:04,715
Okei.
521
00:47:04,875 --> 00:47:10,035
Jonkun piti lähteä Martinvejlle
hakemaan kalastusvälineitä.
522
00:47:10,195 --> 00:47:14,595
Sillä tiedättekö mitä?
Nyt lähdetään kalaan!
523
00:47:23,795 --> 00:47:27,275
Haluaako joku kakkua?
524
00:47:27,435 --> 00:47:30,675
Kaikki haluavat.
525
00:47:30,835 --> 00:47:33,035
Onpa iso pala.
526
00:47:33,195 --> 00:47:35,555
Et jaksa syödä tätä.
- Jaksan.
527
00:47:35,715 --> 00:47:38,795
Haluan sen.
- Minä otan sen.
528
00:47:38,955 --> 00:47:41,715
Ei!
- Ole hyvä, muru.
529
00:47:41,875 --> 00:47:47,395
Tosi varovasti
asetetaan mato koukkuun.
530
00:47:47,555 --> 00:47:51,235
Saadaan iltapalaa.
- Juuri niin.
531
00:47:51,395 --> 00:47:54,555
Panetko madon koukkuun, Kirk?
- En. Yök.
532
00:47:54,715 --> 00:47:56,715
Onko se ällöttävää?
- On.
533
00:47:56,875 --> 00:47:59,755
Miten kiinnitys sujuu?
534
00:47:59,915 --> 00:48:04,795
Tytöt, mennäänkö katsomaan,
mitä vedestä löytyy?
535
00:48:04,955 --> 00:48:08,755
Joo.
- Riisutaan kengät ja sukat.
536
00:48:08,915 --> 00:48:11,795
No niin. Oletteko valmiit?
537
00:48:11,955 --> 00:48:16,715
Onpa hienoa kynsilakkaa.
- Oletko sitä mieltä?
538
00:48:16,875 --> 00:48:20,755
En ole ikinä ennen ollut
ulkona paljain jaloin.
539
00:48:20,915 --> 00:48:24,195
Oletpa.
- Enkä ole.
540
00:48:24,355 --> 00:48:28,235
On hän.
- Nyt olet, muru. Tule.
541
00:48:29,395 --> 00:48:31,435
No niin.
542
00:48:31,595 --> 00:48:36,595
Katinka, ota sinä haavi.
Anna sanko minulle. Kiitos.
543
00:48:38,355 --> 00:48:41,395
Katsokaa. Kaunis kivi.
544
00:48:41,555 --> 00:48:44,355
Tuossa on kotilo.
545
00:48:44,515 --> 00:48:48,555
Koeta saada se tuonne...
- Se on vesikotilo.
546
00:48:50,515 --> 00:48:54,795
Hieno. Onpa kaunis. Katso.
547
00:48:54,955 --> 00:48:57,795
Hyvä heitto.
548
00:49:02,355 --> 00:49:06,635
Et voi syödä sitä noin.
Se pitää keittää.
549
00:49:08,875 --> 00:49:12,235
Ei kovin hyvä.
550
00:49:14,995 --> 00:49:20,115
Tiedätkö, mitä "moules frites"
tarkoittaa? Sinisimpukoita...
551
00:49:26,515 --> 00:49:28,115
Hyvä!
552
00:49:28,275 --> 00:49:30,315
Minua paleltaa.
553
00:49:30,475 --> 00:49:33,515
Paleltaako sinua, muru?
Mene Brianin luokse.
554
00:49:40,275 --> 00:49:43,875
Ei ole kovin lämmintä.
- Olen juuttunut.
555
00:49:44,035 --> 00:49:47,275
Kirk, tulisitko auttamaan?
556
00:49:47,435 --> 00:49:51,875
Eikö Brian voi tulla?
- Ei, hän on Petran kanssa.
557
00:49:52,035 --> 00:49:55,515
Entä Tristan?
- Hän nukkuu.
558
00:50:00,995 --> 00:50:03,555
Samperi.
559
00:50:05,195 --> 00:50:09,955
Kiitos.
- Onko parempi olo?
560
00:50:10,115 --> 00:50:12,675
Näistä tulee
Nellyn moules frites.
561
00:50:12,835 --> 00:50:15,595
En taida tykätä simpukoista.
562
00:50:15,755 --> 00:50:19,195
Kai sinä tykkäät ranskalaisista?
- En.
563
00:50:23,915 --> 00:50:27,635
Tuolla on paljon. Haen ne.
Odota tässä.
564
00:50:30,955 --> 00:50:36,435
Ämpäri on melkein täynnä.
- Varo, ettet taas juutu.
565
00:50:36,595 --> 00:50:39,595
Kerään vielä yhden.
566
00:50:43,315 --> 00:50:45,915
Katsokaa häntä!
567
00:50:46,075 --> 00:50:50,035
Mennään pelastamaan hänet.
Oletko okei?
568
00:50:50,195 --> 00:50:52,755
Oletko okei?
- Olen.
569
00:50:52,915 --> 00:50:56,275
Et voi tulla autoon
noin märkänä.
570
00:50:56,435 --> 00:51:00,955
Lähdettäisiinkö meidän luoksemme
syömään sinisimpukoita?
571
00:51:01,115 --> 00:51:04,395
Saatte tavata äitinikin.
- Joo.
572
00:51:04,555 --> 00:51:10,075
Lähdetään. Mennään hakemaan
sinulle kuivat vaatteet.
573
00:51:10,235 --> 00:51:15,595
Sinä et taida syödä simpukoita.
Olet yhtä nirso kuin Briankin oli.
574
00:51:15,755 --> 00:51:19,195
Hän halusi vain marmeladileipiä.
575
00:51:19,355 --> 00:51:23,715
Nyt hän syö kaikkea.
- Kuten näkyy.
576
00:51:23,875 --> 00:51:29,195
Tämä on kaikkien aikojen paras
ateria. Laitat herkkusimpukoita.
577
00:51:29,355 --> 00:51:35,155
Ja herkkuranskiksia.
- Kiitos, lapset.
578
00:51:35,315 --> 00:51:40,235
Kiitos ihanasta päivästä.
- Oli mukava päivä.
579
00:51:40,395 --> 00:51:43,835
Ja on mukavaa,
että näitte Brianin huoneen.
580
00:51:43,995 --> 00:51:48,035
On varmaan ihanaa asua yhdessä.
- Parasta.
581
00:51:48,195 --> 00:51:54,675
Iso poikani on aina asunut
äidin luona. Eikö olekin hienoa?
582
00:51:54,835 --> 00:51:57,715
Ainakin minusta.
583
00:51:57,875 --> 00:52:02,715
Halusin jutella kanssanne
yhdestä pikkuasiasta.
584
00:52:02,875 --> 00:52:05,275
Siitä talonmiehestä...
585
00:52:05,435 --> 00:52:09,395
Brian, onko pakko
puhua siitä nyt?
586
00:52:09,555 --> 00:52:12,115
Nyt on juuri niin mukavaa.
587
00:52:12,275 --> 00:52:18,035
Siksi vain, että... Onko talonmies
äitinne hyvä ystävä?
588
00:52:18,195 --> 00:52:21,395
Ei, ei.
Emme tunne häntä lainkaan.
