All language subtitles for Animal.Control.S03E10.Strays.and.Lovebirds.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,086 --> 00:00:01,799 Where is he? 2 00:00:02,318 --> 00:00:03,551 We need eyes on him! 3 00:00:04,232 --> 00:00:05,237 Wait, Frank! There! 4 00:00:05,238 --> 00:00:06,503 - Where? - Look. 5 00:00:07,736 --> 00:00:09,130 He's taunting me. 6 00:00:09,131 --> 00:00:10,557 He knows about my fear of heights. 7 00:00:10,558 --> 00:00:12,180 It's best not to graft too many human emotions 8 00:00:12,181 --> 00:00:13,348 on the guy. 9 00:00:13,349 --> 00:00:14,743 Also, I don't think penguins remember faces. 10 00:00:14,744 --> 00:00:16,008 Oh, he's gonna remember this one. 11 00:00:16,009 --> 00:00:16,981 I'm going up. 12 00:00:16,982 --> 00:00:19,025 Frank. Dude, that's 10 meters. 13 00:00:19,026 --> 00:00:20,583 That's like half a mile or something. 14 00:00:20,584 --> 00:00:21,524 Let me go, man. 15 00:00:21,525 --> 00:00:22,658 No, it's gotta be me. 16 00:00:22,659 --> 00:00:24,605 You've been duped too many times by him. 17 00:00:24,606 --> 00:00:26,585 I'm gonna Greg Louganis this bitch. 18 00:00:26,586 --> 00:00:28,498 Mr. Louganis is most famous for 19 00:00:28,499 --> 00:00:31,775 hitting his head pretty bad, but good luck. 20 00:00:31,776 --> 00:00:34,078 Okay, Oreo, here we are. 21 00:00:34,079 --> 00:00:35,215 How do you want to play this? 22 00:00:36,318 --> 00:00:38,621 We could do it the easy way, or the... 23 00:00:39,691 --> 00:00:40,438 He jumped. 24 00:00:41,703 --> 00:00:45,595 Wow. What an entry! Literally no splash. 25 00:00:45,596 --> 00:00:46,375 You all saw that? 26 00:00:47,088 --> 00:00:47,900 That's crazy. 27 00:00:50,300 --> 00:00:52,343 I got him. I got him, Frank! 28 00:00:54,355 --> 00:00:55,328 Oh, wait. No, he got out. 29 00:00:55,329 --> 00:00:56,172 He got out. 30 00:00:56,173 --> 00:00:58,022 Oh, come on! 31 00:00:58,865 --> 00:01:01,947 Okay, this ends... now! 32 00:01:03,115 --> 00:01:04,705 Oh, all good, I got him. 33 00:01:05,224 --> 00:01:06,812 Why did I do this! 34 00:01:09,376 --> 00:01:09,928 Oh. 35 00:01:17,325 --> 00:01:19,465 If anybody finds a couple of testicles, 36 00:01:19,466 --> 00:01:20,471 they're mine. 37 00:01:55,023 --> 00:01:56,839 There they are! 38 00:01:57,553 --> 00:01:59,369 If you need a penguin to be found 39 00:01:59,370 --> 00:02:02,483 and you have a very flexible timetable, these are your guys. 40 00:02:02,484 --> 00:02:05,014 Now, to make a big day even bigger. 41 00:02:05,015 --> 00:02:08,097 It's the groundbreaking for our new annex kennels. 42 00:02:08,098 --> 00:02:11,179 A whole year of fundraising culminates today. 43 00:02:11,991 --> 00:02:12,995 Woo! 44 00:02:12,996 --> 00:02:14,779 So just to run through the itinerary, 45 00:02:14,780 --> 00:02:16,726 um, after a quick meet and greet, 46 00:02:16,727 --> 00:02:18,964 I'm going to take all our VIPs through the old kennels 47 00:02:18,965 --> 00:02:21,170 to see how dire the overcrowding situation is. 48 00:02:21,885 --> 00:02:23,247 - Then I'm... - Was. 49 00:02:23,248 --> 00:02:24,317 No, is. 50 00:02:24,318 --> 00:02:25,939 Was. Kennels are empty. 51 00:02:25,940 --> 00:02:27,756 I adopted out all the dogs yesterday. 52 00:02:27,757 --> 00:02:29,281 It's too bad we don't work on commission. 53 00:02:29,282 --> 00:02:30,351 The kennels are empty? 54 00:02:30,352 --> 00:02:31,844 Did you... did you not read my emails? 55 00:02:31,845 --> 00:02:33,757 I mean, I don't get to all the emails. 56 00:02:33,758 --> 00:02:35,023 Can't be alone on that, right guys? 57 00:02:35,024 --> 00:02:36,677 Shred likes to read them out loud in the truck. 58 00:02:36,678 --> 00:02:38,527 So I stay up to date whether I like it or not. 59 00:02:38,528 --> 00:02:39,987 It helps with my car sickness. 60 00:02:39,988 --> 00:02:42,031 The subject line was "Urgent, Read This". 61 00:02:42,032 --> 00:02:42,843 I didn't see it. 62 00:02:42,844 --> 00:02:44,010 I can't stress to you enough 63 00:02:44,011 --> 00:02:45,989 how much the optics of this tour will not work 64 00:02:45,990 --> 00:02:48,099 if the kennels are empty. 65 00:02:48,489 --> 00:02:50,790 Hey, boss, I actually got a potential solve here. 66 00:02:50,791 --> 00:02:52,770 Oh hey, Emily, is it okay if Parker showers here? 67 00:02:52,771 --> 00:02:55,527 A large spider is taking up residence in our bathtub. 68 00:02:55,528 --> 00:02:57,960 Seems like he already did. So, okay. 69 00:02:57,961 --> 00:03:00,101 So, you guys want to make this event epic, right? 70 00:03:00,102 --> 00:03:02,664 Here's my pitch. I sing the national anthem. 71 00:03:02,665 --> 00:03:03,800 Oh. 72 00:03:03,801 --> 00:03:05,098 Emily, don't look askance at his offer. 73 00:03:05,099 --> 00:03:06,168 My boy's got pipes. 