All language subtitles for Assassins.Bullet.I_2012.DVDrip.XviD.AC3-ADTRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:07,259 --> 00:04:08,761 As you can see, 2 00:04:08,760 --> 00:04:12,230 our Cultural Attache Department has extended our ESL program 3 00:04:12,222 --> 00:04:16,978 to the rest of Bulgaria with extraordinary results. 4 00:04:16,977 --> 00:04:20,447 Sofia Private School has the best scores in the country. 5 00:04:20,438 --> 00:04:22,111 I think you should give each and every one of yourselves 6 00:04:22,107 --> 00:04:24,610 a round of applause for this extraordinary accomplishment. 7 00:05:29,090 --> 00:05:30,558 Aah! 8 00:05:37,766 --> 00:05:39,109 No witnesses. 9 00:07:08,982 --> 00:07:10,984 So how's the good doctor this evening? 10 00:07:11,734 --> 00:07:14,237 Happy to have the company of my old friend. 11 00:07:27,000 --> 00:07:28,923 Attractive, huh? 12 00:07:28,918 --> 00:07:31,216 Yes, very. 13 00:07:32,172 --> 00:07:35,426 So what's it been now, Robert, hmm? 14 00:07:35,425 --> 00:07:38,019 Three years? Four? 15 00:07:39,929 --> 00:07:42,148 It's been four years today, actually. 16 00:07:44,517 --> 00:07:46,019 Look around, my friend. 17 00:07:47,687 --> 00:07:49,234 If you wanted to, 18 00:07:49,230 --> 00:07:52,575 you could go home with a different one every night. 19 00:07:54,986 --> 00:07:57,535 It's not exactly my style, you know that. 20 00:07:57,530 --> 00:07:58,827 What, then? 21 00:08:01,618 --> 00:08:04,292 Ah, you're still punishing yourself 22 00:08:04,996 --> 00:08:07,374 about the accident, are you? 23 00:08:07,749 --> 00:08:10,093 Oh, Robert, you need to deal with it, my friend. 24 00:08:10,084 --> 00:08:13,588 I know what carrying that kind of burden around can do to you. 25 00:08:13,963 --> 00:08:17,012 I appreciate your concern as always, 26 00:08:17,008 --> 00:08:20,353 but as long as I stay here in Eastern Europe, 27 00:08:20,345 --> 00:08:23,349 all of that stays back in New York. Out of sight, out of mind. 28 00:08:23,348 --> 00:08:24,850 Well, that's... 29 00:08:25,642 --> 00:08:27,940 It doesn't work that way, my friend. 30 00:08:27,936 --> 00:08:29,062 I think you need therapy. 31 00:08:30,980 --> 00:08:32,982 I'll tell you what I do need. I need a drink. 32 00:08:33,525 --> 00:08:34,447 Where's our waitress? 33 00:10:23,718 --> 00:10:28,975 So, Vicki, how are we today, hmm? 34 00:10:28,973 --> 00:10:30,475 I'm okay. 35 00:10:30,475 --> 00:10:32,978 Good. 36 00:10:32,977 --> 00:10:36,231 Any more memory lapses, hmm? 37 00:10:37,398 --> 00:10:38,945 Any more bad dreams? 38 00:10:42,195 --> 00:10:45,415 I sense that you're avoiding conversation today. 39 00:10:50,828 --> 00:10:54,833 Perhaps you'll indulge me in a brief activity, hmm? 40 00:11:02,757 --> 00:11:08,309 It's a hypnotic technique we use to open a patient's senses, 41 00:11:08,304 --> 00:11:10,602 to tap into the imagination. 42 00:11:11,766 --> 00:11:15,521 It's really quite harmless. You can trust me. 43 00:11:15,937 --> 00:11:18,110 You're not afraid of a simple little blindfold, are you? 44 00:11:19,399 --> 00:11:22,118 You can remove it whenever you want to. 45 00:11:22,110 --> 00:11:23,532 I promise. 46 00:11:29,242 --> 00:11:34,419 And just relax. 47 00:11:34,414 --> 00:11:37,213 Breathe and relax. 48 00:11:39,210 --> 00:11:43,556 Now, I asked you about your dreams. 49 00:11:47,176 --> 00:11:49,270 Any recently that you recall? 50 00:11:51,389 --> 00:11:53,562 Yes, one. 51 00:11:54,892 --> 00:11:56,189 Go on. 52 00:11:58,187 --> 00:12:00,315 It's embarrassing, actually. 53 00:12:02,108 --> 00:12:06,238 It's like a re-creation from something I read long ago. 54 00:12:07,447 --> 00:12:10,917 Have you read Hubert Selby, Jr., Last Exit to Brooklyn? 55 00:12:10,908 --> 00:12:13,161 No, I can't say I have. 56 00:12:16,873 --> 00:12:18,170 There is this part at the end 57 00:12:18,166 --> 00:12:23,923 where this junkie chick climbs into an abandoned car 58 00:12:24,964 --> 00:12:27,592 and lets every guy in the neighborhood screw her. 59 00:12:27,592 --> 00:12:34,396 Every scumbag and lowlife for miles around get in this line, 60 00:12:34,390 --> 00:12:37,109 and the line goes around the block. 61 00:12:37,101 --> 00:12:40,856 How did it affect you, the scene, when you read it? 62 00:12:42,064 --> 00:12:45,159 At the time, it was disturbing. 63 00:12:49,071 --> 00:12:51,073 But in this dream... 64 00:12:55,286 --> 00:12:57,960 I'm the girl in the abandoned car. 65 00:12:59,832 --> 00:13:02,927 I can never see their faces. 