589
00:52:21,555 --> 00:52:24,315
Ettekö tunne häntä?
- Ei.
590
00:52:24,475 --> 00:52:27,635
Sehän tekee asian
vielä pahemmaksi.
591
00:52:27,795 --> 00:52:30,555
Mistä on kyse?
592
00:52:30,715 --> 00:52:36,435
He leikkivät leikkiä, jossa talonmies
soittaa ovikelloa ja säikyttää.
593
00:52:36,595 --> 00:52:40,875
Minusta aikuiset miehet
eivät saisi säikytellä lapsia.
594
00:52:41,035 --> 00:52:46,635
Emme me säikähtäneet.
Tiedämme, että se on vain leikkiä.
595
00:52:46,795 --> 00:52:51,075
Vaikutti siltä, että te kaikki
olitte tosi peloissanne.
596
00:52:51,235 --> 00:52:53,835
Ei, eihän?
- Ei.
597
00:52:53,995 --> 00:52:57,595
Emme lainkaan.
- Turha miettiä sitä.
598
00:52:57,755 --> 00:53:02,995
Ei sillä oikeastaan ole merkitystä,
olitteko peloissanne vai ette.
599
00:53:03,155 --> 00:53:06,155
Aikuisen miehen ei pidä
pelotella lapsia.
600
00:53:06,315 --> 00:53:10,795
Se on väärin.
Todella typerä leikki.
601
00:53:10,955 --> 00:53:16,355
Tajuan sen nyt,
kun sanotte sen noin.
602
00:53:16,515 --> 00:53:20,875
Puhumme asiasta äidin kanssa.
- Hyvä ajatus. Tehkää niin.
603
00:53:21,035 --> 00:53:23,675
Niin, sillä hän on olemassa.
604
00:53:24,755 --> 00:53:28,835
Mitä sanoit?
- Hän on olemassa.
605
00:53:28,995 --> 00:53:31,235
Ai.
606
00:53:32,995 --> 00:53:37,275
Tietenkin hän on olemassa,
ja odotan, että saan tavata hänet.
607
00:53:37,435 --> 00:53:43,875
Kiva, sillä hän osti sinulle lahjan.
608
00:53:44,035 --> 00:53:48,275
Hienon designtakin New Yorkista.
609
00:53:48,435 --> 00:53:53,475
Koska olet niin kiltti meille.
- Niin, ja minä saan koiran.
610
00:53:53,635 --> 00:53:59,075
Onpa kiva.
- Se on hartain toiveeni.
611
00:53:59,235 --> 00:54:03,995
Mitä äitinne tekee?
- Meidän pitää lähteä kotiin.
612
00:54:04,155 --> 00:54:06,635
Niin, kello on paljon.
613
00:54:06,795 --> 00:54:11,195
Kiitos ruoasta.
Me tästä lähdemmekin.
614
00:54:11,355 --> 00:54:15,075
Brian voi viedä teidät.
- Ei...
615
00:54:19,355 --> 00:54:25,515
Miksi puhuit siitä lahjasta?
- Jotta Nelly pitäisi äidistä.
616
00:54:25,675 --> 00:54:27,995
Eikö voitaisi vain ostaa sitä lahjaa?
617
00:54:28,155 --> 00:54:32,755
Tajuatko, mitä sellainen maksaa?
- Pitää vain dyykata enemmän.
618
00:54:32,915 --> 00:54:37,195
Emme voi ostaa kallista lahjaa
vanhalla jauhelihalla.
619
00:54:37,355 --> 00:54:42,435
Minä ja Katinka voidaan
kerätä enemmän pulloja.
620
00:54:42,595 --> 00:54:46,235
Tajuatko, miten paljon
pulloja siihen tarvitaan?
621
00:54:46,395 --> 00:54:51,715
Ja lakkaa sinä puhumasta siitä
koirasta. Tänne ei hankita koiraa.
622
00:54:53,875 --> 00:54:57,075
Meidän täytyy erottaa Nelly.
- Ei!
623
00:54:57,235 --> 00:55:02,675
Jos Nelly ja Brian saavat tietää
äidistä, he puhuvat kunnantantalle.
624
00:55:02,835 --> 00:55:06,835
Me joudumme lastenkotiin.
- Eivät he tekisi niin.
625
00:55:06,995 --> 00:55:10,195
Oletko varma?
626
00:55:12,675 --> 00:55:15,155
Nyt nukkumaan.
627
00:55:15,315 --> 00:55:20,075
Hyvää yötä, Kapteeni.
- Tulen pian.
628
00:55:41,595 --> 00:55:46,835
Tristan on tuolla. Mitä hän aikoo?
- Tuntuu oudolta vakoilla.
629
00:55:46,995 --> 00:55:50,235
Heidän äitiinsä liittyy jotain outoa.
630
00:55:50,395 --> 00:55:55,195
Ellei häntä näy tänään,
häntä ei ole olemassakaan.
631
00:55:55,355 --> 00:55:59,795
Pysytään tässä ja tarkkaillaan.
Tuolla. Katso.
632
00:55:59,955 --> 00:56:03,235
Arvasin. Tule.
633
00:56:03,395 --> 00:56:05,995
Tytöt ovat tuolla.
634
00:56:06,155 --> 00:56:08,275
Muista laukkusi.
635
00:56:34,275 --> 00:56:38,115
He keräävät vain pulloja.
- Miksi?
636
00:56:38,275 --> 00:56:41,355
Rahan takia.
He tarvitsevat rahaa.
637
00:56:41,515 --> 00:56:45,275
Katinka, jalkani ovat ihan väsyneet.
638
00:56:45,435 --> 00:56:49,595
Jaksat kyllä.
Vielä vähän matkaa.
639
00:56:50,715 --> 00:56:53,715
Käy tuohon istumaan. Okei...
640
00:56:53,875 --> 00:56:57,995
On hyvin tärkeää,
että odotat minua tässä.
641
00:56:58,155 --> 00:57:02,555
Kauanko se kestää?
- Ei kovin kauan.
642
00:57:02,715 --> 00:57:06,075
Eikö meidän pitänyt kerätä pulloja?
- Kohta.
643
00:57:06,235 --> 00:57:11,555
Pysy tässä ja vahdi kasseja.
- Joo.
644
00:57:12,675 --> 00:57:15,395
Nähdään.
- Nähdään.
645
00:57:27,595 --> 00:57:32,875
Mitä sinä haluat?
- Katselen vain.
646
00:57:33,035 --> 00:57:35,315
Täälläkö?
647
00:57:35,475 --> 00:57:37,475
Katsele sitten.
648
00:57:48,115 --> 00:57:51,995
Hei. Tervetuloa.
Kuinka voin auttaa?
649
00:57:52,155 --> 00:57:55,395
Katsoisin kenkiä.
650
00:57:55,555 --> 00:58:00,995
Onko mielessänne jotain erityistä?
- Jotkin muodikkaat...
651
00:58:11,115 --> 00:58:15,195
Minäpä katson.
652
00:58:15,355 --> 00:58:21,115
Tällä hetkellä
loaferit ovat hyvin suosittuja.
653
00:58:21,275 --> 00:58:24,235
En oikein tiedä.