74 00:03:06,169 --> 00:03:07,887 Yeah, okay, um. Thank you. 75 00:03:07,888 --> 00:03:09,477 It's a no, for me, but thank you. 76 00:03:09,478 --> 00:03:10,580 So here's what we're going to do. 77 00:03:10,581 --> 00:03:12,365 All available officers, get me dogs, 78 00:03:12,366 --> 00:03:14,376 round up every mutt, every stray, 79 00:03:14,377 --> 00:03:16,452 every gutter hound you can find. 80 00:03:16,453 --> 00:03:18,756 It's this kind of energy that makes us the bad guys 81 00:03:18,757 --> 00:03:19,988 in talking animal movies. 82 00:03:19,989 --> 00:03:22,454 You all have six hours. Let's go. Move, people! 83 00:03:22,455 --> 00:03:23,882 - Let's go. - Go. 84 00:03:25,959 --> 00:03:27,093 Frank, quickly, 85 00:03:27,094 --> 00:03:28,326 before we all take off, I got you something. 86 00:03:28,327 --> 00:03:29,560 Well, I got it for you ages ago, 87 00:03:29,561 --> 00:03:31,410 but it only just arrived. Are you ready? 88 00:03:32,318 --> 00:03:33,193 Ta da! 89 00:03:34,004 --> 00:03:35,852 Oh, El Panino Caldo Superbo. 90 00:03:35,853 --> 00:03:37,020 Yeah, I ordered it for you 91 00:03:37,021 --> 00:03:38,708 after Templeton sabotaged your old one, 92 00:03:38,709 --> 00:03:40,136 but it took forever to get here. 93 00:03:40,720 --> 00:03:42,213 Cool. What a great gift. 94 00:03:42,992 --> 00:03:46,267 Okay. I was expecting another level of excitement. 95 00:03:46,268 --> 00:03:47,955 I charged the de-fib thinking you'd pop a gasket. 96 00:03:47,956 --> 00:03:48,863 What's up? 97 00:03:48,864 --> 00:03:50,128 Oh, no. I love it, I love it. 98 00:03:50,129 --> 00:03:51,263 You seem distracted. 99 00:03:51,264 --> 00:03:52,885 Are you prepping for another colonoscopy? 100 00:03:52,886 --> 00:03:53,697 You can't have coffee. 101 00:03:53,698 --> 00:03:54,897 Sorry. 102 00:03:54,898 --> 00:03:56,681 Um, my dad was supposed to call me yesterday. 103 00:03:56,682 --> 00:03:58,919 He calls me every year on the 11th. 104 00:03:58,920 --> 00:04:00,055 It's a whole thing. 105 00:04:00,056 --> 00:04:01,028 That's it. 106 00:04:01,029 --> 00:04:02,196 No details. 107 00:04:02,197 --> 00:04:03,298 What's the 11th? 108 00:04:03,299 --> 00:04:04,727 It's the anniversary of my senior prom. 109 00:04:04,728 --> 00:04:05,927 I got stood up at the last minute, 110 00:04:05,928 --> 00:04:07,387 and so I had to take somebody else. 111 00:04:07,388 --> 00:04:09,041 If you don't tell me every painful detail of that story, 112 00:04:09,042 --> 00:04:11,216 I'm going to burn a s'more on your Caldo Superbo. 113 00:04:11,217 --> 00:04:12,773 It's not a big deal. I took my cousin Molly. 114 00:04:12,774 --> 00:04:14,978 I have so many questions, because where I'm from, 115 00:04:14,979 --> 00:04:16,309 we can't... can't get with cousins. 116 00:04:16,310 --> 00:04:18,223 We barely danced together. 117 00:04:18,224 --> 00:04:18,904 Barely. 118 00:04:18,905 --> 00:04:20,007 Okay, okay, I'm leaving. 119 00:04:20,008 --> 00:04:21,499 But I just want to let you know 120 00:04:21,500 --> 00:04:24,710 that I really appreciate this incredibly thoughtful gift. 121 00:04:24,711 --> 00:04:25,816 I'm touched. 122 00:04:27,145 --> 00:04:28,249 What's that face? 123 00:04:28,768 --> 00:04:30,097 This is me being sincere. 124 00:04:30,098 --> 00:04:31,233 It's unsettling. 125 00:04:31,850 --> 00:04:32,497 Okay. 126 00:04:32,498 --> 00:04:33,698 Quickly, before you go, 127 00:04:33,699 --> 00:04:35,126 would you say she's the cousin that got away? 128 00:04:36,456 --> 00:04:38,175 Hey, sorry to interrupt. 129 00:04:38,176 --> 00:04:40,609 I just want to say I'm stoked for your big day today. 130 00:04:40,610 --> 00:04:43,008 Oh, thanks! I'm stoked too. 131 00:04:43,009 --> 00:04:46,122 I've never said stoked before, but, um, I... 132 00:04:46,123 --> 00:04:47,421 Yeah, I hope it goes well. 133 00:04:47,422 --> 00:04:48,621 It'll be amazing. 134 00:04:48,622 --> 00:04:50,568 It's been so cool to see the whole kennel project 135 00:04:50,569 --> 00:04:51,670 come together, 136 00:04:51,671 --> 00:04:53,488 if not a little frightening, sometimes. 137 00:04:53,489 --> 00:04:56,213 You made it happen and that's pretty badass. 138 00:04:56,214 --> 00:04:57,640 I don't know, I... 139 00:04:57,641 --> 00:04:59,392 That's sweet of you to say. 140 00:04:59,393 --> 00:05:00,204 Yeah. 141 00:05:03,059 --> 00:05:05,556 Um, uh, go get me some dogs. 142 00:05:05,557 --> 00:05:07,179 All right. Yep. 143 00:05:11,396 --> 00:05:12,597 Okay. 144 00:05:13,083 --> 00:05:14,543 Ciao Bella. 145 00:05:14,544 --> 00:05:16,295 Yeah. Ciao. Bella. 146 00:05:18,534 --> 00:05:20,058 She is so beautiful. 147 00:05:20,059 --> 00:05:22,459 And I love the adorable way she talks. 148 00:05:22,460 --> 00:05:23,497 She's from New Zealand. 149 00:05:23,498 --> 00:05:26,319 Like Bilbo Baggins. That's sick. 150 00:05:26,320 --> 00:05:27,326 You should ask her out. 151 00:05:27,327 --> 00:05:28,817 I've been trying, man. 152 00:05:28,818 --> 00:05:30,569 We vibed hard at the party like, you know. 153 00:05:30,570 --> 00:05:33,003 But now she won't even give me the time of day, 154 00:05:33,004 --> 00:05:34,593 even when I ask for the time. 155 00:05:34,918 --> 00:05:35,566 Yo. 156 00:05:36,247 --> 00:05:37,999 Do you think you can put in a good word for me? 157 00:05:37,999 --> 00:05:39,199 I could do that. 158 00:05:39,200 --> 00:05:40,789 Patel! Are you kidding me? 159 00:05:40,790 --> 00:05:41,599 Dogs! Move! 160 00:05:41,600 --> 00:05:42,572 Yeah, I was just about to... 161 00:05:42,573 --> 00:05:44,067 This is all your fault! Fix it! 162 00:05:44,651 --> 00:05:46,433 Do you think the groundbreaking ceremonies 163 00:05:46,434 --> 00:05:47,991 is like a plus one situation? 