66 00:13:02,919 --> 00:13:07,800 They're hidden by keffiyehs, 67 00:13:07,799 --> 00:13:11,770 you know, those Arabic scarves. 68 00:13:11,761 --> 00:13:14,230 They're pulled over their faces, 69 00:13:14,222 --> 00:13:16,975 and every one of those men... 70 00:13:17,809 --> 00:13:19,061 Go on. 71 00:13:20,102 --> 00:13:21,319 They're all the same man. 72 00:13:23,147 --> 00:13:24,774 Have you thought who he might be... 73 00:13:27,026 --> 00:13:29,279 the man wearing the keffiyeh? 74 00:13:37,203 --> 00:13:38,420 Vicki? 75 00:13:39,622 --> 00:13:41,670 Vicki? 76 00:13:41,666 --> 00:13:43,043 - Vicki? - What? 77 00:13:44,544 --> 00:13:46,046 You blanked out there. 78 00:13:46,045 --> 00:13:50,676 Went somewhere else as you answered my questions. 79 00:13:50,675 --> 00:13:52,302 I did? 80 00:13:52,969 --> 00:13:54,186 Answered your questions? 81 00:13:56,681 --> 00:13:58,979 What questions? What did I say? 82 00:13:58,975 --> 00:14:02,275 Well, you were away for several moments. 83 00:14:02,937 --> 00:14:04,689 You don't remember what we were talking about? 84 00:14:07,608 --> 00:14:10,282 No, I don't remember. 85 00:14:24,292 --> 00:14:25,669 One moment, please. 86 00:14:26,335 --> 00:14:28,588 Oh, here she is now. 87 00:14:29,297 --> 00:14:30,674 This is the man from the embassy, Vicki. 88 00:14:30,673 --> 00:14:32,016 Robert Diggs. 89 00:14:32,008 --> 00:14:34,102 Please meet my wife, Vicki Denov. 90 00:14:34,093 --> 00:14:36,061 Pleased to meet you. Call me Vicki. 91 00:14:36,053 --> 00:14:37,225 Sure. 92 00:14:37,221 --> 00:14:39,394 So you'll be spending some time with us today then? 93 00:14:39,390 --> 00:14:40,983 Yes, that's correct. 94 00:14:40,975 --> 00:14:42,727 Your English is excellent, by the way. 95 00:14:42,727 --> 00:14:43,979 It better be. 96 00:14:44,979 --> 00:14:46,356 Shall we? I'm running late. 97 00:14:46,355 --> 00:14:48,073 Sure. It's a pleasure. 98 00:14:48,065 --> 00:14:49,658 Bye. 99 00:14:55,406 --> 00:14:59,502 Proper nouns includes words like Sofia and Bulgaria. 100 00:14:59,493 --> 00:15:04,249 When writing proper nouns, you capitalize the first letter. 101 00:15:04,248 --> 00:15:06,592 Pavo, can you give us examples of proper nouns? 102 00:15:08,169 --> 00:15:10,547 Atea, Mexico, 103 00:15:10,546 --> 00:15:13,846 New York, Istanbul, 104 00:15:13,841 --> 00:15:16,845 Washington, Mexico City, 105 00:15:16,844 --> 00:15:18,312 Cairo. 106 00:15:35,279 --> 00:15:36,906 Tiger Woods. 107 00:15:38,032 --> 00:15:39,534 David Beckham. 108 00:15:43,329 --> 00:15:46,128 Very good. You may sit. 109 00:15:46,123 --> 00:15:49,969 names, places, and titles. 110 00:16:20,491 --> 00:16:22,664 I'm going to the ambassador's office. 111 00:16:29,875 --> 00:16:32,298 - Robert Diggs. - Ambassador. 112 00:16:32,294 --> 00:16:33,511 Good to finally meet you. 113 00:16:33,504 --> 00:16:35,097 Pleasure's all mine, ambassador. 114 00:16:36,966 --> 00:16:38,468 Sorry to drag you in like this. 115 00:16:38,467 --> 00:16:39,935 Well, I have to admit, sir, 116 00:16:39,927 --> 00:16:42,146 that your email did arouse my curiosity. 117 00:16:42,138 --> 00:16:44,391 Let's get some air. 118 00:16:44,390 --> 00:16:46,392 Project Sofia? Sure, I remember. 119 00:16:46,392 --> 00:16:50,272 A counter-terrorism program based here in the city, defunct now. 120 00:16:50,271 --> 00:16:53,241 Yes. Black ops. 121 00:16:53,983 --> 00:16:56,782 A lot of fuss in the press about it here, though. 122 00:16:57,570 --> 00:17:01,495 Our agents were good guys, really great. 123 00:17:01,490 --> 00:17:03,458 They've been able to infiltrate 124 00:17:03,451 --> 00:17:07,297 some of the best organized terrorist-radical groups 125 00:17:07,288 --> 00:17:09,256 from New York to Madrid, 126 00:17:09,248 --> 00:17:11,922 and they were not able-- 127 00:17:11,917 --> 00:17:15,091 not able to get into Sofia, ever. 128 00:17:15,087 --> 00:17:17,215 Not then, not now. 129 00:17:17,214 --> 00:17:21,845 I gotta talk to you about what's going on with Sofia today. 130 00:17:22,762 --> 00:17:24,014 I thought it was dead in the water. 131 00:17:24,013 --> 00:17:26,562 Yeah. Seemed to be 132 00:17:27,391 --> 00:17:28,734 until yesterday. 133 00:17:32,897 --> 00:17:34,865 Yeah, I read about this this morning. 134 00:17:34,857 --> 00:17:39,909 Hmm. I've been on the phone all night with the States dealing with this. 135 00:17:39,904 --> 00:17:43,124 Turns out Washington knows all about the fella 136 00:17:43,115 --> 00:17:45,334 this vigilante terminated. 