654
00:58:34,195 --> 00:58:40,355
Tai sitten purjehduskengät.
- Ne ovat oikean väriset.
655
00:58:45,635 --> 00:58:48,515
Tämä on kokoa 45...
656
00:58:48,675 --> 00:58:52,395
Luulen... Katsotaanpa.
657
00:58:57,395 --> 00:59:01,915
Hienoa.
- Tarkistan asian.
658
00:59:02,995 --> 00:59:05,475
Hei! Sinä senkin...
659
00:59:14,795 --> 00:59:18,595
Hei, Katinka.
- Hei. Mukavaa päivää.
660
00:59:22,955 --> 00:59:24,995
Mitä sinä teet?
661
00:59:38,915 --> 00:59:41,075
Hei! Seis!
662
00:59:43,795 --> 00:59:46,395
Hei!
663
00:59:53,395 --> 00:59:57,355
Nyt jäit kiinni.
Mennään takaisin kauppaan.
664
00:59:57,515 --> 01:00:01,475
Päästä minut!
- Minun liikkeestäni et varasta.
665
01:00:16,395 --> 01:00:18,555
Saanko silittää koiraa?
- Toki.
666
01:00:18,715 --> 01:00:22,675
Mikä sen nimi on?
- Alvin.
667
01:00:22,835 --> 01:00:27,635
Mennään sisään.
- Päästä minut!
668
01:00:27,795 --> 01:00:32,115
Varastiko hän jotakin?
- En tiedä.
669
01:00:32,275 --> 01:00:34,355
Varasti hän.
670
01:00:34,515 --> 01:00:36,835
Ei! Ka...
671
01:00:36,995 --> 01:00:40,155
Alvin. Hei.
672
01:00:42,275 --> 01:00:44,115
Tule tänne.
673
01:00:45,715 --> 01:00:48,515
Hei, Alvin.
Kuinka vanha Alvin on?
674
01:00:48,675 --> 01:00:52,835
Petra täytyy viedä kotiin.
Tuolla on taksi. Odota tässä.
675
01:00:55,795 --> 01:01:01,715
Oletan, että näit yläkerran.
Okei. Selvä.
676
01:01:01,875 --> 01:01:06,075
Hyvä. Okei.
Lähdetään poliisiasemalle.
677
01:01:06,235 --> 01:01:09,955
Ei!
- Kyllä.
678
01:01:10,115 --> 01:01:13,115
Olen sairas.
- Sairas?
679
01:01:13,275 --> 01:01:16,675
Minulla on diagnoosi.
680
01:01:18,715 --> 01:01:21,795
Mikä diagnoosi?
681
01:01:23,035 --> 01:01:26,715
HLS.
- Joten hupsista, varastanpa takin.
682
01:01:26,875 --> 01:01:30,595
Se tarkoittaa
haastavan lapsen syndroomaa.
683
01:01:30,755 --> 01:01:34,315
Älä viitsi.
Oletpa nokkela.
684
01:01:34,475 --> 01:01:38,795
Asia on niin.
- Miksi sitten kuljeskelet täällä yksin?
685
01:01:38,955 --> 01:01:43,595
N takia. Vanhempani eivät
tiedä, mitä tekisivät kanssani.
686
01:01:43,755 --> 01:01:49,435
Olen liian levoton brunssilla,
joten minun pitää lähteä kävelylle.
687
01:01:49,595 --> 01:01:52,915
He voivat maksaa.
- Ja saavatkin maksaa.
688
01:01:53,075 --> 01:01:57,075
Anna minun soittaa heille.
- Hyvä. Soita heti.
689
01:01:57,235 --> 01:02:01,675
Palvelen sillä välin asiakasta.
Pidän sinua silmällä.
690
01:02:05,355 --> 01:02:07,355
Hei, Kirk.
691
01:02:07,515 --> 01:02:14,235
Sølvgade 104. Katso, että hän
menee ovesta sisään. Veli odottaa.
692
01:02:14,395 --> 01:02:17,515
Aja suorinta tietä,
niin saat juomarahaa.
693
01:02:17,675 --> 01:02:21,995
Sølvgade 4?
- 104. Muista. Kiitos jo etukäteen.
694
01:02:38,235 --> 01:02:40,835
Rauhallisesti.
695
01:02:42,515 --> 01:02:45,875
Katso. Hän tekee kuten pitääkin.
696
01:02:47,315 --> 01:02:51,395
Petrasta on huolehdittu. Hyvä.
697
01:02:51,555 --> 01:02:54,635
5 900 kruunua, kiitos.
698
01:02:55,835 --> 01:02:58,715
Kiitoksia.
699
01:02:58,875 --> 01:03:04,155
Rikoslain mukaan on laitonta
pidättää alaikäisiä.
700
01:03:04,315 --> 01:03:08,315
Siitä voi seurata iso sakko.
- On myös laitonta varastaa.
701
01:03:08,475 --> 01:03:11,675
Mutta sinä oletkin nokkela.
702
01:03:11,835 --> 01:03:15,315
Pyydän teitä olemaan
tulematta takaisin.
703
01:03:15,475 --> 01:03:17,755
Mukavaa päivää.
704
01:03:17,915 --> 01:03:23,435
Jos hän olisi soittanut poliisille,
olisimme joutuneet lastenkotiin!
705
01:03:23,595 --> 01:03:26,795
Eihän sinun tarvitse kertoa
tästä Tristanille?
706
01:03:26,955 --> 01:03:31,635
5 900 kruunua, Katinka.
Mitä luulet?
707
01:03:31,795 --> 01:03:35,875
Unohdin Petran liikkeen eteen!
708
01:03:36,035 --> 01:03:39,915
Katinka! Katinka, odota! Katinka!
709
01:03:44,675 --> 01:03:49,315
Hän istui tässä.
Hän istui tässä, kun lähdin.
710
01:04:09,435 --> 01:04:14,275
Tristan, yritin vain
pelastaa tilanteen.
711
01:04:14,435 --> 01:04:17,115
Ettei tarvitsisi erottaa Nellyä.
712
01:04:17,275 --> 01:04:22,915
Lahjan piti todistaa,
että äiti on oikeasti olemassa.
713
01:04:25,515 --> 01:04:28,235
Tristan, katso minuun.
714
01:04:33,115 --> 01:04:36,355
Sinä jätit siskon yksin.
715
01:04:36,515 --> 01:04:39,075
Keskelle kaupunkia.
716
01:04:39,235 --> 01:04:42,035
Vieras mies toi hänet kotiin.
- Anteeksi.
717
01:04:42,195 --> 01:04:46,755
Me emme tee niin.
Emme jätä toisiamme.
718
01:04:46,915 --> 01:04:50,355
Lupasin äidille huolehtia teistä.
719
01:04:50,515 --> 01:04:54,635
Lupasin äidille sen.
Me emme jätä toisiamme.
720
01:04:54,795 --> 01:04:58,755
Anteeksi. Anteeksi.
721
01:05:28,435 --> 01:05:31,115
Oletko okei?
722
01:05:41,315 --> 01:05:45,035
En kertonut Tristanille,
että oltiin kaukana.