164 00:05:47,992 --> 00:05:49,061 I was thinking about bringing Isabelle, 165 00:05:49,062 --> 00:05:50,261 but things have been weird 166 00:05:50,262 --> 00:05:52,760 since our whole 'are we gonna have kids' fight. 167 00:05:52,761 --> 00:05:54,544 Please don't have kids. I can't deal with more of you. 168 00:05:54,545 --> 00:05:55,777 You made that joke last week 169 00:05:55,778 --> 00:05:57,042 during our house of mirrors call. 170 00:05:57,043 --> 00:05:58,276 You're off your A-game, brother. 171 00:05:58,277 --> 00:05:59,767 Are you still on your feelings about your dad? 172 00:05:59,768 --> 00:06:00,936 Victoria told me. 173 00:06:01,391 --> 00:06:03,693 It's just weird he hasn't called me back. 174 00:06:03,693 --> 00:06:05,736 I even tried texting him, but nothing. 175 00:06:05,737 --> 00:06:06,872 Usually when I text him, 176 00:06:06,873 --> 00:06:08,170 I get a thumbs down within five minutes. 177 00:06:08,171 --> 00:06:09,792 Well, maybe we could call your brother. 178 00:06:09,793 --> 00:06:12,258 He's very close with your dad by Shaw family standards. 179 00:06:13,102 --> 00:06:15,405 Okay, fine. He's under pestilence. 180 00:06:15,406 --> 00:06:17,481 I named my siblings after the four horsemen 181 00:06:17,482 --> 00:06:18,551 of the apocalypse. 182 00:06:18,552 --> 00:06:20,758 Oh, cool. Yeah, I love westerns, so. 183 00:06:20,759 --> 00:06:22,380 What do you want? I'm very busy. 184 00:06:23,808 --> 00:06:24,781 Is dad dead? 185 00:06:24,782 --> 00:06:25,754 Inside. 186 00:06:25,755 --> 00:06:26,922 He called me, like, a month ago 187 00:06:26,923 --> 00:06:27,733 to complain about the price of light bulbs. 188 00:06:27,734 --> 00:06:28,447 What are you worried about? 189 00:06:28,448 --> 00:06:29,907 I'm not worried. 190 00:06:29,908 --> 00:06:30,944 I was just wondering if he fell down a flight of stairs. 191 00:06:30,945 --> 00:06:32,177 I mean, I don't care if he did, 192 00:06:32,178 --> 00:06:34,156 it's just odd he didn't call me yesterday. 193 00:06:34,157 --> 00:06:37,109 I forgot cousin-prom-aversary. 194 00:06:37,109 --> 00:06:39,087 Oh, wait, wait, 195 00:06:39,088 --> 00:06:40,353 what was the theme of the dance again? 196 00:06:40,354 --> 00:06:41,521 I don't remember. 197 00:06:41,522 --> 00:06:42,234 I do. 198 00:06:42,235 --> 00:06:43,241 That was called a setup. 199 00:06:43,242 --> 00:06:44,764 It was called Star-Crossed Lovers. 200 00:06:49,568 --> 00:06:51,319 Oh, Frank, look, there's a stray dog. 201 00:06:51,320 --> 00:06:53,330 Wait. Nope. That's a futon. 202 00:06:53,915 --> 00:06:55,732 Four legs, you can see how I got there. 203 00:06:57,418 --> 00:06:58,845 You know who's great? 204 00:06:58,846 --> 00:07:00,499 I'm not investing in whatever you're about to pitch me. 205 00:07:00,500 --> 00:07:02,348 That's very funny. You know who else is funny? 206 00:07:02,349 --> 00:07:03,258 Parker. 207 00:07:03,647 --> 00:07:04,717 Great dancer, too. 208 00:07:04,718 --> 00:07:06,274 Just say what you need to say. 209 00:07:06,275 --> 00:07:09,032 I'm saying my man is crushing on you hard, 210 00:07:09,033 --> 00:07:10,330 but you're not even giving him a chance. 211 00:07:10,331 --> 00:07:11,335 What's the issue? 212 00:07:11,336 --> 00:07:13,120 He's charismatic and sexy and fun. 213 00:07:13,121 --> 00:07:14,774 He's basically boy candy. 214 00:07:14,775 --> 00:07:16,202 So I'm saying take a lick. 215 00:07:16,203 --> 00:07:17,175 Have a bite. 216 00:07:17,176 --> 00:07:18,732 Okay, don't breathe so heavy on me 217 00:07:18,733 --> 00:07:20,192 when you say stuff like that. 218 00:07:20,193 --> 00:07:21,554 Parker's not looking for anything real. 219 00:07:21,555 --> 00:07:22,852 I know this because he's basically 220 00:07:22,853 --> 00:07:24,085 the dude version of me. 221 00:07:24,086 --> 00:07:25,254 The old me. 222 00:07:25,740 --> 00:07:27,914 I don't know, maybe I might be looking for 223 00:07:27,915 --> 00:07:29,471 something a little more long term. 224 00:07:29,472 --> 00:07:32,423 Something with... a little more heart. 225 00:07:32,424 --> 00:07:34,695 All right, this is an entirely new color on you. 226 00:07:35,149 --> 00:07:36,252 I think I love it. 227 00:07:36,901 --> 00:07:38,523 No one deserves to find someone special 228 00:07:38,524 --> 00:07:39,236 more than... dog. 229 00:07:39,237 --> 00:07:39,982 Dog! Dog! 230 00:07:42,611 --> 00:07:43,616 All right. 231 00:07:43,617 --> 00:07:44,427 One down. 232 00:07:44,428 --> 00:07:45,660 And an entire kennel to go. 233 00:07:45,660 --> 00:07:47,282 Hey! That's my dog. 234 00:07:47,283 --> 00:07:49,326 Oh sorry, ma'am, but he was loose. 