All language subtitles for Almost Human S01E01 PROPER 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_track3_[und]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:06,140 MUJER: En 2048 ... 2 00:00:38,306 --> 00:00:39,573 (gritos amortiguados) 3 00:00:39,673 --> 00:00:41,642 (clic metálico) 4 00:00:41,742 --> 00:00:43,577 (Whirring) 5 00:00:43,677 --> 00:00:46,080 (explosión) 6 00:00:46,780 --> 00:00:48,316 (gritos indistintos) 7 00:00:48,416 --> 00:00:50,318 (distorsionado): ¡Es una emboscada! 8 00:00:55,589 --> 00:00:56,790 (tiroteo) 9 00:00:56,890 --> 00:00:58,592 Hombre (por radio): John, maldita sea. 10 00:00:58,692 --> 00:01:00,394 ¡Me han golpeado! ¡Estoy abajo! 11 00:01:00,494 --> 00:01:02,730 En el lado oeste! ¡Pelham! 12 00:01:02,830 --> 00:01:05,099 (tiroteo) 13 00:01:05,199 --> 00:01:06,467 Pelham está abajo. Te necesito 14 00:01:07,701 --> 00:01:09,203 ¡Para guiarme! No sabemos cuantos sospechosos están ahí. 15 00:01:10,204 --> 00:01:11,105 Arriesgando una vida Para salvar una vida ... ¡Callarse la boca! 16 00:01:11,205 --> 00:01:12,540 ¡Llévame! ¡Mover! 17 00:01:12,640 --> 00:01:14,642 (tiroteo) 18 00:01:16,744 --> 00:01:18,078 (gruñidos) 19 00:01:22,150 --> 00:01:24,818 (chicharrón) 20 00:01:24,918 --> 00:01:27,555 (Whirring se detiene) 21 00:01:32,893 --> 00:01:35,095 Oye, amigo. Entonces esto no es bueno. 22 00:01:35,196 --> 00:01:37,231 No, no lo es. ¡Siempre podría ser peor! 23 00:01:38,832 --> 00:01:40,701 (haciendo clic) 24 00:01:40,801 --> 00:01:42,236 Simplemente empeoró. 25 00:01:42,336 --> 00:01:43,637 Estaban listos para nosotros, John. 26 00:01:43,737 --> 00:01:47,107 ¿Cómo se insindicó? ¿Sabemos que vendríamos? 27 00:01:47,208 --> 00:01:48,142 ¿Cómo lo supieron? 28 00:01:48,242 --> 00:01:49,777 ¡MX! ¿Cómo lo sabían? 29 00:01:49,877 --> 00:01:52,646 Estamos saliendo de aquí. ¡Dame un diagnóstico! 30 00:01:52,746 --> 00:01:54,782 (Whirring) La presión arterial está caída, 31 00:01:54,882 --> 00:01:56,384 La arteria celíaca está volada. 32 00:01:56,484 --> 00:01:59,119 No hay nada que hacer, señor. 33 00:01:59,220 --> 00:02:01,289 Estamos obteniendo fuera de aquí. Lo hará 34 00:02:01,389 --> 00:02:03,191 morir desangrado Antes de sacarlo de aquí. ¡Callarse la boca! 35 00:02:03,291 --> 00:02:05,259 ¡Cúbranos! ¡Nos vamos! No puedo hacer eso. 36 00:02:05,359 --> 00:02:07,261 Otros tienen una mejor estadística posibilidad de sobrevivir. 37 00:02:07,361 --> 00:02:08,862 Necesito protegerlos. 38 00:02:08,962 --> 00:02:10,264 Te quedas con tu pareja? 39 00:02:10,364 --> 00:02:12,266 ¡Tienes razón, lo estoy! 40 00:02:13,267 --> 00:02:15,603 ¡Ey! ¡Vuelve aquí! 41 00:02:15,703 --> 00:02:16,837 Vamos. 42 00:02:16,937 --> 00:02:20,408 (gruñidos) 43 00:02:20,508 --> 00:02:22,142 (Hum bajo) 44 00:02:22,810 --> 00:02:25,746 (zumbido) 45 00:02:25,846 --> 00:02:28,148 (respiración amortiguada) 46 00:02:41,229 --> 00:02:44,598 (pasos distorsionados) 47 00:02:49,837 --> 00:02:52,306 (clics de pin) 48 00:02:53,241 --> 00:02:55,643 (pitido) 49 00:03:07,588 --> 00:03:09,523 (explosión) 50 00:03:36,484 --> 00:03:37,618 (traquetear, hacer clic) 51 00:03:40,788 --> 00:03:42,756 (traqueteo, paradas de clic) 52 00:03:45,025 --> 00:03:47,828 (jadeo) 53 00:03:47,928 --> 00:03:50,230 Dime Lo que recuerdas. 54 00:03:50,331 --> 00:03:51,899 Esta vez... 55 00:03:51,999 --> 00:03:53,901 Recuerdo la llamada de radio. 56 00:03:54,001 --> 00:03:55,303 De Pelham. 57 00:03:55,403 --> 00:03:57,237 Tu pareja. 58 00:03:57,338 --> 00:03:58,772 Sí. Pero no mucho más que eso. 59 00:03:58,872 --> 00:04:01,509 Todavía no puedo Recuerda cada detalle. 60 00:04:01,609 --> 00:04:03,511 (exhala) Quiero volver a ir. 61 00:04:03,611 --> 00:04:05,779 Hiciste Buen progreso esta noche, John. 62 00:04:05,879 --> 00:04:07,247 Estabas en coma 63 00:04:07,348 --> 00:04:09,383 Durante 17 meses, ¿sí? 64 00:04:09,483 --> 00:04:11,519 Técnicamente, no deberíamos ser Haciendo este procedimiento 65 00:04:11,619 --> 00:04:13,253 Hasta que hayas estado totalmente consciente por un año. 66 00:04:13,354 --> 00:04:14,388 Sí. 67 00:04:14,488 --> 00:04:16,690 Bueno, técnicamente ... 68 00:04:16,790 --> 00:04:19,327 Eres un médico sin licencia de Subasia 69 00:04:19,427 --> 00:04:20,794 Practicar el mercado negro medicamento. 70 00:04:20,894 --> 00:04:24,932 Bueno, sí, puedes tirarme en prisión si quieres, 71 00:04:25,032 --> 00:04:29,803 Pero ... te acepté como paciente por amabilidad. 72 00:04:29,903 --> 00:04:32,873 Parecías un hombre desesperado Cuando te conocí. 73 00:04:32,973 --> 00:04:34,408 ¿Y ahora? 74 00:04:34,508 --> 00:04:36,944 Ahora ... pareces Como un hombre desesperado. 75 00:04:37,044 --> 00:04:38,679 John, sé que dijiste 76 00:04:38,779 --> 00:04:40,981 la gente que te emboscó desapareció, 77 00:04:41,081 --> 00:04:42,850 Pero, a pesar de mis mejores esfuerzos, 78 00:04:42,950 --> 00:04:44,952 Puede que no recuerdes quienes son. 79 00:04:45,052 --> 00:04:48,422 La mayoría de la gente viene a un recordista ... 80 00:04:48,522 --> 00:04:50,958 ellos quieren para recordar cosas buenas. 81 00:04:51,058 --> 00:04:52,460 ¿Por qué no puede ¿Dejas esto? 82 00:04:52,560 --> 00:04:54,328 Han pasado dos años. 83 00:04:54,428 --> 00:04:56,997 Sabes... 84 00:04:57,097 --> 00:04:59,367 Mataron a mi equipo ... 85 00:05:00,100 --> 00:05:02,970 ... mis amigos. 86 00:05:03,070 --> 00:05:07,441 Y sin este tratamiento, No puedo recordar nada. 87 00:05:11,845 --> 00:05:15,716 Recordé algo más esta vez. 88 00:05:15,816 --> 00:05:17,985 Mi ex novia. 89 00:05:18,085 --> 00:05:20,053 Anna. 90 00:05:20,153 --> 00:05:22,723 Estábamos en mi apartamento. 91 00:05:22,823 --> 00:05:24,725 Extraño. 92 00:05:24,825 --> 00:05:25,993 Yo, uh ... 93 00:05:27,060 --> 00:05:28,862 Refina el desencadenante de ese grupo la próxima vez. 94 00:05:28,962 --> 00:05:30,498 Tu nariz está sangrando. 95 00:05:34,535 --> 00:05:36,637 (charla indistinta) 96 00:05:59,159 --> 00:06:04,364 (Sirena Gerestas) 97 00:06:06,900 --> 00:06:08,368 (Vehículo que se acerca) 98 00:06:08,469 --> 00:06:09,937 (Siren Chirping) 99 00:06:16,043 --> 00:06:18,779 Detective. 100 00:06:18,879 --> 00:06:20,648 ¿Estás bien? 101 00:06:20,748 --> 00:06:22,916 Sí. 102 00:06:23,016 --> 00:06:24,384 ¿Dónde está tu MX? 103 00:06:24,485 --> 00:06:25,686 Estoy fuera de servicio. 104 00:06:25,786 --> 00:06:28,522 ¿Dónde está tu humano? Hablando con un testigo. 