Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,803 --> 00:00:06,140
MUJER:
En 2048 ...
2
00:00:38,306 --> 00:00:39,573
(gritos amortiguados)
3
00:00:39,673 --> 00:00:41,642
(clic metálico)
4
00:00:41,742 --> 00:00:43,577
(Whirring)
5
00:00:43,677 --> 00:00:46,080
(explosión)
6
00:00:46,780 --> 00:00:48,316
(gritos indistintos)
7
00:00:48,416 --> 00:00:50,318
(distorsionado):
¡Es una emboscada!
8
00:00:55,589 --> 00:00:56,790
(tiroteo)
9
00:00:56,890 --> 00:00:58,592
Hombre (por radio):
John, maldita sea.
10
00:00:58,692 --> 00:01:00,394
¡Me han golpeado! ¡Estoy abajo!
11
00:01:00,494 --> 00:01:02,730
En el lado oeste!
¡Pelham!
12
00:01:02,830 --> 00:01:05,099
(tiroteo)
13
00:01:05,199 --> 00:01:06,467
Pelham está abajo.
Te necesito
14
00:01:07,701 --> 00:01:09,203
¡Para guiarme!
No sabemos cuantos sospechosos
están ahí.
15
00:01:10,204 --> 00:01:11,105
Arriesgando una vida
Para salvar una vida ...
¡Callarse la boca!
16
00:01:11,205 --> 00:01:12,540
¡Llévame! ¡Mover!
17
00:01:12,640 --> 00:01:14,642
(tiroteo)
18
00:01:16,744 --> 00:01:18,078
(gruñidos)
19
00:01:22,150 --> 00:01:24,818
(chicharrón)
20
00:01:24,918 --> 00:01:27,555
(Whirring se detiene)
21
00:01:32,893 --> 00:01:35,095
Oye, amigo. Entonces esto no es bueno.
22
00:01:35,196 --> 00:01:37,231
No, no lo es.
¡Siempre podría ser peor!
23
00:01:38,832 --> 00:01:40,701
(haciendo clic)
24
00:01:40,801 --> 00:01:42,236
Simplemente empeoró.
25
00:01:42,336 --> 00:01:43,637
Estaban listos para nosotros, John.
26
00:01:43,737 --> 00:01:47,107
¿Cómo se insindicó?
¿Sabemos que vendríamos?
27
00:01:47,208 --> 00:01:48,142
¿Cómo lo supieron?
28
00:01:48,242 --> 00:01:49,777
¡MX!
¿Cómo lo sabían?
29
00:01:49,877 --> 00:01:52,646
Estamos saliendo de aquí.
¡Dame un diagnóstico!
30
00:01:52,746 --> 00:01:54,782
(Whirring)
La presión arterial está caída,
31
00:01:54,882 --> 00:01:56,384
La arteria celíaca está volada.
32
00:01:56,484 --> 00:01:59,119
No hay nada que hacer, señor.
33
00:01:59,220 --> 00:02:01,289
Estamos obteniendo
fuera de aquí.
Lo hará
34
00:02:01,389 --> 00:02:03,191
morir desangrado
Antes de sacarlo de aquí.
¡Callarse la boca!
35
00:02:03,291 --> 00:02:05,259
¡Cúbranos!
¡Nos vamos!
No puedo hacer eso.
36
00:02:05,359 --> 00:02:07,261
Otros tienen una mejor estadística
posibilidad de sobrevivir.
37
00:02:07,361 --> 00:02:08,862
Necesito protegerlos.
38
00:02:08,962 --> 00:02:10,264
Te quedas
con tu pareja?
39
00:02:10,364 --> 00:02:12,266
¡Tienes razón, lo estoy!
40
00:02:13,267 --> 00:02:15,603
¡Ey! ¡Vuelve aquí!
41
00:02:15,703 --> 00:02:16,837
Vamos.
42
00:02:16,937 --> 00:02:20,408
(gruñidos)
43
00:02:20,508 --> 00:02:22,142
(Hum bajo)
44
00:02:22,810 --> 00:02:25,746
(zumbido)
45
00:02:25,846 --> 00:02:28,148
(respiración amortiguada)
46
00:02:41,229 --> 00:02:44,598
(pasos distorsionados)
47
00:02:49,837 --> 00:02:52,306
(clics de pin)
48
00:02:53,241 --> 00:02:55,643
(pitido)
49
00:03:07,588 --> 00:03:09,523
(explosión)
50
00:03:36,484 --> 00:03:37,618
(traquetear, hacer clic)
51
00:03:40,788 --> 00:03:42,756
(traqueteo, paradas de clic)
52
00:03:45,025 --> 00:03:47,828
(jadeo)
53
00:03:47,928 --> 00:03:50,230
Dime
Lo que recuerdas.
54
00:03:50,331 --> 00:03:51,899
Esta vez...
55
00:03:51,999 --> 00:03:53,901
Recuerdo la llamada de radio.
56
00:03:54,001 --> 00:03:55,303
De Pelham.
57
00:03:55,403 --> 00:03:57,237
Tu pareja.
58
00:03:57,338 --> 00:03:58,772
Sí. Pero no mucho más
que eso.
59
00:03:58,872 --> 00:04:01,509
Todavía no puedo
Recuerda cada detalle.
60
00:04:01,609 --> 00:04:03,511
(exhala)
Quiero volver a ir.
61
00:04:03,611 --> 00:04:05,779
Hiciste
Buen progreso esta noche, John.
62
00:04:05,879 --> 00:04:07,247
Estabas en coma
63
00:04:07,348 --> 00:04:09,383
Durante 17 meses, ¿sí?
64
00:04:09,483 --> 00:04:11,519
Técnicamente, no deberíamos ser
Haciendo este procedimiento
65
00:04:11,619 --> 00:04:13,253
Hasta que hayas estado
totalmente consciente por un año.
66
00:04:13,354 --> 00:04:14,388
Sí.
67
00:04:14,488 --> 00:04:16,690
Bueno, técnicamente ...
68
00:04:16,790 --> 00:04:19,327
Eres un médico sin licencia
de Subasia
69
00:04:19,427 --> 00:04:20,794
Practicar el mercado negro
medicamento.
70
00:04:20,894 --> 00:04:24,932
Bueno, sí, puedes tirarme
en prisión si quieres,
71
00:04:25,032 --> 00:04:29,803
Pero ... te acepté
como paciente por amabilidad.
72
00:04:29,903 --> 00:04:32,873
Parecías un hombre desesperado
Cuando te conocí.
73
00:04:32,973 --> 00:04:34,408
¿Y ahora?
74
00:04:34,508 --> 00:04:36,944
Ahora ... pareces
Como un hombre desesperado.
75
00:04:37,044 --> 00:04:38,679
John, sé que dijiste
76
00:04:38,779 --> 00:04:40,981
la gente que te emboscó
desapareció,
77
00:04:41,081 --> 00:04:42,850
Pero, a pesar de mis mejores esfuerzos,
78
00:04:42,950 --> 00:04:44,952
Puede que no recuerdes
quienes son.
79
00:04:45,052 --> 00:04:48,422
La mayoría de la gente viene
a un recordista ...
80
00:04:48,522 --> 00:04:50,958
ellos quieren
para recordar cosas buenas.
81
00:04:51,058 --> 00:04:52,460
¿Por qué no puede
¿Dejas esto?
82
00:04:52,560 --> 00:04:54,328
Han pasado dos años.
83
00:04:54,428 --> 00:04:56,997
Sabes...
84
00:04:57,097 --> 00:04:59,367
Mataron a mi equipo ...
85
00:05:00,100 --> 00:05:02,970
... mis amigos.
86
00:05:03,070 --> 00:05:07,441
Y sin este tratamiento,
No puedo recordar nada.
87
00:05:11,845 --> 00:05:15,716
Recordé algo más
esta vez.
88
00:05:15,816 --> 00:05:17,985
Mi ex novia.
89
00:05:18,085 --> 00:05:20,053
Anna.
90
00:05:20,153 --> 00:05:22,723
Estábamos en mi apartamento.
91
00:05:22,823 --> 00:05:24,725
Extraño.
92
00:05:24,825 --> 00:05:25,993
Yo, uh ...
93
00:05:27,060 --> 00:05:28,862
Refina el desencadenante
de ese grupo la próxima vez.
94
00:05:28,962 --> 00:05:30,498
Tu nariz está sangrando.
95
00:05:34,535 --> 00:05:36,637
(charla indistinta)
96
00:05:59,159 --> 00:06:04,364
(Sirena Gerestas)
97
00:06:06,900 --> 00:06:08,368
(Vehículo que se acerca)
98
00:06:08,469 --> 00:06:09,937
(Siren Chirping)
99
00:06:16,043 --> 00:06:18,779
Detective.
100
00:06:18,879 --> 00:06:20,648
¿Estás bien?
101
00:06:20,748 --> 00:06:22,916
Sí.
102
00:06:23,016 --> 00:06:24,384
¿Dónde está tu MX?