723
01:05:45,195 --> 01:05:50,755
Sanoin vain, että sinä menit
lähettämään pullopostia äidille.
724
01:05:54,515 --> 01:05:59,595
On kiva, että voit lähettää kirjeen
äidille, vaikket lähettänytkään.
725
01:06:02,515 --> 01:06:05,115
Voisin lähettää.
726
01:06:05,275 --> 01:06:10,395
Jokin on hullusti, mutta emme voi
istua tässä koko yötä odottamassa.
727
01:06:10,555 --> 01:06:13,675
Puhun äidin kanssa perjantaina.
728
01:06:13,835 --> 01:06:17,555
Ei ole mitään äitiä.
Siksi me istumme tässä.
729
01:06:17,715 --> 01:06:21,675
Odotetaan hetki.
- Suljemme. Saako olla vielä jotain?
730
01:06:21,835 --> 01:06:25,515
Ei kiitos.
- En jaksa enää.
731
01:06:25,675 --> 01:06:29,755
Mitä te odotatte?
- Numerossa 104 asuu lapsia.
732
01:06:29,915 --> 01:06:34,075
Heillä on kuulemma äiti,
mutta emme ole nähneet häntä.
733
01:06:34,235 --> 01:06:36,915
On heillä äiti.
734
01:06:39,515 --> 01:06:43,715
Mitä minä sanoin.
- Mutten ole nähnyt häntä aikoihin.
735
01:06:43,875 --> 01:06:46,355
Otatteko vielä?
736
01:06:46,515 --> 01:06:48,635
Tuolla he ovat.
737
01:06:48,795 --> 01:06:52,355
Mitä minä sanoin. Tule.
Muista laukkusi.
738
01:06:53,995 --> 01:06:55,995
Hyvää yötä, Leon.
739
01:07:19,275 --> 01:07:24,835
Ei mitään. Hapantunutta maitoa.
Onko siellä jotain hyvää?
740
01:07:24,995 --> 01:07:27,315
Mitä he tekevät?
741
01:07:27,475 --> 01:07:30,915
Noin he selviävät.
742
01:07:34,075 --> 01:07:38,235
Syövätkö he jätteitä?
- Ei, he dyykkaavat.
743
01:07:45,395 --> 01:07:48,955
Täällä ei ole enempää.
Löysittekö te jotain?
744
01:07:49,115 --> 01:07:54,475
Eivät kai he nähneet meitä? Mitä tehdään?
- En tiedä.
745
01:07:59,115 --> 01:08:01,715
Autoon. Hyvä.
746
01:08:29,155 --> 01:08:31,155
Hiivi varpaisillasi.
747
01:08:37,275 --> 01:08:42,715
Mikä paikka tämä on?
- Ei mitään aavistusta.
748
01:08:46,675 --> 01:08:51,995
Tuo on kai se, josta Petra puhui.
Se mies, joka auttaa.
749
01:08:52,155 --> 01:08:57,915
Meidän pitää mennä poliisin puheille.
Emme tiedä, mitä äidille on sattunut.
750
01:08:58,075 --> 01:09:04,435
Ajattele, jos meitä epäillään.
- Asialle on varmasti jokin selitys.
751
01:09:04,595 --> 01:09:09,315
Minusta tämä on outoa.
Tule, kulta.
752
01:09:13,995 --> 01:09:15,995
Huomenta!
753
01:09:27,195 --> 01:09:32,595
Puhuin Brianin kanssa.
Hän tulee korjaamaan tämän.
754
01:09:32,755 --> 01:09:36,115
Kiitos. Tämäkin on vähän rikki.
755
01:09:37,235 --> 01:09:39,235
Kas niin.
756
01:09:50,475 --> 01:09:54,435
Oliko teillä mukava päivä äidin kanssa?
- Oli.
757
01:09:55,515 --> 01:09:57,675
Mitä te teitte?
758
01:09:58,795 --> 01:10:04,235
Leivoimme sämpylöitä.
759
01:10:04,395 --> 01:10:07,875
Ja oltiin kalassa.
760
01:10:08,035 --> 01:10:12,275
Ja kerättiin simpukoita.
761
01:10:12,435 --> 01:10:18,475
Ja sitten leikittiin sitä kiellettyä
leikkiä talonmiehen kanssa.
762
01:10:18,635 --> 01:10:21,075
Ja sitten oltiin elokuvissa.
763
01:10:22,595 --> 01:10:24,595
Minkä elokuvan katsoitte?
764
01:10:24,755 --> 01:10:29,955
"Tanssii tähtien kanssa", jossa
oli Pipsa Possu ja Postimies Pate.
765
01:10:30,115 --> 01:10:33,875
Sinä hupsuttelet.
Emme me tehneet kaikkea tuota.
766
01:10:34,035 --> 01:10:37,035
Ei oltu elokuvissa.
767
01:10:43,035 --> 01:10:46,755
Mutta olihan teillä
mukava sunnuntai äidin kanssa?
768
01:10:46,915 --> 01:10:50,035
Oli, rauhallinen.
769
01:10:51,315 --> 01:10:53,595
Mukavaa.
770
01:10:53,755 --> 01:10:57,115
Ole hyvä.
- Kiitos, Tristan.
771
01:10:57,275 --> 01:11:03,275
Kiva saada sämpylöitä.
- Niin on. Ne tuoksuvat hyvältä.
772
01:11:11,955 --> 01:11:13,955
Lapset...
773
01:11:15,075 --> 01:11:18,835
Minulla on teille tärkeää asiaa.
774
01:11:18,995 --> 01:11:21,275
Vakavaa asiaa.
775
01:11:21,435 --> 01:11:24,275
Oletko okei?
- Olen.
776
01:11:26,275 --> 01:11:28,755
Odota vähän.
777
01:11:28,915 --> 01:11:33,315
Sitä ennen saat lahjasi.
Äidiltä.
778
01:11:33,475 --> 01:11:38,355
Hän lähti aikaisin,
mutta minä voin antaa sen.
779
01:11:38,515 --> 01:11:40,955
Niin.
780
01:11:49,395 --> 01:11:51,675
Kirk, anna se.
781
01:11:53,955 --> 01:11:56,475
Tule aamiaiselle.
782
01:12:05,595 --> 01:12:07,675
Ole hyvä, Nelly.
783
01:12:57,195 --> 01:13:00,035
Pidätkö siitä?
784
01:13:08,675 --> 01:13:10,675
Pidän.
785
01:13:11,915 --> 01:13:15,035
Eikö äiti olekin kiva?
786
01:13:18,555 --> 01:13:20,955
Hurjan kiva, muru.
787
01:13:28,795 --> 01:13:30,795
Hurjan kiva.
788
01:13:36,635 --> 01:13:40,235
Hän varasti sen takin minulle, Brian.
789
01:13:41,835 --> 01:13:44,075
En kestä tätä.
790
01:13:44,235 --> 01:13:49,155
Pitää selvittää, missä äiti on,
ennen kuin mennään poliisin puheille.
791
01:13:53,955 --> 01:13:58,635
Brian, minä... Ei, Brian.
Sain ajatuksen.
792
01:13:58,795 --> 01:14:03,355
Anna pari tuntia aikaa, niin...
Minä lupaan.