137 00:17:45,326 --> 00:17:48,250 He was a target of highest priority for us, 138 00:17:48,245 --> 00:17:51,294 and we've never been able to get anywhere near him. 139 00:17:51,290 --> 00:17:54,294 Oh, I guess the guys back home are feeling some heat from higher up, 140 00:17:54,293 --> 00:17:57,638 and now they want to find out exactly what's going on here. 141 00:17:57,630 --> 00:18:02,602 So I have been specifically instructed to, quote, unquote, persuade you 142 00:18:02,593 --> 00:18:04,891 to take charge of the investigation here. 143 00:18:04,887 --> 00:18:05,888 Why me? 144 00:18:05,888 --> 00:18:08,266 Because you are exemplary. 145 00:18:08,265 --> 00:18:10,017 No, seriously. 146 00:18:10,017 --> 00:18:12,987 That's what your FBI friends called you. They said you were exemplary. 147 00:18:12,978 --> 00:18:16,903 I've never had anybody say I was exemplary in my whole life. 148 00:18:17,608 --> 00:18:18,734 Leaving law enforcement 149 00:18:18,734 --> 00:18:21,362 was a well-thought-out decision on my part, ambassador. 150 00:18:24,281 --> 00:18:26,625 Yeah. Yeah, I know. 151 00:18:26,617 --> 00:18:30,372 I know. They told me about that, and I'm truly sorry. 152 00:18:30,371 --> 00:18:31,714 Come on. 153 00:18:31,705 --> 00:18:36,586 But it seems that the ramifications of this are very big--politically, globally. 154 00:18:38,379 --> 00:18:43,636 See, these vigilantes have taken on a whole string of high-profile targets, 155 00:18:43,634 --> 00:18:46,638 targets your FBI guys told me on the phone last night 156 00:18:46,637 --> 00:18:50,517 that they've been tracking for years and could never get a look at. 157 00:18:51,058 --> 00:18:52,856 So now they need to know 158 00:18:52,852 --> 00:18:56,982 how come these vigilantes can get inside when they can't? 159 00:18:57,648 --> 00:18:58,900 And who are they, these guys? 160 00:18:58,899 --> 00:19:01,527 And what do they know? How do they know it? 161 00:19:01,527 --> 00:19:03,370 And why them, not us? 162 00:19:03,362 --> 00:19:05,035 What intel do we have? 163 00:19:05,030 --> 00:19:09,831 They tell me that some militant is setting up safe houses. 164 00:19:09,827 --> 00:19:13,707 He doesn't know why, but he knows they're here in villages. 165 00:19:14,373 --> 00:19:15,875 Islamic Jihad. 166 00:19:15,875 --> 00:19:17,843 Am I being pressured into this assignment, sir? 167 00:19:19,170 --> 00:19:22,299 You have complete disclosure, full disclosure, everything. 168 00:19:22,298 --> 00:19:23,800 Consul General has told me 169 00:19:23,799 --> 00:19:25,472 that your clearances have been made complete. 170 00:19:25,467 --> 00:19:27,720 If you need help from local law enforcement, you have it. 171 00:19:27,720 --> 00:19:29,973 We need to get a handle on this, Robert. 172 00:19:31,390 --> 00:19:33,609 And you're the man for it. 173 00:19:33,601 --> 00:19:34,773 You're... 174 00:19:35,436 --> 00:19:37,359 Well, you know what you are. 175 00:19:38,814 --> 00:19:41,693 - Exemplary - Exemplary 176 00:21:20,416 --> 00:21:22,589 Wait, wait, wait, wait, wait. Wait. 177 00:25:00,260 --> 00:25:03,013 Lonewolf. Proceeding with next target. 178 00:28:22,963 --> 00:28:25,057 No witnesses. 179 00:28:53,368 --> 00:28:55,120 These are crazy times. 180 00:28:55,120 --> 00:28:57,248 No. He's clever, this guy, 181 00:28:57,247 --> 00:29:00,877 and based on the efficiency of the hit, very well equipped. 182 00:29:02,085 --> 00:29:03,712 Any idea who might be behind it? 183 00:29:03,712 --> 00:29:06,090 None whatsoever, but, uh, 184 00:29:06,089 --> 00:29:09,218 it does have me a little bit curious as to why. 185 00:29:09,217 --> 00:29:10,810 Why don't you give me your professional opinion? 186 00:29:10,802 --> 00:29:13,726 I mean, what makes somebody become a vigilante? 187 00:29:13,722 --> 00:29:15,770 I mean, profile him for me. 188 00:29:17,684 --> 00:29:20,608 Well, let's see. 189 00:29:22,230 --> 00:29:25,734 Well, to take responsibility for the crime, right? 190 00:29:25,734 --> 00:29:28,704 But he hides behind a mask. 191 00:29:28,695 --> 00:29:31,494 It takes guts, patience, 192 00:29:31,490 --> 00:29:34,243 and an odd sort of morality. 193 00:29:35,452 --> 00:29:37,420 And he's gotten away with it a number of times, 194 00:29:37,412 --> 00:29:40,507 which has probably emboldened him and... 195 00:29:40,499 --> 00:29:42,342 makes him think he's not gonna get caught. 196 00:29:44,753 --> 00:29:47,927 Oh, lovely. 197 00:29:49,841 --> 00:29:52,219 Well, let's hope he's wrong about that. 198 00:29:52,219 --> 00:29:53,391 [New song begins 1 199 00:29:55,555 --> 00:29:57,353 Ah, our friend from the other night. 