235 00:07:49,327 --> 00:07:51,596 He's on the end of my driveway. 236 00:07:51,597 --> 00:07:52,991 Yeah, Patel, it seems like it. 237 00:07:52,992 --> 00:07:55,392 You will have to, um, produce registration 238 00:07:55,393 --> 00:07:56,139 otherwise, unfortunately... 239 00:07:56,140 --> 00:07:57,176 I always carry it with me. 240 00:07:57,177 --> 00:07:58,409 Good. Great. 241 00:07:58,410 --> 00:08:01,103 Uh, this is unfortunately just the first step. 242 00:08:01,104 --> 00:08:02,594 Vaccination? Here you go. 243 00:08:02,595 --> 00:08:03,762 Exactly. Very prepared. 244 00:08:03,763 --> 00:08:04,573 Got it all. 245 00:08:04,574 --> 00:08:06,098 Not familiar with this vet. 246 00:08:06,099 --> 00:08:08,077 Now, until we can verify his license... 247 00:08:08,078 --> 00:08:09,829 We're done. I'm so sorry. 248 00:08:09,830 --> 00:08:10,997 We're good, thank you. 249 00:08:10,998 --> 00:08:12,132 What are we gonna do now? 250 00:08:12,133 --> 00:08:13,625 I don't know, but we better do it soon, 251 00:08:13,626 --> 00:08:15,539 because I just got an email from Emily and it's all caps. 252 00:08:15,540 --> 00:08:16,578 Another email? 253 00:08:16,579 --> 00:08:18,005 I mean, how am I missing all of these... 254 00:08:18,492 --> 00:08:20,438 You know what? It's in my spam. 255 00:08:20,439 --> 00:08:22,093 Wow, there's a lot of these. 256 00:08:25,921 --> 00:08:28,192 All right, mic check, mic check. 257 00:08:28,193 --> 00:08:29,651 Who here loves dogs? 258 00:08:29,652 --> 00:08:30,268 Me! 259 00:08:30,269 --> 00:08:31,501 Sounds great. 260 00:08:31,502 --> 00:08:32,895 Okay, let's move on to seating. 261 00:08:32,896 --> 00:08:35,685 Do we think this is one too many chairs? 262 00:08:35,686 --> 00:08:37,081 Maybe, yeah. 263 00:08:37,082 --> 00:08:40,714 So, we're back from our first loop around the city. 264 00:08:40,715 --> 00:08:42,661 Amazing! How many dogs did you rescue? 265 00:08:42,662 --> 00:08:44,900 Well, now keep in mind it was more of a warm-up loop. 266 00:08:44,901 --> 00:08:45,515 Uh-huh. 267 00:08:45,516 --> 00:08:46,197 Yeah. 268 00:08:46,198 --> 00:08:47,236 So how many do you have? 269 00:08:48,436 --> 00:08:49,311 Huh? 270 00:08:49,312 --> 00:08:52,328 One dog. You brought me one dog. 271 00:08:52,329 --> 00:08:53,789 Wait a second. Is that your dog? 272 00:08:53,790 --> 00:08:55,443 You brought your own pet in. 273 00:08:55,444 --> 00:08:56,903 A dog's a dog. 274 00:08:56,904 --> 00:08:58,331 No. 275 00:08:58,332 --> 00:08:59,563 You know what, Pamela's used to a pretty cush lifestyle. 276 00:08:59,564 --> 00:09:00,925 I'm gonna go grab her some string cheese. 277 00:09:00,926 --> 00:09:02,224 No, no, no, no, no, no, no, no. 278 00:09:02,225 --> 00:09:03,781 I think, um, Victoria is going to grab the cheese 279 00:09:03,782 --> 00:09:05,208 because I'm gonna need to talk to you. 280 00:09:05,209 --> 00:09:06,376 Mhm. 281 00:09:06,377 --> 00:09:07,998 I love being the one who's not in trouble. 282 00:09:07,999 --> 00:09:09,847 Okay, I'm sorry I didn't read one email. 283 00:09:09,848 --> 00:09:11,081 No, it was seven. 284 00:09:11,082 --> 00:09:12,638 One, two, three, four, five, six, seven emails 285 00:09:12,639 --> 00:09:13,772 about the event. 286 00:09:13,773 --> 00:09:15,103 And if you do not find me dogs right now, 287 00:09:15,104 --> 00:09:17,633 I will be sending one more final important email 288 00:09:17,634 --> 00:09:19,353 that will be cc'd to HR. 289 00:09:19,354 --> 00:09:20,650 I think I get what you're saying. 290 00:09:20,651 --> 00:09:22,176 Actually, it'll be cc'd to Bettany 291 00:09:22,177 --> 00:09:24,317 who's sitting in for Rhonda, who's on vacation in Scottsdale, 292 00:09:24,318 --> 00:09:25,451 but yeah. 293 00:09:25,452 --> 00:09:27,366 Is she finally taking that turquoise tour? 294 00:09:27,367 --> 00:09:29,476 Yeah, her PT cleared her shoulder for the trip, 295 00:09:29,477 --> 00:09:30,967 so she's just loading up on broaches. 296 00:09:30,968 --> 00:09:31,941 Good for her. 297 00:09:31,942 --> 00:09:33,043 Wait! No, 298 00:09:33,044 --> 00:09:34,666 I will not be baited into side chatter. 299 00:09:34,667 --> 00:09:36,711 Find me dogs... now! 300 00:09:41,058 --> 00:09:42,873 Huge news, Frank. There's been a birth. 301 00:09:42,874 --> 00:09:46,248 Oreo and Patty's egg hatched. It's a beautiful 57 gram boy. 302 00:09:46,249 --> 00:09:48,032 Both mother and baby are doing very well. 303 00:09:48,033 --> 00:09:49,848 And later, I'm actually going to go to the zoo 304 00:09:49,849 --> 00:09:51,633 and visit the new parents if you'd like to come. 305 00:09:51,634 --> 00:09:53,385 I would not like to, but I will throw some squid 306 00:09:53,386 --> 00:09:54,781 onto their baby registry. 307 00:09:54,782 --> 00:09:57,375 Okay. Speaking of daddies, have you heard from yours? 308 00:09:57,376 --> 00:09:58,674 No, I've called him three times, 309 00:09:58,675 --> 00:09:59,711 but his answering machine is full, 310 00:09:59,712 --> 00:10:01,950 although it's been full since 1994, 311 00:10:01,951 --> 00:10:03,605 so I'm trying not to read into it. 312 00:10:03,606 --> 00:10:05,487 I think it's time we do a welfare check. 