105 00:06:28,622 --> 00:06:32,460 Las personas vinieron sobre la pared hace una hora. 106 00:06:32,560 --> 00:06:33,794 (Whirring) 107 00:06:33,894 --> 00:06:34,995 (pitido) 108 00:06:35,095 --> 00:06:36,864 Conduzca con seguridad. 109 00:06:36,964 --> 00:06:38,866 Sí, lo haré. 110 00:06:57,818 --> 00:07:00,888 (Whooshing) 111 00:07:16,136 --> 00:07:18,739 (pitido) 112 00:07:27,781 --> 00:07:31,885 Voz femenina: Mensaje guardado por 738 días. 113 00:07:31,985 --> 00:07:32,920 Hola, cariño. 114 00:07:33,921 --> 00:07:35,989 Entonces, sé que probablemente estés todavía dormido, pero, 115 00:07:36,089 --> 00:07:37,791 John, el sol se está poniendo 116 00:07:37,891 --> 00:07:41,061 Y es lo más Hermosa cosa que he visto. 117 00:07:41,161 --> 00:07:43,463 Mirar. 118 00:07:43,564 --> 00:07:44,865 Tu padre lo habría 119 00:07:44,965 --> 00:07:47,601 Me encantó este lugar. 120 00:07:47,701 --> 00:07:49,903 Oh, no puedo esperar para responderte. 121 00:07:50,003 --> 00:07:52,906 Sé que tengo esperar una semana, pero ... 122 00:07:53,006 --> 00:07:54,742 Lo que realmente deseo 123 00:07:54,842 --> 00:07:58,912 ¿Es que estuviste aquí conmigo? 124 00:07:59,012 --> 00:08:00,614 (pitidos) 125 00:08:05,886 --> 00:08:08,556 (bajo pitido) 126 00:08:13,961 --> 00:08:15,896 Mañana. Mañana. 127 00:08:15,996 --> 00:08:18,231 ¿Estás entrando? Sé que dije Estaba listo. 128 00:08:18,331 --> 00:08:20,568 Solo dame un día más. 129 00:08:20,668 --> 00:08:22,936 No. Ya te di un día más. 130 00:08:23,036 --> 00:08:24,104 Y otro y otro. 131 00:08:24,204 --> 00:08:26,206 Es hora, John. 132 00:08:26,306 --> 00:08:28,075 ¿John? 133 00:08:29,777 --> 00:08:31,912 Acabo de recibir un informe de un robo a mano armada coordinada 134 00:08:32,012 --> 00:08:32,813 En South Kelvin. 135 00:08:33,513 --> 00:08:34,982 Parece que fue insíndico. 136 00:08:35,082 --> 00:08:36,784 ¿Insíndico? 137 00:08:42,355 --> 00:08:44,057 Bueno. 138 00:08:44,157 --> 00:08:46,927 Entraré. 139 00:08:52,866 --> 00:08:56,069 (Whirring) 140 00:08:56,169 --> 00:09:00,240 (pitido) Voz femenina: sintético Calibración incompleta. 141 00:09:00,340 --> 00:09:03,811 Calibración sintética incompleto. 142 00:09:03,911 --> 00:09:06,580 Calibración sintética incomplatoria ... 143 00:09:09,082 --> 00:09:11,852 (Whooshing) 144 00:09:11,952 --> 00:09:14,221 Hombre: No puedo acceder al sistema. ¿Estás dentro? 145 00:09:14,321 --> 00:09:16,223 Estoy dentro. No estoy dentro. Estoy fuera. 146 00:09:16,323 --> 00:09:17,324 Todos mis archivos están bloqueados. 147 00:09:17,424 --> 00:09:19,827 Parece que Martínez es metiendo contigo de nuevo. 148 00:09:19,927 --> 00:09:21,762 Se supone que estar en una tregua, 149 00:09:21,862 --> 00:09:23,731 Entonces, si eso es cierto Lo voy a matar. 150 00:09:23,831 --> 00:09:25,565 Bueno, hay uno Otra posibilidad. 151 00:09:25,666 --> 00:09:28,101 Te olvidaste Tu contraseña nuevamente, 152 00:09:28,201 --> 00:09:29,970 ¿Detective Vogel? 153 00:09:32,139 --> 00:09:35,609 No está mal para un chico que ha sido dormido durante dos años. 154 00:09:38,011 --> 00:09:39,713 No diría eso. 155 00:09:39,813 --> 00:09:41,749 Se ve débil, para mí. 156 00:09:41,849 --> 00:09:42,916 Richard, 157 00:09:44,051 --> 00:09:45,318 Sé que esto no será fácil Para ti: no seas un idiota. 158 00:09:46,519 --> 00:09:47,587 Este departamento manejado asuntos muy bien sin él. 159 00:09:48,288 --> 00:09:48,856 ¿Cuál es tu problema con Kennex? 160 00:09:49,957 --> 00:09:50,624 No pidas escuchar la historia Morirás de aburrimiento. 161 00:09:51,424 --> 00:09:52,626 Y exposición a envidia severa. Mirar, 162 00:09:52,726 --> 00:09:54,261 No hay nada que envidiar en él. 163 00:09:54,361 --> 00:09:55,996 Kennex supervisó esa redada, 164 00:09:56,096 --> 00:09:58,999 controlado todo el Intel Y consiguió que su equipo emboscara. 165 00:09:59,099 --> 00:10:01,001 Todos, excepto el Hombre responsable-Kennex-- 166 00:10:01,101 --> 00:10:03,871 fue asesinado. Debería tener sido dado de alta. 167 00:10:03,971 --> 00:10:05,605 Richard. 168 00:10:05,706 --> 00:10:07,007 No durará. 169 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 Solo miras. 170 00:10:20,888 --> 00:10:23,290 Voz femenina: Kennex, John. Registro completo. 171 00:10:23,390 --> 00:10:25,158 Gracias. 172 00:10:26,226 --> 00:10:27,761 Detective Kennex, 173 00:10:27,861 --> 00:10:31,932 Tengo 785. Me han asignado. 174 00:10:32,032 --> 00:10:33,200 Soy consciente Este es tu primer día de regreso. 175 00:10:34,301 --> 00:10:35,903 Solo quiero hacer Su aclimatación al servicio activo 176 00:10:36,003 --> 00:10:37,771 lo más suave posible para ti. 177 00:10:37,871 --> 00:10:39,072 Estoy aquí para asistir a todos tus n ... (clang) 178 00:10:39,172 --> 00:10:41,775 No estoy conduciendo con una de esas cosas. 179 00:10:41,875 --> 00:10:43,711 La pareja humana era lo suficientemente buena para mi padre. 180 00:10:43,811 --> 00:10:44,912 Es lo suficientemente bueno para mí. 181 00:10:45,012 --> 00:10:46,680 Desde que tu fueron los últimos aquí, 182 00:10:46,780 --> 00:10:48,048 MX Partners se han vuelto obligatorios. 183 00:10:49,316 --> 00:10:50,718 No voy a pelear contigo en algunos tipo de regulación, ¿de acuerdo? 184 00:10:51,618 --> 00:10:52,185 No lo estoy haciendo. Como el infierno no eres. 185 00:10:53,053 --> 00:10:54,054 Has leído ¿El perfil de Tilden de ti? 186 00:10:54,154 --> 00:10:56,990 Y, por cierto, él es Psiquiatra muy capaz. 187 00:10:57,090 --> 00:10:59,059 "Kennex debería regresar al servicio nunca ". 188 00:10:59,159 --> 00:11:01,795 ¿Nunca? Wow, eso es ... Eso es mucho tiempo. "Kennex está sufriendo 189 00:11:01,895 --> 00:11:03,697 "De la depresión, atrofia mental, 190 00:11:03,797 --> 00:11:06,099 "Inicio de trauma TOC, TEPT 191 00:11:06,199 --> 00:11:08,936 y rechazo psicológico de sus partes sintéticas del cuerpo ". 192 00:11:09,036 --> 00:11:10,670 Bueno, esa última parte es verdad. 193 00:11:13,140 --> 00:11:16,276 Escucha, eres la única persona más desesperado que yo 194 00:11:16,376 --> 00:11:18,812 para averiguar cuán insíndico aprendí sobre la redada. 195 00:11:18,912 --> 00:11:21,348 Si trabajamos juntos, Podemos hacerlo. 196 00:11:21,448 --> 00:11:24,251 Esto sucedió un hace unas horas. 197 00:11:27,120 --> 00:11:29,222 Robery Target era un blindado Camión, transportando investigación biológica. 198 00:11:29,322 --> 00:11:31,224 Si esto es un Operación insíndica, 199 00:11:31,324 --> 00:11:33,727 podría ayudarnos a aprender más sobre ellos. 200 00:11:33,827 --> 00:11:35,095 ¿Cuál es la conexión? 