200 00:30:12,948 --> 00:30:18,296 The fascinating thing about the female form is its supple nature, is it not? 201 00:30:18,286 --> 00:30:23,008 Its elasticity, its alacrity, and... 202 00:30:25,502 --> 00:30:27,175 variability. 203 00:30:35,679 --> 00:30:37,681 You're a slow starter, my friend, 204 00:30:37,681 --> 00:30:41,060 you have impeccable taste. 205 00:30:49,234 --> 00:30:50,702 She's interested in you. 206 00:30:50,694 --> 00:30:52,992 It's obvious. 207 00:30:56,241 --> 00:30:59,165 Robert, celibacy is for monks, my friend, 208 00:30:59,160 --> 00:31:01,788 and I'm not convinced it's very good for them, either. 209 00:31:03,206 --> 00:31:05,880 Look, it's not that I don't want to meet somebody, 210 00:31:05,876 --> 00:31:07,378 I just... 211 00:31:08,503 --> 00:31:10,471 I don't want to lose somebody, either. 212 00:31:11,381 --> 00:31:13,884 I'm not suggesting you marry her. 213 00:31:13,884 --> 00:31:16,728 Anyway, these Eastern Bloc girls can be trouble. 214 00:31:16,720 --> 00:31:18,472 No, just keep it short and sweet. 215 00:31:19,598 --> 00:31:22,568 Two dates, three maximum. 216 00:31:25,395 --> 00:31:27,898 There's definitely something about her. 217 00:31:27,898 --> 00:31:32,369 Well, go for it, my friend. 218 00:31:32,360 --> 00:31:36,081 You only live once, allegedly, right? 219 00:31:36,072 --> 00:31:38,746 What are you doing? Where you going? 220 00:31:38,742 --> 00:31:40,244 Come on, don't leave me here. 221 00:31:40,243 --> 00:31:42,086 I'm sure I'm not even her type. 222 00:31:42,078 --> 00:31:44,206 Listen, Robert... 223 00:31:45,040 --> 00:31:49,637 I know that losing your wife was tough, the worst. 224 00:31:50,295 --> 00:31:52,389 I'm going to ask you a question. You don't have to answer it. 225 00:31:53,381 --> 00:31:57,557 Is it you're afraid of losing another woman, 226 00:31:57,552 --> 00:32:00,772 or is it you don't think you deserve to have one, hmm? 227 00:32:02,849 --> 00:32:05,022 I'll see you very soon, my friend. 228 00:32:07,020 --> 00:32:08,897 Very soon. 229 00:33:31,104 --> 00:33:33,277 Wait. 230 00:33:34,733 --> 00:33:36,701 You are stunning. 231 00:33:36,693 --> 00:33:40,243 I'm sorry. I shouldn't have said that. 232 00:33:40,238 --> 00:33:43,242 Would you care to join me, miss? 233 00:33:43,241 --> 00:33:44,743 I'd love to. 234 00:33:44,743 --> 00:33:47,121 I'll go change. 235 00:33:52,709 --> 00:33:57,010 Your dancing is... 236 00:33:57,005 --> 00:34:00,054 It's extraordinary. I've never seen anything like it. 237 00:34:00,050 --> 00:34:02,394 You're nice for an American. 238 00:34:02,385 --> 00:34:03,887 Thank you. 239 00:34:10,894 --> 00:34:12,646 Am I making you nervous? 240 00:34:12,645 --> 00:34:16,024 No, no, not at all. 241 00:34:16,024 --> 00:34:18,743 It's just that, um... 242 00:34:18,735 --> 00:34:22,990 you, uh". you remind me of someone. 243 00:34:23,782 --> 00:34:26,126 Your wife perhaps back in America? 244 00:34:26,117 --> 00:34:27,960 Oh, this? No, no, no. 245 00:34:27,952 --> 00:34:30,250 I'm not married. 246 00:34:30,246 --> 00:34:31,919 Oh, divorced. 247 00:34:31,915 --> 00:34:35,340 Is it an American custom to wear the ring of the ex-wife? 248 00:34:35,335 --> 00:34:38,635 No, no, no. I just wear it because, uh-- 249 00:34:38,630 --> 00:34:39,506 Because you still love her? 250 00:34:41,424 --> 00:34:44,769 Wait. No, no, no. You don't understand. 251 00:34:45,804 --> 00:34:47,021 Let me explain. 252 00:34:47,013 --> 00:34:48,139 Uh... 253 00:34:49,599 --> 00:34:52,694 Well, she, uh, she died a few years ago. 254 00:34:53,853 --> 00:34:54,945 I'm sorry. 255 00:34:54,938 --> 00:34:56,485 No, no. 256 00:34:57,690 --> 00:34:59,738 I should go. 257 00:35:00,527 --> 00:35:02,780 No, no. 258 00:35:02,779 --> 00:35:05,077 Please tell me your name. 259 00:35:06,616 --> 00:35:07,663 Ursula. 260 00:35:09,285 --> 00:35:10,411 Ursula. 261 00:35:11,329 --> 00:35:12,376 I'm Robert. 262 00:35:13,248 --> 00:35:14,921 Nice to meet you, Robert. 263 00:35:14,916 --> 00:35:18,295 Well, look, I'd really love to see you again. 264 00:35:18,294 --> 00:35:20,171 Can I have your number? 265 00:35:31,975 --> 00:35:35,855 So you blanked out completely, like last time? 266 00:35:35,854 --> 00:35:37,697 Yes. 267 00:35:37,689 --> 00:35:40,363 Do you recall anything this time? 268 00:35:40,358 --> 00:35:41,826 Nothing. 269 00:35:41,818 --> 00:35:46,415 Well, think and tell me what you do remember. 270 00:35:46,406 --> 00:35:49,080 It was a few days ago. 271 00:35:49,075 --> 00:35:50,793 I was in the kitchen. 