313 00:10:05,488 --> 00:10:06,978 We are doing nothing. 314 00:10:06,979 --> 00:10:09,217 This is between me and my maybe dead dad. 315 00:10:09,218 --> 00:10:10,580 Okay, well, speaking of somebody 316 00:10:10,581 --> 00:10:11,910 with a definitely dead dad, 317 00:10:11,911 --> 00:10:14,018 I highly recommend that we go over there 318 00:10:14,019 --> 00:10:15,738 and either rip off the most painful Band-Aid 319 00:10:15,739 --> 00:10:17,035 of your life, 320 00:10:17,036 --> 00:10:19,632 or share a hearty laugh with Papa Shaw, you know? 321 00:10:20,443 --> 00:10:21,643 Come on, I got you. 322 00:10:21,644 --> 00:10:23,167 You know what? 323 00:10:23,168 --> 00:10:24,886 Let's save the high-five until after we find my dad's body. 324 00:10:24,887 --> 00:10:25,601 Yeah. 325 00:10:26,607 --> 00:10:28,068 We won't high-five if he's dead. 326 00:10:28,715 --> 00:10:29,493 We'll hug. 327 00:10:29,494 --> 00:10:30,209 No, we won't. 328 00:10:30,987 --> 00:10:32,090 Yes, we will. 329 00:10:32,804 --> 00:10:33,873 Hi, you're still here? 330 00:10:33,874 --> 00:10:35,235 Can't let these amenities go to waste. 331 00:10:35,236 --> 00:10:38,123 Hey, any update on Victoria? You hype me up good. 332 00:10:38,124 --> 00:10:39,584 I hyped you great. 333 00:10:39,584 --> 00:10:41,368 I do have bad news. 334 00:10:42,569 --> 00:10:44,028 You're too handsome for her. 335 00:10:44,029 --> 00:10:45,552 Oh, curse my ancestors. 336 00:10:45,553 --> 00:10:47,012 Yeah, I curse your ancestors. 337 00:10:47,013 --> 00:10:48,958 I guess she wants to find some uggo to settle down with. 338 00:10:48,959 --> 00:10:51,425 Oh, man. That sucks. 339 00:10:51,426 --> 00:10:52,949 Listen, I wish I could do more, 340 00:10:52,950 --> 00:10:55,448 but, um, I'm kind of in the doghouse with my boss 341 00:10:55,449 --> 00:10:56,453 because of a doghouse. 342 00:10:56,454 --> 00:10:57,977 What can I do to help my boy? 343 00:10:57,978 --> 00:10:59,827 Nothing, unfortunately, P-Man. 344 00:10:59,828 --> 00:11:01,773 This mission is not for the ruggedly handsome. 345 00:11:01,774 --> 00:11:06,057 No, this I must do alone... with Victoria. 346 00:11:06,738 --> 00:11:07,678 Yeah. 347 00:11:07,679 --> 00:11:08,522 Great. 348 00:11:09,560 --> 00:11:10,793 You want what now? 349 00:11:10,794 --> 00:11:12,999 We want to borrow every single dog that you have. 350 00:11:13,000 --> 00:11:14,816 Oh, I'm gonna have to get my protractor, 351 00:11:14,817 --> 00:11:16,892 because I don't quite understand your angle, right now. 352 00:11:16,893 --> 00:11:19,324 Okay, we just need them for Emily's kennel opening, 353 00:11:19,325 --> 00:11:20,298 and then, we'll give them back. 354 00:11:20,299 --> 00:11:21,174 I don't want them back. 355 00:11:21,175 --> 00:11:22,244 Great, we'll keep them. 356 00:11:22,245 --> 00:11:24,061 Deal. No, actually, I want them now. 357 00:11:24,062 --> 00:11:27,013 Templeton, we're offering, literally, to do your job. 358 00:11:27,014 --> 00:11:28,928 Can you just maybe be cool for once? 359 00:11:28,929 --> 00:11:29,901 Cool is not my M.O. 360 00:11:29,902 --> 00:11:32,626 I run hot. Soup in the bath hot. 361 00:11:32,627 --> 00:11:34,897 So if I'm doing you a favor, I want something in return. 362 00:11:34,898 --> 00:11:35,935 I'm out. 363 00:11:35,936 --> 00:11:37,493 Presumptuous. I'm dating someone now. 364 00:11:37,494 --> 00:11:39,634 She's lovely and I was not gonna take you out 365 00:11:39,635 --> 00:11:41,290 on a nice seafood date. 366 00:11:42,652 --> 00:11:44,014 She stayed longer than I expected. 367 00:11:44,015 --> 00:11:45,408 Let's make sure she's out of earshot. 368 00:11:45,409 --> 00:11:47,031 You're creeping me and you're freaking me. 369 00:11:47,032 --> 00:11:48,199 Let's keep this between the boys. 370 00:11:48,200 --> 00:11:49,301 Keep it on the QT. 371 00:11:49,302 --> 00:11:50,469 What do you want? Where's this going? 372 00:11:50,470 --> 00:11:52,286 I want you to be my man, 373 00:11:52,287 --> 00:11:54,071 on the inside, at your precinct. 374 00:11:54,428 --> 00:11:55,467 What does that mean? 375 00:11:55,468 --> 00:11:56,958 I don't know yet, but when I call, 376 00:11:56,959 --> 00:11:59,618 I need you to be the one to pick up the phone. 377 00:11:59,619 --> 00:12:00,722 It's ominous and weird, 378 00:12:00,723 --> 00:12:02,702 but, you know, I'm under the gun, so. 379 00:12:03,254 --> 00:12:04,323 Fine. 380 00:12:04,324 --> 00:12:05,361 Let's meet the dogs. 381 00:12:05,362 --> 00:12:06,074 Okay. 382 00:12:06,075 --> 00:12:08,346 Biter. Biter. 383 00:12:08,347 --> 00:12:10,973 Cutie pie! Sweetheart. 384 00:12:10,974 --> 00:12:12,434 Biter. 385 00:12:12,726 --> 00:12:14,218 Biter, big time. 386 00:12:17,592 --> 00:12:19,570 Wow, can't believe we're about to enter 387 00:12:19,571 --> 00:12:21,258 the childhood home of Frank Shaw. 388 00:12:21,259 --> 00:12:22,945 Do you have one of those, uh, little door jams 389 00:12:22,946 --> 00:12:24,080 with your height written in it? 390 00:12:24,081 --> 00:12:25,670 Yeah, we're not that type of family. 