201 00:11:35,195 --> 00:11:37,831 Se usó la carga de pulso parabólico para detener el vehículo. 202 00:11:37,931 --> 00:11:40,400 No he visto eso Desde la emboscada. 203 00:11:40,500 --> 00:11:42,102 (disparos automáticos) 204 00:11:42,202 --> 00:11:44,738 Bueno, seguro que parece como insíndico. 205 00:11:44,838 --> 00:11:47,240 Informe de inventario? Eso no está en todavía. 206 00:11:47,340 --> 00:11:48,175 Lo que quisieran 207 00:11:49,109 --> 00:11:50,110 Mataron a cuatro Guardias de seguridad para obtenerlo. 208 00:11:51,378 --> 00:11:52,746 (tiroteo) 209 00:11:52,846 --> 00:11:54,114 Uno de los Los ladrones recibieron un disparo. 210 00:11:54,214 --> 00:11:56,183 El esta siendo tratado en el condado. 211 00:11:56,283 --> 00:11:57,851 ¿John? 212 00:11:57,951 --> 00:12:00,988 Mantenga el Insíndico conexión entre nosotros, ¿de acuerdo? 213 00:12:01,088 --> 00:12:04,858 Crees que alguien en el ¿El departamento está trabajando con ellos? 214 00:12:04,958 --> 00:12:07,260 Eres el único chico Confío aquí. 215 00:12:09,029 --> 00:12:11,131 Bueno. 216 00:12:11,231 --> 00:12:13,133 Lo comprobaré. 217 00:12:14,201 --> 00:12:16,469 Una cosa más. 218 00:12:16,569 --> 00:12:18,271 Vaya fácil con su pareja. 219 00:12:18,371 --> 00:12:20,740 (La puerta se abre) 220 00:12:20,841 --> 00:12:23,276 (Puerta Whooshes cerrado) 221 00:12:23,376 --> 00:12:24,912 Venir. 222 00:12:30,951 --> 00:12:33,053 (Bolpe del vehículo) 223 00:12:35,055 --> 00:12:37,757 Pertenece el camión a un laboratorio privado dirigido por Omni, 224 00:12:37,858 --> 00:12:40,293 compañía especializada en investigación de ADN. 225 00:12:40,393 --> 00:12:43,163 Según el gerente, Estaban transportando viales 226 00:12:43,263 --> 00:12:45,833 de sintético de una sola cadena, ADN programable. 227 00:12:45,933 --> 00:12:48,301 ¿Detective? Valerie Stahl. 228 00:12:48,401 --> 00:12:49,502 John Kennex. 229 00:12:49,602 --> 00:12:52,906 Placer conocerte. Tú también. Bueno. 230 00:12:53,006 --> 00:12:55,242 Así que dime lo que tienes en ADN programable. 231 00:12:55,342 --> 00:12:58,211 El ADN programable puede ser utilizado para activar el proceso 232 00:12:58,311 --> 00:12:59,346 de creación de tejidos. 233 00:13:00,347 --> 00:13:02,049 Por ejemplo, para crecer conjuntos de órganos en humanos, 234 00:13:02,149 --> 00:13:03,350 Posiblemente para la cosecha. 235 00:13:03,450 --> 00:13:04,784 ¿Qué más fue tomado? 236 00:13:04,885 --> 00:13:08,321 Ácido, bencarmidium, Thianel, Myklon Red. 237 00:13:08,421 --> 00:13:10,490 (disparo, explosión) 238 00:13:10,590 --> 00:13:12,826 Myklon rojo. 239 00:13:14,928 --> 00:13:17,064 (haciéndose eco): Myklon rojo, myklon rojo ... 240 00:13:21,001 --> 00:13:23,103 Valerie: ¿Detective? 241 00:13:25,472 --> 00:13:27,374 Detective, ¿estás bien? 242 00:13:27,474 --> 00:13:29,542 (suspira) 243 00:13:29,642 --> 00:13:31,811 Sí, estoy bien. Gracias. 244 00:13:31,912 --> 00:13:34,414 Este sector es Territorio negro jemer. 245 00:13:34,514 --> 00:13:37,284 Han sido conocidos por el tráfico en biotecnología en el pasado. 246 00:13:37,384 --> 00:13:39,486 Estamos redondeando Los sospechosos habituales. 247 00:13:39,586 --> 00:13:41,154 ¿No lo compras? 248 00:13:41,254 --> 00:13:44,091 Ruby Mah asumió liderazgo de la pandilla hace seis meses 249 00:13:44,191 --> 00:13:45,825 Cuando su hermano fue asesinado. 250 00:13:45,926 --> 00:13:46,894 Fue controvertido. 251 00:13:46,994 --> 00:13:48,095 Es visto como demasiado occidental. 252 00:13:49,129 --> 00:13:50,097 Necesita mostrarle a la gente Es tradicional. 253 00:13:51,131 --> 00:13:52,365 Hoy es el último día de El año nuevo camboyano, 254 00:13:53,433 --> 00:13:55,102 Loeung Sakk, un día de arrepentimiento por irregularidades. 255 00:13:55,202 --> 00:13:57,270 No cometería violencia hoy. 256 00:13:57,370 --> 00:13:59,106 Esta era otra pandilla. 257 00:13:59,206 --> 00:14:01,308 Encuentro el comportamiento tendencias 258 00:14:01,408 --> 00:14:03,510 en datos e identificar patrones criminales. 259 00:14:03,610 --> 00:14:08,115 O no los analistas de inteligencia ¿Hacer eso antes de llegar aquí? 260 00:14:08,215 --> 00:14:10,918 Gracias. Yo, uh ... Realmente lo aprecio. 261 00:14:11,018 --> 00:14:12,585 Disculpe. 262 00:14:12,685 --> 00:14:14,988 Seguro. 263 00:14:27,267 --> 00:14:29,336 Decir comando Tenemos 10-19. 264 00:14:29,436 --> 00:14:31,171 ¿Qué pasó allí? 265 00:14:31,271 --> 00:14:35,042 Qué vas a hablando de? 266 00:14:35,142 --> 00:14:37,044 Parecía como Una pequeña convulsión de Mal. 267 00:14:37,144 --> 00:14:39,012 Tendré que informar Lo que vi. 268 00:14:39,112 --> 00:14:40,880 Estoy bien. No vas a ir informar cualquier cosa. 269 00:14:40,981 --> 00:14:42,950 Estabas en Koln Avenue Distrito anoche. 270 00:14:43,050 --> 00:14:44,417 Un MX te vio allí. 271 00:14:44,517 --> 00:14:46,019 Estoy preocupado, detective. 272 00:14:46,119 --> 00:14:47,154 Esa área está poblada 273 00:14:47,254 --> 00:14:49,022 por numerosos mercados negros Clínicas médicas. 274 00:14:49,122 --> 00:14:51,424 Y algunas articulaciones sabrosas de fideos. 275 00:14:53,293 --> 00:14:55,428 Mira, aprecio Tu preocupación, 276 00:14:55,528 --> 00:14:57,897 Pero hay nada que informar. 277 00:15:00,300 --> 00:15:02,202 (Motor comienza) 278 00:15:03,503 --> 00:15:06,173 (Whirring y Whooshing) 279 00:15:11,711 --> 00:15:13,446 (transmisión de radio indistinta) 280 00:15:13,546 --> 00:15:16,183 Otra cosa curiosa, ¿Detective Kennex? 281 00:15:16,283 --> 00:15:18,918 Anoche, no había partículas trazas comestibles 282 00:15:19,019 --> 00:15:20,087 en tu aliento 283 00:15:20,187 --> 00:15:22,255 indicando que eras No está ahí para fideos. 284 00:15:22,355 --> 00:15:23,356 Creo que deberíamos ... 285 00:15:24,724 --> 00:15:27,127 (bocina a todo volumen) 286 00:15:33,066 --> 00:15:36,103 * Sentirse desconocido y estás solo * 287 00:15:36,203 --> 00:15:37,637 * Carne y huesos por el teléfono * 288 00:15:37,737 --> 00:15:39,606 JOHN: Oye, Rudy. 289 00:15:39,706 --> 00:15:42,475 * Levante el receptor, Te haré un creyente ... * 290 00:15:42,575 --> 00:15:43,543 Mientras vivo y respiro. 291 00:15:44,511 --> 00:15:46,246 O debería decir, como ¿Vives y respiras? 292 00:15:46,346 --> 00:15:47,280 ¿Cómo estás? 293 00:15:48,215 --> 00:15:50,117 Vuelto constantemente Invitaciones de fiesta. 294 00:15:50,217 --> 00:15:52,619 Me he vuelto bastante popular con las damas. 295 00:15:52,719 --> 00:15:56,356 ¿Cómo puedo ayudar? 