Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:07,259 --> 00:04:08,761
As you can see,
2
00:04:08,760 --> 00:04:12,230
our Cultural Attache Department
has extended our ESL program
3
00:04:12,222 --> 00:04:16,978
to the rest of Bulgaria
with extraordinary results.
4
00:04:16,977 --> 00:04:20,447
Sofia Private School
has the best scores in the country.
5
00:04:20,438 --> 00:04:22,111
I think you should give
each and every one of yourselves
6
00:04:22,107 --> 00:04:24,610
a round of applause
for this extraordinary accomplishment.
7
00:05:29,090 --> 00:05:30,558
Aah!
8
00:05:37,766 --> 00:05:39,109
No witnesses.
9
00:07:08,982 --> 00:07:10,984
So how's the good doctor this evening?
10
00:07:11,734 --> 00:07:14,237
Happy to have the company
of my old friend.
11
00:07:27,000 --> 00:07:28,923
Attractive, huh?
12
00:07:28,918 --> 00:07:31,216
Yes, very.
13
00:07:32,172 --> 00:07:35,426
So what's it been now, Robert, hmm?
14
00:07:35,425 --> 00:07:38,019
Three years? Four?
15
00:07:39,929 --> 00:07:42,148
It's been four years today, actually.
16
00:07:44,517 --> 00:07:46,019
Look around, my friend.
17
00:07:47,687 --> 00:07:49,234
If you wanted to,
18
00:07:49,230 --> 00:07:52,575
you could go home
with a different one every night.
19
00:07:54,986 --> 00:07:57,535
It's not exactly my style,
you know that.
20
00:07:57,530 --> 00:07:58,827
What, then?
21
00:08:01,618 --> 00:08:04,292
Ah, you're still punishing yourself
22
00:08:04,996 --> 00:08:07,374
about the accident, are you?
23
00:08:07,749 --> 00:08:10,093
Oh, Robert, you need to
deal with it, my friend.
24
00:08:10,084 --> 00:08:13,588
I know what carrying that kind
of burden around can do to you.
25
00:08:13,963 --> 00:08:17,012
I appreciate your concern as always,
26
00:08:17,008 --> 00:08:20,353
but as long as I stay here
in Eastern Europe,
27
00:08:20,345 --> 00:08:23,349
all of that stays back in New York.
Out of sight, out of mind.
28
00:08:23,348 --> 00:08:24,850
Well, that's...
29
00:08:25,642 --> 00:08:27,940
It doesn't work that way, my friend.
30
00:08:27,936 --> 00:08:29,062
I think you need therapy.
31
00:08:30,980 --> 00:08:32,982
I'll tell you what I do need.
I need a drink.
32
00:08:33,525 --> 00:08:34,447
Where's our waitress?
33
00:10:23,718 --> 00:10:28,975
So, Vicki, how are we today, hmm?
34
00:10:28,973 --> 00:10:30,475
I'm okay.
35
00:10:30,475 --> 00:10:32,978
Good.
36
00:10:32,977 --> 00:10:36,231
Any more memory lapses, hmm?
37
00:10:37,398 --> 00:10:38,945
Any more bad dreams?
38
00:10:42,195 --> 00:10:45,415
I sense that you're
avoiding conversation today.
39
00:10:50,828 --> 00:10:54,833
Perhaps you'll indulge me
in a brief activity, hmm?
40
00:11:02,757 --> 00:11:08,309
It's a hypnotic technique we use
to open a patient's senses,
41
00:11:08,304 --> 00:11:10,602
to tap into the imagination.
42
00:11:11,766 --> 00:11:15,521
It's really quite harmless.
You can trust me.
43
00:11:15,937 --> 00:11:18,110
You're not afraid of a simple
little blindfold, are you?
44
00:11:19,399 --> 00:11:22,118
You can remove it
whenever you want to.
45
00:11:22,110 --> 00:11:23,532
I promise.
46
00:11:29,242 --> 00:11:34,419
And just relax.
47
00:11:34,414 --> 00:11:37,213
Breathe and relax.
48
00:11:39,210 --> 00:11:43,556
Now, I asked you about your dreams.
49
00:11:47,176 --> 00:11:49,270
Any recently that you recall?
50
00:11:51,389 --> 00:11:53,562
Yes, one.
51
00:11:54,892 --> 00:11:56,189
Go on.
52
00:11:58,187 --> 00:12:00,315
It's embarrassing, actually.
53
00:12:02,108 --> 00:12:06,238
It's like a re-creation
from something I read long ago.
54
00:12:07,447 --> 00:12:10,917
Have you read Hubert Selby, Jr.,
Last Exit to Brooklyn?
55
00:12:10,908 --> 00:12:13,161
No, I can't say I have.
56
00:12:16,873 --> 00:12:18,170
There is this part at the end
57
00:12:18,166 --> 00:12:23,923
where this junkie chick
climbs into an abandoned car
58
00:12:24,964 --> 00:12:27,592
and lets every guy
in the neighborhood screw her.
59
00:12:27,592 --> 00:12:34,396
Every scumbag and lowlife
for miles around get in this line,
60
00:12:34,390 --> 00:12:37,109
and the line
goes around the block.
61
00:12:37,101 --> 00:12:40,856
How did it affect you, the scene,
when you read it?
62
00:12:42,064 --> 00:12:45,159
At the time, it was disturbing.
63
00:12:49,071 --> 00:12:51,073
But in this dream...
64
00:12:55,286 --> 00:12:57,960
I'm the girl in the abandoned car.
65
00:12:59,832 --> 00:13:02,927
I can never see their faces.
66
00:13:02,919 --> 00:13:07,800
They're hidden by keffiyehs,
67
00:13:07,799 --> 00:13:11,770
you know, those Arabic scarves.