103
00:06:24,485 --> 00:06:25,686
Estoy fuera de servicio.
104
00:06:25,786 --> 00:06:28,522
¿Dónde está tu humano?
Hablando con un testigo.
105
00:06:28,622 --> 00:06:32,460
Las personas vinieron sobre la pared
hace una hora.
106
00:06:32,560 --> 00:06:33,794
(Whirring)
107
00:06:33,894 --> 00:06:34,995
(pitido)
108
00:06:35,095 --> 00:06:36,864
Conduzca con seguridad.
109
00:06:36,964 --> 00:06:38,866
Sí, lo haré.
110
00:06:57,818 --> 00:07:00,888
(Whooshing)
111
00:07:16,136 --> 00:07:18,739
(pitido)
112
00:07:27,781 --> 00:07:31,885
Voz femenina:
Mensaje guardado por 738 días.
113
00:07:31,985 --> 00:07:32,920
Hola, cariño.
114
00:07:33,921 --> 00:07:35,989
Entonces, sé que probablemente estés
todavía dormido, pero,
115
00:07:36,089 --> 00:07:37,791
John, el sol se está poniendo
116
00:07:37,891 --> 00:07:41,061
Y es lo más
Hermosa cosa que he visto.
117
00:07:41,161 --> 00:07:43,463
Mirar.
118
00:07:43,564 --> 00:07:44,865
Tu padre lo habría
119
00:07:44,965 --> 00:07:47,601
Me encantó este lugar.
120
00:07:47,701 --> 00:07:49,903
Oh, no puedo esperar
para responderte.
121
00:07:50,003 --> 00:07:52,906
Sé que tengo
esperar una semana, pero ...
122
00:07:53,006 --> 00:07:54,742
Lo que realmente deseo
123
00:07:54,842 --> 00:07:58,912
¿Es que estuviste aquí conmigo?
124
00:07:59,012 --> 00:08:00,614
(pitidos)
125
00:08:05,886 --> 00:08:08,556
(bajo pitido)
126
00:08:13,961 --> 00:08:15,896
Mañana.
Mañana.
127
00:08:15,996 --> 00:08:18,231
¿Estás entrando?
Sé que dije
Estaba listo.
128
00:08:18,331 --> 00:08:20,568
Solo dame un día más.
129
00:08:20,668 --> 00:08:22,936
No. Ya te di
un día más.
130
00:08:23,036 --> 00:08:24,104
Y otro y otro.
131
00:08:24,204 --> 00:08:26,206
Es hora, John.
132
00:08:26,306 --> 00:08:28,075
¿John?
133
00:08:29,777 --> 00:08:31,912
Acabo de recibir un informe
de un robo a mano armada coordinada
134
00:08:32,012 --> 00:08:32,813
En South Kelvin.
135
00:08:33,513 --> 00:08:34,982
Parece que fue insíndico.
136
00:08:35,082 --> 00:08:36,784
¿Insíndico?
137
00:08:42,355 --> 00:08:44,057
Bueno.
138
00:08:44,157 --> 00:08:46,927
Entraré.
139
00:08:52,866 --> 00:08:56,069
(Whirring)
140
00:08:56,169 --> 00:09:00,240
(pitido)
Voz femenina: sintético
Calibración incompleta.
141
00:09:00,340 --> 00:09:03,811
Calibración sintética
incompleto.
142
00:09:03,911 --> 00:09:06,580
Calibración sintética incomplatoria ...
143
00:09:09,082 --> 00:09:11,852
(Whooshing)
144
00:09:11,952 --> 00:09:14,221
Hombre: No puedo acceder al sistema.
¿Estás dentro?
145
00:09:14,321 --> 00:09:16,223
Estoy dentro.
No estoy dentro. Estoy fuera.
146
00:09:16,323 --> 00:09:17,324
Todos mis archivos están bloqueados.
147
00:09:17,424 --> 00:09:19,827
Parece que Martínez es
metiendo contigo de nuevo.
148
00:09:19,927 --> 00:09:21,762
Se supone que
estar en una tregua,
149
00:09:21,862 --> 00:09:23,731
Entonces, si eso es cierto
Lo voy a matar.
150
00:09:23,831 --> 00:09:25,565
Bueno, hay uno
Otra posibilidad.
151
00:09:25,666 --> 00:09:28,101
Te olvidaste
Tu contraseña nuevamente,
152
00:09:28,201 --> 00:09:29,970
¿Detective Vogel?
153
00:09:32,139 --> 00:09:35,609
No está mal para un chico que ha sido
dormido durante dos años.
154
00:09:38,011 --> 00:09:39,713
No diría eso.
155
00:09:39,813 --> 00:09:41,749
Se ve débil, para mí.
156
00:09:41,849 --> 00:09:42,916
Richard,
157
00:09:44,051 --> 00:09:45,318
Sé que esto no será fácil
Para ti: no seas un idiota.
158
00:09:46,519 --> 00:09:47,587
Este departamento manejado
asuntos muy bien sin él.
159
00:09:48,288 --> 00:09:48,856
¿Cuál es tu problema con Kennex?
160
00:09:49,957 --> 00:09:50,624
No pidas escuchar la historia
Morirás de aburrimiento.
161
00:09:51,424 --> 00:09:52,626
Y exposición a envidia severa.
Mirar,
162
00:09:52,726 --> 00:09:54,261
No hay nada que envidiar en él.
163
00:09:54,361 --> 00:09:55,996
Kennex supervisó esa redada,
164
00:09:56,096 --> 00:09:58,999
controlado todo el Intel
Y consiguió que su equipo emboscara.
165
00:09:59,099 --> 00:10:01,001
Todos, excepto el
Hombre responsable-Kennex--
166
00:10:01,101 --> 00:10:03,871
fue asesinado. Debería tener
sido dado de alta.
167
00:10:03,971 --> 00:10:05,605
Richard.
168
00:10:05,706 --> 00:10:07,007
No durará.
169
00:10:07,107 --> 00:10:08,776
Solo miras.
170
00:10:20,888 --> 00:10:23,290
Voz femenina: Kennex, John.
Registro completo.
171
00:10:23,390 --> 00:10:25,158
Gracias.
172
00:10:26,226 --> 00:10:27,761
Detective Kennex,
173
00:10:27,861 --> 00:10:31,932
Tengo 785.
Me han asignado.
174
00:10:32,032 --> 00:10:33,200
Soy consciente
Este es tu primer día de regreso.
175
00:10:34,301 --> 00:10:35,903
Solo quiero hacer
Su aclimatación al servicio activo
176
00:10:36,003 --> 00:10:37,771
lo más suave posible para ti.
177
00:10:37,871 --> 00:10:39,072
Estoy aquí para asistir
a todos tus n ... (clang)
178
00:10:39,172 --> 00:10:41,775
No estoy conduciendo
con una de esas cosas.
179
00:10:41,875 --> 00:10:43,711
La pareja humana era lo suficientemente buena
para mi padre.
180
00:10:43,811 --> 00:10:44,912
Es lo suficientemente bueno
para mí.
181
00:10:45,012 --> 00:10:46,680
Desde que tu
fueron los últimos aquí,
182
00:10:46,780 --> 00:10:48,048
MX Partners
se han vuelto obligatorios.
183
00:10:49,316 --> 00:10:50,718
No voy a pelear contigo en algunos
tipo de regulación, ¿de acuerdo?
184
00:10:51,618 --> 00:10:52,185
No lo estoy haciendo.
Como el infierno no eres.
185
00:10:53,053 --> 00:10:54,054
Has leído
¿El perfil de Tilden de ti?
186
00:10:54,154 --> 00:10:56,990
Y, por cierto, él es
Psiquiatra muy capaz.
187
00:10:57,090 --> 00:10:59,059
"Kennex debería regresar
al servicio nunca ".
188
00:10:59,159 --> 00:11:01,795
¿Nunca? Wow, eso es ...
Eso es mucho tiempo.
"Kennex está sufriendo
189
00:11:01,895 --> 00:11:03,697
"De la depresión,
atrofia mental,
190
00:11:03,797 --> 00:11:06,099
"Inicio de trauma
TOC, TEPT
191
00:11:06,199 --> 00:11:08,936
y rechazo psicológico
de sus partes sintéticas del cuerpo ".
192
00:11:09,036 --> 00:11:10,670
Bueno, esa última parte es verdad.
193
00:11:13,140 --> 00:11:16,276
Escucha, eres la única persona
más desesperado que yo
194
00:11:16,376 --> 00:11:18,812
para averiguar cuán insíndico
aprendí sobre la redada.
195
00:11:18,912 --> 00:11:21,348
Si trabajamos juntos,
Podemos hacerlo.
196
00:11:21,448 --> 00:11:24,251
Esto sucedió un
hace unas horas.
197
00:11:27,120 --> 00:11:29,222
Robery Target era un blindado
Camión, transportando investigación biológica.
198
00:11:29,322 --> 00:11:31,224
Si esto es un
Operación insíndica,
199
00:11:31,324 --> 00:11:33,727
podría ayudarnos a aprender más
sobre ellos.