296 00:15:56,456 --> 00:15:58,625 Tengo un pedido de recreación para otro sintético. 297 00:15:58,725 --> 00:16:00,960 ¿Se cayó? 298 00:16:01,761 --> 00:16:03,496 ¿Fuera de un coche en movimiento? 299 00:16:03,596 --> 00:16:04,631 Sí, loco, ¿eh? 300 00:16:04,731 --> 00:16:06,666 Debe ser algún tipo de problema de software. 301 00:16:06,766 --> 00:16:09,502 Necesitaré uno nuevo. 302 00:16:09,602 --> 00:16:12,539 ¿Software? 303 00:16:12,639 --> 00:16:15,642 Dado que no tenemos Cualquier MXS disponible, 304 00:16:15,742 --> 00:16:19,246 El único departamento está despejado Un modelo para servicio activo. 305 00:16:19,346 --> 00:16:21,114 Divertido, en realidad. Esto, uh ... esta unidad 306 00:16:21,214 --> 00:16:24,584 estaba programado para ser transferido a la NASA el próximo mes. 307 00:16:24,684 --> 00:16:27,154 Es realmente triste. 308 00:16:27,254 --> 00:16:28,321 Es chatarra. 309 00:16:29,289 --> 00:16:31,258 Los circuitos trimidium En su columna vertebral están 310 00:16:31,358 --> 00:16:33,393 vale más que todo de él. 311 00:16:33,493 --> 00:16:36,663 (suspira) 312 00:16:36,763 --> 00:16:39,066 Espera un minuto. Eso es... Ese es uno de los locos. 313 00:16:39,166 --> 00:16:42,402 ¿Qué? No. Eso es grosero. No está loco, per se. 314 00:16:42,502 --> 00:16:44,271 Sabes, tuvieron su ... ¿Qué? 315 00:16:44,371 --> 00:16:48,141 Problemas? Quien no ¿Tiene problemas? 316 00:16:48,241 --> 00:16:51,010 Técnicamente, Son perfectamente funcionales. 317 00:16:51,111 --> 00:16:52,545 Míralo. 318 00:16:52,645 --> 00:16:54,181 Es digno de la carretera. 319 00:16:54,281 --> 00:16:58,485 John, Dorian. Dorian, John. 320 00:17:03,423 --> 00:17:07,026 Allá. Debe ser funcional. Su DF era malo. 321 00:17:07,127 --> 00:17:08,728 ¿Algo que necesite saber? 322 00:17:08,828 --> 00:17:10,497 Bueno, la serie DRN-- 323 00:17:10,597 --> 00:17:13,366 se basaron en un programa llamado alma sintética. 324 00:17:13,466 --> 00:17:16,169 Y aunque no está loco Como dices, 325 00:17:16,269 --> 00:17:18,037 Puede haber algunos errores. 326 00:17:18,138 --> 00:17:19,439 ¿Insectos? ¿Qué tipo de errores? 327 00:17:19,539 --> 00:17:21,174 Algunos de ellos tuvo dificultad para tratar 328 00:17:21,274 --> 00:17:23,376 con sus regulaciones emotivas. 329 00:17:23,476 --> 00:17:24,377 Problemas emocionales. 330 00:17:25,512 --> 00:17:27,480 La idea detrás del DRNS fue ser lo más humano posible. 331 00:17:27,580 --> 00:17:28,648 Y la verdad es que 332 00:17:28,748 --> 00:17:30,583 Es humano tener inesperado 333 00:17:30,683 --> 00:17:32,051 respuestas emocionales. 334 00:17:32,152 --> 00:17:34,587 Y si, uh, Estar tan cerca del humano 335 00:17:34,687 --> 00:17:36,389 fue el objetivo, entonces, supongo 336 00:17:36,489 --> 00:17:39,226 Los DRN no estaban tal falla después de todo. 337 00:17:39,326 --> 00:17:40,793 La gente tiene puntos de ruptura y 338 00:17:40,893 --> 00:17:42,662 También lo hacen los drns. 339 00:17:42,762 --> 00:17:45,064 Entonces estás diciendo Es un estuche de canasta. 340 00:17:45,165 --> 00:17:47,734 No hay palabras que usaría, o estar de acuerdo con. 341 00:17:47,834 --> 00:17:50,103 Muy bien, conéctelo ya. 342 00:17:50,203 --> 00:17:52,339 Tengo que volver a la calle. 343 00:17:52,439 --> 00:17:53,606 Bueno. 344 00:17:55,342 --> 00:17:59,612 Por favor, tenga el honor de despertarlo usted mismo. 345 00:18:00,747 --> 00:18:03,082 Tócalo contra su oído izquierdo. 346 00:18:07,354 --> 00:18:09,256 (Whoosh) 347 00:18:09,356 --> 00:18:12,091 (jadeos) 348 00:18:12,192 --> 00:18:13,626 (pitido) 349 00:18:13,726 --> 00:18:15,162 (Dorian respira profundamente) 350 00:18:15,262 --> 00:18:18,365 (haciéndose eco): ¿Cuánto tiempo estuve fuera? 351 00:18:18,465 --> 00:18:23,102 Uh, cuatro años y tres meses. 352 00:18:34,714 --> 00:18:36,649 (Whirring) 353 00:18:36,749 --> 00:18:38,651 Detective John Kennex. 354 00:18:38,751 --> 00:18:41,120 Soy Dorian. ¿Cómo estás? 355 00:18:41,221 --> 00:18:42,789 Tu registro es excepcional. 356 00:18:42,889 --> 00:18:44,123 Solía ​​ser. 357 00:18:44,224 --> 00:18:45,292 ¿Disculpe? 358 00:18:45,392 --> 00:18:47,460 Actualice sus archivos. Vamos. 359 00:18:53,700 --> 00:18:55,668 Oye, jefe. 360 00:18:57,537 --> 00:19:02,141 Está en movimiento. ¡Vamos! 361 00:19:02,242 --> 00:19:04,277 Lo escuchaste. Vamos. 362 00:19:04,377 --> 00:19:06,413 (Whirring, Motor de vehículo que comienza) 363 00:19:13,520 --> 00:19:15,622 (pulverizando) 364 00:19:17,524 --> 00:19:19,626 (haciendo sonidos tontos) 365 00:19:24,431 --> 00:19:25,698 Entonces, ¿cómo te llamo? 366 00:19:25,798 --> 00:19:27,434 Detective. 367 00:19:27,534 --> 00:19:28,801 Bueno, detective, Esto es un ritmo seguro 368 00:19:28,901 --> 00:19:30,503 reparación de térmico fichas de aislamiento 369 00:19:30,603 --> 00:19:31,838 en el C.N.A. Estación espacial. 370 00:19:31,938 --> 00:19:33,840 (transmisión de radio indistinta) 371 00:19:33,940 --> 00:19:38,177 Fui desmantelado Hace cuatro años, como sabes. 372 00:19:38,278 --> 00:19:40,847 ¿Por qué estoy en este auto contigo? 373 00:19:40,947 --> 00:19:43,650 Estoy obligado a montar con un sintético. 374 00:19:43,750 --> 00:19:46,919 No soy un gran fanático de ese término. 375 00:19:48,655 --> 00:19:50,790 (transmisión de radio indistinta) 376 00:19:50,890 --> 00:19:52,925 San Cristóbal. 377 00:19:53,025 --> 00:19:55,395 Esto tiene que ser un regalo de alguien. ¿Estoy en lo cierto? 378 00:19:55,495 --> 00:19:57,664 Algo así como el 80% de estos se dan como regalos. 379 00:19:57,764 --> 00:19:59,332 Los sintéticos son precisos. 380 00:19:59,432 --> 00:20:00,867 Ahí está ese término de nuevo. 381 00:20:00,967 --> 00:20:02,602 Acabas de decir, "Algo así como el 80%". 382 00:20:02,702 --> 00:20:04,937 La estadística real es 83.42%, 383 00:20:05,037 --> 00:20:06,873 Pero estoy corriendo mi rutina de coloquialismo, 384 00:20:06,973 --> 00:20:09,742 Entonces expreso la mayoría de los datos conversación, hombre. 385 00:20:09,842 --> 00:20:11,878 Fantástico. 386 00:20:13,813 --> 00:20:15,415 Entonces, ¿quién es "A"? 387 00:20:15,515 --> 00:20:18,351 ¿Addison? Annie? Adeline? 388 00:20:18,451 --> 00:20:20,353 Alana? ¿Anita? 389 00:20:20,453 --> 00:20:22,855 Amy? ¿Audrey? ¿Aguamarina? 390 00:20:22,955 --> 00:20:24,591 Bien, eso es suficiente, ¿está bien? 391 00:20:24,691 --> 00:20:27,694 Um ... sintético. 392 00:20:29,729 --> 00:20:30,830 Sintético? 393 00:20:30,930 --> 00:20:32,999 ¿Eso significa ¿Quieres que esté callado? 