793
01:14:03,515 --> 01:14:05,195
Niin.
794
01:14:05,355 --> 01:14:07,755
Rakastan sinua. Hei.
795
01:14:08,795 --> 01:14:13,275
Tiedättekö, millä linnulla
on suurin siipien väli?
796
01:14:13,435 --> 01:14:16,515
Albatrossilla.
- Totta. Sisään.
797
01:14:16,675 --> 01:14:21,995
Anteeksi häiriö.
Petralla on aika hammaslääkärille.
798
01:14:22,155 --> 01:14:26,115
Voinko ottaa hänet mukaani?
- Mene vain, Petra.
799
01:14:26,275 --> 01:14:29,995
Heippa.
- Heippa.
800
01:14:30,155 --> 01:14:33,035
Hei, kulta. No niin.
801
01:14:33,195 --> 01:14:35,235
Mihin jäimmekään?
802
01:14:38,795 --> 01:14:42,875
Mikä se yllätys on?
- En kerro.
803
01:14:43,035 --> 01:14:45,755
Kerro.
- Enkä, muru.
804
01:14:45,915 --> 01:14:48,115
Kerro! Kyllä!
805
01:14:51,915 --> 01:14:55,955
Menemme paikkaan,
jossa on paljon hylättyjä eläimiä.
806
01:14:56,115 --> 01:15:00,435
Eläimiä,
joilla ei ole äitiä eikä isää.
807
01:15:01,555 --> 01:15:03,675
Onko se koira?
808
01:15:17,435 --> 01:15:21,355
Saat valita minkä tahansa.
809
01:15:23,715 --> 01:15:27,475
Ulrikke, avaa portti,
jos on tarpeen.
810
01:15:27,635 --> 01:15:30,915
Sanotte sitten vain.
- Kiitos.
811
01:15:31,075 --> 01:15:33,075
Hei!
812
01:15:35,515 --> 01:15:37,675
Onpa söpö.
813
01:15:39,235 --> 01:15:41,395
Onpa se söpö.
814
01:15:43,875 --> 01:15:46,515
Oi.
815
01:15:49,115 --> 01:15:53,115
Haluan tuon.
- Tuonko?
816
01:15:53,275 --> 01:15:57,995
Se muistuttaa Jessican koiraa.
- Se on aika iso.
817
01:15:58,155 --> 01:16:02,155
Ei se ole iso. Se on söpö.
- Hurjan söpö.
818
01:16:02,315 --> 01:16:05,155
Se on pikkuinen nalle.
819
01:16:05,315 --> 01:16:07,515
Hei, nalle.
820
01:16:07,675 --> 01:16:12,755
Missähän sen äiti on?
- En tiedä.
821
01:16:16,115 --> 01:16:19,315
Onkohan se on Pariisissa,
kuten teidän äitinne?
822
01:16:19,475 --> 01:16:21,475
Ehkä.
823
01:16:23,555 --> 01:16:29,195
Sen äiti tulee varmaan pian kotiin.
Meidän ei tarvitse pelastaa sitä.
824
01:16:29,355 --> 01:16:33,595
Kyllä, sillä sen äiti ei tule
enää kotiin.
825
01:16:35,275 --> 01:16:37,275
Kuten ei teidänkään äitinne.
826
01:16:43,635 --> 01:16:48,595
Eikö hän olekaan Pariisissa, muru?
- Ei. Hän on poissa.
827
01:16:48,755 --> 01:16:52,355
Emme tiedä, missä hän on.
Katinka keksii koko ajan jotain.
828
01:16:52,515 --> 01:16:57,475
Mutta se on salaisuus.
Muuten me joudutaan lastenkotiin.
829
01:17:06,875 --> 01:17:08,755
Anteeksi.
830
01:17:08,915 --> 01:17:13,115
Voitko avata portin,
niin voimme silittää sitä?
831
01:17:19,635 --> 01:17:22,835
Tämä on Apollo.
Vanhaenglanninlammaskoira.
832
01:17:22,995 --> 01:17:26,275
Se on suloinen.
833
01:17:26,435 --> 01:17:28,435
Hei, Apollo.
834
01:17:34,835 --> 01:17:38,995
Lupaan ulkoiluttaa sitä itse
joka päivä.
835
01:17:39,155 --> 01:17:42,755
Ei ole kyse siitä.
836
01:17:42,915 --> 01:17:48,275
Ymmärrät kai tilanteen?
Meillä ei ole varaa koiraan.
837
01:17:48,435 --> 01:17:55,155
Sen pitää syödä, ja jos se sairastuu,
se maksaa, eikä meillä ole varaa.
838
01:17:55,315 --> 01:17:58,995
Sitä paitsi se pitää vakuuttaa,
ja se on tosi kallista.
839
01:17:59,155 --> 01:18:01,795
Olen kauhean pahoillani.
840
01:18:01,955 --> 01:18:06,435
Brian ja minä maksamme
kaikki Apollosta koituvat kulut.
841
01:18:06,595 --> 01:18:11,835
Mutta Nelly, jossain vaiheessa
te ette ehkä ole täällä enää.
842
01:18:13,995 --> 01:18:17,275
Kuka sitten maksaa?
843
01:18:19,835 --> 01:18:23,715
Anteeksi. Se ei tullut mieleeni.
844
01:18:23,875 --> 01:18:26,315
Sitä paitsi äiti on allerginen.
845
01:18:26,475 --> 01:18:28,755
Onko?
- Luulen niin.
846
01:18:28,915 --> 01:18:33,595
Et tiedä sitä.
Meillä ei ole ikinä ollut koiraa.
847
01:18:33,755 --> 01:18:36,275
Hei.
848
01:18:38,515 --> 01:18:41,315
Eikö voitaisi pitää sitä?
849
01:18:41,475 --> 01:18:44,875
Sillä ei ole omaa perhettä.
850
01:18:45,035 --> 01:18:49,995
Pidetään se viikon ajan
ja äänestetään sitten.
851
01:18:50,155 --> 01:18:52,355
Ole kiltti, Tristan.
852
01:18:58,235 --> 01:18:59,835
Ei.
853
01:19:00,995 --> 01:19:03,035
Ei, ei, ei.
854
01:19:04,315 --> 01:19:06,915
Okei.
- Ei!
855
01:19:07,075 --> 01:19:09,635
Anna minun...
856
01:19:09,795 --> 01:19:12,915
Se on viikon koeajalla.
857
01:19:13,075 --> 01:19:17,355
Ja jos äiti on allerginen...
- Koira saa mennä.
858
01:19:17,515 --> 01:19:21,835
Okei, minä lupaan sen.
- Hyvä.
859
01:19:24,755 --> 01:19:28,835
Se on tosi suloinen, Petra.
- Maailman suloisin koira.
860
01:19:28,995 --> 01:19:32,395
Minäkin haluan helliä sitä.
- Se on minun koirani.
861
01:19:32,555 --> 01:19:36,515
Se on meidän kaikkien koira.
- Eniten minun.
862
01:19:46,395 --> 01:19:49,955
Katinka, minne menet?
Kello soi sisään.
863
01:19:50,115 --> 01:19:54,435
Vatsaan sattuu.
864
01:19:54,595 --> 01:20:00,315
Minun täytyy mennä kotiin.
