Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,338 --> 00:00:51,000
Película basada en los eventos
que ocurrieron en Patten, Maine.
2
00:01:17,000 --> 00:01:25,118
13 DE OCTUBRE DE 1987
3
00:01:30,584 --> 00:01:31,948
Mierda.
4
00:01:32,149 --> 00:01:33,449
Mierda.
5
00:01:56,593 --> 00:01:59,278
¡Mark, abre la maldita puerta!
6
00:02:01,665 --> 00:02:03,610
Cielos.
7
00:02:07,437 --> 00:02:09,064
Seth, ¿estás bien?
8
00:02:11,608 --> 00:02:13,633
Pensé que Rob venía contigo.
9
00:02:19,316 --> 00:02:21,978
Seth, ¿cuál es el problema?
10
00:02:21,979 --> 00:02:24,653
Algo le ocurrió a Rob.
11
00:02:24,654 --> 00:02:28,424
Algo puto se lo llevó
y me está persiguiendo a mí.
12
00:02:29,360 --> 00:02:31,929
Cálmate. Cálmate. Cálmate.
¿De qué estás hablando?
13
00:02:34,128 --> 00:02:36,528
Rob estaba en mi camioneta.
Veníamos hacia aquí.
14
00:02:37,234 --> 00:02:40,862
Y de la nada, esa luz azul
explotó frente a mí.
15
00:02:41,438 --> 00:02:43,035
Casi choco con
un maldito árbol.
16
00:02:43,673 --> 00:02:46,642
Había un ruido ensordecedor.
17
00:02:56,152 --> 00:02:59,455
Seth, no hay nada afuera.
¿Cuándo sucedió eso?
18
00:02:59,456 --> 00:03:01,121
Recién, en Perry Hill Road.
19
00:03:01,958 --> 00:03:04,097
- Bueno, vamos.
- ¿Vamos a ir?
20
00:03:04,098 --> 00:03:06,331
Sí, quiero que me muestres
donde ocurrió.
21
00:03:06,332 --> 00:03:08,058
¡Ni loco volveré allí!
22
00:03:08,059 --> 00:03:09,458
¿Escuchaste lo que dije?
23
00:03:09,459 --> 00:03:13,416
¡Fue aspirado por un haz de luz
al puto cielo!
24
00:03:13,820 --> 00:03:17,806
- ¿Y lo dejaste allí?
- No estaba allí. Había desaparecido.
25
00:03:17,807 --> 00:03:20,576
En serio, no iremos allí.
26
00:03:24,347 --> 00:03:27,510
Seth, te ves como una mierda.
Será mejor que no jodas conmigo.
27
00:03:28,018 --> 00:03:30,384
Te lo juro por la tumba
de mi madre, Mark.
28
00:03:32,516 --> 00:03:35,390
Algo se llevó a Rob.
29
00:03:41,698 --> 00:03:43,063
¿A quién estás llamando?
30
00:03:44,100 --> 00:03:45,400
Llamo a Rob.
31
00:03:52,297 --> 00:03:53,634
¡Mark!
32
00:03:55,676 --> 00:03:57,112
Están aquí.
33
00:03:59,547 --> 00:04:00,995
¡Mierda!
34
00:04:03,987 --> 00:04:05,790
- ¿Oíste eso?
- Sí.
35
00:04:05,791 --> 00:04:07,322
¿Mark?
36
00:04:10,717 --> 00:04:12,294
¿Qué está pasando?
37
00:04:12,295 --> 00:04:14,969
- Jen, nena, vuelve a dormir.
- ¿Qué es ese ruido?
38
00:04:14,970 --> 00:04:16,829
Creo que son los fusibles.
Iré a revisar.
39
00:04:20,726 --> 00:04:22,335
¿Seth?
40
00:04:24,474 --> 00:04:26,674
- ¿Estás bien?
- Jen, por favor, vuelve a dormir.
41
00:04:26,675 --> 00:04:30,712
- No, me quedaré aquí.
- No creo que sean los fusibles.
42
00:04:33,550 --> 00:04:36,212
- Esto se está poniendo jodidamente ridículo.
- ¡Mark!
43
00:04:36,987 --> 00:04:39,304
No pierdas el tiempo.
Es un infierno allá afuera.
44
00:04:39,305 --> 00:04:41,898
- Seth, ¿qué carajo está pasando?
- Algo jodidamente extraño.
45
00:04:41,899 --> 00:04:43,927
Iré a averiguarlo.