391 00:12:25,671 --> 00:12:27,453 Though, there are various dents in the drywall 392 00:12:27,454 --> 00:12:28,622 to mark the passage of time. 393 00:12:29,369 --> 00:12:30,861 He's dead! He's dead! 394 00:12:34,235 --> 00:12:35,403 He's freaking dead! 395 00:12:35,404 --> 00:12:36,539 I can feel it. 396 00:12:36,539 --> 00:12:37,544 Wait, you said he was fine this morning. 397 00:12:37,545 --> 00:12:38,971 Yes, but then you got me thinking. 398 00:12:38,972 --> 00:12:41,567 So I texted him an article about immigrants... 399 00:12:42,119 --> 00:12:44,228 and he didn't respond immediately. 400 00:12:45,137 --> 00:12:45,849 Ow! 401 00:12:46,175 --> 00:12:47,439 I'm fine. 402 00:12:47,440 --> 00:12:49,386 All right, trained cop. Why don't you step aside. 403 00:12:52,015 --> 00:12:52,987 I'm fine. 404 00:12:52,988 --> 00:12:53,766 Frank... 405 00:12:54,350 --> 00:12:55,581 donkey kick on three. 406 00:12:55,582 --> 00:12:57,691 Yeah. On three. Like we always did. 407 00:12:58,016 --> 00:12:59,248 And one. 408 00:13:02,688 --> 00:13:04,018 Guys, there was a key in the planter. 409 00:13:04,570 --> 00:13:06,548 I'm okay, I'm okay, I'm okay. 410 00:13:06,549 --> 00:13:07,228 Dad! 411 00:13:07,229 --> 00:13:08,072 Couch is clear. 412 00:13:08,073 --> 00:13:09,369 Chair, clear. 413 00:13:09,370 --> 00:13:10,473 Okay, he's not in the closet, 414 00:13:10,474 --> 00:13:11,803 but he's got great taste in coats. 415 00:13:11,804 --> 00:13:13,230 Is it too early to call dibs or? 416 00:13:13,231 --> 00:13:14,399 Okay. He's not wedged 417 00:13:14,400 --> 00:13:16,346 between the wall and the Murphy bed upstairs. 418 00:13:16,767 --> 00:13:18,063 I'm gonna find dad's body first. 419 00:13:18,064 --> 00:13:19,752 Okay, this is not a competition... 420 00:13:23,548 --> 00:13:24,780 Ow, ow, ow! 421 00:13:25,041 --> 00:13:27,796 Stop, stop, stop pushing against my hand. 422 00:13:27,797 --> 00:13:28,999 - You're on me. - Don't push my hand. 423 00:13:30,782 --> 00:13:33,020 Oh! Whoa! 424 00:13:33,021 --> 00:13:34,902 Haven't you bastards learned how to knock? 425 00:13:34,903 --> 00:13:37,497 Oh, for the love of God, mom died in that bed! 426 00:13:42,396 --> 00:13:45,121 What the hell did you wet wipes do to my door? 427 00:13:45,122 --> 00:13:47,619 Can you cinch that up, please? 428 00:13:47,620 --> 00:13:50,084 Well, what? Have I given you a complex? 429 00:13:50,085 --> 00:13:52,194 Oh. Sorry, sir, we just... we thought you were dead. 430 00:13:52,584 --> 00:13:53,783 I'm Shred, by the way. 431 00:13:53,784 --> 00:13:54,919 Yeah, I know who you are. 432 00:13:54,919 --> 00:13:55,762 Yes! 433 00:13:55,763 --> 00:13:57,190 I'm obviously very much alive. 434 00:13:57,191 --> 00:13:58,812 Yeah, you made that abundantly clear 435 00:13:58,813 --> 00:14:00,207 when you were humping non-mom. 436 00:14:00,208 --> 00:14:01,861 She has a name. It's Priscilla. 437 00:14:01,862 --> 00:14:04,683 And she was, uh... humping me. 438 00:14:04,684 --> 00:14:06,792 Somebody end this. Patrick, give me your gun. 439 00:14:06,793 --> 00:14:08,382 No, don't. Stop it, stop it, stop it! 440 00:14:08,383 --> 00:14:10,264 Okay, you're unveiling again. 441 00:14:10,265 --> 00:14:12,243 Could you just double knot it or something? 442 00:14:12,244 --> 00:14:13,703 Okay, so clearly, the brothers Shaw 443 00:14:13,704 --> 00:14:15,552 are doing a lot of processing right now, 444 00:14:15,553 --> 00:14:17,564 but we are so happy you're alive 445 00:14:17,565 --> 00:14:19,445 and we're even happier that you're exploring 446 00:14:19,446 --> 00:14:21,132 your sexuality in your sunset years. 447 00:14:21,133 --> 00:14:23,241 I tried you, like, ten times. You couldn't call me back 448 00:14:23,242 --> 00:14:24,539 during one of your Gatorade breaks? 449 00:14:24,540 --> 00:14:25,901 Frank was very worried about you, 450 00:14:25,902 --> 00:14:27,231 that's why he broke down your door. 451 00:14:27,232 --> 00:14:28,855 You were worried about me, Francis? 452 00:14:29,633 --> 00:14:30,930 That's disgusting. 453 00:14:30,931 --> 00:14:32,584 Okay. Yeah, well, not as disgusting 454 00:14:32,585 --> 00:14:34,952 as the creepy flesh parade that we stumbled in on. 455 00:14:34,953 --> 00:14:37,094 Oh, you're just jealous because I met someone. 456 00:14:37,095 --> 00:14:39,462 I don't know what the hell it is you're waiting for. 457 00:14:39,463 --> 00:14:40,955 And you're my best looking son. 458 00:14:40,956 --> 00:14:41,993 Wait. Who are you talking to? 459 00:14:41,994 --> 00:14:43,356 You know who I'm talking to? 460 00:14:43,357 --> 00:14:44,329 No, I don't. 461 00:14:44,330 --> 00:14:45,984 Hey, there are all kinds of beauty. 462 00:14:45,985 --> 00:14:46,989 You're beautiful. 