200
00:11:33,827 --> 00:11:35,095
¿Cuál es la conexión?
201
00:11:35,195 --> 00:11:37,831
Se usó la carga de pulso parabólico
para detener el vehículo.
202
00:11:37,931 --> 00:11:40,400
No he visto eso
Desde la emboscada.
203
00:11:40,500 --> 00:11:42,102
(disparos automáticos)
204
00:11:42,202 --> 00:11:44,738
Bueno, seguro que parece
como insíndico.
205
00:11:44,838 --> 00:11:47,240
Informe de inventario?
Eso no está en todavía.
206
00:11:47,340 --> 00:11:48,175
Lo que quisieran
207
00:11:49,109 --> 00:11:50,110
Mataron a cuatro
Guardias de seguridad para obtenerlo.
208
00:11:51,378 --> 00:11:52,746
(tiroteo)
209
00:11:52,846 --> 00:11:54,114
Uno de los
Los ladrones recibieron un disparo.
210
00:11:54,214 --> 00:11:56,183
El esta siendo
tratado en el condado.
211
00:11:56,283 --> 00:11:57,851
¿John?
212
00:11:57,951 --> 00:12:00,988
Mantenga el Insíndico
conexión entre nosotros, ¿de acuerdo?
213
00:12:01,088 --> 00:12:04,858
Crees que alguien en el
¿El departamento está trabajando con ellos?
214
00:12:04,958 --> 00:12:07,260
Eres el único chico
Confío aquí.
215
00:12:09,029 --> 00:12:11,131
Bueno.
216
00:12:11,231 --> 00:12:13,133
Lo comprobaré.
217
00:12:14,201 --> 00:12:16,469
Una cosa más.
218
00:12:16,569 --> 00:12:18,271
Vaya fácil con su pareja.
219
00:12:18,371 --> 00:12:20,740
(La puerta se abre)
220
00:12:20,841 --> 00:12:23,276
(Puerta Whooshes cerrado)
221
00:12:23,376 --> 00:12:24,912
Venir.
222
00:12:30,951 --> 00:12:33,053
(Bolpe del vehículo)
223
00:12:35,055 --> 00:12:37,757
Pertenece el camión
a un laboratorio privado dirigido por Omni,
224
00:12:37,858 --> 00:12:40,293
compañía especializada
en investigación de ADN.
225
00:12:40,393 --> 00:12:43,163
Según el gerente,
Estaban transportando viales
226
00:12:43,263 --> 00:12:45,833
de sintético de una sola cadena,
ADN programable.
227
00:12:45,933 --> 00:12:48,301
¿Detective? Valerie Stahl.
228
00:12:48,401 --> 00:12:49,502
John Kennex.
229
00:12:49,602 --> 00:12:52,906
Placer conocerte.
Tú también. Bueno.
230
00:12:53,006 --> 00:12:55,242
Así que dime lo que tienes
en ADN programable.
231
00:12:55,342 --> 00:12:58,211
El ADN programable puede ser
utilizado para activar el proceso
232
00:12:58,311 --> 00:12:59,346
de creación de tejidos.
233
00:13:00,347 --> 00:13:02,049
Por ejemplo, para crecer
conjuntos de órganos en humanos,
234
00:13:02,149 --> 00:13:03,350
Posiblemente para la cosecha.
235
00:13:03,450 --> 00:13:04,784
¿Qué más fue tomado?
236
00:13:04,885 --> 00:13:08,321
Ácido, bencarmidium,
Thianel, Myklon Red.
237
00:13:08,421 --> 00:13:10,490
(disparo, explosión)
238
00:13:10,590 --> 00:13:12,826
Myklon rojo.
239
00:13:14,928 --> 00:13:17,064
(haciéndose eco):
Myklon rojo, myklon rojo ...
240
00:13:21,001 --> 00:13:23,103
Valerie:
¿Detective?
241
00:13:25,472 --> 00:13:27,374
Detective, ¿estás bien?
242
00:13:27,474 --> 00:13:29,542
(suspira)
243
00:13:29,642 --> 00:13:31,811
Sí, estoy bien. Gracias.
244
00:13:31,912 --> 00:13:34,414
Este sector es
Territorio negro jemer.
245
00:13:34,514 --> 00:13:37,284
Han sido conocidos por el tráfico
en biotecnología en el pasado.
246
00:13:37,384 --> 00:13:39,486
Estamos redondeando
Los sospechosos habituales.
247
00:13:39,586 --> 00:13:41,154
¿No lo compras?
248
00:13:41,254 --> 00:13:44,091
Ruby Mah asumió liderazgo
de la pandilla hace seis meses
249
00:13:44,191 --> 00:13:45,825
Cuando su hermano fue asesinado.
250
00:13:45,926 --> 00:13:46,894
Fue controvertido.
251
00:13:46,994 --> 00:13:48,095
Es visto como demasiado occidental.
252
00:13:49,129 --> 00:13:50,097
Necesita mostrarle a la gente
Es tradicional.
253
00:13:51,131 --> 00:13:52,365
Hoy es el último día de
El año nuevo camboyano,
254
00:13:53,433 --> 00:13:55,102
Loeung Sakk, un día
de arrepentimiento por irregularidades.
255
00:13:55,202 --> 00:13:57,270
No cometería violencia
hoy.
256
00:13:57,370 --> 00:13:59,106
Esta era otra pandilla.
257
00:13:59,206 --> 00:14:01,308
Encuentro el comportamiento
tendencias
258
00:14:01,408 --> 00:14:03,510
en datos
e identificar patrones criminales.
259
00:14:03,610 --> 00:14:08,115
O no los analistas de inteligencia
¿Hacer eso antes de llegar aquí?
260
00:14:08,215 --> 00:14:10,918
Gracias. Yo, uh ...
Realmente lo aprecio.
261
00:14:11,018 --> 00:14:12,585
Disculpe.
262
00:14:12,685 --> 00:14:14,988
Seguro.
263
00:14:27,267 --> 00:14:29,336
Decir comando
Tenemos 10-19.
264
00:14:29,436 --> 00:14:31,171
¿Qué pasó allí?
265
00:14:31,271 --> 00:14:35,042
Qué vas a
hablando de?
266
00:14:35,142 --> 00:14:37,044
Parecía como
Una pequeña convulsión de Mal.
267
00:14:37,144 --> 00:14:39,012
Tendré que informar
Lo que vi.
268
00:14:39,112 --> 00:14:40,880
Estoy bien. No vas a ir
informar cualquier cosa.
269
00:14:40,981 --> 00:14:42,950
Estabas en Koln Avenue
Distrito anoche.
270
00:14:43,050 --> 00:14:44,417
Un MX te vio allí.
271
00:14:44,517 --> 00:14:46,019
Estoy preocupado, detective.
272
00:14:46,119 --> 00:14:47,154
Esa área está poblada
273
00:14:47,254 --> 00:14:49,022
por numerosos mercados negros
Clínicas médicas.
274
00:14:49,122 --> 00:14:51,424
Y algunas articulaciones sabrosas de fideos.
275
00:14:53,293 --> 00:14:55,428
Mira, aprecio
Tu preocupación,
276
00:14:55,528 --> 00:14:57,897
Pero hay
nada que informar.
277
00:15:00,300 --> 00:15:02,202
(Motor comienza)
278
00:15:03,503 --> 00:15:06,173
(Whirring y Whooshing)
279
00:15:11,711 --> 00:15:13,446
(transmisión de radio indistinta)
280
00:15:13,546 --> 00:15:16,183
Otra cosa curiosa,
¿Detective Kennex?
281
00:15:16,283 --> 00:15:18,918
Anoche, no había
partículas trazas comestibles
282
00:15:19,019 --> 00:15:20,087
en tu aliento
283
00:15:20,187 --> 00:15:22,255
indicando que eras
No está ahí para fideos.
284
00:15:22,355 --> 00:15:23,356
Creo que deberíamos ...
285
00:15:24,724 --> 00:15:27,127
(bocina a todo volumen)
286
00:15:33,066 --> 00:15:36,103
* Sentirse desconocido
y estás solo *
287
00:15:36,203 --> 00:15:37,637
* Carne y huesos
por el teléfono *
288
00:15:37,737 --> 00:15:39,606
JOHN:
Oye, Rudy.
289
00:15:39,706 --> 00:15:42,475
* Levante el receptor,
Te haré un creyente ... *
290
00:15:42,575 --> 00:15:43,543
Mientras vivo y respiro.
291
00:15:44,511 --> 00:15:46,246
O debería decir, como
¿Vives y respiras?
292
00:15:46,346 --> 00:15:47,280
¿Cómo estás?
293
00:15:48,215 --> 00:15:50,117
Vuelto constantemente
Invitaciones de fiesta.
294
00:15:50,217 --> 00:15:52,619
Me he vuelto bastante popular
con las damas.
295
00:15:52,719 --> 00:15:56,356
¿Cómo puedo ayudar?
296
00:15:56,456 --> 00:15:58,625
Tengo un pedido de recreación
para otro sintético.