272 00:35:50,785 --> 00:35:53,004 Mihail had left for work. 273 00:35:55,290 --> 00:35:58,885 The next thing I remember it was night time. 274 00:35:58,877 --> 00:36:00,379 I'm in bed. 275 00:36:01,129 --> 00:36:03,678 I hadn't shown up for work all day. 276 00:36:03,673 --> 00:36:06,426 And you don't remember anything that happened that day? 277 00:36:06,426 --> 00:36:08,645 Nothing. 278 00:36:08,636 --> 00:36:10,730 The next morning when I woke up, 279 00:36:10,722 --> 00:36:15,819 I was so exhausted, I could hardly get out of bed. 280 00:36:15,810 --> 00:36:17,437 Are you still having the headaches? 281 00:36:37,457 --> 00:36:39,801 Are you still having the headaches? 282 00:36:41,544 --> 00:36:42,420 Sometimes. 283 00:36:45,298 --> 00:36:48,677 - Have you heard of syncope? - No. 284 00:36:49,427 --> 00:36:51,976 It's complete loss of consciousness, 285 00:36:52,805 --> 00:36:55,854 interruption of awareness of one's self and surroundings. 286 00:36:56,768 --> 00:36:59,396 If you feel yourself blanking out again, it's simple. 287 00:36:59,938 --> 00:37:01,690 Just take deep breaths. 288 00:37:02,023 --> 00:37:03,400 Deep breaths. 289 00:37:04,275 --> 00:37:06,027 All right. 290 00:37:13,368 --> 00:37:14,870 Mr. Diggs. 291 00:37:15,578 --> 00:37:17,501 A couple of people I want you to meet. 292 00:37:18,289 --> 00:37:21,259 Officer Aleksander Mulichev, Officer Greg Ospasov. 293 00:37:21,251 --> 00:37:24,221 Sofia's best, and they both speak English. 294 00:37:29,717 --> 00:37:31,560 Gregor Ospasov. A pleasure. 295 00:37:31,552 --> 00:37:33,771 Great to meet you. Please call me Aleks. 296 00:37:34,847 --> 00:37:38,317 They're gonna give you all the help that local law enforcement can provide. 297 00:37:38,893 --> 00:37:39,860 They're good guys- 298 00:37:39,852 --> 00:37:41,650 Trust them with your life. 299 00:38:11,884 --> 00:38:16,640 The deceased is an explosives expert, affiliated with Islamic Jihad. 300 00:38:16,639 --> 00:38:17,982 Of course. 301 00:38:17,974 --> 00:38:20,318 The killer shot the dog, also. 302 00:38:20,310 --> 00:38:23,439 This is the 12th connected killing you've seen in six months? 303 00:38:23,438 --> 00:38:25,440 Yeah, that's right, 304 00:38:25,440 --> 00:38:27,568 and just one piece of forensic evidence, 305 00:38:27,567 --> 00:38:31,037 a Romanian brand of cigarette butt with lipstick 306 00:38:31,029 --> 00:38:33,498 was found on the sidewalk near one of the killings. 307 00:38:33,489 --> 00:38:34,581 It could belong to anyone. 308 00:38:34,574 --> 00:38:39,080 There is also a melted VHS tape from an Arabic souvenir shop. 309 00:38:40,747 --> 00:38:42,420 Completely clean. Untraceable. 310 00:38:42,415 --> 00:38:44,964 Unknown origin. 311 00:38:45,418 --> 00:38:48,592 So, now we've got a long-range sniper killing. 312 00:38:48,588 --> 00:38:51,467 Any forensic evidence at the shooter's post? 313 00:38:51,466 --> 00:38:53,889 Gunshot residue, hairs, fibers, shells, anything? 314 00:38:53,885 --> 00:38:57,355 We're working on it. Sifting the dirt. 315 00:39:24,832 --> 00:39:26,675 600 meters. 316 00:39:29,379 --> 00:39:32,383 Robert Diggs. U.S. Embassy. 317 00:39:32,382 --> 00:39:34,305 I'm gonna go take a look. 318 00:40:05,498 --> 00:40:07,000 Robert? 319 00:40:24,142 --> 00:40:26,395 Nah. If that were the case, 320 00:40:26,394 --> 00:40:29,864 the body would have wound up somewhere over here in this proximity. 321 00:40:29,856 --> 00:40:33,110 No, the killer let him finish his prayer, 322 00:40:33,109 --> 00:40:35,612 and then hit when he stood up and was just about to turn. 323 00:40:35,611 --> 00:40:37,238 That's why the body wound up here. 324 00:40:37,238 --> 00:40:39,957 So that means the shots didn't come from there. 325 00:40:41,325 --> 00:40:42,918 They came from there. 326 00:40:44,370 --> 00:40:45,747 Huh? 327 00:41:10,897 --> 00:41:13,241 Hey, look at this. 328 00:41:15,026 --> 00:41:16,903 Marks from a rifle stand, huh? 329 00:43:04,677 --> 00:43:05,849 Vicki. 330 00:44:45,194 --> 00:44:46,195 Vicki... 331 00:45:15,683 --> 00:45:17,230 Oh, I completely understand. 332 00:45:17,226 --> 00:45:19,820 Hey, look, I'll have to call you right back, okay? 333 00:45:20,855 --> 00:45:22,482 The printout you asked for. 334 00:45:24,859 --> 00:45:27,908 This is all they were able to retrieve from the VHS tape? 335 00:45:27,903 --> 00:45:29,280 Sorry, it was too damaged. 336 00:45:30,656 --> 00:45:32,704 - Even with the enhancement? - Even with. 337 00:45:47,047 --> 00:45:48,765 This just came in. 338 00:45:48,758 --> 00:45:50,260 We've gone international. 339 00:45:50,259 --> 00:45:53,103 The press picked on the Jinn murders. 