463 00:14:46,990 --> 00:14:48,870 Oh, look, take it from me, guys. 464 00:14:48,871 --> 00:14:50,071 Life is short, 465 00:14:50,072 --> 00:14:52,179 but it's a hell of a lot more fun 466 00:14:52,180 --> 00:14:54,483 if you share it with someone. 467 00:14:54,484 --> 00:14:55,716 You hear me? 468 00:14:55,717 --> 00:14:57,176 Now, I'm talking to a lot of gibberish here 469 00:14:57,177 --> 00:14:58,766 because I just had my brains banged out. 470 00:14:58,767 --> 00:14:59,901 Jimmy! 471 00:14:59,902 --> 00:15:01,069 I gotta go. 472 00:15:01,070 --> 00:15:03,048 You two owe me a front door. 473 00:15:03,049 --> 00:15:05,450 Oh, um, I had a... here... 474 00:15:07,397 --> 00:15:08,564 This is for you. 475 00:15:10,283 --> 00:15:11,904 Now get the hell out of here, you pervs. 476 00:15:11,905 --> 00:15:13,948 Is that your cousin? She's beautiful. 477 00:15:13,949 --> 00:15:15,829 Your kids would have been so tall. 478 00:15:15,830 --> 00:15:17,128 Yeah, I don't think height 479 00:15:17,129 --> 00:15:18,945 would have been their most noticeable trait. 480 00:15:18,946 --> 00:15:21,702 Friends, now that you have seen our old kennels 481 00:15:21,703 --> 00:15:23,292 and how overcrowded they are, 482 00:15:23,293 --> 00:15:25,401 I hope you can appreciate how necessary 483 00:15:25,402 --> 00:15:26,535 this addition is for us. 484 00:15:26,536 --> 00:15:28,321 I've seen a lot of your creations, 485 00:15:28,321 --> 00:15:30,234 but that one takes my breath away. 486 00:15:30,235 --> 00:15:31,630 You're not getting any. 487 00:15:31,631 --> 00:15:32,733 Okay. 488 00:15:32,734 --> 00:15:34,030 ...thanks to your generosity, 489 00:15:34,031 --> 00:15:36,107 when you look into the eyes of the animals here, 490 00:15:36,108 --> 00:15:38,183 they will be saying thank you. 491 00:15:38,184 --> 00:15:39,805 If you would all indulge me for a moment, 492 00:15:39,806 --> 00:15:41,946 I would like to thank a group of people that 493 00:15:41,947 --> 00:15:43,860 I could not have done this without. 494 00:15:43,861 --> 00:15:45,484 They made this all possible. 495 00:15:45,970 --> 00:15:48,143 Um, guys, would you join me up here? 496 00:15:48,144 --> 00:15:50,575 Please welcome up Officers Sands, Patel, Shaw, Taylor 497 00:15:50,576 --> 00:15:51,972 and my executive assistant, Bettany. 498 00:15:52,783 --> 00:15:53,918 Without their tireless help, 499 00:15:53,919 --> 00:15:55,475 we would never have broken ground today. 500 00:16:00,309 --> 00:16:02,028 That is such good digging, y'all. 501 00:16:02,029 --> 00:16:04,007 Don't you guys think that such a momentous occasion 502 00:16:04,008 --> 00:16:06,505 call for something special, like the national anthem? 503 00:16:06,506 --> 00:16:08,679 Oh, we don't have any music queued up, but 504 00:16:09,556 --> 00:16:11,047 He's just a one-man band. 505 00:16:11,048 --> 00:16:12,443 This one's from the heart, y'all. 506 00:16:13,156 --> 00:16:18,412 โ™ช God of Nations at thy feet. โ™ช 507 00:16:18,801 --> 00:16:20,780 What dumb thing is happening here? 508 00:16:20,781 --> 00:16:22,792 It's the New Zealand National Anthem. 509 00:16:23,117 --> 00:16:23,959 Why? 510 00:16:24,285 --> 00:16:26,457 โ™ช Hear our voices? โ™ช 511 00:16:26,458 --> 00:16:28,373 I told you my boy had pipes. 512 00:16:28,859 --> 00:16:30,577 Yeah, he's a smoke show. 513 00:16:30,578 --> 00:16:31,647 He's the whole damn fire. 514 00:16:31,648 --> 00:16:34,990 โ™ช Our free land. 515 00:16:34,991 --> 00:16:36,611 You know, he learned this for you. 516 00:16:36,612 --> 00:16:37,910 Well, yeah. 517 00:16:37,911 --> 00:16:39,564 I didn't think he'd got it out of a karaoke book. 518 00:16:39,565 --> 00:16:48,194 โ™ช God defend New Zealand. 519 00:16:52,963 --> 00:16:53,839 Okay. 520 00:16:55,948 --> 00:16:57,181 That's my boy! 521 00:16:57,182 --> 00:16:58,187 Let's go, New Zealand! 522 00:17:01,464 --> 00:17:03,279 Did you see how much they were sweating? 523 00:17:03,280 --> 00:17:05,162 Honestly, it would have been less traumatizing 524 00:17:05,163 --> 00:17:06,686 if we had just found his body. 525 00:17:07,627 --> 00:17:08,568 He looked happy, though. 526 00:17:08,569 --> 00:17:09,833 Yeah, of course he is. 527 00:17:09,834 --> 00:17:11,520 The old prune found somebody to touch him. 528 00:17:11,878 --> 00:17:13,272 Are you seeing anybody? 529 00:17:13,272 --> 00:17:15,283 Uh, I was seeing this woman, Yasmine, 530 00:17:15,284 --> 00:17:17,035 but I found out that she was taking pictures of me 531 00:17:17,036 --> 00:17:18,170 while I slept, so. 532 00:17:18,171 --> 00:17:19,566 Huh, she was just trying to catch you 533 00:17:19,567 --> 00:17:20,279 at your most interesting. 534 00:17:20,280 --> 00:17:21,415 How about you? 535 00:17:21,416 --> 00:17:22,486 Are you still dating Mom's ancient friend? 536 00:17:22,487 --> 00:17:24,465 Mimi. Oh, we kind of drifted apart. 537 00:17:24,466 --> 00:17:27,254 She lives south of Tacoma, and she's got night blindness. 