297
00:15:58,725 --> 00:16:00,960
¿Se cayó?
298
00:16:01,761 --> 00:16:03,496
¿Fuera de un coche en movimiento?
299
00:16:03,596 --> 00:16:04,631
Sí, loco, ¿eh?
300
00:16:04,731 --> 00:16:06,666
Debe ser algún tipo
de problema de software.
301
00:16:06,766 --> 00:16:09,502
Necesitaré uno nuevo.
302
00:16:09,602 --> 00:16:12,539
¿Software?
303
00:16:12,639 --> 00:16:15,642
Dado que no tenemos
Cualquier MXS disponible,
304
00:16:15,742 --> 00:16:19,246
El único departamento está despejado
Un modelo para servicio activo.
305
00:16:19,346 --> 00:16:21,114
Divertido, en realidad.
Esto, uh ... esta unidad
306
00:16:21,214 --> 00:16:24,584
estaba programado para ser
transferido a la NASA el próximo mes.
307
00:16:24,684 --> 00:16:27,154
Es realmente triste.
308
00:16:27,254 --> 00:16:28,321
Es chatarra.
309
00:16:29,289 --> 00:16:31,258
Los circuitos trimidium
En su columna vertebral están
310
00:16:31,358 --> 00:16:33,393
vale más que
todo de él.
311
00:16:33,493 --> 00:16:36,663
(suspira)
312
00:16:36,763 --> 00:16:39,066
Espera un minuto. Eso es...
Ese es uno de los locos.
313
00:16:39,166 --> 00:16:42,402
¿Qué? No. Eso es grosero.
No está loco, per se.
314
00:16:42,502 --> 00:16:44,271
Sabes, tuvieron su ...
¿Qué?
315
00:16:44,371 --> 00:16:48,141
Problemas? Quien no
¿Tiene problemas?
316
00:16:48,241 --> 00:16:51,010
Técnicamente,
Son perfectamente funcionales.
317
00:16:51,111 --> 00:16:52,545
Míralo.
318
00:16:52,645 --> 00:16:54,181
Es digno de la carretera.
319
00:16:54,281 --> 00:16:58,485
John, Dorian.
Dorian, John.
320
00:17:03,423 --> 00:17:07,026
Allá. Debe ser funcional.
Su DF era malo.
321
00:17:07,127 --> 00:17:08,728
¿Algo que necesite saber?
322
00:17:08,828 --> 00:17:10,497
Bueno, la serie DRN--
323
00:17:10,597 --> 00:17:13,366
se basaron en un programa
llamado alma sintética.
324
00:17:13,466 --> 00:17:16,169
Y aunque no está loco
Como dices,
325
00:17:16,269 --> 00:17:18,037
Puede haber algunos errores.
326
00:17:18,138 --> 00:17:19,439
¿Insectos? ¿Qué tipo de errores?
327
00:17:19,539 --> 00:17:21,174
Algunos de ellos
tuvo dificultad para tratar
328
00:17:21,274 --> 00:17:23,376
con sus regulaciones emotivas.
329
00:17:23,476 --> 00:17:24,377
Problemas emocionales.
330
00:17:25,512 --> 00:17:27,480
La idea detrás del DRNS fue
ser lo más humano posible.
331
00:17:27,580 --> 00:17:28,648
Y la verdad es que
332
00:17:28,748 --> 00:17:30,583
Es humano tener inesperado
333
00:17:30,683 --> 00:17:32,051
respuestas emocionales.
334
00:17:32,152 --> 00:17:34,587
Y si, uh,
Estar tan cerca del humano
335
00:17:34,687 --> 00:17:36,389
fue el objetivo, entonces, supongo
336
00:17:36,489 --> 00:17:39,226
Los DRN no estaban
tal falla después de todo.
337
00:17:39,326 --> 00:17:40,793
La gente tiene puntos de ruptura y
338
00:17:40,893 --> 00:17:42,662
También lo hacen los drns.
339
00:17:42,762 --> 00:17:45,064
Entonces estás diciendo
Es un estuche de canasta.
340
00:17:45,165 --> 00:17:47,734
No hay palabras que usaría,
o estar de acuerdo con.
341
00:17:47,834 --> 00:17:50,103
Muy bien, conéctelo ya.
342
00:17:50,203 --> 00:17:52,339
Tengo que volver a la calle.
343
00:17:52,439 --> 00:17:53,606
Bueno.
344
00:17:55,342 --> 00:17:59,612
Por favor, tenga el honor
de despertarlo usted mismo.
345
00:18:00,747 --> 00:18:03,082
Tócalo contra su oído izquierdo.
346
00:18:07,354 --> 00:18:09,256
(Whoosh)
347
00:18:09,356 --> 00:18:12,091
(jadeos)
348
00:18:12,192 --> 00:18:13,626
(pitido)
349
00:18:13,726 --> 00:18:15,162
(Dorian respira profundamente)
350
00:18:15,262 --> 00:18:18,365
(haciéndose eco):
¿Cuánto tiempo estuve fuera?
351
00:18:18,465 --> 00:18:23,102
Uh, cuatro años y tres meses.
352
00:18:34,714 --> 00:18:36,649
(Whirring)
353
00:18:36,749 --> 00:18:38,651
Detective John Kennex.
354
00:18:38,751 --> 00:18:41,120
Soy Dorian. ¿Cómo estás?
355
00:18:41,221 --> 00:18:42,789
Tu registro es excepcional.
356
00:18:42,889 --> 00:18:44,123
Solía ser.
357
00:18:44,224 --> 00:18:45,292
¿Disculpe?
358
00:18:45,392 --> 00:18:47,460
Actualice sus archivos. Vamos.
359
00:18:53,700 --> 00:18:55,668
Oye, jefe.
360
00:18:57,537 --> 00:19:02,141
Está en movimiento.
¡Vamos!
361
00:19:02,242 --> 00:19:04,277
Lo escuchaste.
Vamos.
362
00:19:04,377 --> 00:19:06,413
(Whirring,
Motor de vehículo que comienza)
363
00:19:13,520 --> 00:19:15,622
(pulverizando)
364
00:19:17,524 --> 00:19:19,626
(haciendo sonidos tontos)
365
00:19:24,431 --> 00:19:25,698
Entonces, ¿cómo te llamo?
366
00:19:25,798 --> 00:19:27,434
Detective.
367
00:19:27,534 --> 00:19:28,801
Bueno, detective,
Esto es un ritmo seguro
368
00:19:28,901 --> 00:19:30,503
reparación de térmico
fichas de aislamiento
369
00:19:30,603 --> 00:19:31,838
en el C.N.A.
Estación espacial.
370
00:19:31,938 --> 00:19:33,840
(transmisión de radio indistinta)
371
00:19:33,940 --> 00:19:38,177
Fui desmantelado
Hace cuatro años, como sabes.
372
00:19:38,278 --> 00:19:40,847
¿Por qué estoy en este auto contigo?
373
00:19:40,947 --> 00:19:43,650
Estoy obligado a montar
con un sintético.
374
00:19:43,750 --> 00:19:46,919
No soy un gran fanático
de ese término.
375
00:19:48,655 --> 00:19:50,790
(transmisión de radio indistinta)
376
00:19:50,890 --> 00:19:52,925
San Cristóbal.
377
00:19:53,025 --> 00:19:55,395
Esto tiene que ser un regalo
de alguien. ¿Estoy en lo cierto?
378
00:19:55,495 --> 00:19:57,664
Algo así como el 80%
de estos se dan como regalos.
379
00:19:57,764 --> 00:19:59,332
Los sintéticos son precisos.
380
00:19:59,432 --> 00:20:00,867
Ahí está ese término de nuevo.
381
00:20:00,967 --> 00:20:02,602
Acabas de decir,
"Algo así como el 80%".
382
00:20:02,702 --> 00:20:04,937
La estadística real
es 83.42%,
383
00:20:05,037 --> 00:20:06,873
Pero estoy corriendo
mi rutina de coloquialismo,
384
00:20:06,973 --> 00:20:09,742
Entonces expreso la mayoría de los datos
conversación, hombre.
385
00:20:09,842 --> 00:20:11,878
Fantástico.
386
00:20:13,813 --> 00:20:15,415
Entonces, ¿quién es "A"?
387
00:20:15,515 --> 00:20:18,351
¿Addison? Annie? Adeline?
388
00:20:18,451 --> 00:20:20,353
Alana? ¿Anita?
389
00:20:20,453 --> 00:20:22,855
Amy? ¿Audrey? ¿Aguamarina?
390
00:20:22,955 --> 00:20:24,591
Bien, eso es suficiente, ¿está bien?
391
00:20:24,691 --> 00:20:27,694
Um ... sintético.
392
00:20:29,729 --> 00:20:30,830
Sintético?
393
00:20:30,930 --> 00:20:32,999
¿Eso significa
¿Quieres que esté callado?
394
00:20:33,099 --> 00:20:36,636
Sí, sea cual sea el modo para
Para estar callado, solo haz eso.