- Moni on nyt kipeänä.
865
01:20:01,515 --> 01:20:05,835
Katinka. Tule takaisin,
jos vointisi paranee.
866
01:20:05,995 --> 01:20:09,595
Ai.
- Hei hei.
867
01:20:28,995 --> 01:20:32,075
Mitä Petra tarkalleen ottaen sanoi?
868
01:20:33,675 --> 01:20:37,355
Ettei heidän äitinsä tule
enää ikinä kotiin.
869
01:20:37,515 --> 01:20:39,755
Mitä sanoit?
870
01:20:39,915 --> 01:20:43,635
Ettei heidän äitinsä tule
enää ikinä kotiin.
871
01:20:43,795 --> 01:20:45,795
Kuten ei koirankaan äiti.
872
01:20:46,915 --> 01:20:49,995
Meidän täytyy mennä
poliisin puheille.
873
01:20:50,155 --> 01:20:53,795
Poliisin?
- Meidän täytyy.
874
01:20:56,035 --> 01:20:58,555
Sitten emme ikinä enää
näe lapsia.
875
01:20:58,715 --> 01:21:01,435
Emme voi sotkeentua
siihen asiaan.
876
01:21:30,515 --> 01:21:32,595
Tristan!
877
01:21:37,075 --> 01:21:42,275
Menin keittiöön,
koska kuulin puhetta...
878
01:21:42,435 --> 01:21:47,515
Apollokin oli siellä ja...
- Rauhoitu. Mitä sinä sanot?
879
01:21:49,075 --> 01:21:54,115
Menin kotiin, jotta voisin olla
Apollon kanssa ilman Petraa.
880
01:21:54,275 --> 01:21:59,115
Mutta siellä kuulin Nellyn
ja Brianin puhuvan keittiössä.
881
01:21:59,275 --> 01:22:03,675
He aikovat mennä poliisin puheille,
koska Petra laverteli.
882
01:22:03,835 --> 01:22:07,955
Katinka, sanoin sen vain,
koska Apollolla ei ollut äitiä.
883
01:22:08,115 --> 01:22:10,555
Ei se mitään.
884
01:22:11,835 --> 01:22:14,635
Sanoin, että se oli salaisuus.
885
01:22:14,795 --> 01:22:19,755
Arvasin! Nelly puhui Petran kanssa,
koska Petra on heikoin lenkki.
886
01:22:19,915 --> 01:22:25,155
Minun vain teki mieli koiraa.
- Kirk! Anteeksi. Lopettakaa.
887
01:22:25,315 --> 01:22:28,195
Otetaan rauhallisesti.
888
01:22:30,555 --> 01:22:35,435
Lars.
"Papukaija rakastaa hunajamuroja."
889
01:22:35,595 --> 01:22:40,395
Minä ajan.
Tule. Nähdään.
890
01:23:08,995 --> 01:23:11,555
Katinka, kassit.
891
01:23:11,715 --> 01:23:14,355
Hyvä.
- Hei, Apollo.
892
01:23:14,515 --> 01:23:17,395
Kirk, passit. Toinen laatikko.
893
01:23:26,075 --> 01:23:28,435
Tiedän.
894
01:23:28,595 --> 01:23:32,835
Tulen hakemaan sinut.
Lupaan sen.
895
01:23:45,315 --> 01:23:51,315
Brian, tämä on väärin.
- Ei ole muuta vaihtoehtoa.
896
01:23:51,475 --> 01:23:55,195
Kuulit, mitä Petra sanoi.
He eivät tiedä, missä äiti on.
897
01:23:55,355 --> 01:23:58,875
Kulta, meillä ei ole vaihtoehtoa.
898
01:23:59,035 --> 01:24:04,115
Kirk, ne painavat liikaa. Jätä ne.
Katinka, tämä sujuu liian hitaasti.
899
01:24:04,275 --> 01:24:08,035
Pidän niin kiirettä kuin voin.
- Heitä ne tänne.
900
01:24:08,195 --> 01:24:13,155
Kirk, ota tämä.
Meidän täytyy lähteä nyt heti.
901
01:24:13,315 --> 01:24:17,755
En halua lähteä ilman Apolloa.
- On pakko.
902
01:24:17,915 --> 01:24:22,395
Tule.
- En halua!
903
01:24:22,555 --> 01:24:24,795
Petra!
904
01:24:27,795 --> 01:24:30,795
Haluan koirani mukaan.
905
01:24:32,195 --> 01:24:37,395
Tulemme hakemaan sen.
- Lupaatko?
906
01:24:37,555 --> 01:24:41,155
Olenko ikinä pettänyt lupaukseni? En.
907
01:24:41,315 --> 01:24:44,195
Tulemme hakemaan sen.
- Okei.
908
01:24:44,355 --> 01:24:48,275
Tulkaa!
- Okei. Tule.
909
01:24:48,435 --> 01:24:52,715
Auta hänelle turvavyö.
Hyvä. Autoon.
910
01:24:52,875 --> 01:24:56,315
Varokaa jalkoja.
- Siirry vähän, Kirk.
911
01:24:56,475 --> 01:25:02,235
Brian, en voi.
- Meidän täytyy tehdä ilmoitus.
912
01:25:02,395 --> 01:25:05,675
Eikö meillä mielestäsi
ole velvollisuus tehdä niin?
913
01:25:07,635 --> 01:25:09,995
Velvollisuus?
- Niin.
914
01:25:11,715 --> 01:25:14,195
Ketä kohtaan, Brian?
915
01:25:14,355 --> 01:25:18,315
Jos teemme ilmoituksen,
lapset joutuvat lastenkotiin.
916
01:25:19,635 --> 01:25:23,675
Keitä me olemme päättämään
heidän elämästään?
917
01:25:24,835 --> 01:25:28,915
Miten me voimme luovuttaa
heidät sosiaaliviranomaisille?
918
01:25:29,075 --> 01:25:33,795
Tiedän täsmälleen,
millaisia ihmisiä he ovat, Brian.
919
01:25:33,955 --> 01:25:36,475
Heille lapset ovat työtä.
920
01:25:36,635 --> 01:25:39,475
Asiakirjakansio,
jonka he voivat jättää pöydälle, -
921
01:25:39,635 --> 01:25:44,795
kun he lähtevät töistä kotiin
ja voivat unohtaa meidät.
922
01:25:49,715 --> 01:25:52,355
Meidät?
923
01:25:53,475 --> 01:25:55,955
Kulta...
- Älä.
924
01:25:58,555 --> 01:26:02,795
Rakastan sinua,
koska olet aina oikeassa.
925
01:26:02,955 --> 01:26:08,315
Rakastan sinua, koska olet
aina oikeassa ja toimit oikein.
926
01:26:10,675 --> 01:26:13,595
Mutta tällä kertaa
minä olen oikeassa.
927
01:26:13,755 --> 01:26:19,075
Kuuntele minua tällä kertaa.
Tällä kertaa minä olen oikeassa.
928
01:26:22,795 --> 01:26:27,635
Rakastan niitä lapsia.
Emmekä me tee tätä.
929
01:26:29,155 --> 01:26:31,675
Se on väärin.