340 00:45:53,095 --> 00:45:55,268 Son of a bitch. 341 00:45:55,264 --> 00:45:57,266 Have you seen this? 342 00:45:57,266 --> 00:45:58,768 It's not my fault. 343 00:45:58,768 --> 00:46:00,691 This was leaked by your friends back home. 344 00:46:00,686 --> 00:46:01,903 Sit down. 345 00:46:01,896 --> 00:46:03,523 I told them I thought they were nuts, 346 00:46:03,522 --> 00:46:05,445 but they said that they wanted the world to know 347 00:46:05,441 --> 00:46:07,694 that they had their best man on the case. 348 00:46:07,693 --> 00:46:08,945 With all due respect, sir, 349 00:46:08,944 --> 00:46:12,289 was there any thought given to compromising the investigation? 350 00:46:12,281 --> 00:46:15,785 I'm a political appointee. I have this job 351 00:46:15,785 --> 00:46:18,584 because I gave the president's election committee a bag of money. 352 00:46:18,579 --> 00:46:20,252 I don't get to make decisions. 353 00:46:20,247 --> 00:46:23,000 They want this out there, well, it's out there. 354 00:46:23,751 --> 00:46:25,594 The best case I can suggest is, 355 00:46:25,586 --> 00:46:28,260 maybe it'll rouse up a person of interest. I don't know. 356 00:46:28,255 --> 00:46:29,598 They're desperate. I told you that. 357 00:46:29,590 --> 00:46:32,184 You think tipping our hand like this is gonna help expedite that? 358 00:46:32,176 --> 00:46:35,350 Robert, I am the messenger. Don't shoot me. 359 00:46:35,346 --> 00:46:38,600 They didn't like your fried videotape, so they said they were going with this. 360 00:46:38,599 --> 00:46:40,977 I have car dealerships at home. 361 00:46:40,976 --> 00:46:42,523 I can get you a great deal on wheels, 362 00:46:42,520 --> 00:46:46,650 but I have to admit I'm a little bit over my head on this stuff. 363 00:46:46,649 --> 00:46:48,743 Bulgaria was not the post I wanted. 364 00:46:48,734 --> 00:46:49,951 I was hoping for Paris. 365 00:46:49,944 --> 00:46:52,038 That's what they hinted at, Paris. 366 00:46:52,029 --> 00:46:54,373 Oh, maybe I didn't give them enough money. 367 00:46:54,365 --> 00:46:56,367 I don't know. 368 00:46:56,367 --> 00:46:59,496 Your guys want results, Robert. 369 00:46:59,495 --> 00:47:02,248 We are doing the best we can. 370 00:47:10,172 --> 00:47:12,971 That was a lucky find, the art exhibit. 371 00:47:12,967 --> 00:47:15,015 He's a local painter. 372 00:47:15,010 --> 00:47:18,014 Funny, I don't think I've ever come across one before. 373 00:47:18,013 --> 00:47:20,766 Maybe you just haven't been paying attention to what's around you. 374 00:47:20,766 --> 00:47:22,188 Maybe not. 375 00:47:25,271 --> 00:47:28,650 So what made you come to Sofia? 376 00:47:30,860 --> 00:47:33,488 Change of scenery, new opportunities, that sort of thing. 377 00:47:35,489 --> 00:47:38,083 And you like your employer, the government of the U.S.? 378 00:47:38,492 --> 00:47:41,371 Yeah, fine. 379 00:47:41,370 --> 00:47:43,293 What about you? You like what you do? 380 00:47:43,289 --> 00:47:44,586 I love it. 381 00:47:46,417 --> 00:47:49,136 I'd like to live in the mountains one day, 382 00:47:49,128 --> 00:47:50,880 away from the city. 383 00:48:13,068 --> 00:48:14,069 I have to go. 384 00:48:15,362 --> 00:48:17,831 Really? So soon? 385 00:48:17,823 --> 00:48:19,621 What time do you go on tonight? I'd love to come and see you. 386 00:48:20,284 --> 00:48:21,160 No, not tonight. 387 00:48:22,244 --> 00:48:23,962 I'm sorry, Robert. I have to go. 388 00:48:26,832 --> 00:48:28,960 You're very nice, Robert. 389 00:48:28,959 --> 00:48:30,757 I'd like it if you call me. 390 00:48:31,879 --> 00:48:33,176 Okay, I will. 391 00:48:55,945 --> 00:48:59,825 Next target, Abdullah Said. 392 00:50:54,563 --> 00:50:56,031 Heh. 393 00:51:02,029 --> 00:51:03,702 Wait a minute. 394 00:51:05,574 --> 00:51:06,951 It's a bag. 395 00:51:08,577 --> 00:51:10,079 That's it. 396 00:51:19,546 --> 00:51:21,514 The last time we were together, 397 00:51:22,591 --> 00:51:27,062 you became agitated when I mentioned your parents, remember? 398 00:51:28,388 --> 00:51:29,890 When I asked you if you missed them? 399 00:51:30,599 --> 00:51:31,521 Now... 400 00:51:33,685 --> 00:51:36,154 I want you to cast your mind back, Vicki. 401 00:51:36,146 --> 00:51:39,241 I want you to think about that little girl, 402 00:51:40,192 --> 00:51:44,322 what life was like for her after her parents died. 403 00:52:08,887 --> 00:52:10,764 Aah! 404 00:52:17,271 --> 00:52:19,319 Aah! 405 00:52:58,979 --> 00:53:05,612 Now... I'm going to ask you some questions that may seem strange, 406 00:53:06,570 --> 00:53:10,120 but I want you to answer them naturally, okay? 407 00:53:11,116 --> 00:53:15,371 Now, lie back, get comfortable. 