538 00:17:27,255 --> 00:17:29,169 And her son just got a new hip, so. 539 00:17:29,461 --> 00:17:31,667 Her son got a new hip? How old is she? 540 00:17:32,284 --> 00:17:33,257 I never ask. 541 00:17:36,663 --> 00:17:37,895 Do you think there's something wrong with us? 542 00:17:37,896 --> 00:17:39,874 Well, dad's getting some, and we're not, 543 00:17:39,875 --> 00:17:41,788 so we're not killing it. 544 00:17:41,789 --> 00:17:43,281 What about that Australian girl from work? 545 00:17:43,282 --> 00:17:44,740 New Zealand. She would destroy you. 546 00:17:44,741 --> 00:17:45,778 No, I wasn't talking about me. 547 00:17:45,779 --> 00:17:46,915 I was talking about you, you, dumbass. 548 00:17:46,916 --> 00:17:48,536 I mean, you obviously have a connection. 549 00:17:48,537 --> 00:17:50,127 We're just coworkers. 550 00:17:50,128 --> 00:17:51,911 I mean, probably technically friends. 551 00:17:51,912 --> 00:17:53,500 We made out with a billionaire together. 552 00:17:53,826 --> 00:17:54,961 You know, 553 00:17:55,675 --> 00:17:58,918 she gave me a panini press today, 554 00:17:58,919 --> 00:18:00,800 but I mean it was like a nice one. 555 00:18:03,462 --> 00:18:04,823 Do you hear that? 556 00:18:04,824 --> 00:18:06,381 It's like a low-pitched wailing. 557 00:18:07,029 --> 00:18:07,840 Is that her? 558 00:18:09,236 --> 00:18:10,078 No, it's him. 559 00:18:10,079 --> 00:18:11,539 Oh, okay. 560 00:18:11,539 --> 00:18:12,674 Wrap it up. Wrap it up. 561 00:18:14,070 --> 00:18:15,465 Go, go, go, go, go, go! 562 00:18:38,271 --> 00:18:39,926 Now, let that be a lesson, Frank. 563 00:18:40,673 --> 00:18:41,905 Never try. 564 00:18:50,470 --> 00:18:51,378 Hey! 565 00:18:51,735 --> 00:18:53,195 I got your texts about the baby! 566 00:18:53,196 --> 00:18:54,557 Is no one else here? 567 00:18:54,558 --> 00:18:56,244 No, I... I think it's just us. 568 00:18:56,245 --> 00:18:58,774 I texted everybody, but Frank just responded 569 00:18:58,775 --> 00:19:00,234 with an unsubscribe. 570 00:19:00,235 --> 00:19:01,921 Yeah, this is too wholesome for Frank. 571 00:19:01,922 --> 00:19:02,667 Yeah. 572 00:19:02,668 --> 00:19:03,706 Where's the new family? 573 00:19:03,707 --> 00:19:04,938 Well, they were all sort of hiding 574 00:19:04,939 --> 00:19:05,847 behind those rocks over there, 575 00:19:05,848 --> 00:19:07,274 but I did hear the baby chirp, 576 00:19:07,275 --> 00:19:09,480 and it was like, the cutest sound I'd ever heard. 577 00:19:09,481 --> 00:19:10,388 Oh my God! 578 00:19:10,389 --> 00:19:11,038 Yeah. 579 00:19:12,044 --> 00:19:14,737 By the way, you were incredible today. 580 00:19:15,255 --> 00:19:15,969 No, really? 581 00:19:15,970 --> 00:19:17,104 Yeah, totally. 582 00:19:17,105 --> 00:19:18,726 I mean, it was my first groundbreaking. 583 00:19:18,727 --> 00:19:19,668 Well... 584 00:19:19,669 --> 00:19:20,802 But you just looked so natural 585 00:19:20,803 --> 00:19:22,393 holding a shovel and posing. 586 00:19:22,394 --> 00:19:23,008 Oh, thanks. 587 00:19:23,009 --> 00:19:24,014 It was very cool. 588 00:19:24,015 --> 00:19:25,150 Parker's New Zealand National Anthem 589 00:19:25,151 --> 00:19:26,642 did sort of steal the show. 590 00:19:26,643 --> 00:19:28,199 Yeah, it was better. 591 00:19:28,200 --> 00:19:29,206 Oh, but you were great. 592 00:19:31,348 --> 00:19:32,158 Thanks. 593 00:19:32,159 --> 00:19:32,937 Yeah. 594 00:19:32,938 --> 00:19:34,462 Oh, look, here they come. 595 00:19:35,500 --> 00:19:36,634 Oh my gosh! 596 00:19:36,635 --> 00:19:39,327 Oh! Oh, they're so cute. 597 00:19:39,328 --> 00:19:41,241 Yeah, it kind of still blows my mind 598 00:19:41,242 --> 00:19:42,734 that they actually walk that way. 599 00:19:42,735 --> 00:19:44,778 Yeah. Look what you did. 600 00:19:44,779 --> 00:19:47,211 I do feel, like, weirdly proud. 601 00:19:47,212 --> 00:19:48,346 You should feel proud. 602 00:19:48,347 --> 00:19:49,384 I feel kind of proud. 603 00:19:49,385 --> 00:19:50,748 You brought him home. 604 00:19:56,264 --> 00:20:00,091 โ™ช When the lightning rolled over the valley. โ™ช 605 00:20:01,162 --> 00:20:03,401 โ™ช I lost my mind. 606 00:20:03,627 --> 00:20:08,688 * 607 00:20:18,389 --> 00:20:19,687 Nice and ominous. 608 00:20:20,173 --> 00:20:22,639 You want to split a burger and fries on the way home? 609 00:20:22,640 --> 00:20:26,272 Oh, and a milkshake. Pam, you naughty girl. 610 00:20:29,095 --> 00:20:29,872 Frank. 611 00:20:29,873 --> 00:20:30,684 Jeez. 612 00:20:31,170 --> 00:20:31,722 Hey. 613 00:20:31,723 --> 00:20:33,345 Hi, Yasmine. 614 00:20:33,346 --> 00:20:37,788 Uh... how long have you been lurking? 615 00:20:38,957 --> 00:20:41,292 Sorry, I was in the neighborhood for lunch, 616 00:20:41,293 --> 00:20:44,017 so I figured I'd stick around to see you. 617 00:20:44,018 --> 00:20:45,478 Lunch was eight hours ago. 618 00:20:46,451 --> 00:20:48,170 And were you at my gym yesterday? 619 00:20:48,171 --> 00:20:49,242 Would you care? 620 00:20:50,539 --> 00:20:51,448 Not really. 621 00:20:52,064 --> 00:20:52,714 Oh. 622 00:20:58,748 --> 00:20:59,721 You got a dog? 623 00:21:00,110 --> 00:21:02,314 Hopper! Doc Whiskers! Behave yourself! 43481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.