395
00:20:36,736 --> 00:20:38,871
Oye, hombre, puedo estar callado.
396
00:20:38,971 --> 00:20:42,842
Puedes simplemente ... preguntar.
397
00:20:44,577 --> 00:20:48,014
Voz automática femenina:
Calibración sintética
incompleto.
398
00:20:48,114 --> 00:20:51,984
Calibración sintética
incompleto.
399
00:20:57,990 --> 00:21:00,393
Apoyar. Vuelvo enseguida.
400
00:21:04,731 --> 00:21:06,999
(Vehículos que zumban)
401
00:21:07,099 --> 00:21:09,469
HOMBRE:
Aquí tienes, señora.
402
00:21:09,569 --> 00:21:11,738
Sí, dame un café negro,
Sin azúcar.
403
00:21:11,838 --> 00:21:13,873
Lo entendiste,
Detective Vogel.
404
00:21:13,973 --> 00:21:15,642
(neumáticos chillando,
mujeres gritando)
405
00:21:15,742 --> 00:21:17,744
(Siseo eléctrico)
406
00:21:17,844 --> 00:21:18,745
(neumáticos chillando)
407
00:21:18,845 --> 00:21:22,382
(gruñendo, gimiendo)
408
00:21:22,482 --> 00:21:24,484
HOMBRE:
Oficial Vogel, es bueno
para verte de nuevo.
409
00:21:24,584 --> 00:21:26,953
¿Quién eres?
410
00:21:29,889 --> 00:21:31,290
(gruñidos)
411
00:21:36,095 --> 00:21:38,431
(transmisión de radio indistinta,
charla de la multitud)
412
00:21:50,710 --> 00:21:52,979
No he visto uno de esos
Sintéticos por años.
413
00:21:53,913 --> 00:21:55,848
Es perfecto.
414
00:21:55,948 --> 00:21:57,584
Dos policías del montón de chatarra.
415
00:21:57,684 --> 00:22:00,720
Esto va a ser mas
patético de lo que pensaba.
416
00:22:00,820 --> 00:22:03,923
Esos son los modelos
Eso me reemplazó.
417
00:22:05,925 --> 00:22:07,794
Intimidante.
418
00:22:07,894 --> 00:22:09,996
Ir a registrarse
para que podamos movernos.
419
00:22:21,073 --> 00:22:23,576
Voz automática femenina:
Registro DRN completo.
420
00:22:23,676 --> 00:22:25,077
Pablo:
Oye, bot.
421
00:22:25,177 --> 00:22:28,014
No nos engañes ahora.
422
00:22:33,119 --> 00:22:34,754
Señor, detective Vogel's
sido secuestrado.
423
00:22:34,854 --> 00:22:36,823
Maldonado
te quiere en eso.
424
00:22:36,923 --> 00:22:38,124
Su MX fue destruido.
425
00:22:38,224 --> 00:22:40,493
Esto es todo
Podríamos salir de él.
426
00:22:40,593 --> 00:22:41,494
Basado en las máscaras,
427
00:22:42,562 --> 00:22:44,897
Estos son los mismos chicos
Del robo a mano armada.
428
00:22:44,997 --> 00:22:47,467
Sospechoso de regreso del condado?
429
00:22:47,567 --> 00:22:49,436
(gruñidos)
430
00:22:49,536 --> 00:22:51,971
Tu pandilla mata
Cuatro guardias de seguridad.
431
00:22:52,071 --> 00:22:53,706
Ahora has tomado un policía.
432
00:22:53,806 --> 00:22:56,609
¿Dónde está?
433
00:22:56,709 --> 00:22:57,910
(jadeos)
434
00:22:58,010 --> 00:23:01,113
Lo tomaron
¿Porque te tenemos?
435
00:23:04,917 --> 00:23:06,886
¿Sabes qué es esto?
436
00:23:06,986 --> 00:23:08,054
Es su archivo de reserva.
437
00:23:09,188 --> 00:23:12,124
Describe la condición
Estabas dentro cuando te tenemos.
438
00:23:12,224 --> 00:23:14,126
Ahora...
439
00:23:14,226 --> 00:23:18,064
qué estás haciendo
con ADN programable?
440
00:23:18,164 --> 00:23:20,533
¿Para qué sirve el Myklon Red?
441
00:23:26,539 --> 00:23:28,407
(gruñidos)
442
00:23:28,508 --> 00:23:30,076
Oh, mira, el sospechoso tiene un
rascar sobre su ojo.
443
00:23:30,176 --> 00:23:32,144
No tengo ni idea
Cómo consiguió eso.
444
00:23:32,244 --> 00:23:34,547
Mejor agregarlo y obtener
Listo para escribir
445
00:23:34,647 --> 00:23:35,948
"Falta molar".
446
00:23:36,048 --> 00:23:38,184
DORIO:
Hay otras formas, detective.
447
00:23:38,284 --> 00:23:42,054
Estoy cuestionando esto
Hombre, está bien, no tú.
448
00:23:44,624 --> 00:23:46,526
Ahora...
449
00:23:46,626 --> 00:23:47,426
(gruñidos)
450
00:23:48,294 --> 00:23:48,661
Voz de la computadora femenina:
Falla sintética.
451
00:23:49,228 --> 00:23:49,629
Se requiere calibración.
452
00:23:50,062 --> 00:23:51,097
Falla sintética.
453
00:23:51,197 --> 00:23:52,965
Se requiere calibración.
454
00:23:53,065 --> 00:23:55,635
FA sintético ...
(pitidos)
455
00:23:59,639 --> 00:24:00,973
Tú mismo disparaste.
456
00:24:01,841 --> 00:24:02,909
Tal vez fue
un poco loco
457
00:24:03,009 --> 00:24:04,711
esta mañana,
tal vez los médicos
458
00:24:04,811 --> 00:24:06,112
en el condado incluso lo perdió,
459
00:24:06,212 --> 00:24:08,080
Pero la trayectoria
de la bala que te golpeó,
460
00:24:08,180 --> 00:24:09,782
las marcas de quemaduras
en tu carne
461
00:24:09,882 --> 00:24:10,783
básicamente
No hay posibilidad
462
00:24:11,918 --> 00:24:13,520
que fuiste golpeado por una bala
de cualquier arma que no sea la tuya.
463
00:24:18,057 --> 00:24:20,560
JOHN:
¿Eso es cierto?
464
00:24:24,531 --> 00:24:26,999
No sabes
las personas para las que trabajo.
465
00:24:27,099 --> 00:24:28,801
Confía en mí, lo hago.
Necesitaba
466
00:24:28,901 --> 00:24:30,570
Para alejarse de ellos
De cualquier manera que pudiera
467
00:24:30,670 --> 00:24:32,004
Porque no hay
lejos de ellos.
468
00:24:32,104 --> 00:24:33,239
Mira, podemos
ayudarte
469
00:24:34,440 --> 00:24:35,875
Podemos mantenerte a salvo, pero tú
Necesito darnos información.
470
00:24:35,975 --> 00:24:37,677
No, no estoy a salvo en ningún lado,
ni siquiera aquí.
471
00:24:37,777 --> 00:24:39,478
Te pondremos en un seguro
Ubicación bajo la guardia.
472
00:24:39,579 --> 00:24:41,814
Nadie te encontrará
Pero necesitas hablar.
473
00:24:41,914 --> 00:24:44,216
Necesito ser
en algún lugar seguro.
474
00:24:44,316 --> 00:24:46,152
Entonces, donde esta
¿Detective Vogel?
475
00:24:46,252 --> 00:24:49,121
¿Cuál es la dirección?
476
00:24:51,023 --> 00:24:54,694
325 Grand, apartamento 6.
477
00:24:59,632 --> 00:25:01,634
(Sirena Gerestas)
478
00:25:01,734 --> 00:25:03,035
No es que me necesite
para decirte esto,
479
00:25:03,135 --> 00:25:04,170
Pero acabas de violar
la mierda
480
00:25:04,270 --> 00:25:05,572
de ese tipo
derechos civiles.
481
00:25:06,706 --> 00:25:07,907
Fantástico, obtengo el sintético
con el corazón sangrante.
482
00:25:08,975 --> 00:25:09,776
Mira, no me importa
Lo que estás programado para hacer.
483
00:25:10,943 --> 00:25:11,578
Informas lo que pasó en
allí y te encontrarás
484
00:25:12,378 --> 00:25:13,512
rebotando por el 604.
Detective,
485
00:25:13,613 --> 00:25:15,181
Si voy a informar algo
486
00:25:15,281 --> 00:25:19,051
es porque decidí
Necesitaba ser reportado.
487
00:25:21,988 --> 00:25:24,123
(Trevor gimiendo)
488
00:25:28,795 --> 00:25:30,730
Me siento enferma.
489
00:25:32,131 --> 00:25:34,200
Necesito un baño.
490
00:25:35,768 --> 00:25:37,737
(gruñidos)
491
00:25:53,620 --> 00:25:55,287
(Se abre la puerta)
492
00:25:55,387 --> 00:25:57,156
OFICIAL:
¿Estás bien?
493
00:25:57,256 --> 00:25:58,557
Estaré bien.
494
00:26:22,782 --> 00:26:23,816
MX:
Detener.
495
00:26:23,916 --> 00:26:25,584
Potencial dispositivo explosivo.
496
00:26:25,685 --> 00:26:26,819
Los humanos de vuelta.
497
00:26:26,919 --> 00:26:28,187
Evacuar el edificio.
498
00:26:30,322 --> 00:26:35,194
DRN, Halt Advancement,
Halte el avance.
499
00:26:46,005 --> 00:26:48,140
Detective.
500
00:26:54,981 --> 00:26:57,016
¿Qué es?
501
00:26:57,116 --> 00:26:58,617
No es una bomba.
502
00:26:58,718 --> 00:27:01,353
Ese cable de viaje
conduce a alguna parte.
503
00:27:01,453 --> 00:27:03,355
Te guiaré?
504
00:27:03,455 --> 00:27:05,091
No aconsejo
Eso, señor.
505
00:27:08,160 --> 00:27:10,096
Vamos.
506
00:27:30,382 --> 00:27:32,985
(gritos amortiguados)
507
00:27:33,085 --> 00:27:34,020
JOHN:
Vogel.
508
00:27:34,120 --> 00:27:35,988
¡Ayuda!
509
00:27:36,088 --> 00:27:37,256
Mantenga la calma.
510
00:27:37,356 --> 00:27:38,991
Kennex, ayúdame!
511
00:27:39,091 --> 00:27:39,926
¡Ayuda!
512
00:27:41,393 --> 00:27:43,996
(gritos amortiguados):
¡Haz algo!
513
00:27:44,096 --> 00:27:46,198
(golpeando)
514
00:27:46,298 --> 00:27:48,167
DORIO:
Vidrio a prueba de balas.
515
00:27:48,267 --> 00:27:49,869
Está soldado cerrado.
516
00:27:55,875 --> 00:27:56,809
(anillos de teléfono)
517
00:27:56,909 --> 00:27:57,944
Patel hablando.
518
00:27:58,044 --> 00:27:59,045
JOHN:
Patel, ¿dónde estás?
519
00:27:59,145 --> 00:28:00,679
En camino a la casa segura.
520
00:28:00,780 --> 00:28:01,948
Tenemos al autor en el auto.
521
00:28:03,015 --> 00:28:03,415
Bien, date la vuelta--
Todo esto es una configuración.
522
00:28:04,083 --> 00:28:04,884
(disparos, neumáticos chillando)
523
00:28:04,984 --> 00:28:07,153
Patel, Patel.
524
00:28:12,091 --> 00:28:13,926
No, no, no, no ...
525
00:28:14,026 --> 00:28:15,194
(jadeos)
526
00:28:25,872 --> 00:28:29,375
JOHN:
Sargento Patel y
Otros dos oficiales fueron asesinados,
527
00:28:29,475 --> 00:28:32,111
Tres MX fueron destruidos,
y el sospechoso escapó.
528
00:28:32,211 --> 00:28:34,881
Trevor:
Ya es hora.
529
00:28:35,982 --> 00:28:37,884
(Siren Chirps)
530
00:28:43,189 --> 00:28:45,291
Lo lamento.
531
00:28:58,270 --> 00:29:00,172
Morgue Lab es demasiado lento.
532
00:29:00,272 --> 00:29:03,009
Obtenga una caja de laboratorio, tome una muestra
de su sangre y envíela
533
00:29:03,109 --> 00:29:04,210
a Rudy para su análisis.
534
00:29:04,310 --> 00:29:06,412
No necesito una caja de laboratorio.
535
00:29:20,192 --> 00:29:21,760
Acabo de descargar
la información.
536
00:29:21,861 --> 00:29:23,896
Rudy debería tener
los datos ahora.
537
00:29:24,897 --> 00:29:26,833
¿Por qué él?
538
00:29:26,933 --> 00:29:28,835
¿Por qué apuntar a Vogel?
539
00:29:37,509 --> 00:29:38,777
Escanear cada caso que Vogel estaba encendido.
540
00:29:39,846 --> 00:29:41,313
Cualquier conexión con Biotech,
ciencia, medicina, ADN
541
00:29:41,413 --> 00:29:43,449
Quiero verlo.
542
00:29:45,918 --> 00:29:47,820
No sé
543
00:29:47,920 --> 00:29:48,654
Si esto es algo
544
00:29:48,754 --> 00:29:50,322
Pero uno de los suyos
Falta los archivos
545
00:29:50,422 --> 00:29:53,325
archivo de casos
Número 6663.
546
00:29:53,425 --> 00:29:54,526
Se ha ido de todo
Registros internos.
547
00:29:54,626 --> 00:29:55,928
Valerie:
Espera un minuto,
Detective Vogel
548
00:29:56,996 --> 00:29:57,930
me dijo esta mañana que
No pudo obtener acceso
549
00:29:58,030 --> 00:29:58,931
a su terminal.
550
00:29:59,932 --> 00:30:02,334
Tal vez quien lo tomó
estaba eliminando el archivo.
551
00:30:02,434 --> 00:30:04,470
Se metieron en
todo el sistema.
552
00:30:04,570 --> 00:30:06,272
¿Quiénes son ellos?
553
00:30:06,372 --> 00:30:08,540
Mira si alguien abajo
puede recuperar ese archivo.
554
00:30:08,640 --> 00:30:10,476
Estoy en camino.
555
00:30:13,612 --> 00:30:15,514
La forma en que tu
dijo eso ...
556
00:30:15,614 --> 00:30:17,950
estás pensando a alguien
específico está detrás de esto.
557
00:30:18,050 --> 00:30:18,817
¿OMS?
558
00:30:19,651 --> 00:30:20,953
Cuando quiera tu ayuda
Lo pediré.
559
00:30:21,053 --> 00:30:22,955
(teclado teclas clacking)
560
00:30:27,159 --> 00:30:28,494
¿Sabes cuál es tu problema?
561
00:30:28,594 --> 00:30:29,828
Siempre mi parte favorita
del día:
562
00:30:30,796 --> 00:30:31,297
Un sintético que me dice
cuál es mi problema.
563
00:30:31,397 --> 00:30:33,966
Ahí está esa palabra de nuevo.
564
00:30:34,066 --> 00:30:36,102
Tu problema es
No te conoces a ti mismo.
565
00:30:36,202 --> 00:30:37,369
No
confía en cualquiera.
566
00:30:37,469 --> 00:30:39,238
¿Ese es mi problema?
567
00:30:39,338 --> 00:30:40,506
Y, hombre, yo
No te culpes.
568
00:30:40,606 --> 00:30:41,908
Después de todo tienes
pasado por,
569
00:30:42,975 --> 00:30:44,143
Si yo fuera como tú, yo
tampoco me conocería.
570
00:30:44,243 --> 00:30:46,245
Bien, en primer lugar
Deja de decir "hombre".
571
00:30:46,345 --> 00:30:48,247
En segundo lugar, no eres como yo.
572
00:30:48,347 --> 00:30:49,381
Y no soy como ellos.
573
00:30:50,316 --> 00:30:51,117
Las unidades MX están basadas en la lógica
y orientado a reglas.
574
00:30:51,783 --> 00:30:52,851
Ellos no tienen
Verdadero libre albedrío
575
00:30:53,719 --> 00:30:55,287
y están diseñados
no sentir nada.
576
00:30:55,387 --> 00:30:56,455
Ahora no puedo decir
que nací
577
00:30:57,489 --> 00:30:58,590
No puedo decir que crecí en un
útero o tuve una infancia,
578
00:30:58,690 --> 00:31:02,328
Pero me hicieron
para sentir y yo hago
579
00:31:02,428 --> 00:31:04,296
tanto como tú.
580
00:31:04,396 --> 00:31:05,864
Leí lo que escribiste:
581
00:31:07,099 --> 00:31:07,866
que si un MX no te hubiera dejado
detrás para salvar a otros,
582
00:31:09,001 --> 00:31:10,869
Tu pareja podría haber hecho
fuera de esa emboscada viva
583
00:31:10,970 --> 00:31:13,906
y esa parte puede ser verdad
Pero leí todo el informe.
584
00:31:14,006 --> 00:31:16,008
Para cuando el
La emboscada había comenzado,
585
00:31:16,108 --> 00:31:18,544
Ya era demasiado tarde y
Fuiste tú quien los condujo,
586
00:31:18,644 --> 00:31:22,281
para que puedas culpar a un MX o
Puedes culparte a ti mismo.
587
00:31:22,381 --> 00:31:23,950
Bien, ¿sabes qué?
No soy nada como un MX-43.
588
00:31:25,284 --> 00:31:25,584
Obviamente eres
Mal funcionando ahora mismo.
¿Por qué no solo tomas?
589
00:31:27,253 --> 00:31:27,920
¿Un segundo para reiniciar?
No me hables de esa manera.