394 00:20:33,099 --> 00:20:36,636 Sí, sea cual sea el modo para Para estar callado, solo haz eso. 395 00:20:36,736 --> 00:20:38,871 Oye, hombre, puedo estar callado. 396 00:20:38,971 --> 00:20:42,842 Puedes simplemente ... preguntar. 397 00:20:44,577 --> 00:20:48,014 Voz automática femenina: Calibración sintética incompleto. 398 00:20:48,114 --> 00:20:51,984 Calibración sintética incompleto. 399 00:20:57,990 --> 00:21:00,393 Apoyar. Vuelvo enseguida. 400 00:21:04,731 --> 00:21:06,999 (Vehículos que zumban) 401 00:21:07,099 --> 00:21:09,469 HOMBRE: Aquí tienes, señora. 402 00:21:09,569 --> 00:21:11,738 Sí, dame un café negro, Sin azúcar. 403 00:21:11,838 --> 00:21:13,873 Lo entendiste, Detective Vogel. 404 00:21:13,973 --> 00:21:15,642 (neumáticos chillando, mujeres gritando) 405 00:21:15,742 --> 00:21:17,744 (Siseo eléctrico) 406 00:21:17,844 --> 00:21:18,745 (neumáticos chillando) 407 00:21:18,845 --> 00:21:22,382 (gruñendo, gimiendo) 408 00:21:22,482 --> 00:21:24,484 HOMBRE: Oficial Vogel, es bueno para verte de nuevo. 409 00:21:24,584 --> 00:21:26,953 ¿Quién eres? 410 00:21:29,889 --> 00:21:31,290 (gruñidos) 411 00:21:36,095 --> 00:21:38,431 (transmisión de radio indistinta, charla de la multitud) 412 00:21:50,710 --> 00:21:52,979 No he visto uno de esos Sintéticos por años. 413 00:21:53,913 --> 00:21:55,848 Es perfecto. 414 00:21:55,948 --> 00:21:57,584 Dos policías del montón de chatarra. 415 00:21:57,684 --> 00:22:00,720 Esto va a ser mas patético de lo que pensaba. 416 00:22:00,820 --> 00:22:03,923 Esos son los modelos Eso me reemplazó. 417 00:22:05,925 --> 00:22:07,794 Intimidante. 418 00:22:07,894 --> 00:22:09,996 Ir a registrarse para que podamos movernos. 419 00:22:21,073 --> 00:22:23,576 Voz automática femenina: Registro DRN completo. 420 00:22:23,676 --> 00:22:25,077 Pablo: Oye, bot. 421 00:22:25,177 --> 00:22:28,014 No nos engañes ahora. 422 00:22:33,119 --> 00:22:34,754 Señor, detective Vogel's sido secuestrado. 423 00:22:34,854 --> 00:22:36,823 Maldonado te quiere en eso. 424 00:22:36,923 --> 00:22:38,124 Su MX fue destruido. 425 00:22:38,224 --> 00:22:40,493 Esto es todo Podríamos salir de él. 426 00:22:40,593 --> 00:22:41,494 Basado en las máscaras, 427 00:22:42,562 --> 00:22:44,897 Estos son los mismos chicos Del robo a mano armada. 428 00:22:44,997 --> 00:22:47,467 Sospechoso de regreso del condado? 429 00:22:47,567 --> 00:22:49,436 (gruñidos) 430 00:22:49,536 --> 00:22:51,971 Tu pandilla mata Cuatro guardias de seguridad. 431 00:22:52,071 --> 00:22:53,706 Ahora has tomado un policía. 432 00:22:53,806 --> 00:22:56,609 ¿Dónde está? 433 00:22:56,709 --> 00:22:57,910 (jadeos) 434 00:22:58,010 --> 00:23:01,113 Lo tomaron ¿Porque te tenemos? 435 00:23:04,917 --> 00:23:06,886 ¿Sabes qué es esto? 436 00:23:06,986 --> 00:23:08,054 Es su archivo de reserva. 437 00:23:09,188 --> 00:23:12,124 Describe la condición Estabas dentro cuando te tenemos. 438 00:23:12,224 --> 00:23:14,126 Ahora... 439 00:23:14,226 --> 00:23:18,064 qué estás haciendo con ADN programable? 440 00:23:18,164 --> 00:23:20,533 ¿Para qué sirve el Myklon Red? 441 00:23:26,539 --> 00:23:28,407 (gruñidos) 442 00:23:28,508 --> 00:23:30,076 Oh, mira, el sospechoso tiene un rascar sobre su ojo. 443 00:23:30,176 --> 00:23:32,144 No tengo ni idea Cómo consiguió eso. 444 00:23:32,244 --> 00:23:34,547 Mejor agregarlo y obtener Listo para escribir 445 00:23:34,647 --> 00:23:35,948 "Falta molar". 446 00:23:36,048 --> 00:23:38,184 DORIO: Hay otras formas, detective. 447 00:23:38,284 --> 00:23:42,054 Estoy cuestionando esto Hombre, está bien, no tú. 448 00:23:44,624 --> 00:23:46,526 Ahora... 449 00:23:46,626 --> 00:23:47,426 (gruñidos) 450 00:23:48,294 --> 00:23:48,661 Voz de la computadora femenina: Falla sintética. 451 00:23:49,228 --> 00:23:49,629 Se requiere calibración. 452 00:23:50,062 --> 00:23:51,097 Falla sintética. 453 00:23:51,197 --> 00:23:52,965 Se requiere calibración. 454 00:23:53,065 --> 00:23:55,635 FA sintético ... (pitidos) 455 00:23:59,639 --> 00:24:00,973 Tú mismo disparaste. 456 00:24:01,841 --> 00:24:02,909 Tal vez fue un poco loco 457 00:24:03,009 --> 00:24:04,711 esta mañana, tal vez los médicos 458 00:24:04,811 --> 00:24:06,112 en el condado incluso lo perdió, 459 00:24:06,212 --> 00:24:08,080 Pero la trayectoria de la bala que te golpeó, 460 00:24:08,180 --> 00:24:09,782 las marcas de quemaduras en tu carne 461 00:24:09,882 --> 00:24:10,783 básicamente No hay posibilidad 462 00:24:11,918 --> 00:24:13,520 que fuiste golpeado por una bala de cualquier arma que no sea la tuya. 463 00:24:18,057 --> 00:24:20,560 JOHN: ¿Eso es cierto? 464 00:24:24,531 --> 00:24:26,999 No sabes las personas para las que trabajo. 465 00:24:27,099 --> 00:24:28,801 Confía en mí, lo hago. Necesitaba 466 00:24:28,901 --> 00:24:30,570 Para alejarse de ellos De cualquier manera que pudiera 467 00:24:30,670 --> 00:24:32,004 Porque no hay lejos de ellos. 468 00:24:32,104 --> 00:24:33,239 Mira, podemos ayudarte 469 00:24:34,440 --> 00:24:35,875 Podemos mantenerte a salvo, pero tú Necesito darnos información. 470 00:24:35,975 --> 00:24:37,677 No, no estoy a salvo en ningún lado, ni siquiera aquí. 471 00:24:37,777 --> 00:24:39,478 Te pondremos en un seguro Ubicación bajo la guardia. 472 00:24:39,579 --> 00:24:41,814 Nadie te encontrará Pero necesitas hablar. 473 00:24:41,914 --> 00:24:44,216 Necesito ser en algún lugar seguro. 474 00:24:44,316 --> 00:24:46,152 Entonces, donde esta ¿Detective Vogel? 475 00:24:46,252 --> 00:24:49,121 ¿Cuál es la dirección? 476 00:24:51,023 --> 00:24:54,694 325 Grand, apartamento 6. 477 00:24:59,632 --> 00:25:01,634 (Sirena Gerestas) 478 00:25:01,734 --> 00:25:03,035 No es que me necesite para decirte esto, 479 00:25:03,135 --> 00:25:04,170 Pero acabas de violar la mierda 480 00:25:04,270 --> 00:25:05,572 de ese tipo derechos civiles. 481 00:25:06,706 --> 00:25:07,907 Fantástico, obtengo el sintético con el corazón sangrante. 482 00:25:08,975 --> 00:25:09,776 Mira, no me importa Lo que estás programado para hacer. 483 00:25:10,943 --> 00:25:11,578 Informas lo que pasó en allí y te encontrarás 484 00:25:12,378 --> 00:25:13,512 rebotando por el 604. Detective, 485 00:25:13,613 --> 00:25:15,181 Si voy a informar algo 486 00:25:15,281 --> 00:25:19,051 es porque decidí Necesitaba ser reportado. 487 00:25:21,988 --> 00:25:24,123 (Trevor gimiendo) 488 00:25:28,795 --> 00:25:30,730 Me siento enferma. 489 00:25:32,131 --> 00:25:34,200 Necesito un baño. 490 00:25:35,768 --> 00:25:37,737 (gruñidos) 491 00:25:53,620 --> 00:25:55,287 (Se abre la puerta) 492 00:25:55,387 --> 00:25:57,156 OFICIAL: ¿Estás bien? 493 00:25:57,256 --> 00:25:58,557 Estaré bien. 494 00:26:22,782 --> 00:26:23,816 MX: Detener. 495 00:26:23,916 --> 00:26:25,584 Potencial dispositivo explosivo. 496 00:26:25,685 --> 00:26:26,819 Los humanos de vuelta. 497 00:26:26,919 --> 00:26:28,187 Evacuar el edificio. 498 00:26:30,322 --> 00:26:35,194 DRN, Halt Advancement, Halte el avance. 499 00:26:46,005 --> 00:26:48,140 Detective. 500 00:26:54,981 --> 00:26:57,016 ¿Qué es? 501 00:26:57,116 --> 00:26:58,617 No es una bomba. 502 00:26:58,718 --> 00:27:01,353 Ese cable de viaje conduce a alguna parte. 503 00:27:01,453 --> 00:27:03,355 Te guiaré? 504 00:27:03,455 --> 00:27:05,091 No aconsejo Eso, señor. 505 00:27:08,160 --> 00:27:10,096 Vamos. 506 00:27:30,382 --> 00:27:32,985 (gritos amortiguados) 507 00:27:33,085 --> 00:27:34,020 JOHN: Vogel. 508 00:27:34,120 --> 00:27:35,988 ¡Ayuda! 509 00:27:36,088 --> 00:27:37,256 Mantenga la calma. 510 00:27:37,356 --> 00:27:38,991 Kennex, ayúdame! 511 00:27:39,091 --> 00:27:39,926 ¡Ayuda! 512 00:27:41,393 --> 00:27:43,996 (gritos amortiguados): ¡Haz algo! 513 00:27:44,096 --> 00:27:46,198 (golpeando) 514 00:27:46,298 --> 00:27:48,167 DORIO: Vidrio a prueba de balas. 515 00:27:48,267 --> 00:27:49,869 Está soldado cerrado. 516 00:27:55,875 --> 00:27:56,809 (anillos de teléfono) 517 00:27:56,909 --> 00:27:57,944 Patel hablando. 518 00:27:58,044 --> 00:27:59,045 JOHN: Patel, ¿dónde estás? 519 00:27:59,145 --> 00:28:00,679 En camino a la casa segura. 520 00:28:00,780 --> 00:28:01,948 Tenemos al autor en el auto. 521 00:28:03,015 --> 00:28:03,415 Bien, date la vuelta-- Todo esto es una configuración. 522 00:28:04,083 --> 00:28:04,884 (disparos, neumáticos chillando) 523 00:28:04,984 --> 00:28:07,153 Patel, Patel. 524 00:28:12,091 --> 00:28:13,926 No, no, no, no ... 525 00:28:14,026 --> 00:28:15,194 (jadeos) 526 00:28:25,872 --> 00:28:29,375 JOHN: Sargento Patel y Otros dos oficiales fueron asesinados, 527 00:28:29,475 --> 00:28:32,111 Tres MX fueron destruidos, y el sospechoso escapó. 528 00:28:32,211 --> 00:28:34,881 Trevor: Ya es hora. 529 00:28:35,982 --> 00:28:37,884 (Siren Chirps) 530 00:28:43,189 --> 00:28:45,291 Lo lamento. 531 00:28:58,270 --> 00:29:00,172 Morgue Lab es demasiado lento. 532 00:29:00,272 --> 00:29:03,009 Obtenga una caja de laboratorio, tome una muestra de su sangre y envíela 533 00:29:03,109 --> 00:29:04,210 a Rudy para su análisis. 534 00:29:04,310 --> 00:29:06,412 No necesito una caja de laboratorio. 535 00:29:20,192 --> 00:29:21,760 Acabo de descargar la información. 536 00:29:21,861 --> 00:29:23,896 Rudy debería tener los datos ahora. 537 00:29:24,897 --> 00:29:26,833 ¿Por qué él? 538 00:29:26,933 --> 00:29:28,835 ¿Por qué apuntar a Vogel? 539 00:29:37,509 --> 00:29:38,777 Escanear cada caso que Vogel estaba encendido. 540 00:29:39,846 --> 00:29:41,313 Cualquier conexión con Biotech, ciencia, medicina, ADN 541 00:29:41,413 --> 00:29:43,449 Quiero verlo. 542 00:29:45,918 --> 00:29:47,820 No sé 543 00:29:47,920 --> 00:29:48,654 Si esto es algo 544 00:29:48,754 --> 00:29:50,322 Pero uno de los suyos Falta los archivos 545 00:29:50,422 --> 00:29:53,325 archivo de casos Número 6663. 546 00:29:53,425 --> 00:29:54,526 Se ha ido de todo Registros internos. 547 00:29:54,626 --> 00:29:55,928 Valerie: Espera un minuto, Detective Vogel 548 00:29:56,996 --> 00:29:57,930 me dijo esta mañana que No pudo obtener acceso 549 00:29:58,030 --> 00:29:58,931 a su terminal. 550 00:29:59,932 --> 00:30:02,334 Tal vez quien lo tomó estaba eliminando el archivo. 551 00:30:02,434 --> 00:30:04,470 Se metieron en todo el sistema. 552 00:30:04,570 --> 00:30:06,272 ¿Quiénes son ellos? 553 00:30:06,372 --> 00:30:08,540 Mira si alguien abajo puede recuperar ese archivo. 554 00:30:08,640 --> 00:30:10,476 Estoy en camino. 555 00:30:13,612 --> 00:30:15,514 La forma en que tu dijo eso ... 556 00:30:15,614 --> 00:30:17,950 estás pensando a alguien específico está detrás de esto. 557 00:30:18,050 --> 00:30:18,817 ¿OMS? 558 00:30:19,651 --> 00:30:20,953 Cuando quiera tu ayuda Lo pediré. 559 00:30:21,053 --> 00:30:22,955 (teclado teclas clacking) 560 00:30:27,159 --> 00:30:28,494 ¿Sabes cuál es tu problema? 561 00:30:28,594 --> 00:30:29,828 Siempre mi parte favorita del día: 562 00:30:30,796 --> 00:30:31,297 Un sintético que me dice cuál es mi problema. 563 00:30:31,397 --> 00:30:33,966 Ahí está esa palabra de nuevo. 564 00:30:34,066 --> 00:30:36,102 Tu problema es No te conoces a ti mismo. 565 00:30:36,202 --> 00:30:37,369 No confía en cualquiera. 566 00:30:37,469 --> 00:30:39,238 ¿Ese es mi problema? 567 00:30:39,338 --> 00:30:40,506 Y, hombre, yo No te culpes. 568 00:30:40,606 --> 00:30:41,908 Después de todo tienes pasado por, 569 00:30:42,975 --> 00:30:44,143 Si yo fuera como tú, yo tampoco me conocería. 570 00:30:44,243 --> 00:30:46,245 Bien, en primer lugar Deja de decir "hombre". 571 00:30:46,345 --> 00:30:48,247 En segundo lugar, no eres como yo. 572 00:30:48,347 --> 00:30:49,381 Y no soy como ellos. 573 00:30:50,316 --> 00:30:51,117 Las unidades MX están basadas en la lógica y orientado a reglas. 574 00:30:51,783 --> 00:30:52,851 Ellos no tienen Verdadero libre albedrío 575 00:30:53,719 --> 00:30:55,287 y están diseñados no sentir nada. 576 00:30:55,387 --> 00:30:56,455 Ahora no puedo decir que nací 577 00:30:57,489 --> 00:30:58,590 No puedo decir que crecí en un útero o tuve una infancia, 578 00:30:58,690 --> 00:31:02,328 Pero me hicieron para sentir y yo hago 579 00:31:02,428 --> 00:31:04,296 tanto como tú. 580 00:31:04,396 --> 00:31:05,864 Leí lo que escribiste: 581 00:31:07,099 --> 00:31:07,866 que si un MX no te hubiera dejado detrás para salvar a otros, 582 00:31:09,001 --> 00:31:10,869 Tu pareja podría haber hecho fuera de esa emboscada viva 583 00:31:10,970 --> 00:31:13,906 y esa parte puede ser verdad Pero leí todo el informe. 584 00:31:14,006 --> 00:31:16,008 Para cuando el La emboscada había comenzado, 585 00:31:16,108 --> 00:31:18,544 Ya era demasiado tarde y Fuiste tú quien los condujo, 586 00:31:18,644 --> 00:31:22,281 para que puedas culpar a un MX o Puedes culparte a ti mismo. 587 00:31:22,381 --> 00:31:23,950 Bien, ¿sabes qué? No soy nada como un MX-43. 588 00:31:25,284 --> 00:31:25,584 Obviamente eres Mal funcionando ahora mismo. ¿Por qué no solo tomas? 589 00:31:27,253 --> 00:31:27,920 ¿Un segundo para reiniciar? No me hables de esa manera. Si alguien no funciona mal 590 00:31:29,055 --> 00:31:29,088 Eres tú, Kennex. Sabes ¿Qué voy a dejar de hacer? 591 00:31:30,389 --> 00:31:32,358 Voy a dejar de discutir con un trozo de silicio y fibra de carbono. 592 00:31:32,458 --> 00:31:34,226 (Teléfono que suena) 593 00:31:34,326 --> 00:31:35,327 Kennex. 594 00:31:35,427 --> 00:31:36,362 Es Rudy. 595 00:31:37,296 --> 00:31:38,030 Toda la policía del departamento son necesarios 596 00:31:38,730 --> 00:31:39,431 tener inoculaciones obligatorias 597 00:31:40,366 --> 00:31:42,101 diseñado en laboratorios de policía Solo para oficiales. 598 00:31:42,201 --> 00:31:44,436 Esas inoculaciones están significadas para mantener a los policías a salvo. 599 00:31:44,536 --> 00:31:46,172 Protege contra biowarfare, 600 00:31:46,272 --> 00:31:48,374 Gases, patógenos, etc. 601 00:31:48,474 --> 00:31:51,243 Encontramos myklon rojo en la sangre de Vogel, 602 00:31:51,343 --> 00:31:53,312 combinado con ADN programable. 603 00:31:53,412 --> 00:31:55,614 Se dirige a la inoculación directamente. 604 00:31:55,714 --> 00:31:59,051 Es como obtener cien diferentes enfermedades a la vez. 605 00:31:59,151 --> 00:32:00,319 El sistema inmunitario se vuelve loco. 606 00:32:00,419 --> 00:32:01,587 ¿Qué estás diciendo, Rudy? 607 00:32:02,688 --> 00:32:04,190 Por eso reaccionó su cuerpo de la manera que lo hizo. 608 00:32:04,290 --> 00:32:06,092 Por eso murió. 609 00:32:06,192 --> 00:32:09,195 Creo que el detective Vogel fue un sujeto de prueba. 610 00:32:09,295 --> 00:32:11,197 A quien nos enfrente ... 611 00:32:11,297 --> 00:32:13,332 Están apuntando a la policía. 612 00:32:19,338 --> 00:32:22,074 ¿Adónde vas? 613 00:32:22,174 --> 00:32:24,076 Recolectista: No puedo permitir que hagas esto. 614 00:32:24,176 --> 00:32:24,943 Es demasiado pronto. 615 00:32:25,677 --> 00:32:27,146 Mira, esto no es sobre mí, ¿de acuerdo? 616 00:32:27,246 --> 00:32:28,614 Alguien esta matando Oficiales de Policía, 617 00:32:28,714 --> 00:32:30,082 Y la única forma Vamos a encontrarlos 618 00:32:31,217 --> 00:32:32,418 es si recuerdo más sobre las personas que lo están haciendo. 619 00:32:32,518 --> 00:32:35,087 John, no es seguro para ti. 620 00:32:35,187 --> 00:32:38,357 Tu haces esto Y lo haces ahora. 621 00:32:45,764 --> 00:32:46,632 (carcajadas) 622 00:32:48,367 --> 00:32:49,501 Estaban listos para nosotros, John. 623 00:32:49,601 --> 00:32:51,370 ¿Cómo se insindicó? ¿Sabemos que vendríamos? 624 00:32:51,470 --> 00:32:53,139 ¿Cómo lo supieron? ¿Cómo eran ...? 625 00:32:55,641 --> 00:32:58,377 ¡Oye, vuelve aquí! ¡Tienes razón ...! 626 00:33:21,700 --> 00:33:25,137 * 627 00:33:32,144 --> 00:33:33,679 (jadeos) Recolectista: Lo siento mucho. 628 00:33:33,779 --> 00:33:35,081 Le dije que era demasiado peligroso. 629 00:33:35,181 --> 00:33:36,482 Esta no es tu culpa. 630 00:33:36,582 --> 00:33:38,150 (jadeo) 631 00:33:49,295 --> 00:33:51,197 Usaste mi chip de localización. 632 00:33:51,297 --> 00:33:54,166 Maldonado me quería Para vigilarte. 633 00:33:54,266 --> 00:33:56,468 Bueno. 634 00:33:56,568 --> 00:33:58,470 (jadeo) 635 00:34:01,240 --> 00:34:03,709 Obtenga su bolso, Vaquero, nos vamos. 636 00:34:18,590 --> 00:34:22,328 ¿Qué viste ... cuando estabas bajo? 637 00:34:31,203 --> 00:34:34,140 Vi a alguien que estaba cerca de mí. 638 00:34:34,240 --> 00:34:37,609 Alguien que me doy cuenta ahora, 639 00:34:37,709 --> 00:34:40,346 que debería nunca he confiado. 640 00:34:42,914 --> 00:34:46,385 Quiero decir que yo ... no soy Incluso seguro que es real, pero ... 641 00:34:49,221 --> 00:34:51,623 Pero lo fue. 642 00:34:54,893 --> 00:34:56,795 ¿Quién era, John? 643 00:34:59,765 --> 00:35:02,768 Era mi ex novia. 644 00:35:02,868 --> 00:35:05,704 Cuando salí de mi coma Ella había desaparecido. 645 00:35:09,775 --> 00:35:13,412 Ahora sé por qué. 646 00:35:13,512 --> 00:35:15,781 Voz automática femenina: Falla sintética. 647 00:35:15,881 --> 00:35:17,649 Se requiere calibración. 648 00:35:17,749 --> 00:35:19,818 Falla sintética. Se requiere calibración. 649 00:35:19,918 --> 00:35:21,653 Tengo una solución para eso. 650 00:35:21,753 --> 00:35:23,655 ¿Qué? 651 00:35:23,755 --> 00:35:25,324 ¿A veces se vuelve crujiente? 652 00:35:25,424 --> 00:35:27,125 Tengo una solución para eso. 653 00:35:27,226 --> 00:35:28,560 Aceite de oliva. 654 00:35:28,660 --> 00:35:30,296 ¿Aceite de oliva? 655 00:35:30,396 --> 00:35:32,698 Sí, hombre. Lo pones Justo en la articulación. 656 00:35:32,798 --> 00:35:33,799 ¿Aceite de oliva? 657 00:35:33,899 --> 00:35:35,701 Me lo agradecerás. 658 00:35:40,539 --> 00:35:42,708 (suspira) 659 00:35:42,808 --> 00:35:45,344 Supongo que yo, uh ... 660 00:35:45,444 --> 00:35:48,814 Debería reconocer el hecho de que me salvaste la vida. 661 00:35:52,684 --> 00:35:54,453 No hay necesidad. 662 00:35:54,553 --> 00:35:56,855 Solo lo hice porque Eres mi único boleto. 663 00:35:56,955 --> 00:35:58,690 Sin ti, estoy fuera de la fuerza. 664 00:35:58,790 --> 00:36:01,327 Tienes suerte quiero Ser policía tan malo. 665 00:36:06,632 --> 00:36:09,835 No eres como ellos, el MXS. 666 00:36:09,935 --> 00:36:12,238 No sé por qué Pero no lo eres. 667 00:36:12,338 --> 00:36:14,340 Debería tomar eso como un cumplido. 668 00:36:14,440 --> 00:36:16,742 Debería. 669 00:36:20,246 --> 00:36:23,449 La serie MX se basa en Cálculo de predicado de primer orden. 670 00:36:23,549 --> 00:36:26,218 Los mxs no tienen intuición, O como podrías decir, no hay alma. 671 00:36:26,318 --> 00:36:30,222 Para ellos, experiencia, memoria se acaba de registrar datos. 672 00:36:30,322 --> 00:36:32,591 Mi serie está diseñada para sacar conclusiones, 673 00:36:32,691 --> 00:36:35,494 hacer inferencias. 674 00:36:35,594 --> 00:36:38,464 La respuesta es Vogel, ¿verdad? 675 00:36:38,564 --> 00:36:41,733 Quien lo estaba atacando ¿Para qué fue la recuperación? 676 00:36:41,833 --> 00:36:43,335 Sí. 677 00:36:43,435 --> 00:36:45,471 Y el único testigo Tenemos el MX de Vogel. 678 00:36:45,571 --> 00:36:47,239 Quien fue destrozado Cuando tomaron Vogel. 679 00:36:47,339 --> 00:36:49,408 Sí, Ru-Rudy dijo su neuronal Net estaba completamente frito. 680 00:36:49,508 --> 00:36:51,410 Inútil para otro mx, quien no podría 681 00:36:51,510 --> 00:36:53,612 para armarlo, para darle sentido 682 00:36:53,712 --> 00:36:55,747 Pero podrías hacer esas conexiones. 