408 00:53:20,500 --> 00:53:22,628 All right, good. 409 00:53:22,628 --> 00:53:26,974 And relax and breathe. 410 00:53:26,965 --> 00:53:28,717 Breathe. 411 00:53:28,717 --> 00:53:31,470 Will you take off your glasses, please? 412 00:53:41,521 --> 00:53:43,489 Tell me your full name. 413 00:53:44,566 --> 00:53:47,570 Victoria Denov. 414 00:53:47,569 --> 00:53:49,196 What year were you born in? 415 00:53:50,906 --> 00:53:54,877 1970s... Seventy-... 416 00:53:54,868 --> 00:53:58,338 '77, I think. 417 00:53:58,747 --> 00:54:00,420 What city were you born in? 418 00:54:03,043 --> 00:54:04,761 Sofia. 419 00:54:06,046 --> 00:54:09,801 No, Paris. 420 00:54:11,760 --> 00:54:12,932 Wait... 421 00:54:12,928 --> 00:54:15,147 What is your mother's first name? 422 00:54:15,138 --> 00:54:17,311 Your mother's first name, Vicki. 423 00:54:17,307 --> 00:54:19,480 Now, you must try and answer these questions. 424 00:54:23,063 --> 00:54:24,690 What is your mother's name? 425 00:54:32,614 --> 00:54:34,708 I can't-- I can't remember. 426 00:54:34,700 --> 00:54:37,954 Calm--calm down. 427 00:54:37,953 --> 00:54:41,298 Breathe. Breathe. 428 00:54:41,290 --> 00:54:45,796 Memory loss is a natural reaction in some cases, 429 00:54:45,794 --> 00:54:46,886 so breathe. 430 00:54:47,838 --> 00:54:49,886 That's it now. 431 00:54:49,881 --> 00:54:54,387 Sometimes it's a product of something as simple as stress, okay? 432 00:54:58,432 --> 00:55:01,026 You guys blame everything on stress. 433 00:55:04,229 --> 00:55:07,574 So I'm not going crazy? 434 00:55:07,566 --> 00:55:11,491 No, you're not going crazy. 435 00:56:02,079 --> 00:56:04,081 [Both laugh 1 436 00:57:34,796 --> 00:57:38,346 Does this feel right to you? 437 00:57:38,341 --> 00:57:40,343 It feels perfect to me. 438 00:57:42,679 --> 00:57:45,023 It feels perfectly right to me, too. 439 01:02:19,914 --> 01:02:23,418 How are you today? 440 01:02:23,418 --> 01:02:26,297 I think you know what I'm going to ask you. 441 01:02:26,296 --> 01:02:29,300 The same thing I ask you every time we meet. 442 01:02:33,094 --> 01:02:35,973 Are you ready to tell me about your parents... 443 01:02:38,057 --> 01:02:43,109 the family tragedy that made you what you are today? 444 01:02:44,272 --> 01:02:47,071 What's your thought? Do you feel something about that? 445 01:02:49,402 --> 01:02:51,404 I don't know why we meet 446 01:02:51,404 --> 01:02:54,874 if you're not going to participate in our sessions. 447 01:02:55,617 --> 01:02:58,962 Tell me about your parents' death. 448 01:03:40,787 --> 01:03:43,506 Allahu Akbar! 449 01:04:25,915 --> 01:04:27,007 Excuse me, um... 450 01:04:27,000 --> 01:04:28,752 isn't Ursula supposed to be on at 6:00 tonight? 451 01:04:28,751 --> 01:04:30,469 No. She's not in tonight. 452 01:04:36,759 --> 01:04:38,261 - Robert. - Hey. 453 01:04:38,261 --> 01:04:39,513 Are you leaving? 454 01:04:39,512 --> 01:04:40,934 I was supposed to meet the girl here. 455 01:04:40,930 --> 01:04:42,932 Ah, no, stay with me. I'll buy you a drink. 456 01:04:42,932 --> 01:04:44,434 Excuse me, my friend. 457 01:04:44,434 --> 01:04:46,402 Two dark scotches, please, on the rocks. 458 01:04:46,394 --> 01:04:49,944 I don't get it. We had an amazing time together, it was all great. 459 01:04:49,939 --> 01:04:52,067 I was supposed to meet her here and she doesn't show. 460 01:04:52,066 --> 01:04:54,660 Ah, ever the hopeless romantic. 461 01:04:54,652 --> 01:04:59,158 Remember, Robert, it might just be your passport she's falling in love with. 462 01:04:59,157 --> 01:05:01,580 That's a little cynical, isn't it, Aaron? 463 01:05:01,576 --> 01:05:03,704 Oh, so it's love, is it? 464 01:05:04,579 --> 01:05:09,460 Anyway, how's that case of yours? Any progress to report? 465 01:05:09,459 --> 01:05:10,676 Nothing yet. 466 01:05:10,668 --> 01:05:13,217 I don't think I'll ever find out who this killer is. 467 01:05:13,212 --> 01:05:14,464 There she is. 468 01:07:16,878 --> 01:07:18,380 What was that about? 469 01:07:18,379 --> 01:07:20,677 I don't know. Maybe it's a part of her act. 470 01:07:22,341 --> 01:07:23,558 There she goes. 471 01:07:26,888 --> 01:07:28,060 I'm going after her. 472 01:09:13,494 --> 01:09:16,213 Ursula! Ursula, please, it's Robert. 473 01:09:16,205 --> 01:09:17,206 Just open the door. 474 01:09:17,206 --> 01:09:18,833 Robert? 475 01:09:28,176 --> 01:09:29,849 Come on, sweetie, I just want to talk to you. 476 01:09:29,844 --> 01:09:31,346 Please let me in. 477 01:09:38,060 --> 01:09:40,438 You must leave. 