46
00:04:43,928 --> 00:04:47,023
- Maldición. ¿Estás loco?
- Baja el arma, Mark.
47
00:04:47,024 --> 00:04:50,214
Jen, quédate aquí.
Y tú vigílala.
48
00:04:51,167 --> 00:04:52,730
¡Mark!
49
00:05:25,402 --> 00:05:27,597
¡Esto no es divertido!
50
00:05:32,275 --> 00:05:34,206
- Llama a la policía.
- Eso hago.
51
00:05:36,579 --> 00:05:38,171
¿Qué está pasando?
52
00:06:37,969 --> 00:06:41,514
¡No! ¡No! ¡No!
53
00:06:52,088 --> 00:06:57,055
CASI HUMANOS
54
00:07:07,060 --> 00:07:09,328
Aquí en Derry,
tuvimos numerosos informes...
55
00:07:09,329 --> 00:07:12,547
...y ahora podemos confirmar que
todo el condado se quedó a oscuras.
56
00:07:12,548 --> 00:07:15,600
Las autoridades aún no tienen
una explicación para lo ocurrido.
57
00:07:24,744 --> 00:07:27,986
Mientras que el condado
estaba sin energía,
58
00:07:27,987 --> 00:07:31,093
muchos residentes reportaron
haber visto luces en el cielo.
59
00:07:31,094 --> 00:07:34,038
No pudimos hacer nada
para evitar los apagones.
60
00:07:43,870 --> 00:07:47,566
Ya pasaron cinco días desde que Mark
Fisher y Rob Baker fueron vistos.
61
00:07:47,567 --> 00:07:50,386
Según la policía, ambos desaparecieron
en algún momento de la noche del viernes...
62
00:07:50,387 --> 00:07:52,520
...durante el apagón
que afectó a todo el condado.
63
00:08:00,980 --> 00:08:04,303
Aún tenemos pocas pruebas
y solo a dos testigos...
64
00:08:04,304 --> 00:08:06,347
...cuyas declaraciones
son bastante imprecisas.
65
00:08:06,348 --> 00:08:07,648
No tenemos sospechosos.
66
00:08:16,195 --> 00:08:19,197
Jen Craven,
la novia de Mark Fisher,
67
00:08:19,198 --> 00:08:22,067
fue la última en verlo con vida
el viernes 13 de octubre.
68
00:08:22,068 --> 00:08:24,796
Ella afirma que Seth Hampton,
el mejor amigo de su novio...
69
00:08:24,797 --> 00:08:26,933
...puede ser el responsable
de su desaparición.
70
00:08:35,748 --> 00:08:37,645
Creemos que el Sr.Hampton
puede tener que ver...
71
00:08:37,646 --> 00:08:40,265
...con estas desapariciones
más de lo que se pensaba.
72
00:08:40,266 --> 00:08:43,586
Hasta el día de hoy, Seth Hampton
continúa en custodia de la policía.
73
00:08:47,760 --> 00:08:50,429
No, ya le dije
que no sé donde están.
74
00:08:50,430 --> 00:08:53,067
No, ya le dije,
no sé qué pasó con ellos.
75
00:08:57,700 --> 00:09:00,385
No sé qué mierda ocurre,
tengo estas pesadillas...
76
00:09:00,386 --> 00:09:01,686
...y yo...
77
00:09:03,076 --> 00:09:05,763
Vi a Rob, lo oí gritar...
78
00:09:05,764 --> 00:09:07,250
...y vi a Mark...
79
00:09:12,518 --> 00:09:14,818
¿Qué, cree que yo
corté la luz...
80
00:09:15,219 --> 00:09:18,018
...para tener una coartada?
81
00:09:19,292 --> 00:09:21,226
¡Mark era mi mejor amigo!
82
00:09:25,498 --> 00:09:27,077
Debido a la falta de pruebas,
83
00:09:27,078 --> 00:09:30,162
Seth Hampton fue liberado
por las autoridades locales.
84
00:09:30,577 --> 00:09:33,576
Hampton dice que no recuerda
los acontecimientos de esa noche...
85
00:09:33,577 --> 00:09:35,010
...y afirma que es inocente.
86
00:09:43,290 --> 00:09:47,090
DOS AÑOS DESPUÉS
87
00:09:55,470 --> 00:09:56,770
Maldita sea.
88
00:10:41,334 --> 00:10:44,309
Oficina del Dr. