All language subtitles for Beyond the Gates S01E13 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,448 --> 00:00:11,103 Oh, thank goodness. What a day for my laptop to die. 2 00:00:11,206 --> 00:00:12,517 How is the symposium? 3 00:00:12,620 --> 00:00:15,068 I am now fully read in on the advances 4 00:00:15,172 --> 00:00:17,137 of psychopharmacology and very far behind 5 00:00:17,241 --> 00:00:19,862 on my to-do list for this award ceremony. 6 00:00:19,965 --> 00:00:22,551 -No worries. -Isn't that Ted's computer? 7 00:00:22,655 --> 00:00:24,620 I told him yours died, and he said to use this one 8 00:00:24,724 --> 00:00:26,413 until we can get yours fixed. 9 00:00:26,517 --> 00:00:28,206 Eva, you are a marvel. 10 00:00:28,310 --> 00:00:30,724 Now, if we could just get someone here to arrange 11 00:00:30,827 --> 00:00:32,862 a hard copy of the draft of my speech. 12 00:00:32,965 --> 00:00:34,206 I thought you might need it. 13 00:00:35,241 --> 00:00:38,517 I am upgrading you from marvel to godsend. 14 00:00:39,551 --> 00:00:40,793 I hope you won't mind me saying this, Nicole, 15 00:00:40,896 --> 00:00:43,379 but you seem a little tense today. 16 00:00:43,482 --> 00:00:45,241 It's this award ceremony tomorrow. 17 00:00:45,344 --> 00:00:47,862 It is getting on my penultimate nerve. 18 00:00:47,965 --> 00:00:49,931 Is there anything I can do to help? 19 00:00:50,034 --> 00:00:53,793 I know I'm new, but I'm happy to do what little I can. 20 00:00:53,896 --> 00:00:57,172 Little? Eva, if you weren't available and able to fill in 21 00:00:57,275 --> 00:00:59,724 for Laura, my office and schedule would be in complete 22 00:00:59,827 --> 00:01:04,068 chaos, leaving me no time to finish things like this speech. 23 00:01:04,172 --> 00:01:06,793 I don't suppose you would like to take care of that, too? 24 00:01:06,896 --> 00:01:09,034 If you want. I'm glad to do it. 25 00:01:09,137 --> 00:01:12,655 I read through the draft and have a few ideas, 26 00:01:12,758 --> 00:01:15,000 but only if you're interested. 27 00:01:16,724 --> 00:01:18,827 [elevator bell dings] 28 00:01:26,931 --> 00:01:28,620 All right. 29 00:01:28,724 --> 00:01:33,000 Stay just like that. Beautiful. 30 00:01:35,827 --> 00:01:37,517 Hey, partner. 31 00:01:37,620 --> 00:01:39,896 I'm not sure I can give you photo approval on those. 32 00:01:40,000 --> 00:01:43,793 Why not? You up in those scrubs-- catwalk ready. 33 00:01:43,896 --> 00:01:47,172 But, hey, don't take my word for it. 34 00:01:49,448 --> 00:01:51,413 Andre, how did you... 35 00:01:51,517 --> 00:01:53,551 ANDRE: It was tough picking only a few. 36 00:01:53,655 --> 00:01:55,137 You know, you might be the first person 37 00:01:55,241 --> 00:01:58,137 I've ever met who doesn't have a bad side. 38 00:01:58,241 --> 00:02:00,689 Well, you grew up around Dani Dupree, 39 00:02:00,793 --> 00:02:02,344 so I know that's not true. 40 00:02:03,344 --> 00:02:07,689 But these pictures, they're... they're fun, and... 41 00:02:07,793 --> 00:02:10,310 I love them. They're stunning. 42 00:02:10,413 --> 00:02:12,965 Hey, that's on the model, Ashley. Not the photographer. 43 00:02:13,068 --> 00:02:16,931 It's yours if you want it. Just a little token. 44 00:02:17,034 --> 00:02:19,344 Well, imagine having so much talent that you could 45 00:02:19,448 --> 00:02:21,482 be this chill about a wonderful gift like this. 46 00:02:21,586 --> 00:02:25,379 I can see why you score all those glamorous photo shoots. 47 00:02:26,448 --> 00:02:30,310 [sighs] You know what I see looking at this? 48 00:02:30,413 --> 00:02:34,689 I see someone who's at the very start of a wonderful journey. 49 00:02:34,793 --> 00:02:36,793 It makes me want to know who she'll be 50 00:02:36,896 --> 00:02:39,275 and where she'll go. 51 00:02:41,758 --> 00:02:44,206 -[phone rings] -Ah. 52 00:02:44,310 --> 00:02:46,103 -This is Ashley. -[clears throat] 53 00:02:46,206 --> 00:02:48,965 -Got it. Sorry. -Yeah. 54 00:02:50,517 --> 00:02:51,827 MAN [over P.A.]: Nurse Hugo to ICU. 55 00:02:51,930 --> 00:02:53,310 [elevator bell dings] 56 00:02:56,517 --> 00:03:00,586 Oh, my God. Wait, Derek. This way, this way. 57 00:03:00,689 --> 00:03:01,965 All right. 58 00:03:04,586 --> 00:03:07,206 ♪ ♪ 59 00:03:38,137 --> 00:03:41,034 You're sure they said Bradley Smith? 60 00:03:42,620 --> 00:03:44,000 Yeah, that's interesting. 61 00:03:44,103 --> 00:03:46,172 Hey, babe, I'm home. 62 00:03:46,275 --> 00:03:48,241 I'm in the middle of something. 63 00:03:48,344 --> 00:03:50,655 Another thrilling afternoon in the neighborhood. 64 00:03:50,758 --> 00:03:52,758 Big whoop of my day-- 65 00:03:52,862 --> 00:03:55,310 they were out of the heirloom tomatoes at the supermarket but 66 00:03:55,413 --> 00:03:57,517 never fear, your husband went hunting, 67 00:03:57,620 --> 00:03:59,965 and I found some at the green market. 68 00:04:00,068 --> 00:04:04,000 So we can have the caprese salad tonight, just like you wanted. 69 00:04:05,206 --> 00:04:07,689 Or not. What's wrong? 70 00:04:07,793 --> 00:04:10,241 I heard you're still asking around about going back 71 00:04:10,344 --> 00:04:13,034 to work as a freelance investigative journalist. 72 00:04:13,965 --> 00:04:16,793 Do you take me as some fool, Smitty? 73 00:04:29,482 --> 00:04:31,172 [water pouring] 74 00:04:34,068 --> 00:04:36,448 Oh. Oh, Doug. 75 00:04:37,827 --> 00:04:39,379 This is a surprise. 76 00:04:39,482 --> 00:04:42,379 A man greeting his wife? 77 00:04:42,482 --> 00:04:44,448 In this particularly affectionate way. 78 00:04:44,551 --> 00:04:45,827 Yes, it's been a minute 79 00:04:45,931 --> 00:04:48,827 since I saw you in this good a mood. 80 00:04:48,931 --> 00:04:51,862 Well, you better get used to it, Vanessa, 81 00:04:51,965 --> 00:04:56,896 because your sexy, romantic, 82 00:04:57,000 --> 00:04:59,724 husband... 83 00:04:59,827 --> 00:05:01,931 is back. 84 00:05:07,689 --> 00:05:10,448 JOEY: Spill it. 85 00:05:10,551 --> 00:05:13,551 -Just thinking. -Hmm. 86 00:05:13,655 --> 00:05:15,827 Well, it must be something pretty consequential 87 00:05:15,931 --> 00:05:19,689 if you come to Orphey Gene's and your mind's not on the food. 88 00:05:20,793 --> 00:05:23,655 I'm just wondering about the way you handle your clients. 89 00:05:25,034 --> 00:05:29,620 -You filing a complaint, Randy? -Hell no, Joey. 90 00:05:29,724 --> 00:05:32,413 Working for you is the best gig I've ever had. 91 00:05:32,517 --> 00:05:35,482 It's just that you're so good at reading clients. 92 00:05:36,586 --> 00:05:40,413 How do you zero in and pull just the right string? 93 00:05:40,517 --> 00:05:44,137 Well, with gamblers, it's simple. 94 00:05:44,241 --> 00:05:47,482 There's only one: the need to gamble. 95 00:05:49,137 --> 00:05:52,310 Makes you wonder if gambling really is better than sex. 96 00:05:53,310 --> 00:05:57,137 I wouldn't know. I haven't got laid in a while. 97 00:05:59,172 --> 00:06:02,000 Well, I hope you're not coming to me to remedy that situation. 98 00:06:03,034 --> 00:06:05,137 No need. 99 00:06:05,241 --> 00:06:09,482 -I'm being selective. -Which goes to my point. 100 00:06:09,586 --> 00:06:13,241 You can do without. You're not addicted. 101 00:06:13,344 --> 00:06:16,793 Some gamblers, throwing the dice is better than 102 00:06:16,896 --> 00:06:21,655 food, than sex-- almost any pleasure imaginable. 103 00:06:21,758 --> 00:06:24,275 I don't get it myself. 104 00:06:24,379 --> 00:06:28,068 I've never had an addictive personality. 105 00:06:28,172 --> 00:06:31,172 But you sure are good at manipulating them, aren't you? 106 00:06:33,724 --> 00:06:36,310 Oh, you're, uh... 107 00:06:36,413 --> 00:06:39,655 You're referring to your old buddy Dougie. 108 00:06:39,758 --> 00:06:41,068 [laughs] 109 00:06:41,172 --> 00:06:42,448 He actually hates being called that. Ever since-- 110 00:06:42,551 --> 00:06:46,137 Did I say anything to indicate that I give a damn 111 00:06:46,241 --> 00:06:49,758 what Dougie prefers to be called? 112 00:06:53,448 --> 00:06:54,724 I didn't think so. 113 00:06:57,137 --> 00:07:01,344 The man's name matters as little to me as the man himself. 114 00:07:02,344 --> 00:07:05,758 Then why are you so concerned about what he does? 115 00:07:06,793 --> 00:07:10,241 I'm not. Dougie doesn't matter to me. 116 00:07:10,344 --> 00:07:14,000 What matters is what he can get me. 117 00:07:18,517 --> 00:07:21,310 Ooh, what about... 118 00:07:21,413 --> 00:07:22,793 Scratch that. You've probably written 119 00:07:22,896 --> 00:07:24,655 hundreds of speeches and don't need my two cents. 120 00:07:24,758 --> 00:07:26,586 Eva, I'm enjoying this. 121 00:07:26,689 --> 00:07:28,344 Yes, this speech was fine before, 122 00:07:28,448 --> 00:07:30,931 but your input is helping me think outside the box. 123 00:07:31,034 --> 00:07:32,620 What were you thinking? 124 00:07:34,793 --> 00:07:39,689 Here. Maybe say more about how your parents inspired you. 125 00:07:39,793 --> 00:07:41,241 Wouldn't that just make it another speech 126 00:07:41,344 --> 00:07:43,241 about the great Vernon and Anita Dupree? 127 00:07:45,241 --> 00:07:48,689 -I guess. -What would you do instead? 128 00:07:51,482 --> 00:07:55,103 Maybe I'd talk about the hard times. If you had any. 129 00:07:57,965 --> 00:08:00,172 Yeah, we had them. 130 00:08:01,275 --> 00:08:03,586 Lots of arguments and tears. 131 00:08:05,275 --> 00:08:07,965 It's still too tender to talk about publicly. 132 00:08:08,068 --> 00:08:10,482 [clears throat] 133 00:08:10,586 --> 00:08:12,620 You and Ted are such a unit. 134 00:08:12,724 --> 00:08:15,724 It's hard to imagine you guys arguing about anything. 135 00:08:15,827 --> 00:08:19,344 Ted is pretty even, funny, kind. 136 00:08:19,448 --> 00:08:21,758 But that man will throw down if he is fighting for 137 00:08:21,862 --> 00:08:23,827 the well-being of his family or his patients. 138 00:08:25,344 --> 00:08:27,379 What kind of thing makes him angry? 139 00:08:27,482 --> 00:08:30,275 Consistently? Lies. 140 00:08:30,379 --> 00:08:32,551 If you want to stay on Ted Richardson's good side, 141 00:08:32,655 --> 00:08:35,000 never, ever lie to that man. 142 00:08:38,620 --> 00:08:40,827 -Hey, how's he doing? -Doctor's in with him now. 143 00:08:40,931 --> 00:08:43,931 He regained consciousness, but that's all I know. 144 00:08:44,034 --> 00:08:46,034 -What happened, Liam? -We thought people were still 145 00:08:46,137 --> 00:08:47,931 in the burning house, but he would not wait 146 00:08:48,034 --> 00:08:50,379 for confirmation. Then the ceiling came down 147 00:08:50,482 --> 00:08:51,862 and knocked him out. 148 00:08:51,965 --> 00:08:54,000 We had to drag him out of there. 149 00:08:55,000 --> 00:08:56,655 I'm gonna update the team, okay? 150 00:08:56,758 --> 00:08:57,862 All right. 151 00:08:59,965 --> 00:09:01,862 Hey, hey, he's gonna be okay. 152 00:09:01,965 --> 00:09:05,689 -I don't know about that. -What did the doctor say? 153 00:09:05,793 --> 00:09:08,344 I have to be careful of Derek's privacy. 154 00:09:08,448 --> 00:09:12,482 Yeah, but whatever he told you, it scared you. 155 00:09:12,586 --> 00:09:13,931 Concerned me. 156 00:09:14,034 --> 00:09:17,068 Okay, according to Liam, Derek got slammed on the head. 157 00:09:17,172 --> 00:09:19,896 Yeah? So logically, concussion. 158 00:09:20,000 --> 00:09:21,241 Yeah. 159 00:09:21,344 --> 00:09:23,620 And in that case, he might be out for a couple 160 00:09:23,724 --> 00:09:27,448 of days, but most likely fine after that. 161 00:09:28,517 --> 00:09:29,655 Well, thank you for that diagnosis, 162 00:09:29,758 --> 00:09:31,551 Mr. Not-a-Doctor Richardson. 163 00:09:33,413 --> 00:09:36,931 I may know next to nothing about medicine, but... 164 00:09:37,034 --> 00:09:38,379 I know way more than I would like to know about 165 00:09:38,482 --> 00:09:39,793 the worst happening. 166 00:09:41,137 --> 00:09:43,000 From when you lost your folks. 167 00:09:44,758 --> 00:09:48,896 Yeah, take it from someone who's been through it. 168 00:09:49,000 --> 00:09:51,068 Don't go there, Ashley. 169 00:09:51,172 --> 00:09:52,586 Derek is here. 170 00:09:52,689 --> 00:09:55,482 He's conscious and he's getting excellent medical care. 171 00:09:55,586 --> 00:09:58,689 -Hold on to that. Hmm? -Mm-hmm. 172 00:09:58,793 --> 00:09:59,758 [indistinct P.A. announcements] 173 00:09:59,862 --> 00:10:01,275 Okay. Um... 174 00:10:01,379 --> 00:10:04,413 I got to meet my aunt, or I would stick around. 175 00:10:04,517 --> 00:10:06,586 I'm glad you're here to help calm me down. 176 00:10:06,689 --> 00:10:09,448 -It's getting to be our thing. -Yeah. 177 00:10:09,551 --> 00:10:11,793 -I'll see you later. -Yeah. 178 00:10:11,896 --> 00:10:13,827 Oh, the collage. I almost forgot, 179 00:10:13,931 --> 00:10:15,931 -in the middle of everything. -No, don't worry about it. 180 00:10:16,034 --> 00:10:18,379 Um, I'll have Shanice stash it someplace for you. 181 00:10:18,482 --> 00:10:20,862 -Thanks. That'd be great. -Yeah, go. 182 00:10:20,965 --> 00:10:23,448 -See you later, partner. -All right. 183 00:10:23,551 --> 00:10:25,344 [door closes] 184 00:10:32,620 --> 00:10:33,724 [softly]: Hey. 185 00:10:35,206 --> 00:10:36,241 Hey, babe. 186 00:10:36,344 --> 00:10:37,931 Hi. 187 00:10:38,034 --> 00:10:39,862 Why do you look upset? 188 00:10:40,724 --> 00:10:43,172 If I were in the hospital, how would you look? 189 00:10:44,379 --> 00:10:46,206 Oh, right. 190 00:10:46,310 --> 00:10:47,620 Hospital. 191 00:10:48,586 --> 00:10:50,793 What happened? 192 00:10:51,793 --> 00:10:53,137 Burning building. 193 00:10:54,172 --> 00:10:55,448 A ceiling fell on you. 194 00:10:55,551 --> 00:10:58,379 Oh, that explains the headache. 195 00:10:58,482 --> 00:11:00,275 Yeah, well, they just gave you something to relieve that. 196 00:11:00,379 --> 00:11:01,689 It should start working soon. 197 00:11:01,793 --> 00:11:02,896 -[sighs] -I'm just glad 198 00:11:03,000 --> 00:11:04,862 they got you up here so fast from ER. 199 00:11:04,965 --> 00:11:06,689 Yeah, they... 200 00:11:06,793 --> 00:11:08,896 They try to move things along with firefighters. 201 00:11:09,000 --> 00:11:10,482 Well, probably because they know when one 202 00:11:10,586 --> 00:11:13,068 of you is injured, it's got to be serious. 203 00:11:13,172 --> 00:11:15,137 Yeah. [sighs] 204 00:11:16,379 --> 00:11:18,379 [labored breaths] 205 00:11:18,482 --> 00:11:20,000 I'm in the hospital. 206 00:11:20,103 --> 00:11:21,620 What happened? 207 00:11:23,413 --> 00:11:25,448 Concussion. 208 00:11:25,551 --> 00:11:27,034 CT scan confirmed it. 209 00:11:27,137 --> 00:11:29,586 -The rest of my team's okay? -All good. 210 00:11:31,275 --> 00:11:33,655 God, I can't remember anything about the fire. 211 00:11:33,758 --> 00:11:35,413 It'll come back to you. 212 00:11:36,827 --> 00:11:38,413 I-- 213 00:11:38,517 --> 00:11:40,379 I think I rescued a cat. 214 00:11:41,448 --> 00:11:42,551 Okay. 215 00:11:42,655 --> 00:11:44,517 No, for real. 216 00:11:44,620 --> 00:11:46,689 There was a cat there. 217 00:11:46,793 --> 00:11:48,586 Unless... 218 00:11:48,689 --> 00:11:50,034 Did-- did I fall on him? 219 00:11:51,931 --> 00:11:53,413 [chuckles weakly] 220 00:11:53,517 --> 00:11:55,275 I don't think so. 221 00:11:55,379 --> 00:11:56,931 Can you check? 222 00:11:58,241 --> 00:11:59,620 Sure. 223 00:12:00,931 --> 00:12:02,482 So nothing I said the other day 224 00:12:02,586 --> 00:12:04,379 had the slightest impact on you? 225 00:12:04,482 --> 00:12:05,862 Of course it did. 226 00:12:05,965 --> 00:12:07,551 But as much as I love you, Martin, 227 00:12:07,655 --> 00:12:09,137 I have to do what's right for me, too. 228 00:12:09,241 --> 00:12:11,241 Even when what's right for you 229 00:12:11,344 --> 00:12:13,758 hurts everyone you claim to love? 230 00:12:13,862 --> 00:12:15,517 Who's supposed to be taking care of our children 231 00:12:15,620 --> 00:12:17,413 when you're sticking your nose in places 232 00:12:17,517 --> 00:12:18,827 where it could get cut off? 233 00:12:18,931 --> 00:12:20,137 You mean the two near adults 234 00:12:20,241 --> 00:12:22,965 who barely say two words to us on a daily basis? 235 00:12:23,068 --> 00:12:26,448 Our children can pretty much take care of themselves. 236 00:12:27,517 --> 00:12:29,103 Time out, you two. 237 00:12:29,206 --> 00:12:32,551 Pop, Dad's right. 238 00:12:33,724 --> 00:12:37,793 You haven't been this cheerful and carefree in a long time. 239 00:12:37,896 --> 00:12:40,310 In fact, the gloomy way you've been going around, 240 00:12:40,413 --> 00:12:42,137 I was beginning to worry about you. 241 00:12:42,241 --> 00:12:46,275 Nessa, baby, there's no need to worry. 242 00:12:46,379 --> 00:12:48,241 Everything is fine, 243 00:12:48,344 --> 00:12:50,034 and getting better all the time. 244 00:12:50,137 --> 00:12:51,379 [laughs] 245 00:12:52,758 --> 00:12:54,275 I'm glad to hear it. 246 00:12:54,379 --> 00:12:55,620 Well, not as glad as I am 247 00:12:55,724 --> 00:12:57,896 to be spending a little time with my wife. 248 00:12:58,000 --> 00:12:59,586 [chuckles] 249 00:12:59,689 --> 00:13:01,655 Is something wrong? 250 00:13:01,758 --> 00:13:04,068 Oh, no, it's just... 251 00:13:04,172 --> 00:13:07,000 that woman over there ordered something really interesting. 252 00:13:08,827 --> 00:13:11,241 I might have what she's having, 253 00:13:11,344 --> 00:13:12,896 once I'm done working out. 254 00:13:13,000 --> 00:13:15,034 -Mm. -[chuckles] 255 00:13:15,137 --> 00:13:19,965 Joey, you got all kinds of people on your string 256 00:13:20,068 --> 00:13:21,793 who can get you whatever you need. 257 00:13:21,896 --> 00:13:23,482 So, I'm curious. 258 00:13:23,586 --> 00:13:27,068 Why the sudden interest in some random cardiac surgeon? 259 00:13:27,172 --> 00:13:29,137 You looking for a new heart or something? 260 00:13:29,241 --> 00:13:32,172 A heart just gets in the way in my line of work. 261 00:13:32,275 --> 00:13:33,931 There are thousands of idiots out there 262 00:13:34,034 --> 00:13:36,862 who can't push themselves away from the poker table. 263 00:13:36,965 --> 00:13:39,241 What is so special about Doug? 264 00:13:39,344 --> 00:13:40,896 That's my business. 265 00:13:41,896 --> 00:13:43,931 Sure. Sorry. 266 00:13:44,931 --> 00:13:49,137 All right, you've been dancing around me all day 267 00:13:49,241 --> 00:13:50,965 looking for clarification. 268 00:13:51,068 --> 00:13:52,137 Here it is. 269 00:13:53,172 --> 00:13:55,517 I don't give a damn 270 00:13:55,620 --> 00:13:59,000 if you and Dougie have been besties since the cradle. 271 00:13:59,103 --> 00:14:04,586 You need to stop giving a damn about what happens to him. 272 00:14:04,689 --> 00:14:06,034 As of now. 273 00:14:10,551 --> 00:14:11,724 What's Pop stressing about now? 274 00:14:11,827 --> 00:14:12,931 This doesn't concern you and Samantha, Tyrell. 275 00:14:13,034 --> 00:14:14,827 Oh, but it does, since you insist 276 00:14:14,931 --> 00:14:17,103 my decisions affect all of us. 277 00:14:17,206 --> 00:14:19,517 So, everybody, I have decided 278 00:14:19,620 --> 00:14:22,413 that I would like to go back to work. 279 00:14:23,827 --> 00:14:25,724 That's it? 280 00:14:25,827 --> 00:14:27,413 That's not even interesting. 281 00:14:27,517 --> 00:14:29,172 Do your thing, Dad. Chase that dream. 282 00:14:29,275 --> 00:14:31,586 Samantha, you don't like when your dad's around 283 00:14:31,689 --> 00:14:33,137 to take you wherever you need to go? 284 00:14:33,241 --> 00:14:35,827 Not when I can just get a car. Dad set up an account for us. 285 00:14:35,931 --> 00:14:38,310 And what about when Smitty is attending 286 00:14:38,413 --> 00:14:40,241 all of your debate competitions? 287 00:14:40,344 --> 00:14:41,655 He's way more present than the rest. 288 00:14:41,758 --> 00:14:44,413 And I'm way past needing you guys there to cheer for me. 289 00:14:44,517 --> 00:14:45,758 It's fine when you guys show up for stuff, 290 00:14:45,862 --> 00:14:47,310 but it's not that serious. 291 00:14:47,413 --> 00:14:51,275 I-I mean, why are you so twisted about dad going back to work? 292 00:14:51,379 --> 00:14:52,517 I'm not twisted. 293 00:14:52,620 --> 00:14:54,241 Have you been discussing this with them? 294 00:14:54,344 --> 00:14:56,793 Absolutely not. This is pure them. 295 00:14:56,896 --> 00:14:58,655 No cap. 296 00:14:58,758 --> 00:15:00,172 We do get to have our own opinions. 297 00:15:00,275 --> 00:15:03,758 Yes, but you're predisposed to pick Smitty's side. 298 00:15:03,862 --> 00:15:05,137 Only when he's right. 299 00:15:05,241 --> 00:15:07,689 Dad wanted to get back into his reporter hustle, 300 00:15:07,793 --> 00:15:09,758 just like you with politics. 301 00:15:09,862 --> 00:15:11,620 He's into it, so why shouldn't he get to do it? 302 00:15:11,724 --> 00:15:14,931 All of my friends' moms and dads work. 303 00:15:15,034 --> 00:15:17,068 We're not like your friends' parents, Samantha. 304 00:15:17,172 --> 00:15:19,034 Uh, yeah, you are. 305 00:15:19,137 --> 00:15:22,172 I have two dads, Kayla has two moms. 306 00:15:22,275 --> 00:15:24,241 Jill has a single dad. 307 00:15:24,344 --> 00:15:26,931 Shawna's got, like, six moms 308 00:15:27,034 --> 00:15:29,448 'cause her dad's always switching it up. [laughs] 309 00:15:29,551 --> 00:15:30,827 Nobody's like everybody else. 310 00:15:30,931 --> 00:15:32,034 And you worry way too much 311 00:15:32,137 --> 00:15:34,000 about things that don't matter anymore. 312 00:15:34,103 --> 00:15:35,827 I wish that were true. 313 00:15:35,931 --> 00:15:37,793 But you two have to understand 314 00:15:37,896 --> 00:15:40,931 that how people view you can impact your life. 315 00:15:41,034 --> 00:15:42,310 Oh, I-I get that. 316 00:15:42,413 --> 00:15:45,034 And if Samantha and I didn't have Dad around 317 00:15:45,137 --> 00:15:47,206 while you were out there putting in mad hours campaigning... 318 00:15:47,310 --> 00:15:48,827 A lot of things would've been messed up. 319 00:15:48,931 --> 00:15:52,137 But we don't need all that hovering anymore, Pop. 320 00:15:52,241 --> 00:15:53,931 We shouldn't have to convince you 321 00:15:54,034 --> 00:15:55,310 when you're representing families 322 00:15:55,413 --> 00:15:57,689 where every adult in the household is working. 323 00:15:57,793 --> 00:16:00,862 Why shouldn't Dad have a life when the rest of us get to? 324 00:16:00,965 --> 00:16:02,551 What's wrong with that? 325 00:16:04,275 --> 00:16:06,172 I cannot tell that story in public. 326 00:16:06,275 --> 00:16:08,689 Ted and I would die of embarrassment. 327 00:16:08,793 --> 00:16:11,000 But maybe if we trim this section? 328 00:16:11,103 --> 00:16:12,448 That will leave you room to talk about 329 00:16:12,551 --> 00:16:14,413 how you and Ted had to come back from vacation early 330 00:16:14,517 --> 00:16:15,862 because Martin was sick. 331 00:16:15,965 --> 00:16:17,034 [phone buzzes] 332 00:16:17,137 --> 00:16:20,344 Go ahead. You can take it. 333 00:16:20,448 --> 00:16:22,689 It's nothing. I'll call them back. 334 00:16:22,793 --> 00:16:25,379 So the Martin story will go here. 335 00:16:25,482 --> 00:16:27,689 Oh, my aunt, the psychiatrist, 336 00:16:27,793 --> 00:16:30,379 and her assistant chopping it up at the country club. 337 00:16:30,482 --> 00:16:32,482 I almost didn't want to interrupt. 338 00:16:32,586 --> 00:16:33,689 Do not talk nonsense, Andre. 339 00:16:33,793 --> 00:16:34,827 You are welcome everywhere you go. 340 00:16:34,931 --> 00:16:36,034 ANDRE: Mm. 341 00:16:36,137 --> 00:16:37,896 Everywhere there's a pretty girl, that is. 342 00:16:38,000 --> 00:16:39,344 That's the kind of welcome I like. 343 00:16:39,448 --> 00:16:42,517 [laughs] As far as a pretty girl that is off-limits, 344 00:16:42,620 --> 00:16:45,172 -ANDRE: Mm-hmm. -you must have met my temporary assistant, Eva. 345 00:16:45,275 --> 00:16:46,586 Subtle, Aunt Nicole. 346 00:16:46,689 --> 00:16:48,862 And yeah, Eva and I have certainly had the pleasure. 347 00:16:48,965 --> 00:16:50,241 Nice to see you again, Andre. 348 00:16:50,344 --> 00:16:51,517 NICOLE: I apologize, Eva. 349 00:16:51,620 --> 00:16:53,551 Not only did I let the time get away from me, 350 00:16:53,655 --> 00:16:55,655 I forgot to ask you to put Andre on my calendar. 351 00:16:55,758 --> 00:16:56,965 We are gonna talk about the shots 352 00:16:57,068 --> 00:16:59,000 for the award ceremony. 353 00:16:59,103 --> 00:17:01,206 Do you have time later? Like in about an hour? 354 00:17:01,310 --> 00:17:03,172 EVA: You don't have to cancel. 355 00:17:03,275 --> 00:17:06,310 But we're working on the speech. 356 00:17:06,413 --> 00:17:07,517 She means she's teaching me 357 00:17:07,619 --> 00:17:09,344 how to construct an effective speech. 358 00:17:09,448 --> 00:17:11,172 Um, I could do a markup, 359 00:17:11,275 --> 00:17:13,550 make the changes you want and email it to you. 360 00:17:13,655 --> 00:17:15,275 You're stopping by the hospital later, right? 361 00:17:15,378 --> 00:17:16,550 Yeah, I can print it out there, 362 00:17:16,655 --> 00:17:18,172 but you don't have to go through all that trouble. 363 00:17:18,275 --> 00:17:19,827 I've already taken up way too much of your time 364 00:17:19,931 --> 00:17:21,964 on something that's not even your job. 365 00:17:22,068 --> 00:17:24,655 Making your life easier is my job, Nicole. 366 00:17:24,758 --> 00:17:26,068 And this was fun. 367 00:17:26,172 --> 00:17:27,482 Your nephew's a witness. 368 00:17:27,586 --> 00:17:28,827 Oh, yeah. Seemed fun to me. 369 00:17:28,931 --> 00:17:30,689 Are you sure it's not a problem? 370 00:17:30,793 --> 00:17:32,206 No problem. 371 00:17:32,310 --> 00:17:33,482 All right. 372 00:17:33,586 --> 00:17:35,896 -Uh, Andre, can you help me? -ANDRE: Uh, sure. 373 00:17:36,000 --> 00:17:37,344 NICOLE: Andre, let's find the events manager, 374 00:17:37,448 --> 00:17:39,103 do a walkthrough, 375 00:17:39,206 --> 00:17:40,655 and Eva, 376 00:17:40,758 --> 00:17:42,344 I will find a way to pay you back 377 00:17:42,448 --> 00:17:43,793 for all of your help. 378 00:17:46,000 --> 00:17:47,344 -Bye. -All right. See you. 379 00:17:47,448 --> 00:17:49,068 [chuckles] Bye. 380 00:17:49,172 --> 00:17:51,068 [phone buzzing] 381 00:17:56,896 --> 00:17:59,000 Leslie, why do you keep calling me while I'm at work? 382 00:17:59,103 --> 00:18:01,758 I hate hearing you call me that. 383 00:18:01,862 --> 00:18:03,517 I want to be your mama again, 384 00:18:03,620 --> 00:18:05,896 at home and everywhere else. 385 00:18:06,000 --> 00:18:08,517 Soon. Now, what do you need? 386 00:18:08,620 --> 00:18:09,689 Nothing, really. 387 00:18:09,793 --> 00:18:11,275 Just want to make sure that everything 388 00:18:11,379 --> 00:18:13,275 is going like we planned. 389 00:18:13,379 --> 00:18:14,655 Everything's fine. 390 00:18:14,758 --> 00:18:16,724 I'll tell you all about it when I get home. 391 00:18:16,827 --> 00:18:19,000 Good. I can't wait. 392 00:18:19,103 --> 00:18:21,862 But we need to remember the plan. 393 00:18:21,965 --> 00:18:25,517 [sighs] Delayed gratification is such a pain. 394 00:18:25,620 --> 00:18:27,862 Be patient. It'll all be worth it. 395 00:18:27,965 --> 00:18:30,965 Those Richardsons won't know what hit them. 396 00:18:34,137 --> 00:18:36,655 For my... 397 00:18:36,758 --> 00:18:38,896 amazing wife. 398 00:18:39,000 --> 00:18:41,862 Oh. Hydration is vital. 399 00:18:42,827 --> 00:18:45,655 You know, speaking of amazing... 400 00:18:45,758 --> 00:18:47,206 Well, speak on. 401 00:18:47,310 --> 00:18:49,413 As of this morning, I've sold four 402 00:18:49,517 --> 00:18:52,206 multimillion-dollar properties this month. 403 00:18:52,310 --> 00:18:53,551 Now, that is what I'm talking about. 404 00:18:53,655 --> 00:18:55,137 Congratulations, sweetheart. 405 00:18:56,137 --> 00:18:58,517 My commissions are gonna be through the roof this quarter. 406 00:18:58,620 --> 00:19:00,103 You certainly have the magic touch. 407 00:19:00,206 --> 00:19:01,620 [chuckles] 408 00:19:01,724 --> 00:19:05,827 I'd definitely buy anything you're selling. 409 00:19:05,931 --> 00:19:07,000 -[phone buzzes] -[chuckles] 410 00:19:07,103 --> 00:19:08,275 Oh... 411 00:19:11,241 --> 00:19:14,448 And you know I'd always give you the very best deal. 412 00:19:14,551 --> 00:19:16,793 -Mmm. -[chuckles] 413 00:19:19,620 --> 00:19:21,724 I feel responsible. 414 00:19:21,827 --> 00:19:24,172 It was me who brought Doug to your place in the first-- 415 00:19:24,275 --> 00:19:26,275 He would've found his way to my casino, 416 00:19:26,379 --> 00:19:27,758 with or without you. 417 00:19:27,862 --> 00:19:29,620 You know that. 418 00:19:29,724 --> 00:19:33,827 Yeah, but I never thought he would be this out of control. 419 00:19:34,827 --> 00:19:36,724 He's my friend. 420 00:19:37,862 --> 00:19:40,413 I'm not trying to... interfere. 421 00:19:40,517 --> 00:19:43,103 But I'm asking you, Joey... 422 00:19:44,172 --> 00:19:46,586 ...please don't hurt my friend. 423 00:19:46,689 --> 00:19:47,827 Or worse. 424 00:19:55,482 --> 00:19:57,310 I have no reason to harm your friend, Randy. 425 00:19:57,413 --> 00:19:59,620 In fact, I think business runs more smoothly 426 00:19:59,724 --> 00:20:02,517 when everyone's agreeable. 427 00:20:02,620 --> 00:20:06,310 He's of no use to me unless he's alive and functioning. 428 00:20:06,413 --> 00:20:08,896 He's simply a means to an end. 429 00:20:09,896 --> 00:20:11,586 Now you got me all the way curious. 430 00:20:11,689 --> 00:20:12,931 What's Doug got that you were-- 431 00:20:13,034 --> 00:20:15,103 Enough with the questions. 432 00:20:16,793 --> 00:20:19,620 Unless you want me to reconsider my decision to treat him gently. 433 00:20:20,655 --> 00:20:23,517 -No, sir. -That's what I thought. 434 00:20:24,482 --> 00:20:26,551 You want to protect your friend, 435 00:20:26,655 --> 00:20:28,413 do your job. 436 00:20:28,517 --> 00:20:31,793 Which means have him in my casino, tonight. 437 00:20:33,413 --> 00:20:35,241 Meal's on you. 438 00:20:39,586 --> 00:20:41,000 Thanks. 439 00:20:42,034 --> 00:20:43,586 [Randy sighs] 440 00:20:46,758 --> 00:20:48,103 [sniffles] 441 00:20:49,724 --> 00:20:51,310 [phone buzzes] 442 00:20:53,206 --> 00:20:54,862 That's not the hospital, is it? 443 00:20:54,965 --> 00:20:56,620 I feel like I've kept you here for a while. 444 00:20:56,724 --> 00:21:00,482 Nope. I just happen to have a rare free afternoon 445 00:21:00,586 --> 00:21:03,000 from surgeries and realized there was no place 446 00:21:03,103 --> 00:21:05,724 I would rather be than here with you. 447 00:21:05,827 --> 00:21:07,206 Really? 448 00:21:07,310 --> 00:21:08,827 Lately, you haven't been inclined to spend 449 00:21:08,931 --> 00:21:11,413 more time with me than absolutely necessary. 450 00:21:12,448 --> 00:21:15,034 Then I am glad 451 00:21:15,137 --> 00:21:18,931 I have this opportunity to apologize. 452 00:21:19,034 --> 00:21:20,862 I've been a fool, Vanessa. 453 00:21:20,965 --> 00:21:24,000 I am sorry 454 00:21:24,103 --> 00:21:26,931 for giving you reason to doubt how much you mean to me. 455 00:21:28,862 --> 00:21:31,482 Whatever's causing this change in you, 456 00:21:31,586 --> 00:21:34,310 -I like it. -[both chuckle] 457 00:21:34,413 --> 00:21:36,862 Well, I'd better get on with my workout 458 00:21:36,965 --> 00:21:38,482 before it gets too late 459 00:21:38,586 --> 00:21:40,172 and the adrenaline keeps me up all night. 460 00:21:40,275 --> 00:21:41,931 Oh, that doesn't sound too bad to me. 461 00:21:42,034 --> 00:21:43,344 [chuckles] 462 00:21:43,448 --> 00:21:46,068 We'll see how long this new Doug lasts 463 00:21:46,172 --> 00:21:47,379 back at home. 464 00:21:49,758 --> 00:21:51,517 Looking forward to it. 465 00:21:51,620 --> 00:21:53,068 Mm. 466 00:21:53,172 --> 00:21:55,068 [both chuckle] 467 00:22:00,172 --> 00:22:02,275 [phone buzzes] 468 00:22:02,379 --> 00:22:03,517 [sighs] 469 00:22:10,793 --> 00:22:12,448 [sighs] 470 00:22:14,344 --> 00:22:16,862 I'm in the hospital because I have a concussion. 471 00:22:16,965 --> 00:22:18,379 This will work, as long as I don't lose 472 00:22:18,482 --> 00:22:19,793 this piece of paper. 473 00:22:19,896 --> 00:22:21,275 All right, well, I'll write it down on the board 474 00:22:21,379 --> 00:22:22,448 across the room for you, too. 475 00:22:22,551 --> 00:22:24,068 And I'll be here most of the time. 476 00:22:24,172 --> 00:22:25,482 But if I'm not, just buzz for a nurse. 477 00:22:25,586 --> 00:22:27,103 We'll answer any question you have, 478 00:22:27,206 --> 00:22:28,689 as long as it takes. Do you need anything? 479 00:22:28,793 --> 00:22:29,965 Maybe you could stop moving around. 480 00:22:30,068 --> 00:22:31,137 It's kind of making me dizzy. 481 00:22:31,241 --> 00:22:33,482 -Ha. -I'm just messing with you. 482 00:22:33,586 --> 00:22:35,896 But you really don't have to try so hard, babe. 483 00:22:36,000 --> 00:22:37,896 I keep telling you, I-I'm fine. 484 00:22:38,000 --> 00:22:39,758 Do I tell you how to fight fires? 485 00:22:39,862 --> 00:22:42,275 Hmm. Can't remember. 486 00:22:42,379 --> 00:22:46,241 Well, if you're joking around, then you must be feeling better. 487 00:22:46,344 --> 00:22:47,586 I am. 488 00:22:49,758 --> 00:22:53,379 Another thing I keep forgetting... 489 00:22:55,344 --> 00:22:56,689 ...is your name. 490 00:23:00,379 --> 00:23:02,241 You want me to write it down for you? 491 00:23:02,344 --> 00:23:03,689 I want to remember on my own. 492 00:23:03,793 --> 00:23:04,862 I just don't want you to think-- 493 00:23:04,965 --> 00:23:06,206 Hey. 494 00:23:06,310 --> 00:23:08,724 Memory lapses are a symptom of the concussion, Derek. 495 00:23:08,827 --> 00:23:11,000 Please, don't stress about it. 496 00:23:11,965 --> 00:23:14,344 And besides, "babe" works. 497 00:23:14,448 --> 00:23:16,068 Just don't call anybody else that. 498 00:23:16,172 --> 00:23:17,689 Never would. 499 00:23:19,172 --> 00:23:20,620 And when you're all better, 500 00:23:20,724 --> 00:23:23,103 no more unnecessary risks. 501 00:23:24,275 --> 00:23:28,034 Don't worry. I don't plan on leaving you anytime soon. 502 00:23:28,137 --> 00:23:31,241 And t-this risk paid off. Guy said I saved a cat. 503 00:23:31,344 --> 00:23:32,586 -[chuckles] -Yeah, and it didn't 504 00:23:32,689 --> 00:23:33,724 make it easy, look. 505 00:23:33,827 --> 00:23:34,862 Look at that. 506 00:23:34,965 --> 00:23:36,413 It's probably gonna leave a huge scar. 507 00:23:36,517 --> 00:23:39,344 I'll make sure to call for a plastic surgery consult. 508 00:23:39,448 --> 00:23:40,448 DEREK: Mm. 509 00:23:40,551 --> 00:23:42,344 Do I get a kiss at least? 510 00:23:42,448 --> 00:23:44,793 On your imaginary scar? 511 00:23:44,896 --> 00:23:46,793 I don't think so. 512 00:23:50,551 --> 00:23:52,482 -Ashley. -Mm-hmm. 513 00:23:53,482 --> 00:23:55,448 I might forget again. 514 00:23:55,551 --> 00:23:57,655 I know how to remind you. 515 00:23:59,551 --> 00:24:00,965 [Ashley sighs] 516 00:24:01,068 --> 00:24:04,068 How about we take one assignment... 517 00:24:05,103 --> 00:24:06,620 ...and see how it goes? 518 00:24:06,724 --> 00:24:09,034 And when it goes really, really well? 519 00:24:09,137 --> 00:24:11,931 Let's take the win, Samantha. 520 00:24:13,517 --> 00:24:16,000 And let your pop off the hook. 521 00:24:19,655 --> 00:24:23,586 You three are everything I dreamed of growing up, 522 00:24:23,689 --> 00:24:26,310 but never thought I'd have. 523 00:24:26,413 --> 00:24:30,103 I would walk through fire for my family. 524 00:24:32,344 --> 00:24:33,827 One, two, three. 525 00:24:33,931 --> 00:24:35,310 The Richardsons! 526 00:24:35,413 --> 00:24:36,931 [laughter] 527 00:24:37,034 --> 00:24:38,724 SAMANTHA: Wait, are we actually-- 528 00:24:38,827 --> 00:24:40,172 -[laughter] -Ow. 529 00:24:40,275 --> 00:24:41,965 [laughing] 530 00:24:47,724 --> 00:24:48,655 [elevator bell dings] 531 00:24:48,758 --> 00:24:50,310 And, um, so you're giving me the go 532 00:24:50,413 --> 00:24:51,724 on those behind-the-scenes shots? 533 00:24:51,827 --> 00:24:55,517 Are you sure footage of me doing yoga isn't silly? 534 00:24:55,620 --> 00:24:57,034 You recommend that for your patients, right? 535 00:24:57,137 --> 00:24:58,379 For their mental health? 536 00:24:58,482 --> 00:25:00,482 You know I do, but it's different when it's... 537 00:25:00,586 --> 00:25:02,793 It's human, Auntie. 538 00:25:02,896 --> 00:25:05,206 It makes the great lady seem more approachable. 539 00:25:05,310 --> 00:25:07,034 -Great lady? Please. -Yeah. 540 00:25:07,137 --> 00:25:08,448 Oh, there's Ashley. 541 00:25:09,482 --> 00:25:11,379 -Ashley, hi. -Hi. 542 00:25:11,482 --> 00:25:12,931 Andre told me what happened. Is Derek okay? 543 00:25:13,034 --> 00:25:14,620 So far, so good, Dr. Richardson. 544 00:25:14,724 --> 00:25:15,896 He's with the attending now. 545 00:25:16,000 --> 00:25:17,379 And how are you doing? 546 00:25:17,482 --> 00:25:18,827 [sighs]: Uh... 547 00:25:18,931 --> 00:25:20,862 Well, a good friend told me to stop 548 00:25:20,965 --> 00:25:23,275 going to worst-case, so... 549 00:25:23,379 --> 00:25:24,586 not going there. 550 00:25:29,137 --> 00:25:31,241 It's about time. 551 00:25:31,344 --> 00:25:35,172 Sorry. I had to stay late working on Nicole's speech. 552 00:25:35,275 --> 00:25:36,689 Her what? 553 00:25:36,793 --> 00:25:39,689 You know how she's being honored at that gala tomorrow night? 554 00:25:39,793 --> 00:25:43,000 Well, she kind of let me help with her speech. 555 00:25:43,103 --> 00:25:45,379 She really liked my ideas, Mama. 556 00:25:45,482 --> 00:25:47,275 So you trying to be a writer now? 557 00:25:48,724 --> 00:25:51,379 I'd never call myself that. 558 00:25:51,482 --> 00:25:53,241 But the speech was only part of it. 559 00:25:53,344 --> 00:25:55,137 Nicole had all these things on her to-do list 560 00:25:55,241 --> 00:25:56,586 that I got to help with. 561 00:25:56,689 --> 00:25:59,310 So her designer dress was getting altered 562 00:25:59,413 --> 00:26:00,655 and that needed to be picked up. 563 00:26:00,758 --> 00:26:02,724 And some shoes that was specially shipped. 564 00:26:02,827 --> 00:26:04,620 The local stores didn't have her size. 565 00:26:04,724 --> 00:26:06,551 She got big feet or something? 566 00:26:06,655 --> 00:26:09,206 This gala is probably gonna be on the news, 567 00:26:09,310 --> 00:26:11,586 and I'm helping put it together. 568 00:26:11,689 --> 00:26:14,793 Sounds like you have good reason to be excited, Eva. 569 00:26:14,896 --> 00:26:15,965 I am, too. 570 00:26:16,068 --> 00:26:18,379 It'll be spectacular. 571 00:26:18,482 --> 00:26:19,931 I hope so, 572 00:26:20,034 --> 00:26:23,206 because that'll make it the perfect opportunity 573 00:26:23,310 --> 00:26:25,448 to expose Ted and Nicole 574 00:26:25,551 --> 00:26:28,655 for the reprehensible human beings they really are. 575 00:26:31,724 --> 00:26:34,137 -My lucky day? -Could be. 576 00:26:34,241 --> 00:26:35,344 Ready to throw some hands tonight? 577 00:26:35,448 --> 00:26:37,379 -Oh, you know it. -All right. 578 00:26:37,482 --> 00:26:40,413 Dr. McBride. Always a pleasure. 579 00:26:40,517 --> 00:26:43,517 As you can see, we have some high rollers in here tonight, 580 00:26:43,620 --> 00:26:46,827 and I think you are just the man to take their money. 581 00:26:46,931 --> 00:26:49,551 Sounds like it may be a little too rich for my blood. 582 00:26:49,655 --> 00:26:51,896 I think I'm gonna stick to my regular tables. 583 00:26:52,000 --> 00:26:53,896 Oh, that's a disappointment. 584 00:26:54,000 --> 00:26:55,310 If it's cash that's bothering you, 585 00:26:55,413 --> 00:26:57,517 I'd be happy to front you. 586 00:26:57,620 --> 00:26:59,862 Really? You wouldn't mind? 587 00:26:59,965 --> 00:27:02,310 It's only money. 588 00:27:03,758 --> 00:27:05,275 Here you go. 589 00:27:06,551 --> 00:27:08,310 Don't worry. I'm sure you'll pay us back 590 00:27:08,413 --> 00:27:10,000 before you know it. 591 00:27:20,034 --> 00:27:23,275 [laughs]: Oh, my. 592 00:27:23,379 --> 00:27:27,103 I could use some expert help with a few muscles. 593 00:27:27,206 --> 00:27:28,620 Care to spot me? 594 00:27:28,724 --> 00:27:30,620 The lady's not interested. 595 00:27:30,724 --> 00:27:32,206 Move along. 596 00:27:36,103 --> 00:27:38,172 Tell me, Vanessa, 597 00:27:38,275 --> 00:27:40,413 how many men is it gonna take to satisfy you? 598 00:27:50,413 --> 00:27:51,724 Coming on to random guys where you know I'll clock it? 599 00:27:51,827 --> 00:27:53,275 Vanessa, what is your deal? 600 00:27:53,379 --> 00:27:56,827 You don't own me, Diego. I see who I want when I want. 601 00:27:56,931 --> 00:27:58,862 Yeah, and that's how you found out 602 00:27:58,965 --> 00:28:01,137 -nobody could do you like I can. -[laughs softly] 603 00:28:01,241 --> 00:28:04,241 No, you're good. I'll give you that. 604 00:28:04,344 --> 00:28:06,068 But I'm not looking for commitment. 605 00:28:06,172 --> 00:28:08,896 Not now. Maybe not ever. 606 00:28:10,275 --> 00:28:12,827 I bet I could convince you otherwise. 607 00:28:18,310 --> 00:28:21,103 Nice sitting in. I'll catch you next time. 608 00:28:23,344 --> 00:28:24,862 Dr. McBride. How's it going? 609 00:28:24,965 --> 00:28:27,344 Um, all tapped out. 610 00:28:27,448 --> 00:28:30,931 I'm sorry, Joey, I know you thought I'd get lucky, but... 611 00:28:31,034 --> 00:28:33,137 Well, don't give up so soon. 612 00:28:33,241 --> 00:28:35,379 No choice. Out of money. 613 00:28:35,482 --> 00:28:36,758 I have faith in you. 614 00:28:40,068 --> 00:28:41,310 Now... 615 00:28:41,413 --> 00:28:43,137 now why don't you give it another try? 616 00:28:44,172 --> 00:28:46,000 I-I can't, this is... 617 00:28:46,103 --> 00:28:48,689 -this is, this is too much. -I have no problem staking you. 618 00:28:48,793 --> 00:28:51,517 We both know you'll pay us back before you know it. 619 00:28:52,551 --> 00:28:54,965 Well... 620 00:28:55,068 --> 00:29:00,172 I have a feeling my luck is about to turn. 621 00:29:00,275 --> 00:29:01,517 Thanks, Joey. 622 00:29:09,931 --> 00:29:11,724 Hey. 623 00:29:11,827 --> 00:29:12,896 How's the headache? 624 00:29:13,000 --> 00:29:14,793 Barely there. 625 00:29:14,896 --> 00:29:17,689 I'll feel a lot better after they spring me from this place. 626 00:29:17,793 --> 00:29:19,862 Especially if you take me home with you. 627 00:29:19,965 --> 00:29:21,517 Well, we may have to put a pause 628 00:29:21,620 --> 00:29:23,103 on the hold care for now. 629 00:29:23,206 --> 00:29:25,206 They want to observe you here for at least another day, 630 00:29:25,310 --> 00:29:26,448 maybe longer. 631 00:29:27,793 --> 00:29:29,620 Can you be the one to nurse me back to health? 632 00:29:29,724 --> 00:29:32,758 At your bedside? 633 00:29:32,862 --> 00:29:35,965 In this bed, by my side? 634 00:29:36,068 --> 00:29:37,655 Not a chance, Superman. 635 00:29:37,758 --> 00:29:40,586 You are on official time-out. 636 00:29:40,689 --> 00:29:42,275 At least until you promise me that you're not gonna try 637 00:29:42,379 --> 00:29:43,758 to kill yourself again. 638 00:29:43,862 --> 00:29:45,448 Cross my heart. 639 00:29:45,551 --> 00:29:47,620 -Unless there's... -You better stop with the crossed heart 640 00:29:47,724 --> 00:29:49,172 if you know what's good for you. 641 00:29:49,275 --> 00:29:51,172 You're good for me. I know that. 642 00:29:56,310 --> 00:29:58,413 LESLIE: I've been thinking. 643 00:29:58,517 --> 00:30:01,862 We can't just let this gala pass us by. 644 00:30:01,965 --> 00:30:03,758 Mama... 645 00:30:03,862 --> 00:30:07,034 Oh, it'll be perfect, baby. 646 00:30:07,137 --> 00:30:11,172 Oh, we'll spill all that Richardson dirt right there. 647 00:30:13,000 --> 00:30:17,655 Not just in front of the cream of Fairmont society. 648 00:30:17,758 --> 00:30:21,068 It'll probably be on the local news, too. 649 00:30:22,379 --> 00:30:26,068 Imagine the looks on their smug faces. 650 00:30:26,172 --> 00:30:28,896 They're not both smug. 651 00:30:29,000 --> 00:30:31,206 I mean, what my father did wasn't Nicole's fault. 652 00:30:31,310 --> 00:30:32,931 And this is celebrating her and not him, 653 00:30:33,034 --> 00:30:35,551 so there's no reason for us to ruin her big day. 654 00:30:35,655 --> 00:30:37,724 No reason? 655 00:30:37,827 --> 00:30:42,275 Eva, has been working with that woman gotten to you? 656 00:30:42,379 --> 00:30:43,655 Of course not. 657 00:30:43,758 --> 00:30:46,310 It's the timing, Mama. It's too soon. 658 00:30:46,413 --> 00:30:48,862 It sounds like an excuse. 659 00:30:50,517 --> 00:30:52,724 Are you still committed to taking them down 660 00:30:52,827 --> 00:30:55,655 for what they did to us? 661 00:30:55,758 --> 00:30:59,551 And don't you dare lie to me, Eva. 662 00:31:08,310 --> 00:31:10,965 Thanks for agreeing to me going back to work. 663 00:31:11,068 --> 00:31:14,310 One assignment, and we'll see how it goes. 664 00:31:14,413 --> 00:31:16,068 One assignment, for now. 665 00:31:16,172 --> 00:31:18,103 Smitty. 666 00:31:18,206 --> 00:31:23,275 Why don't you come upstairs so I can thank you? 667 00:31:23,379 --> 00:31:27,793 As enticing as that sounds, I have work emails to deal with. 668 00:31:30,655 --> 00:31:34,206 Are you trying to exhaust yourself so you don't dream? 669 00:31:34,310 --> 00:31:36,344 No, just trying to get some work done. 670 00:31:38,310 --> 00:31:40,241 Okay. 671 00:31:40,344 --> 00:31:42,172 Don't keep me waiting too long. 672 00:31:54,413 --> 00:31:56,241 If you're going back on our plan to take down 673 00:31:56,344 --> 00:31:58,034 your father and his high-and-mighty wife, 674 00:31:58,137 --> 00:31:59,586 tell me right now. 675 00:31:59,689 --> 00:32:01,965 I'm not doing that. 676 00:32:02,068 --> 00:32:05,448 In fact, to prove how committed I am... 677 00:32:08,689 --> 00:32:11,793 This straw will give us a sample of Ted's DNA 678 00:32:11,896 --> 00:32:13,137 for the paternity test. 679 00:32:13,241 --> 00:32:15,448 -Oh... -Just like you wanted. 680 00:32:15,551 --> 00:32:18,620 Oh, my sweet baby girl. 681 00:32:18,724 --> 00:32:19,931 -Mm-hmm. -Mm. 682 00:32:20,034 --> 00:32:21,586 This is the icing. 683 00:32:21,689 --> 00:32:25,103 Ruining his precious wife's big night 684 00:32:25,206 --> 00:32:30,103 is gonna hit that bastard right where he lives. 685 00:32:30,206 --> 00:32:32,310 Oh, my God, and when he claims 686 00:32:32,413 --> 00:32:35,034 that I'm lying... [laughs] 687 00:32:35,137 --> 00:32:36,827 I can throw the truth... 688 00:32:36,931 --> 00:32:40,000 [imitates whoosh] right back in his face. 689 00:32:40,103 --> 00:32:42,241 Ooh, wait, Mama, we can't do it at the award ceremony. 690 00:32:42,344 --> 00:32:44,000 Why not? I've got everything in place. 691 00:32:44,103 --> 00:32:46,689 Because the DNA test results won't be ready by then. 692 00:32:46,793 --> 00:32:48,896 We want to get this right, right? 693 00:32:49,896 --> 00:32:51,965 It'll be a better chance later. 694 00:32:53,551 --> 00:32:55,275 If that's what you feel. 695 00:32:56,275 --> 00:32:58,034 Don't worry, Mama. 696 00:32:58,137 --> 00:33:00,413 -We'll see this through. -[laughs softly] 697 00:33:01,413 --> 00:33:02,793 -Soon. -Mm-hmm. 698 00:33:02,896 --> 00:33:04,896 -[laughs] -Soon. 699 00:33:19,413 --> 00:33:21,310 I need a favor. 700 00:33:21,413 --> 00:33:23,448 ♪ ♪ 701 00:33:25,724 --> 00:33:27,586 You love playing with fire. 702 00:33:27,689 --> 00:33:29,689 I love playing. 703 00:33:29,793 --> 00:33:30,931 With me. 704 00:33:31,896 --> 00:33:34,172 Until a better game comes along. 705 00:33:43,655 --> 00:33:45,689 [laughs softly] 706 00:33:45,793 --> 00:33:47,655 Must be tempting. 707 00:33:47,758 --> 00:33:49,344 Gambling, for me? 708 00:33:49,448 --> 00:33:51,620 Not at all. 709 00:33:51,724 --> 00:33:53,413 I'm talking about this compulsion you have 710 00:33:53,517 --> 00:33:55,793 to save your friend. 711 00:33:55,896 --> 00:34:01,137 You need to do what Dougie never does until after the fact. 712 00:34:02,172 --> 00:34:04,482 Consider the cost. 713 00:34:04,586 --> 00:34:07,896 And what I do to people who get in the way of my plans. 714 00:34:08,000 --> 00:34:09,827 And what's the next plan? 715 00:34:10,896 --> 00:34:13,551 I'm gonna put that moron so far into debt 716 00:34:13,655 --> 00:34:15,827 he doesn't know what hit him. 717 00:34:23,827 --> 00:34:25,862 [gasping softly] 718 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 [grunting] 719 00:34:34,931 --> 00:34:38,447 No! No. 720 00:34:41,516 --> 00:34:42,896 -SMITTY: Martin. -No! 721 00:34:43,000 --> 00:34:45,688 [panting] 722 00:34:45,793 --> 00:34:47,310 I'm fine. 723 00:34:49,310 --> 00:34:50,688 -What's going on? -SAMANTHA: I heard yelling. 724 00:34:50,793 --> 00:34:52,206 SMITTY: Nothing, kids, just... 725 00:34:52,310 --> 00:34:54,034 Just go back to bed. 726 00:34:55,206 --> 00:34:56,724 Go. 727 00:35:05,620 --> 00:35:07,448 You come to bed, too. 728 00:35:09,586 --> 00:35:13,793 I told you sleeping on the couch wasn't good for you. 729 00:35:13,896 --> 00:35:18,206 I'm just doing my routine, double-checking the locks, 730 00:35:18,310 --> 00:35:20,206 -making sure my family's fine. -Okay. Okay. 731 00:35:20,310 --> 00:35:22,275 Okay. 732 00:35:22,379 --> 00:35:23,931 Do your thing. 733 00:35:24,034 --> 00:35:27,896 But Martin, we're safe. 734 00:35:37,931 --> 00:35:40,758 [footsteps receding] 735 00:35:47,482 --> 00:35:49,448 Captioning sponsored by CBS 736 00:35:49,551 --> 00:35:52,241 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.