478 01:09:40,438 --> 01:09:41,781 It's okay. 479 01:09:41,772 --> 01:09:43,069 All right? It's all right. 480 01:09:43,065 --> 01:09:46,535 - Stop, stop, stop. - What, what? 481 01:09:46,527 --> 01:09:47,699 I'm sick, okay? 482 01:09:47,695 --> 01:09:49,197 What are you talking about? 483 01:09:49,197 --> 01:09:51,199 Something is happening to me. 484 01:09:51,199 --> 01:09:52,872 The headaches, the blackouts. 485 01:09:52,867 --> 01:09:54,710 It's like I'm going insane. 486 01:09:54,702 --> 01:09:56,295 We'll just leave Sofia. 487 01:09:56,287 --> 01:09:58,289 We can go anywhere you want to go. 488 01:10:02,877 --> 01:10:04,720 I can't. 489 01:10:04,712 --> 01:10:06,635 Come with me. Please, please. 490 01:10:07,548 --> 01:10:09,801 There is something important I must do. 491 01:10:10,760 --> 01:10:11,977 I need two days. 492 01:10:11,969 --> 01:10:14,267 Two days? Why? Why not right now? 493 01:10:14,263 --> 01:10:19,565 Listen, there is a cafe next to the National Theater. 494 01:10:19,560 --> 01:10:21,358 Meet me there at noon the day after tomorrow. 495 01:10:22,230 --> 01:10:23,277 Please. 496 01:10:26,442 --> 01:10:29,446 No questions. That's all I ask. 497 01:10:31,364 --> 01:10:32,707 Two days. 498 01:11:10,361 --> 01:11:13,706 Multiple personality disorder. 499 01:11:15,950 --> 01:11:17,293 Perfect. 500 01:11:22,957 --> 01:11:24,800 Lonewolf, 501 01:11:24,792 --> 01:11:27,796 I am ready for your final instructions. 502 01:11:37,179 --> 01:11:38,351 Excellent. 503 01:11:39,181 --> 01:11:41,058 Excellent. 504 01:11:41,058 --> 01:11:42,685 Proceed to the final target. 505 01:11:58,117 --> 01:11:59,869 Hey. 506 01:13:44,390 --> 01:13:45,482 Excuse me. 507 01:14:07,246 --> 01:14:08,623 Get out of the way. 508 01:14:48,037 --> 01:14:49,630 Aah! 509 01:15:25,032 --> 01:15:26,204 Aah! Aah! 510 01:15:31,539 --> 01:15:33,712 No witnesses. 511 01:15:42,132 --> 01:15:43,475 Aah! 512 01:20:22,496 --> 01:20:24,123 Give me your full name. 513 01:20:25,040 --> 01:20:26,337 Victoria Denov. 514 01:20:31,338 --> 01:20:32,715 What year were you born? 515 01:20:36,260 --> 01:20:37,853 What is your mother's first name? 516 01:20:44,351 --> 01:20:46,524 What city were you born in? 517 01:20:48,689 --> 01:20:50,191 Sofia. 518 01:20:52,067 --> 01:20:55,446 No, Paris? 519 01:21:20,596 --> 01:21:21,939 Hello? 520 01:21:21,930 --> 01:21:23,557 You look tired. 521 01:21:25,726 --> 01:21:27,820 Where are you? 522 01:21:36,695 --> 01:21:38,197 How is your knee? 523 01:21:38,196 --> 01:21:39,869 What did you say? 524 01:21:42,743 --> 01:21:44,165 Where are you? 525 01:21:46,079 --> 01:21:47,956 You look very handsome. 526 01:21:49,041 --> 01:21:50,418 Where are you? 527 01:21:50,417 --> 01:21:53,261 Robert, I'm sorry. 528 01:21:54,004 --> 01:21:56,132 I love you, but I can't. 529 01:21:57,466 --> 01:22:00,515 Wait. Wait. 530 01:22:00,510 --> 01:22:02,433 Please, don't go. 531 01:22:49,309 --> 01:22:50,561 Papers are reporting 532 01:22:50,560 --> 01:22:53,689 that one of the top military strategists of the T.I.J.'s been killed 533 01:22:53,689 --> 01:22:55,362 in the strike at the madrasa. 534 01:22:55,357 --> 01:22:59,112 It is confirmed it was a front for training terrorists. 535 01:23:05,617 --> 01:23:06,994 - Wait. - Yeah? 536 01:23:43,822 --> 01:23:45,495 Archive this. 537 01:23:48,869 --> 01:23:50,086 Close the file. 538 01:24:19,524 --> 01:24:20,867 Aaron, 539 01:24:21,485 --> 01:24:23,988 I'm sure you're with a patient, but, uh... 540 01:24:25,572 --> 01:24:28,496 I really need to speak with you. It's important. 541 01:24:28,742 --> 01:24:30,244 Call me back. 542 01:24:44,883 --> 01:24:47,557 See, Mihail? 543 01:24:47,552 --> 01:24:49,771 Even the exemplary one couldn't figure it out. 544 01:24:49,763 --> 01:24:51,060 Yes, sir. 545 01:24:51,348 --> 01:24:54,978 I told you dissociative identity would work. 546 01:24:56,144 --> 01:24:57,771 She's ready for Paris. 547 01:24:57,771 --> 01:24:59,398 Yeah, I agree. 548 01:24:59,397 --> 01:25:03,027 What about our next assignment? 549 01:25:03,026 --> 01:25:06,371 A dossier will be at your hotel tomorrow. 550 01:25:06,363 --> 01:25:09,287 Just keep doing what we've been doing, 551 01:25:09,282 --> 01:25:13,082 but put her under narco-analysis with Paris, okay? 552 01:25:13,078 --> 01:25:14,876 Very well, sir. Okay. 553 01:25:14,871 --> 01:25:16,839 See ya. 554 01:25:17,666 --> 01:25:18,713 Good work. 555 01:25:19,918 --> 01:25:21,261 Good luck. 39314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.