68
00:13:11,761 --> 00:13:14,230
They're pulled over their faces,
69
00:13:14,222 --> 00:13:16,975
and every one of those men...
70
00:13:17,809 --> 00:13:19,061
Go on.
71
00:13:20,102 --> 00:13:21,319
They're all the same man.
72
00:13:23,147 --> 00:13:24,774
Have you thought who he might be...
73
00:13:27,026 --> 00:13:29,279
the man wearing the keffiyeh?
74
00:13:37,203 --> 00:13:38,420
Vicki?
75
00:13:39,622 --> 00:13:41,670
Vicki?
76
00:13:41,666 --> 00:13:43,043
- Vicki?
- What?
77
00:13:44,544 --> 00:13:46,046
You blanked out there.
78
00:13:46,045 --> 00:13:50,676
Went somewhere else
as you answered my questions.
79
00:13:50,675 --> 00:13:52,302
I did?
80
00:13:52,969 --> 00:13:54,186
Answered your questions?
81
00:13:56,681 --> 00:13:58,979
What questions?
What did I say?
82
00:13:58,975 --> 00:14:02,275
Well, you were away
for several moments.
83
00:14:02,937 --> 00:14:04,689
You don't remember
what we were talking about?
84
00:14:07,608 --> 00:14:10,282
No, I don't remember.
85
00:14:24,292 --> 00:14:25,669
One moment, please.
86
00:14:26,335 --> 00:14:28,588
Oh, here she is now.
87
00:14:29,297 --> 00:14:30,674
This is the man
from the embassy, Vicki.
88
00:14:30,673 --> 00:14:32,016
Robert Diggs.
89
00:14:32,008 --> 00:14:34,102
Please meet my wife, Vicki Denov.
90
00:14:34,093 --> 00:14:36,061
Pleased to meet you. Call me Vicki.
91
00:14:36,053 --> 00:14:37,225
Sure.
92
00:14:37,221 --> 00:14:39,394
So you'll be spending some time
with us today then?
93
00:14:39,390 --> 00:14:40,983
Yes, that's correct.
94
00:14:40,975 --> 00:14:42,727
Your English is excellent,
by the way.
95
00:14:42,727 --> 00:14:43,979
It better be.
96
00:14:44,979 --> 00:14:46,356
Shall we? I'm running late.
97
00:14:46,355 --> 00:14:48,073
Sure. It's a pleasure.
98
00:14:48,065 --> 00:14:49,658
Bye.
99
00:14:55,406 --> 00:14:59,502
Proper nouns includes words
like Sofia and Bulgaria.
100
00:14:59,493 --> 00:15:04,249
When writing proper nouns,
you capitalize the first letter.
101
00:15:04,248 --> 00:15:06,592
Pavo, can you give us examples
of proper nouns?
102
00:15:08,169 --> 00:15:10,547
Atea, Mexico,
103
00:15:10,546 --> 00:15:13,846
New York, Istanbul,
104
00:15:13,841 --> 00:15:16,845
Washington, Mexico City,
105
00:15:16,844 --> 00:15:18,312
Cairo.
106
00:15:35,279 --> 00:15:36,906
Tiger Woods.
107
00:15:38,032 --> 00:15:39,534
David Beckham.
108
00:15:43,329 --> 00:15:46,128
Very good. You may sit.
109
00:15:46,123 --> 00:15:49,969
names, places, and titles.
110
00:16:20,491 --> 00:16:22,664
I'm going to the ambassador's office.
111
00:16:29,875 --> 00:16:32,298
- Robert Diggs.
- Ambassador.
112
00:16:32,294 --> 00:16:33,511
Good to finally meet you.
113
00:16:33,504 --> 00:16:35,097
Pleasure's all mine, ambassador.
114
00:16:36,966 --> 00:16:38,468
Sorry to drag you in like this.
115
00:16:38,467 --> 00:16:39,935
Well, I have to admit, sir,
116
00:16:39,927 --> 00:16:42,146
that your email did arouse my curiosity.
117
00:16:42,138 --> 00:16:44,391
Let's get some air.
118
00:16:44,390 --> 00:16:46,392
Project Sofia?
Sure, I remember.
119
00:16:46,392 --> 00:16:50,272
A counter-terrorism program
based here in the city, defunct now.
120
00:16:50,271 --> 00:16:53,241
Yes. Black ops.
121
00:16:53,983 --> 00:16:56,782
A lot of fuss in the press
about it here, though.
122
00:16:57,570 --> 00:17:01,495
Our agents were good guys,
really great.
123
00:17:01,490 --> 00:17:03,458
They've been able to infiltrate
124
00:17:03,451 --> 00:17:07,297
some of the best organized
terrorist-radical groups
125
00:17:07,288 --> 00:17:09,256
from New York to Madrid,
126
00:17:09,248 --> 00:17:11,922
and they were not able--
127
00:17:11,917 --> 00:17:15,091
not able to get into Sofia, ever.
128
00:17:15,087 --> 00:17:17,215
Not then, not now.
129
00:17:17,214 --> 00:17:21,845
I gotta talk to you about
what's going on with Sofia today.
130
00:17:22,762 --> 00:17:24,014
I thought it was dead in the water.
131
00:17:24,013 --> 00:17:26,562
Yeah. Seemed to be
132
00:17:27,391 --> 00:17:28,734
until yesterday.
133
00:17:32,897 --> 00:17:34,865
Yeah, I read about this this morning.
134
00:17:34,857 --> 00:17:39,909
Hmm. I've been on the phone all night
with the States dealing with this.
135
00:17:39,904 --> 00:17:43,124
Turns out Washington
knows all about the fella
136
00:17:43,115 --> 00:17:45,334
this vigilante terminated.
137
00:17:45,326 --> 00:17:48,250
He was a target
of highest priority for us,
138
00:17:48,245 --> 00:17:51,294
and we've never been able
to get anywhere near him.
139
00:17:51,290 --> 00:17:54,294
Oh, I guess the guys back home
are feeling some heat from higher up,
140
00:17:54,293 --> 00:17:57,638
and now they want to find out
exactly what's going on here.
141
00:17:57,630 --> 00:18:02,602
So I have been specifically instructed
to, quote, unquote, persuade you
142
00:18:02,593 --> 00:18:04,891
to take charge of
the investigation here.
143
00:18:04,887 --> 00:18:05,888
Why me?
144
00:18:05,888 --> 00:18:08,266
Because you are exemplary.
145
00:18:08,265 --> 00:18:10,017
No, seriously.
146
00:18:10,017 --> 00:18:12,987
That's what your FBI friends called you.
They said you were exemplary.
147
00:18:12,978 --> 00:18:16,903
I've never had anybody say
I was exemplary in my whole life.
148
00:18:17,608 --> 00:18:18,734
Leaving law enforcement
149
00:18:18,734 --> 00:18:21,362
was a well-thought-out decision
on my part, ambassador.
150
00:18:24,281 --> 00:18:26,625
Yeah. Yeah, I know.
151
00:18:26,617 --> 00:18:30,372
I know. They told me about that,
and I'm truly sorry.
152
00:18:30,371 --> 00:18:31,714
Come on.
153
00:18:31,705 --> 00:18:36,586
But it seems that the ramifications of this
are very big--politically, globally.
154
00:18:38,379 --> 00:18:43,636
See, these vigilantes have taken on
a whole string of high-profile targets,
155
00:18:43,634 --> 00:18:46,638
targets your FBI guys
told me on the phone last night
156
00:18:46,637 --> 00:18:50,517
that they've been tracking for years
and could never get a look at.
157
00:18:51,058 --> 00:18:52,856
So now they need to know
158
00:18:52,852 --> 00:18:56,982
how come these vigilantes
can get inside when they can't?
159
00:18:57,648 --> 00:18:58,900
And who are they, these guys?
160
00:18:58,899 --> 00:19:01,527
And what do they know?
How do they know it?
161
00:19:01,527 --> 00:19:03,370
And why them, not us?
162
00:19:03,362 --> 00:19:05,035
What intel do we have?
163
00:19:05,030 --> 00:19:09,831
They tell me that some militant
is setting up safe houses.
164
00:19:09,827 --> 00:19:13,707
He doesn't know why,
but he knows they're here in villages.
165
00:19:14,373 --> 00:19:15,875
Islamic Jihad.
166
00:19:15,875 --> 00:19:17,843
Am I being pressured
into this assignment, sir?
167
00:19:19,170 --> 00:19:22,299
You have complete disclosure,
full disclosure, everything.
168
00:19:22,298 --> 00:19:23,800
Consul General has told me
169
00:19:23,799 --> 00:19:25,472
that your clearances
have been made complete.
170
00:19:25,467 --> 00:19:27,720
If you need help from local
law enforcement, you have it.
171
00:19:27,720 --> 00:19:29,973
We need to get a handle
on this, Robert.
172
00:19:31,390 --> 00:19:33,609
And you're the man for it.
173
00:19:33,601 --> 00:19:34,773
You're...
174
00:19:35,436 --> 00:19:37,359
Well, you know what you are.
175
00:19:38,814 --> 00:19:41,693
- Exemplary
- Exemplary
176
00:21:20,416 --> 00:21:22,589
Wait, wait, wait, wait, wait.
Wait.
177
00:25:00,260 --> 00:25:03,013
Lonewolf. Proceeding with next target.
178
00:28:22,963 --> 00:28:25,057
No witnesses.
179
00:28:53,368 --> 00:28:55,120
These are crazy times.
180
00:28:55,120 --> 00:28:57,248
No. He's clever, this guy,
181
00:28:57,247 --> 00:29:00,877
and based on the efficiency of the hit,
very well equipped.
182
00:29:02,085 --> 00:29:03,712
Any idea who might be behind it?
183
00:29:03,712 --> 00:29:06,090
None whatsoever, but, uh,
184
00:29:06,089 --> 00:29:09,218
it does have me a little bit curious
as to why.
185
00:29:09,217 --> 00:29:10,810
Why don't you give me
your professional opinion?
186
00:29:10,802 --> 00:29:13,726
I mean, what makes somebody
become a vigilante?
187
00:29:13,722 --> 00:29:15,770
I mean, profile him for me.
188
00:29:17,684 --> 00:29:20,608
Well, let's see.
189
00:29:22,230 --> 00:29:25,734
Well, to take responsibility
for the crime, right?
190
00:29:25,734 --> 00:29:28,704
But he hides behind a mask.
191
00:29:28,695 --> 00:29:31,494
It takes guts, patience,
192
00:29:31,490 --> 00:29:34,243
and an odd sort of morality.
193
00:29:35,452 --> 00:29:37,420
And he's gotten away with it
a number of times,
194
00:29:37,412 --> 00:29:40,507
which has probably
emboldened him and...
195
00:29:40,499 --> 00:29:42,342
makes him think
he's not gonna get caught.
196
00:29:44,753 --> 00:29:47,927
Oh, lovely.
197
00:29:49,841 --> 00:29:52,219
Well, let's hope he's wrong about that.
198
00:29:52,219 --> 00:29:53,391
[New song begins 1
199
00:29:55,555 --> 00:29:57,353
Ah, our friend from the other night.
200
00:30:12,948 --> 00:30:18,296
The fascinating thing about the female form
is its supple nature, is it not?
201
00:30:18,286 --> 00:30:23,008
Its elasticity, its alacrity, and...
202
00:30:25,502 --> 00:30:27,175
variability.
203
00:30:35,679 --> 00:30:37,681
You're a slow starter, my friend,
204
00:30:37,681 --> 00:30:41,060
you have impeccable taste.
205
00:30:49,234 --> 00:30:50,702
She's interested in you.
206
00:30:50,694 --> 00:30:52,992
It's obvious.
207
00:30:56,241 --> 00:30:59,165
Robert, celibacy is for monks,
my friend,
208
00:30:59,160 --> 00:31:01,788
and I'm not convinced
it's very good for them, either.
209
00:31:03,206 --> 00:31:05,880
Look, it's not that I don't want
to meet somebody,
210
00:31:05,876 --> 00:31:07,378
I just...
211
00:31:08,503 --> 00:31:10,471
I don't want to lose somebody, either.
212
00:31:11,381 --> 00:31:13,884
I'm not suggesting you marry her.
213
00:31:13,884 --> 00:31:16,728
Anyway, these Eastern Bloc girls
can be trouble.
214
00:31:16,720 --> 00:31:18,472
No, just keep it short and sweet.
215
00:31:19,598 --> 00:31:22,568
Two dates, three maximum.
216
00:31:25,395 --> 00:31:27,898
There's definitely something about her.
217
00:31:27,898 --> 00:31:32,369
Well, go for it, my friend.
218
00:31:32,360 --> 00:31:36,081
You only live once, allegedly, right?
219
00:31:36,072 --> 00:31:38,746
What are you doing?
Where you going?
220
00:31:38,742 --> 00:31:40,244
Come on, don't leave me here.
221
00:31:40,243 --> 00:31:42,086
I'm sure I'm not even her type.
222
00:31:42,078 --> 00:31:44,206
Listen, Robert...
223
00:31:45,040 --> 00:31:49,637
I know that losing your wife
was tough, the worst.
224
00:31:50,295 --> 00:31:52,389
I'm going to ask you a question.
You don't have to answer it.
225
00:31:53,381 --> 00:31:57,557
Is it you're afraid
of losing another woman,
226
00:31:57,552 --> 00:32:00,772
or is it you don't think
you deserve to have one, hmm?
227
00:32:02,849 --> 00:32:05,022
I'll see you very soon, my friend.
228
00:32:07,020 --> 00:32:08,897
Very soon.
229
00:33:31,104 --> 00:33:33,277
Wait.
230
00:33:34,733 --> 00:33:36,701
You are stunning.
231
00:33:36,693 --> 00:33:40,243
I'm sorry. I shouldn't have said that.
232
00:33:40,238 --> 00:33:43,242
Would you care to join me, miss?
233
00:33:43,241 --> 00:33:44,743
I'd love to.
234
00:33:44,743 --> 00:33:47,121
I'll go change.
235
00:33:52,709 --> 00:33:57,010
Your dancing is...
236
00:33:57,005 --> 00:34:00,054
It's extraordinary.
I've never seen anything like it.
237
00:34:00,050 --> 00:34:02,394
You're nice for an American.
238
00:34:02,385 --> 00:34:03,887
Thank you.
239
00:34:10,894 --> 00:34:12,646
Am I making you nervous?
240
00:34:12,645 --> 00:34:16,024
No, no, not at all.
241
00:34:16,024 --> 00:34:18,743
It's just that, um...
242
00:34:18,735 --> 00:34:22,990
you, uh".
you remind me of someone.
243
00:34:23,782 --> 00:34:26,126
Your wife perhaps back in America?
244
00:34:26,117 --> 00:34:27,960
Oh, this? No, no, no.
245
00:34:27,952 --> 00:34:30,250
I'm not married.
246
00:34:30,246 --> 00:34:31,919
Oh, divorced.
247
00:34:31,915 --> 00:34:35,340
Is it an American custom
to wear the ring of the ex-wife?
248
00:34:35,335 --> 00:34:38,635
No, no, no. I just wear it because, uh--
249
00:34:38,630 --> 00:34:39,506
Because you still love her?
250
00:34:41,424 --> 00:34:44,769
Wait. No, no, no.
You don't understand.
251
00:34:45,804 --> 00:34:47,021
Let me explain.
252
00:34:47,013 --> 00:34:48,139
Uh...
253
00:34:49,599 --> 00:34:52,694
Well, she, uh,
she died a few years ago.
254
00:34:53,853 --> 00:34:54,945
I'm sorry.
255
00:34:54,938 --> 00:34:56,485
No, no.
256
00:34:57,690 --> 00:34:59,738
I should go.
257
00:35:00,527 --> 00:35:02,780
No, no.
258
00:35:02,779 --> 00:35:05,077
Please tell me your name.
259
00:35:06,616 --> 00:35:07,663
Ursula.
260
00:35:09,285 --> 00:35:10,411
Ursula.
261
00:35:11,329 --> 00:35:12,376
I'm Robert.
262
00:35:13,248 --> 00:35:14,921
Nice to meet you, Robert.
263
00:35:14,916 --> 00:35:18,295
Well, look, I'd really love to see you again.
264
00:35:18,294 --> 00:35:20,171
Can I have your number?
265
00:35:31,975 --> 00:35:35,855
So you blanked out
completely, like last time?
266
00:35:35,854 --> 00:35:37,697
Yes.
267
00:35:37,689 --> 00:35:40,363
Do you recall anything this time?
268
00:35:40,358 --> 00:35:41,826
Nothing.
269
00:35:41,818 --> 00:35:46,415
Well, think and tell me
what you do remember.
270
00:35:46,406 --> 00:35:49,080
It was a few days ago.
271
00:35:49,075 --> 00:35:50,793
I was in the kitchen.
272
00:35:50,785 --> 00:35:53,004
Mihail had left for work.
273
00:35:55,290 --> 00:35:58,885
The next thing I remember
it was night time.
274
00:35:58,877 --> 00:36:00,379
I'm in bed.
275
00:36:01,129 --> 00:36:03,678
I hadn't shown up for work all day.
276
00:36:03,673 --> 00:36:06,426
And you don't remember anything
that happened that day?
277
00:36:06,426 --> 00:36:08,645
Nothing.
278
00:36:08,636 --> 00:36:10,730
The next morning when I woke up,
279
00:36:10,722 --> 00:36:15,819
I was so exhausted,
I could hardly get out of bed.
280
00:36:15,810 --> 00:36:17,437
Are you still having the headaches?
281
00:36:37,457 --> 00:36:39,801
Are you still having the headaches?
282
00:36:41,544 --> 00:36:42,420
Sometimes.
283
00:36:45,298 --> 00:36:48,677
- Have you heard of syncope?
- No.
284
00:36:49,427 --> 00:36:51,976
It's complete loss of consciousness,
285
00:36:52,805 --> 00:36:55,854
interruption of awareness
of one's self and surroundings.
286
00:36:56,768 --> 00:36:59,396
If you feel yourself blanking out
again, it's simple.
287
00:36:59,938 --> 00:37:01,690
Just take deep breaths.
288
00:37:02,023 --> 00:37:03,400
Deep breaths.
289
00:37:04,275 --> 00:37:06,027
All right.
290
00:37:13,368 --> 00:37:14,870
Mr. Diggs.
291
00:37:15,578 --> 00:37:17,501
A couple of people I want you to meet.
292
00:37:18,289 --> 00:37:21,259
Officer Aleksander Mulichev,
Officer Greg Ospasov.
293
00:37:21,251 --> 00:37:24,221
Sofia's best,
and they both speak English.
294
00:37:29,717 --> 00:37:31,560
Gregor Ospasov. A pleasure.
295
00:37:31,552 --> 00:37:33,771
Great to meet you.
Please call me Aleks.
296
00:37:34,847 --> 00:37:38,317
They're gonna give you all the help
that local law enforcement can provide.
297
00:37:38,893 --> 00:37:39,860
They're good guys-
298
00:37:39,852 --> 00:37:41,650
Trust them with your life.
299
00:38:11,884 --> 00:38:16,640
The deceased is an explosives expert,
affiliated with Islamic Jihad.
300
00:38:16,639 --> 00:38:17,982
Of course.
301
00:38:17,974 --> 00:38:20,318
The killer shot the dog, also.
302
00:38:20,310 --> 00:38:23,439
This is the 12th connected killing
you've seen in six months?
303
00:38:23,438 --> 00:38:25,440
Yeah, that's right,
304
00:38:25,440 --> 00:38:27,568
and just one piece
of forensic evidence,
305
00:38:27,567 --> 00:38:31,037
a Romanian brand of cigarette butt
with lipstick
306
00:38:31,029 --> 00:38:33,498
was found on the sidewalk
near one of the killings.
307
00:38:33,489 --> 00:38:34,581
It could belong to anyone.
308
00:38:34,574 --> 00:38:39,080
There is also a melted VHS tape
from an Arabic souvenir shop.
309
00:38:40,747 --> 00:38:42,420
Completely clean. Untraceable.
310
00:38:42,415 --> 00:38:44,964
Unknown origin.
311
00:38:45,418 --> 00:38:48,592
So, now we've got
a long-range sniper killing.
312
00:38:48,588 --> 00:38:51,467
Any forensic evidence
at the shooter's post?
313
00:38:51,466 --> 00:38:53,889
Gunshot residue, hairs,
fibers, shells, anything?
314
00:38:53,885 --> 00:38:57,355
We're working on it.
Sifting the dirt.
315
00:39:24,832 --> 00:39:26,675
600 meters.
316
00:39:29,379 --> 00:39:32,383
Robert Diggs. U.S. Embassy.
317
00:39:32,382 --> 00:39:34,305
I'm gonna go take a look.
318
00:40:05,498 --> 00:40:07,000
Robert?
319
00:40:24,142 --> 00:40:26,395
Nah. If that were the case,
320
00:40:26,394 --> 00:40:29,864
the body would have wound up
somewhere over here in this proximity.
321
00:40:29,856 --> 00:40:33,110
No, the killer let him finish his prayer,
322
00:40:33,109 --> 00:40:35,612
and then hit when he stood up
and was just about to turn.
323
00:40:35,611 --> 00:40:37,238
That's why the body wound up here.
324
00:40:37,238 --> 00:40:39,957
So that means the shots
didn't come from there.
325
00:40:41,325 --> 00:40:42,918
They came from there.
326
00:40:44,370 --> 00:40:45,747
Huh?
327
00:41:10,897 --> 00:41:13,241
Hey, look at this.
328
00:41:15,026 --> 00:41:16,903
Marks from a rifle stand, huh?
329
00:43:04,677 --> 00:43:05,849
Vicki.
330
00:44:45,194 --> 00:44:46,195
Vicki...
331
00:45:15,683 --> 00:45:17,230
Oh, I completely understand.
332
00:45:17,226 --> 00:45:19,820
Hey, look, I'll have to
call you right back, okay?
333
00:45:20,855 --> 00:45:22,482
The printout you asked for.
334
00:45:24,859 --> 00:45:27,908
This is all they were able to retrieve
from the VHS tape?
335
00:45:27,903 --> 00:45:29,280
Sorry, it was too damaged.
336
00:45:30,656 --> 00:45:32,704
- Even with the enhancement?
- Even with.
337
00:45:47,047 --> 00:45:48,765
This just came in.
338
00:45:48,758 --> 00:45:50,260
We've gone international.
339
00:45:50,259 --> 00:45:53,103
The press picked on the Jinn murders.
340
00:45:53,095 --> 00:45:55,268
Son of a bitch.
341
00:45:55,264 --> 00:45:57,266
Have you seen this?
342
00:45:57,266 --> 00:45:58,768
It's not my fault.
343
00:45:58,768 --> 00:46:00,691
This was leaked by your friends back home.
344
00:46:00,686 --> 00:46:01,903
Sit down.
345
00:46:01,896 --> 00:46:03,523
I told them I thought they were nuts,
346
00:46:03,522 --> 00:46:05,445
but they said that they wanted
the world to know
347
00:46:05,441 --> 00:46:07,694
that they had their best man
on the case.
348
00:46:07,693 --> 00:46:08,945
With all due respect, sir,
349
00:46:08,944 --> 00:46:12,289
was there any thought given
to compromising the investigation?
350
00:46:12,281 --> 00:46:15,785
I'm a political appointee.
I have this job
351
00:46:15,785 --> 00:46:18,584
because I gave the president's
election committee a bag of money.
352
00:46:18,579 --> 00:46:20,252
I don't get to make decisions.
353
00:46:20,247 --> 00:46:23,000
They want this out there,
well, it's out there.
354
00:46:23,751 --> 00:46:25,594
The best case I can suggest is,
355
00:46:25,586 --> 00:46:28,260
maybe it'll rouse up a person of interest.
I don't know.
356
00:46:28,255 --> 00:46:29,598
They're desperate. I told you that.
357
00:46:29,590 --> 00:46:32,184
You think tipping our hand like this
is gonna help expedite that?
358
00:46:32,176 --> 00:46:35,350
Robert, I am the messenger.
Don't shoot me.
359
00:46:35,346 --> 00:46:38,600
They didn't like your fried videotape,
so they said they were going with this.
360
00:46:38,599 --> 00:46:40,977
I have car dealerships at home.
361
00:46:40,976 --> 00:46:42,523
I can get you a great deal on wheels,
362
00:46:42,520 --> 00:46:46,650
but I have to admit I'm a little bit
over my head on this stuff.
363
00:46:46,649 --> 00:46:48,743
Bulgaria was not the post I wanted.
364
00:46:48,734 --> 00:46:49,951
I was hoping for Paris.
365
00:46:49,944 --> 00:46:52,038
That's what they hinted at, Paris.
366
00:46:52,029 --> 00:46:54,373
Oh, maybe I didn't give them
enough money.
367
00:46:54,365 --> 00:46:56,367
I don't know.
368
00:46:56,367 --> 00:46:59,496
Your guys want results, Robert.
369
00:46:59,495 --> 00:47:02,248
We are doing the best we can.
370
00:47:10,172 --> 00:47:12,971
That was a lucky find,
the art exhibit.
371
00:47:12,967 --> 00:47:15,015
He's a local painter.
372
00:47:15,010 --> 00:47:18,014
Funny, I don't think I've ever
come across one before.
373
00:47:18,013 --> 00:47:20,766
Maybe you just haven't been
paying attention to what's around you.
374
00:47:20,766 --> 00:47:22,188
Maybe not.
375
00:47:25,271 --> 00:47:28,650
So what made you come to Sofia?
376
00:47:30,860 --> 00:47:33,488
Change of scenery, new opportunities,
that sort of thing.
377
00:47:35,489 --> 00:47:38,083
And you like your employer,
the government of the U.S.?
378
00:47:38,492 --> 00:47:41,371
Yeah, fine.
379
00:47:41,370 --> 00:47:43,293
What about you?
You like what you do?
380
00:47:43,289 --> 00:47:44,586
I love it.
381
00:47:46,417 --> 00:47:49,136
I'd like to live in the mountains one day,
382
00:47:49,128 --> 00:47:50,880
away from the city.
383
00:48:13,068 --> 00:48:14,069
I have to go.
384
00:48:15,362 --> 00:48:17,831
Really? So soon?
385
00:48:17,823 --> 00:48:19,621
What time do you go on tonight?
I'd love to come and see you.
386
00:48:20,284 --> 00:48:21,160
No, not tonight.
387
00:48:22,244 --> 00:48:23,962
I'm sorry, Robert. I have to go.
388
00:48:26,832 --> 00:48:28,960
You're very nice, Robert.
389
00:48:28,959 --> 00:48:30,757
I'd like it if you call me.
390
00:48:31,879 --> 00:48:33,176
Okay, I will.
391
00:48:55,945 --> 00:48:59,825
Next target, Abdullah Said.
392
00:50:54,563 --> 00:50:56,031
Heh.
393
00:51:02,029 --> 00:51:03,702
Wait a minute.
394
00:51:05,574 --> 00:51:06,951
It's a bag.
395
00:51:08,577 --> 00:51:10,079
That's it.
396
00:51:19,546 --> 00:51:21,514
The last time we were together,
397
00:51:22,591 --> 00:51:27,062
you became agitated when I mentioned
your parents, remember?
398
00:51:28,388 --> 00:51:29,890
When I asked you if you missed them?
399
00:51:30,599 --> 00:51:31,521
Now...
400
00:51:33,685 --> 00:51:36,154
I want you to cast
your mind back, Vicki.
401
00:51:36,146 --> 00:51:39,241
I want you to think about
that little girl,
402
00:51:40,192 --> 00:51:44,322
what life was like for her
after her parents died.
403
00:52:08,887 --> 00:52:10,764
Aah!
404
00:52:17,271 --> 00:52:19,319
Aah!
405
00:52:58,979 --> 00:53:05,612
Now... I'm going to ask you some questions
that may seem strange,
406
00:53:06,570 --> 00:53:10,120
but I want you to answer them
naturally, okay?
407
00:53:11,116 --> 00:53:15,371
Now, lie back, get comfortable.
408
00:53:20,500 --> 00:53:22,628
All right, good.
409
00:53:22,628 --> 00:53:26,974
And relax and breathe.
410
00:53:26,965 --> 00:53:28,717
Breathe.
411
00:53:28,717 --> 00:53:31,470
Will you take off your glasses, please?
412
00:53:41,521 --> 00:53:43,489
Tell me your full name.
413
00:53:44,566 --> 00:53:47,570
Victoria Denov.
414
00:53:47,569 --> 00:53:49,196
What year were you born in?
415
00:53:50,906 --> 00:53:54,877
1970s... Seventy-...
416
00:53:54,868 --> 00:53:58,338
'77, I think.
417
00:53:58,747 --> 00:54:00,420
What city were you born in?
418
00:54:03,043 --> 00:54:04,761
Sofia.
419
00:54:06,046 --> 00:54:09,801
No, Paris.
420
00:54:11,760 --> 00:54:12,932
Wait...
421
00:54:12,928 --> 00:54:15,147
What is your mother's first name?
422
00:54:15,138 --> 00:54:17,311
Your mother's first name, Vicki.
423
00:54:17,307 --> 00:54:19,480
Now, you must try and answer
these questions.
424
00:54:23,063 --> 00:54:24,690
What is your mother's name?
425
00:54:32,614 --> 00:54:34,708
I can't--
I can't remember.
426
00:54:34,700 --> 00:54:37,954
Calm--calm down.
427
00:54:37,953 --> 00:54:41,298
Breathe. Breathe.
428
00:54:41,290 --> 00:54:45,796
Memory loss is a natural reaction
in some cases,
429
00:54:45,794 --> 00:54:46,886
so breathe.
430
00:54:47,838 --> 00:54:49,886
That's it now.
431
00:54:49,881 --> 00:54:54,387
Sometimes it's a product of something
as simple as stress, okay?
432
00:54:58,432 --> 00:55:01,026
You guys blame everything
on stress.
433
00:55:04,229 --> 00:55:07,574
So I'm not going crazy?
434
00:55:07,566 --> 00:55:11,491
No, you're not going crazy.
435
00:56:02,079 --> 00:56:04,081
[Both laugh 1
436
00:57:34,796 --> 00:57:38,346
Does this feel right to you?
437
00:57:38,341 --> 00:57:40,343
It feels perfect to me.
438
00:57:42,679 --> 00:57:45,023
It feels perfectly right to me, too.
439
01:02:19,914 --> 01:02:23,418
How are you today?
440
01:02:23,418 --> 01:02:26,297
I think you know
what I'm going to ask you.
441
01:02:26,296 --> 01:02:29,300
The same thing I ask you
every time we meet.
442
01:02:33,094 --> 01:02:35,973
Are you ready to tell me
about your parents...
443
01:02:38,057 --> 01:02:43,109
the family tragedy
that made you what you are today?
444
01:02:44,272 --> 01:02:47,071
What's your thought?
Do you feel something about that?
445
01:02:49,402 --> 01:02:51,404
I don't know why we meet
446
01:02:51,404 --> 01:02:54,874
if you're not going to participate
in our sessions.
447
01:02:55,617 --> 01:02:58,962
Tell me about your parents' death.
448
01:03:40,787 --> 01:03:43,506
Allahu Akbar!
449
01:04:25,915 --> 01:04:27,007
Excuse me, um...
450
01:04:27,000 --> 01:04:28,752
isn't Ursula supposed
to be on at 6:00 tonight?
451
01:04:28,751 --> 01:04:30,469
No. She's not in tonight.
452
01:04:36,759 --> 01:04:38,261
- Robert.
- Hey.
453
01:04:38,261 --> 01:04:39,513
Are you leaving?
454
01:04:39,512 --> 01:04:40,934
I was supposed to meet the girl here.
455
01:04:40,930 --> 01:04:42,932
Ah, no, stay with me.
I'll buy you a drink.
456
01:04:42,932 --> 01:04:44,434
Excuse me, my friend.
457
01:04:44,434 --> 01:04:46,402
Two dark scotches, please,
on the rocks.
458
01:04:46,394 --> 01:04:49,944
I don't get it. We had an amazing time
together, it was all great.
459
01:04:49,939 --> 01:04:52,067
I was supposed to meet her here
and she doesn't show.
460
01:04:52,066 --> 01:04:54,660
Ah, ever the hopeless romantic.
461
01:04:54,652 --> 01:04:59,158
Remember, Robert, it might just be
your passport she's falling in love with.
462
01:04:59,157 --> 01:05:01,580
That's a little cynical, isn't it, Aaron?
463
01:05:01,576 --> 01:05:03,704
Oh, so it's love, is it?
464
01:05:04,579 --> 01:05:09,460
Anyway, how's that case of yours?
Any progress to report?
465
01:05:09,459 --> 01:05:10,676
Nothing yet.
466
01:05:10,668 --> 01:05:13,217
I don't think I'll ever find out
who this killer is.
467
01:05:13,212 --> 01:05:14,464
There she is.
468
01:07:16,878 --> 01:07:18,380
What was that about?
469
01:07:18,379 --> 01:07:20,677
I don't know.
Maybe it's a part of her act.
470
01:07:22,341 --> 01:07:23,558
There she goes.
471
01:07:26,888 --> 01:07:28,060
I'm going after her.
472
01:09:13,494 --> 01:09:16,213
Ursula! Ursula, please, it's Robert.
473
01:09:16,205 --> 01:09:17,206
Just open the door.
474
01:09:17,206 --> 01:09:18,833
Robert?
475
01:09:28,176 --> 01:09:29,849
Come on, sweetie,
I just want to talk to you.
476
01:09:29,844 --> 01:09:31,346
Please let me in.
477
01:09:38,060 --> 01:09:40,438
You must leave.
478
01:09:40,438 --> 01:09:41,781
It's okay.
479
01:09:41,772 --> 01:09:43,069
All right? It's all right.
480
01:09:43,065 --> 01:09:46,535
- Stop, stop, stop.
- What, what?
481
01:09:46,527 --> 01:09:47,699
I'm sick, okay?
482
01:09:47,695 --> 01:09:49,197
What are you talking about?
483
01:09:49,197 --> 01:09:51,199
Something is happening to me.
484
01:09:51,199 --> 01:09:52,872
The headaches, the blackouts.
485
01:09:52,867 --> 01:09:54,710
It's like I'm going insane.
486
01:09:54,702 --> 01:09:56,295
We'll just leave Sofia.
487
01:09:56,287 --> 01:09:58,289
We can go anywhere you want to go.
488
01:10:02,877 --> 01:10:04,720
I can't.
489
01:10:04,712 --> 01:10:06,635
Come with me. Please, please.
490
01:10:07,548 --> 01:10:09,801
There is something important I must do.
491
01:10:10,760 --> 01:10:11,977
I need two days.
492
01:10:11,969 --> 01:10:14,267
Two days? Why?
Why not right now?
493
01:10:14,263 --> 01:10:19,565
Listen, there is a cafe
next to the National Theater.
494
01:10:19,560 --> 01:10:21,358
Meet me there at noon
the day after tomorrow.
495
01:10:22,230 --> 01:10:23,277
Please.
496
01:10:26,442 --> 01:10:29,446
No questions. That's all I ask.
497
01:10:31,364 --> 01:10:32,707
Two days.
498
01:11:10,361 --> 01:11:13,706
Multiple personality disorder.
499
01:11:15,950 --> 01:11:17,293
Perfect.
500
01:11:22,957 --> 01:11:24,800
Lonewolf,
501
01:11:24,792 --> 01:11:27,796
I am ready for your final instructions.
502
01:11:37,179 --> 01:11:38,351
Excellent.
503
01:11:39,181 --> 01:11:41,058
Excellent.
504
01:11:41,058 --> 01:11:42,685
Proceed to the final target.
505
01:11:58,117 --> 01:11:59,869
Hey.
506
01:13:44,390 --> 01:13:45,482
Excuse me.
507
01:14:07,246 --> 01:14:08,623
Get out of the way.
508
01:14:48,037 --> 01:14:49,630
Aah!
509
01:15:25,032 --> 01:15:26,204
Aah! Aah!
510
01:15:31,539 --> 01:15:33,712
No witnesses.
511
01:15:42,132 --> 01:15:43,475
Aah!
512
01:20:22,496 --> 01:20:24,123
Give me your full name.
513
01:20:25,040 --> 01:20:26,337
Victoria Denov.
514
01:20:31,338 --> 01:20:32,715
What year were you born?
515
01:20:36,260 --> 01:20:37,853
What is your mother's first name?
516
01:20:44,351 --> 01:20:46,524
What city were you born in?
517
01:20:48,689 --> 01:20:50,191
Sofia.
518
01:20:52,067 --> 01:20:55,446
No, Paris?
519
01:21:20,596 --> 01:21:21,939
Hello?
520
01:21:21,930 --> 01:21:23,557
You look tired.
521
01:21:25,726 --> 01:21:27,820
Where are you?
522
01:21:36,695 --> 01:21:38,197
How is your knee?
523
01:21:38,196 --> 01:21:39,869
What did you say?
524
01:21:42,743 --> 01:21:44,165
Where are you?
525
01:21:46,079 --> 01:21:47,956
You look very handsome.
526
01:21:49,041 --> 01:21:50,418
Where are you?
527
01:21:50,417 --> 01:21:53,261
Robert, I'm sorry.
528
01:21:54,004 --> 01:21:56,132
I love you, but I can't.
529
01:21:57,466 --> 01:22:00,515
Wait. Wait.
530
01:22:00,510 --> 01:22:02,433
Please, don't go.
531
01:22:49,309 --> 01:22:50,561
Papers are reporting
532
01:22:50,560 --> 01:22:53,689
that one of the top military strategists
of the T.I.J.'s been killed
533
01:22:53,689 --> 01:22:55,362
in the strike at the madrasa.
534
01:22:55,357 --> 01:22:59,112
It is confirmed it was a front
for training terrorists.
535
01:23:05,617 --> 01:23:06,994
- Wait.
- Yeah?
536
01:23:43,822 --> 01:23:45,495
Archive this.
537
01:23:48,869 --> 01:23:50,086
Close the file.
538
01:24:19,524 --> 01:24:20,867
Aaron,
539
01:24:21,485 --> 01:24:23,988
I'm sure you're with a patient,
but, uh...
540
01:24:25,572 --> 01:24:28,496
I really need to speak with you.
It's important.
541
01:24:28,742 --> 01:24:30,244
Call me back.
542
01:24:44,883 --> 01:24:47,557
See, Mihail?
543
01:24:47,552 --> 01:24:49,771
Even the exemplary one
couldn't figure it out.
544
01:24:49,763 --> 01:24:51,060
Yes, sir.
545
01:24:51,348 --> 01:24:54,978
I told you dissociative identity
would work.
546
01:24:56,144 --> 01:24:57,771
She's ready for Paris.
547
01:24:57,771 --> 01:24:59,398
Yeah, I agree.
548
01:24:59,397 --> 01:25:03,027
What about our next assignment?
549
01:25:03,026 --> 01:25:06,371
A dossier will be
at your hotel tomorrow.
550
01:25:06,363 --> 01:25:09,287
Just keep doing
what we've been doing,
551
01:25:09,282 --> 01:25:13,082
but put her under narco-analysis
with Paris, okay?
552
01:25:13,078 --> 01:25:14,876
Very well, sir. Okay.
553
01:25:14,871 --> 01:25:16,839
See ya.
554
01:25:17,666 --> 01:25:18,713
Good work.
555
01:25:19,918 --> 01:25:21,261
Good luck.
39314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.