683 00:36:55,847 --> 00:36:57,616 Si transferimos el recuerdo, 684 00:36:57,716 --> 00:37:01,353 o lo que sea que quede del memoria del mx de Vogel para ti, 685 00:37:01,453 --> 00:37:03,622 Podrías hacer la conexión. 686 00:37:03,722 --> 00:37:06,358 Vale la pena disparar, detective. 687 00:37:06,458 --> 00:37:07,493 ¡Comprueba, por favor! 688 00:37:21,773 --> 00:37:23,675 (Whooshing) 689 00:37:33,652 --> 00:37:35,721 (crepitante eléctrico) 690 00:37:44,396 --> 00:37:46,798 (Whirring) 691 00:37:51,670 --> 00:37:54,406 Estoy a corto plazo memoria ahora. 692 00:37:56,975 --> 00:37:58,677 (Whirring) 693 00:37:58,777 --> 00:38:00,546 Vogel (distorsionado): Apoyar. Vuelvo enseguida. 694 00:38:00,646 --> 00:38:01,947 ... café ... azúcar. 695 00:38:02,047 --> 00:38:04,282 (Thudding, gente gritando) 696 00:38:04,383 --> 00:38:05,951 HOMBRE: Oficial Vogel. 697 00:38:06,051 --> 00:38:08,687 Es bueno para verte de nuevo. 698 00:38:08,787 --> 00:38:11,323 Hace unos años, registraste algo como evidencia 699 00:38:11,423 --> 00:38:12,891 Eso no te pertenece. 700 00:38:12,991 --> 00:38:14,960 Puede que lo recuerdes como número de caso 6663. 701 00:38:15,060 --> 00:38:17,829 ¿No? 702 00:38:17,929 --> 00:38:19,631 Bueno, tu recinto ha sido bastante amable 703 00:38:19,731 --> 00:38:21,433 para mantenerlo en evidencia, Pero esta noche, 704 00:38:21,533 --> 00:38:23,502 Vamos a recuperarlo 705 00:38:23,602 --> 00:38:27,506 Y vas a ir Ayúdanos a hacerlo. 706 00:38:30,576 --> 00:38:33,712 Tenemos algo que quieren. 707 00:38:33,812 --> 00:38:35,447 JOHN: Capitán, necesitamos para entrar en bloqueo. 708 00:38:35,547 --> 00:38:36,515 ¿Qué está sucediendo? 709 00:38:36,615 --> 00:38:37,716 Están golpeando nosotros esta noche. 710 00:38:38,750 --> 00:38:38,984 Están buscando algo en la sala de evidencia! 711 00:38:39,084 --> 00:38:41,987 (charla) 712 00:38:44,523 --> 00:38:47,759 Iluminándolo Saca el MXS. 713 00:38:47,859 --> 00:38:50,896 (Whirring) 714 00:38:56,067 --> 00:38:58,003 (Whirring) 715 00:38:59,805 --> 00:39:02,674 (Whirring agudo, fantasma) 716 00:39:06,745 --> 00:39:09,014 (lento, rítmico, zumbido agudo) 717 00:39:09,114 --> 00:39:11,049 (Whirring continúa, charla de la multitud) 718 00:39:21,493 --> 00:39:22,661 OFICIAL: ¡Están en el techo! 719 00:39:23,729 --> 00:39:24,430 Maldonado: Vamos, ahora. ¡Ve, ve, ve, ve, ve! 720 00:39:25,296 --> 00:39:26,932 Mujer (sobre P.A.): Evacuar el edificio. 721 00:39:27,032 --> 00:39:28,934 (charla indistinta) 722 00:39:29,034 --> 00:39:30,802 (ruido) 723 00:39:30,902 --> 00:39:32,571 Evacuar el edificio. 724 00:39:32,671 --> 00:39:34,506 JOHN: ¿Por qué se están cerrando? ¿Y no tu? 725 00:39:34,606 --> 00:39:37,543 Corren en una diferente frecuencia que la mía. 726 00:39:37,643 --> 00:39:39,645 A veces tecnología más nueva no es mejor. 727 00:39:40,512 --> 00:39:41,780 Vamos. 728 00:39:41,880 --> 00:39:43,915 (Voz indistinta sobre P.A.) 729 00:39:52,057 --> 00:39:54,526 Abra las válvulas. 730 00:40:00,198 --> 00:40:01,533 (charla) 731 00:40:15,847 --> 00:40:17,015 (gruñidos) 732 00:40:17,115 --> 00:40:20,552 (Sisear, disparos) 733 00:40:20,652 --> 00:40:22,721 (Bullet Ricocheting) 734 00:40:22,821 --> 00:40:24,556 (cañonazo) 735 00:40:28,960 --> 00:40:30,562 (estridente) 736 00:40:37,102 --> 00:40:40,506 (sonidos de alarma) 737 00:41:05,296 --> 00:41:07,465 Oh. 738 00:41:07,566 --> 00:41:09,868 (gruñidos) 739 00:41:09,968 --> 00:41:13,505 (jadeando, jadeando) 740 00:41:17,008 --> 00:41:19,878 (jadeo) 741 00:41:19,978 --> 00:41:22,013 (charla de la multitud) 742 00:41:37,896 --> 00:41:40,031 (Whirring) 743 00:41:40,932 --> 00:41:42,901 (bip) 744 00:41:43,001 --> 00:41:45,070 (Whirring) 745 00:41:51,910 --> 00:41:54,045 (Whirring) 746 00:41:58,316 --> 00:42:01,519 (Trilling de computadora) 747 00:42:01,620 --> 00:42:03,254 Tenemos que pasar cada pieza a mano. 748 00:42:03,354 --> 00:42:06,524 Ni siquiera sabemos Lo que estamos buscando. Sabemos que está aquí. 749 00:42:06,625 --> 00:42:08,193 Y sabemos que es valioso Porque estaban dispuestos 750 00:42:08,293 --> 00:42:10,796 matar mucho de policías para conseguirlo. 751 00:42:10,896 --> 00:42:12,230 Debe haber alguna forma 752 00:42:12,330 --> 00:42:14,966 Para restaurar esos archivos de evidencia que fueron limpiados. 753 00:42:15,066 --> 00:42:19,671 He estado intentando, pero el El sabotaje fue extremadamente minucioso. 754 00:42:22,073 --> 00:42:24,576 Seguiré intentándolo. 755 00:42:25,677 --> 00:42:27,613 Gracias hombre. 756 00:42:32,818 --> 00:42:34,820 (CHirps de computadora) 757 00:42:48,233 --> 00:42:50,836 Elevar... 758 00:42:50,936 --> 00:42:53,571 y ser contado. 759 00:42:55,741 --> 00:42:57,575 Mantente fuera de los problemas. 760 00:42:57,676 --> 00:43:02,280 Tu padre lo habría Me encantó este lugar. 761 00:43:02,380 --> 00:43:05,283 Oh, no puedo esperar para responderte. 762 00:43:05,383 --> 00:43:07,853 Sé que tengo esperar una semana, pero 763 00:43:07,953 --> 00:43:12,724 Lo que realmente deseo es que estuviste aquí conmigo. 764 00:43:12,824 --> 00:43:14,125 (pasos que se acercan) 765 00:43:14,225 --> 00:43:17,128 (Trilling) 766 00:43:17,996 --> 00:43:20,131 (suspira) 767 00:43:20,231 --> 00:43:22,333 Vamos a vamos a Encuéntrala, John. 768 00:43:25,136 --> 00:43:27,739 (Trilling) 769 00:43:31,442 --> 00:43:34,312 Si no hubieras vuelto ... 770 00:43:36,281 --> 00:43:39,150 Salvaste muchas vidas. 771 00:43:41,753 --> 00:43:44,289 Gracias. 772 00:43:44,389 --> 00:43:47,759 Gracias por insistir. 773 00:43:54,900 --> 00:43:57,669 Pones el orden de recreación. 774 00:43:57,769 --> 00:44:00,305 Para Dorian. Revisé su récord. 775 00:44:00,405 --> 00:44:02,708 Se redirige principalmente Pero vi que eras tú 776 00:44:02,808 --> 00:44:05,176 quien puso la solicitud para que lo consiga. ¿Por qué? 777 00:44:05,276 --> 00:44:07,312 El DRN es bueno para ti. 778 00:44:10,916 --> 00:44:15,186 Sandra ... no lo hiciste Responde mi pregunta. 779 00:44:15,286 --> 00:44:16,922 ¿Por qué Dorian? 780 00:44:17,022 --> 00:44:19,057 Porque es especial. 781 00:44:19,157 --> 00:44:21,927 Como tú. 782 00:44:22,027 --> 00:44:23,328 Nos vemos a la llamada. 783 00:44:31,837 --> 00:44:35,340 Supongo que quieres Modo tranquilo, detective? 784 00:44:39,344 --> 00:44:41,679 No necesariamente. 785 00:44:44,816 --> 00:44:46,818 Llámame John. 786 00:44:48,486 --> 00:44:52,223 Subtítulos patrocinado por Producciones de Bonanza 787 00:44:52,323 --> 00:44:56,762 Subtitulado por Grupo de acceso a medios en WGBH access.wgbh.org 56326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.