- Niin.
930
01:26:57,555 --> 01:27:01,435
Sisään, Kirk.
- Otitteko kaiken autosta?
931
01:27:01,595 --> 01:27:04,275
Hei, lapset. Onko kaikki valmista?
932
01:27:04,435 --> 01:27:09,275
Bussi Pariisiin lähtee kello 20.30,
ja sieltä vaihdatte junaan.
933
01:27:09,435 --> 01:27:12,115
Petran passi.
- Ei hätää.
934
01:27:12,275 --> 01:27:16,115
Käyn noutamassa passisi
viideltä, Petra.
935
01:27:16,275 --> 01:27:19,515
Menkää vain tuonne istumaan.
936
01:27:19,675 --> 01:27:22,475
Kukaan ei tule tänne
etsimään teitä.
937
01:27:22,635 --> 01:27:26,595
Heippa, pikku sankarini
ja sankarittareni.
938
01:27:26,755 --> 01:27:28,755
Hei.
939
01:27:30,675 --> 01:27:32,675
Huhuu!
940
01:27:36,955 --> 01:27:38,955
Lapset?
941
01:27:44,035 --> 01:27:46,035
Huhuu.
942
01:27:47,635 --> 01:27:49,755
He eivät ole täällä.
943
01:27:51,675 --> 01:27:54,195
Kummallista.
944
01:28:08,595 --> 01:28:11,715
Kassit ovat poissa.
- Kassit?
945
01:28:11,875 --> 01:28:15,675
Heillä oli neljä pakattua kassia
tuolla nurkassa.
946
01:28:15,835 --> 01:28:20,715
Katinkan mukaan ne olivat retkeä
varten, muttei siinä ole järkeä.
947
01:28:24,635 --> 01:28:28,795
He ovat varmaan paenneet.
- Eikä. Älä viitsi.
948
01:28:28,955 --> 01:28:32,995
Ovat he.
- Eikä. Merirosvo on täällä.
949
01:28:33,155 --> 01:28:35,395
Kapteeni.
- Niin.
950
01:29:07,035 --> 01:29:11,595
Lemmikit ovat edelleen täällä.
- Tulen hakemaan sinut.
951
01:29:11,755 --> 01:29:14,475
Brian, missä he ovat?
952
01:29:19,435 --> 01:29:24,475
En ikinä anna itselleni anteeksi,
jos heille on sattunut jotain.
953
01:29:24,635 --> 01:29:27,155
Me löydämme heidät.
954
01:29:30,075 --> 01:29:32,195
Hetkinen.
955
01:29:39,355 --> 01:29:42,795
Taidan tietää,
missä he ovat.
956
01:29:42,955 --> 01:29:44,875
Tule. Tule.
957
01:29:46,715 --> 01:29:48,715
Muista laukku.
958
01:30:00,755 --> 01:30:02,915
Hei. Hei.
959
01:30:19,475 --> 01:30:23,275
Tule, kulta.
- Kiitos.
960
01:30:29,715 --> 01:30:34,435
He ovat täällä.
- Olit oikeassa, Brian.
961
01:30:34,595 --> 01:30:40,115
Otetaan rauhallisesti,
ettemme säikäytä heitä.
962
01:30:40,275 --> 01:30:42,875
Tuolla he istuvat.
963
01:30:45,315 --> 01:30:49,235
Pysy kaukana!
- Tristan... Tristan!
964
01:30:49,395 --> 01:30:52,835
Älkää pelätkö.
- Helkkari, Nelly.
965
01:30:52,995 --> 01:30:56,395
Pysy kaukana!
- Älä.
966
01:30:56,555 --> 01:30:58,915
Rauhoittukaa.
967
01:30:59,075 --> 01:31:02,435
Olemme vain niin iloisia,
että löysimme teidät.
968
01:31:02,595 --> 01:31:08,355
Älä viitsi, Nelly. Te sanoitte,
että menette poliisin puheille.
969
01:31:08,515 --> 01:31:13,595
Anteeksi. Anteeksi, kulta.
Sinun ei olisi pitänyt kuulla sitä.
970
01:31:13,755 --> 01:31:17,595
Mutta minä kuulin.
- Ne ovat varmaan jo tulossa.
971
01:31:17,755 --> 01:31:21,915
Ei tänne tule poliisia.
Kerro heille!
972
01:31:22,075 --> 01:31:25,595
Rauhoittukaa.
Ei tänne tule poliisia.
973
01:31:25,755 --> 01:31:30,875
Rauhoittukaa. Istutaan alas ja
jutellaan kuten aikuiset ihmiset.
974
01:31:31,035 --> 01:31:36,595
Tristan, teidän kannattaa
antaa heille mahdollisuus.
975
01:31:40,155 --> 01:31:44,595
Minä halusin soittaa poliisille.
976
01:31:44,755 --> 01:31:47,755
Minä pelkäsin,
mitä tapahtuisi, -
977
01:31:47,915 --> 01:31:52,395
jos viranomaiset saisivat selville,
että tiesimme äidistänne.
978
01:31:52,555 --> 01:31:55,075
Mutta emme soittaneet poliisille.
979
01:31:55,235 --> 01:31:59,435
Oikeasti
me halusimme kysyä teiltä, -
980
01:31:59,595 --> 01:32:05,715
haluaisitteko te ehkä -
981
01:32:05,875 --> 01:32:12,515
asua minun ja Brian kanssa
meillä Martinsvejllä.
982
01:32:14,395 --> 01:32:17,515
Haluaisitko sinä?
- Haluaisin, muru.
983
01:32:17,675 --> 01:32:22,915
Haluan sitä
kaikkein eniten maailmassa.
984
01:32:23,075 --> 01:32:25,875
Voitaisiin mennä kalaan.
985
01:32:26,035 --> 01:32:30,235
Voisimme auttaa teitä läksyissä
ja lukea hyvänyönsatuja.
986
01:32:30,395 --> 01:32:34,315
Laittaisin teille
herkullisia eväitä.
987
01:32:34,475 --> 01:32:37,675
Parhaita eväitä.
- Lopettakaa.
988
01:32:40,235 --> 01:32:43,795
Erittäin hieno tarjous.
Suurkiitos.
989
01:32:45,035 --> 01:32:50,395
Mutta meidän täytyy silti
valitettavasti kieltäytyä.
990
01:32:52,075 --> 01:32:54,275
Mutta...
991
01:32:54,435 --> 01:32:57,475
Ettekö halua asua
aikuisten kanssa?
992
01:32:57,635 --> 01:33:03,515
Ehkä, mutta kuten J-täti sanoo,
lasten täytyy oppia pärjäämään itse.
993
01:33:06,315 --> 01:33:08,995
Mutta täytyyhän tähän olla
jokin ratkaisu.
994
01:33:09,155 --> 01:33:12,635
Me voimme ratkaista
asian jotenkin.
995
01:33:15,955 --> 01:33:18,035
Minulla on ehdotus.
996
01:33:18,195 --> 01:33:22,475
Mitä sanotte, jos palkkaamme
teidät meidän lapsiksemme?
997
01:33:23,875 --> 01:33:28,115
Olemme aina toivoneet lapsia.
Silloin voisitte asua luonamme.