Si alguien no funciona mal
590
00:31:29,055 --> 00:31:29,088
Eres tú, Kennex.
Sabes
¿Qué voy a dejar de hacer?
591
00:31:30,389 --> 00:31:32,358
Voy a dejar de discutir
con un trozo de silicio
y fibra de carbono.
592
00:31:32,458 --> 00:31:34,226
(Teléfono que suena)
593
00:31:34,326 --> 00:31:35,327
Kennex.
594
00:31:35,427 --> 00:31:36,362
Es Rudy.
595
00:31:37,296 --> 00:31:38,030
Toda la policía del departamento
son necesarios
596
00:31:38,730 --> 00:31:39,431
tener inoculaciones obligatorias
597
00:31:40,366 --> 00:31:42,101
diseñado en laboratorios de policía
Solo para oficiales.
598
00:31:42,201 --> 00:31:44,436
Esas inoculaciones están significadas
para mantener a los policías a salvo.
599
00:31:44,536 --> 00:31:46,172
Protege contra biowarfare,
600
00:31:46,272 --> 00:31:48,374
Gases, patógenos, etc.
601
00:31:48,474 --> 00:31:51,243
Encontramos myklon rojo
en la sangre de Vogel,
602
00:31:51,343 --> 00:31:53,312
combinado con ADN programable.
603
00:31:53,412 --> 00:31:55,614
Se dirige a la inoculación
directamente.
604
00:31:55,714 --> 00:31:59,051
Es como obtener cien
diferentes enfermedades a la vez.
605
00:31:59,151 --> 00:32:00,319
El sistema inmunitario se vuelve loco.
606
00:32:00,419 --> 00:32:01,587
¿Qué estás diciendo, Rudy?
607
00:32:02,688 --> 00:32:04,190
Por eso reaccionó su cuerpo
de la manera que lo hizo.
608
00:32:04,290 --> 00:32:06,092
Por eso murió.
609
00:32:06,192 --> 00:32:09,195
Creo que el detective Vogel
fue un sujeto de prueba.
610
00:32:09,295 --> 00:32:11,197
A quien nos enfrente ...
611
00:32:11,297 --> 00:32:13,332
Están apuntando a la policía.
612
00:32:19,338 --> 00:32:22,074
¿Adónde vas?
613
00:32:22,174 --> 00:32:24,076
Recolectista:
No puedo permitir que hagas esto.
614
00:32:24,176 --> 00:32:24,943
Es demasiado pronto.
615
00:32:25,677 --> 00:32:27,146
Mira, esto no es
sobre mí, ¿de acuerdo?
616
00:32:27,246 --> 00:32:28,614
Alguien esta matando
Oficiales de Policía,
617
00:32:28,714 --> 00:32:30,082
Y la única forma
Vamos a encontrarlos
618
00:32:31,217 --> 00:32:32,418
es si recuerdo más sobre
las personas que lo están haciendo.
619
00:32:32,518 --> 00:32:35,087
John, no es
seguro para ti.
620
00:32:35,187 --> 00:32:38,357
Tu haces esto
Y lo haces ahora.
621
00:32:45,764 --> 00:32:46,632
(carcajadas)
622
00:32:48,367 --> 00:32:49,501
Estaban listos para nosotros, John.
623
00:32:49,601 --> 00:32:51,370
¿Cómo se insindicó?
¿Sabemos que vendríamos?
624
00:32:51,470 --> 00:32:53,139
¿Cómo lo supieron?
¿Cómo eran ...?
625
00:32:55,641 --> 00:32:58,377
¡Oye, vuelve aquí!
¡Tienes razón ...!
626
00:33:21,700 --> 00:33:25,137
*
627
00:33:32,144 --> 00:33:33,679
(jadeos)
Recolectista:
Lo siento mucho.
628
00:33:33,779 --> 00:33:35,081
Le dije que era demasiado peligroso.
629
00:33:35,181 --> 00:33:36,482
Esta no es tu culpa.
630
00:33:36,582 --> 00:33:38,150
(jadeo)
631
00:33:49,295 --> 00:33:51,197
Usaste mi chip de localización.
632
00:33:51,297 --> 00:33:54,166
Maldonado me quería
Para vigilarte.
633
00:33:54,266 --> 00:33:56,468
Bueno.
634
00:33:56,568 --> 00:33:58,470
(jadeo)
635
00:34:01,240 --> 00:34:03,709
Obtenga su bolso,
Vaquero, nos vamos.
636
00:34:18,590 --> 00:34:22,328
¿Qué viste ...
cuando estabas bajo?
637
00:34:31,203 --> 00:34:34,140
Vi a alguien que
estaba cerca de mí.
638
00:34:34,240 --> 00:34:37,609
Alguien que me doy cuenta ahora,
639
00:34:37,709 --> 00:34:40,346
que debería
nunca he confiado.
640
00:34:42,914 --> 00:34:46,385
Quiero decir que yo ... no soy
Incluso seguro que es real, pero ...
641
00:34:49,221 --> 00:34:51,623
Pero lo fue.
642
00:34:54,893 --> 00:34:56,795
¿Quién era, John?
643
00:34:59,765 --> 00:35:02,768
Era mi ex novia.
644
00:35:02,868 --> 00:35:05,704
Cuando salí de mi coma
Ella había desaparecido.
645
00:35:09,775 --> 00:35:13,412
Ahora sé por qué.
646
00:35:13,512 --> 00:35:15,781
Voz automática femenina:
Falla sintética.
647
00:35:15,881 --> 00:35:17,649
Se requiere calibración.
648
00:35:17,749 --> 00:35:19,818
Falla sintética.
Se requiere calibración.
649
00:35:19,918 --> 00:35:21,653
Tengo una solución para eso.
650
00:35:21,753 --> 00:35:23,655
¿Qué?
651
00:35:23,755 --> 00:35:25,324
¿A veces se vuelve crujiente?
652
00:35:25,424 --> 00:35:27,125
Tengo una solución para eso.
653
00:35:27,226 --> 00:35:28,560
Aceite de oliva.
654
00:35:28,660 --> 00:35:30,296
¿Aceite de oliva?
655
00:35:30,396 --> 00:35:32,698
Sí, hombre. Lo pones
Justo en la articulación.
656
00:35:32,798 --> 00:35:33,799
¿Aceite de oliva?
657
00:35:33,899 --> 00:35:35,701
Me lo agradecerás.
658
00:35:40,539 --> 00:35:42,708
(suspira)
659
00:35:42,808 --> 00:35:45,344
Supongo que yo, uh ...
660
00:35:45,444 --> 00:35:48,814
Debería reconocer el
hecho de que me salvaste la vida.
661
00:35:52,684 --> 00:35:54,453
No hay necesidad.
662
00:35:54,553 --> 00:35:56,855
Solo lo hice porque
Eres mi único boleto.
663
00:35:56,955 --> 00:35:58,690
Sin ti, estoy fuera de la fuerza.
664
00:35:58,790 --> 00:36:01,327
Tienes suerte quiero
Ser policía tan malo.
665
00:36:06,632 --> 00:36:09,835
No eres como ellos, el MXS.
666
00:36:09,935 --> 00:36:12,238
No sé por qué
Pero no lo eres.
667
00:36:12,338 --> 00:36:14,340
Debería tomar eso
como un cumplido.
668
00:36:14,440 --> 00:36:16,742
Debería.
669
00:36:20,246 --> 00:36:23,449
La serie MX se basa en
Cálculo de predicado de primer orden.
670
00:36:23,549 --> 00:36:26,218
Los mxs no tienen intuición,
O como podrías decir, no hay alma.
671
00:36:26,318 --> 00:36:30,222
Para ellos, experiencia, memoria
se acaba de registrar datos.
672
00:36:30,322 --> 00:36:32,591
Mi serie está diseñada
para sacar conclusiones,
673
00:36:32,691 --> 00:36:35,494
hacer inferencias.
674
00:36:35,594 --> 00:36:38,464
La respuesta es Vogel, ¿verdad?
675
00:36:38,564 --> 00:36:41,733
Quien lo estaba atacando
¿Para qué fue la recuperación?
676
00:36:41,833 --> 00:36:43,335
Sí.
677
00:36:43,435 --> 00:36:45,471
Y el único testigo
Tenemos el MX de Vogel.
678
00:36:45,571 --> 00:36:47,239
Quien fue destrozado
Cuando tomaron Vogel.
679
00:36:47,339 --> 00:36:49,408
Sí, Ru-Rudy dijo su neuronal
Net estaba completamente frito.
680
00:36:49,508 --> 00:36:51,410
Inútil para otro mx,
quien no podría
681
00:36:51,510 --> 00:36:53,612
para armarlo,
para darle sentido
682
00:36:53,712 --> 00:36:55,747
Pero podrías hacer
esas conexiones.
683
00:36:55,847 --> 00:36:57,616
Si transferimos
el recuerdo,
684
00:36:57,716 --> 00:37:01,353
o lo que sea que quede del
memoria del mx de Vogel para ti,
685
00:37:01,453 --> 00:37:03,622
Podrías hacer
la conexión.
686
00:37:03,722 --> 00:37:06,358
Vale la pena disparar, detective.
687
00:37:06,458 --> 00:37:07,493
¡Comprueba, por favor!
688
00:37:21,773 --> 00:37:23,675
(Whooshing)
689
00:37:33,652 --> 00:37:35,721
(crepitante eléctrico)
690
00:37:44,396 --> 00:37:46,798
(Whirring)
691
00:37:51,670 --> 00:37:54,406
Estoy a corto plazo
memoria ahora.
692
00:37:56,975 --> 00:37:58,677
(Whirring)
693
00:37:58,777 --> 00:38:00,546
Vogel (distorsionado):
Apoyar. Vuelvo enseguida.
694
00:38:00,646 --> 00:38:01,947
... café ... azúcar.
695
00:38:02,047 --> 00:38:04,282
(Thudding, gente gritando)
696
00:38:04,383 --> 00:38:05,951
HOMBRE:
Oficial Vogel.
697
00:38:06,051 --> 00:38:08,687
Es bueno
para verte de nuevo.
698
00:38:08,787 --> 00:38:11,323
Hace unos años, registraste
algo como evidencia
699
00:38:11,423 --> 00:38:12,891
Eso no te pertenece.
700
00:38:12,991 --> 00:38:14,960
Puede que lo recuerdes
como número de caso 6663.
701
00:38:15,060 --> 00:38:17,829
¿No?
702
00:38:17,929 --> 00:38:19,631
Bueno, tu recinto
ha sido bastante amable
703
00:38:19,731 --> 00:38:21,433
para mantenerlo en evidencia,
Pero esta noche,
704
00:38:21,533 --> 00:38:23,502
Vamos a recuperarlo
705
00:38:23,602 --> 00:38:27,506
Y vas a ir
Ayúdanos a hacerlo.
706
00:38:30,576 --> 00:38:33,712
Tenemos algo que quieren.
707
00:38:33,812 --> 00:38:35,447
JOHN:
Capitán, necesitamos
para entrar en bloqueo.
708
00:38:35,547 --> 00:38:36,515
¿Qué está sucediendo?
709
00:38:36,615 --> 00:38:37,716
Están golpeando
nosotros esta noche.
710
00:38:38,750 --> 00:38:38,984
Están buscando algo
en la sala de evidencia!
711
00:38:39,084 --> 00:38:41,987
(charla)
712
00:38:44,523 --> 00:38:47,759
Iluminándolo
Saca el MXS.
713
00:38:47,859 --> 00:38:50,896
(Whirring)
714
00:38:56,067 --> 00:38:58,003
(Whirring)
715
00:38:59,805 --> 00:39:02,674
(Whirring agudo,
fantasma)
716
00:39:06,745 --> 00:39:09,014
(lento, rítmico,
zumbido agudo)
717
00:39:09,114 --> 00:39:11,049
(Whirring continúa,
charla de la multitud)
718
00:39:21,493 --> 00:39:22,661
OFICIAL:
¡Están en el techo!
719
00:39:23,729 --> 00:39:24,430
Maldonado:
Vamos, ahora.
¡Ve, ve, ve, ve, ve!
720
00:39:25,296 --> 00:39:26,932
Mujer (sobre P.A.):
Evacuar el edificio.
721
00:39:27,032 --> 00:39:28,934
(charla indistinta)
722
00:39:29,034 --> 00:39:30,802
(ruido)
723
00:39:30,902 --> 00:39:32,571
Evacuar el edificio.
724
00:39:32,671 --> 00:39:34,506
JOHN:
¿Por qué se están cerrando?
¿Y no tu?
725
00:39:34,606 --> 00:39:37,543
Corren en una diferente
frecuencia que la mía.
726
00:39:37,643 --> 00:39:39,645
A veces tecnología más nueva
no es mejor.
727
00:39:40,512 --> 00:39:41,780
Vamos.
728
00:39:41,880 --> 00:39:43,915
(Voz indistinta sobre P.A.)
729
00:39:52,057 --> 00:39:54,526
Abra las válvulas.
730
00:40:00,198 --> 00:40:01,533
(charla)
731
00:40:15,847 --> 00:40:17,015
(gruñidos)
732
00:40:17,115 --> 00:40:20,552
(Sisear, disparos)
733
00:40:20,652 --> 00:40:22,721
(Bullet Ricocheting)
734
00:40:22,821 --> 00:40:24,556
(cañonazo)
735
00:40:28,960 --> 00:40:30,562
(estridente)
736
00:40:37,102 --> 00:40:40,506
(sonidos de alarma)
737
00:41:05,296 --> 00:41:07,465
Oh.
738
00:41:07,566 --> 00:41:09,868
(gruñidos)
739
00:41:09,968 --> 00:41:13,505
(jadeando, jadeando)
740
00:41:17,008 --> 00:41:19,878
(jadeo)
741
00:41:19,978 --> 00:41:22,013
(charla de la multitud)
742
00:41:37,896 --> 00:41:40,031
(Whirring)
743
00:41:40,932 --> 00:41:42,901
(bip)
744
00:41:43,001 --> 00:41:45,070
(Whirring)
745
00:41:51,910 --> 00:41:54,045
(Whirring)
746
00:41:58,316 --> 00:42:01,519
(Trilling de computadora)
747
00:42:01,620 --> 00:42:03,254
Tenemos que pasar
cada pieza a mano.
748
00:42:03,354 --> 00:42:06,524
Ni siquiera sabemos
Lo que estamos buscando.
Sabemos que está aquí.
749
00:42:06,625 --> 00:42:08,193
Y sabemos que es valioso
Porque estaban dispuestos
750
00:42:08,293 --> 00:42:10,796
matar mucho
de policías para conseguirlo.
751
00:42:10,896 --> 00:42:12,230
Debe haber alguna forma
752
00:42:12,330 --> 00:42:14,966
Para restaurar esos archivos de evidencia
que fueron limpiados.
753
00:42:15,066 --> 00:42:19,671
He estado intentando, pero el
El sabotaje fue extremadamente minucioso.
754
00:42:22,073 --> 00:42:24,576
Seguiré intentándolo.
755
00:42:25,677 --> 00:42:27,613
Gracias hombre.
756
00:42:32,818 --> 00:42:34,820
(CHirps de computadora)
757
00:42:48,233 --> 00:42:50,836
Elevar...
758
00:42:50,936 --> 00:42:53,571
y ser contado.
759
00:42:55,741 --> 00:42:57,575
Mantente fuera de los problemas.
760
00:42:57,676 --> 00:43:02,280
Tu padre lo habría
Me encantó este lugar.
761
00:43:02,380 --> 00:43:05,283
Oh, no puedo esperar
para responderte.
762
00:43:05,383 --> 00:43:07,853
Sé que tengo
esperar una semana, pero
763
00:43:07,953 --> 00:43:12,724
Lo que realmente deseo es que
estuviste aquí conmigo.
764
00:43:12,824 --> 00:43:14,125
(pasos que se acercan)
765
00:43:14,225 --> 00:43:17,128
(Trilling)
766
00:43:17,996 --> 00:43:20,131
(suspira)
767
00:43:20,231 --> 00:43:22,333
Vamos a vamos a
Encuéntrala, John.
768
00:43:25,136 --> 00:43:27,739
(Trilling)
769
00:43:31,442 --> 00:43:34,312
Si no hubieras vuelto ...
770
00:43:36,281 --> 00:43:39,150
Salvaste muchas vidas.
771
00:43:41,753 --> 00:43:44,289
Gracias.
772
00:43:44,389 --> 00:43:47,759
Gracias por insistir.
773
00:43:54,900 --> 00:43:57,669
Pones el orden de recreación.
774
00:43:57,769 --> 00:44:00,305
Para Dorian.
Revisé su récord.
775
00:44:00,405 --> 00:44:02,708
Se redirige principalmente
Pero vi que eras tú
776
00:44:02,808 --> 00:44:05,176
quien puso la solicitud
para que lo consiga. ¿Por qué?
777
00:44:05,276 --> 00:44:07,312
El DRN es bueno para ti.
778
00:44:10,916 --> 00:44:15,186
Sandra ... no lo hiciste
Responde mi pregunta.
779
00:44:15,286 --> 00:44:16,922
¿Por qué Dorian?
780
00:44:17,022 --> 00:44:19,057
Porque es especial.
781
00:44:19,157 --> 00:44:21,927
Como tú.
782
00:44:22,027 --> 00:44:23,328
Nos vemos a la llamada.
783
00:44:31,837 --> 00:44:35,340
Supongo que quieres
Modo tranquilo, detective?
784
00:44:39,344 --> 00:44:41,679
No necesariamente.
785
00:44:44,816 --> 00:44:46,818
Llámame John.
786
00:44:48,486 --> 00:44:52,223
Subtítulos patrocinado por
Producciones de Bonanza
787
00:44:52,323 --> 00:44:56,762
Subtitulado por
Grupo de acceso a medios en WGBH
access.wgbh.org
56326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.