998
01:33:28,275 --> 01:33:32,355
Ja saatte 500 kruunua kuussa.
- Jokainen.
999
01:33:32,515 --> 01:33:35,275
Miten työskennellään
jonkun lapsena?
1000
01:33:35,435 --> 01:33:39,315
Se on helppoa.
Olette vain lapsia.
1001
01:33:39,475 --> 01:33:43,035
Emme edes tiedä,
miten sellaisena ollaan.
1002
01:33:43,195 --> 01:33:47,275
Lupaan, että opitte, Katinka.
1003
01:33:50,115 --> 01:33:52,475
Olisiko meillä koeaika?
1004
01:33:54,915 --> 01:33:59,675
Ei, Kirk.
- Ei koeaikaa meidän luonamme.
1005
01:33:59,835 --> 01:34:04,755
Entä jos meille tulee riitaa?
- Varmasti tuleekin.
1006
01:34:04,915 --> 01:34:09,115
Tiedättekö, mitä silloin tehdään?
- Nukutaan yön yli.
1007
01:34:09,275 --> 01:34:14,195
Se tekee aina hyvää. Eikö, Brian?
- Näin on.
1008
01:34:14,355 --> 01:34:18,675
On tosiasia, että tekee hyvää
nukkua yön yli.
1009
01:34:20,075 --> 01:34:22,195
Mitä sanotte?
1010
01:34:25,035 --> 01:34:28,715
Minusta pitäisi suostua.
1011
01:34:47,035 --> 01:34:50,315
Voisit hakea kulhon.
1012
01:34:51,515 --> 01:34:55,915
Tästä tuli hieno, Katinka.
- Kiitos.
1013
01:34:56,075 --> 01:34:58,795
Istutko kirjoittamassa?
- Joo.
1014
01:34:58,955 --> 01:35:01,795
Mikä se on?
- J-tädille.
1015
01:35:01,955 --> 01:35:05,395
Lapset, oletteko täällä?
- Olemme täällä, Brian.
1016
01:35:05,555 --> 01:35:11,035
Katsokaa, mitä löysin
Sølvgaden ullakolta.
1017
01:35:11,195 --> 01:35:14,435
Oi!
1018
01:35:14,595 --> 01:35:17,235
Katso, Katinka!
1019
01:35:19,155 --> 01:35:23,475
Tuohan on äiti.
Tämä on hänen matkalaukkunsa.
1020
01:35:23,635 --> 01:35:26,635
Onpa hän kaunis, Katinka.
1021
01:35:27,835 --> 01:35:31,835
Tämä on isoäidin ja isoisän linna.
1022
01:35:31,995 --> 01:35:35,315
Onko teillä isoäiti ja isoisä?
- On.
1023
01:35:35,475 --> 01:35:38,475
Jopas jotakin.
1024
01:35:38,635 --> 01:35:42,155
Katso, Kirk.
- Älkää katsoko niitä.
1025
01:35:42,315 --> 01:35:45,915
Älä lue sitä.
1026
01:35:46,075 --> 01:35:50,235
Miksi sinun pitikin löytää tämä?
- Se oli ullakolla.
1027
01:35:50,395 --> 01:35:55,155
Äiti ei ole täällä enää.
Tämä poltetaan.
1028
01:35:55,315 --> 01:35:58,555
Mitä?
- Tämä poltetaan.
1029
01:35:58,715 --> 01:36:02,075
Nukutaan nyt yön yli.
- Ei.
1030
01:36:02,235 --> 01:36:07,275
Katinka. Annetaan Brianin
hoitaa tämä.
1031
01:36:07,435 --> 01:36:11,195
Tristan.
- Anna minun olla. Tämä poltetaan!
1032
01:36:22,195 --> 01:36:25,635
Mitä teidän äidillenne
oikeastaan tapahtui?
1033
01:36:27,315 --> 01:36:32,835
Kun Petran ja Kirkin isä palasi
Espanjaan, äiti sairastui.
1034
01:36:34,235 --> 01:36:39,435
Hän makasi pitkään vain sängyssä,
mutta yhtenä päivänä hän nousi ylös.
1035
01:36:40,515 --> 01:36:43,635
Hän halusi uimaan.
1036
01:36:43,795 --> 01:36:47,395
Me odotimme ja odotimme
kauan, mutta...
1037
01:36:48,635 --> 01:36:51,155
Hän ei koskaan palannut kotiin.
1038
01:36:51,315 --> 01:36:54,355
Mene pois! Ei!
1039
01:36:54,515 --> 01:36:58,675
Lopeta!
- Mitä Brian tekee Tristanille?
1040
01:37:02,155 --> 01:37:06,715
Brian pitää huolta Tristanista.
Lupaan sen.
1041
01:37:15,955 --> 01:37:20,635
Välillä syntymäpäivätoiveet
toteutuvat.
1042
01:37:22,155 --> 01:37:26,235
En toivonut itselleni koiraa.
1043
01:37:26,395 --> 01:37:29,515
Mitä sinä sitten toivoit?
1044
01:37:31,075 --> 01:37:33,395
Oikeaa perhettä.
1045
01:38:10,115 --> 01:38:12,115
Rakas äiti, -
1046
01:38:12,275 --> 01:38:16,995
haluan kertoa sinulle,
että me kaikki voimme hyvin.
1047
01:38:17,155 --> 01:38:21,875
Löysimme uudet vanhemmat,
Miss Nellyn ja Brianin.
1048
01:38:22,035 --> 01:38:26,875
He ovat maailman parhaimmat
vanhemmat sinun jälkeesi.
1049
01:38:27,035 --> 01:38:32,715
Petra aloitti koulun.
Hän oli sievä ekana koulupäivänä.
1050
01:38:33,875 --> 01:38:38,995
Kirk alkoi lukea paksua kirjaa,
kun katosit, mutta hän lopetti.
1051
01:38:39,155 --> 01:38:44,715
Hän aikoo olla tavallinen poika
ja tulla isona asianajajaksi.
1052
01:38:44,875 --> 01:38:51,115
Kun Tristan pääsee kymppiluokalta,
hän menee Brianille oppipojaksi.
1053
01:38:51,275 --> 01:38:53,755
He ovat jutelleet siitä.
1054
01:38:53,915 --> 01:38:58,155
Minusta tulee kirjailija.
Voin kirjoittaa kirjan sinusta.
1055
01:38:58,315 --> 01:39:02,755
Kirjailijat kirjoittavat kai
asioista, joita rakastavat.
1056
01:39:04,315 --> 01:39:09,915
Mutta halusin myös kertoa sinulle,
että olemme muuttaneet.
1057
01:39:10,075 --> 01:39:14,235
Asumme Martinsvej 12:ssa
isossa talossa.
1058
01:39:14,395 --> 01:39:18,395
Nimi ei lue ovessa,
mutta nyt tiedät, missä me olemme.
1059
01:39:18,555 --> 01:39:21,715
Rakkain terveisin Katinka.
1060
01:39:30,795 --> 01:39:32,795
LOPPU
1061
01:40:29,075 --> 01:40:32,435
Sølvgaden lapset käyvät taistoon
1062
01:42:34,555 --> 01:42:38,555
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service84191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.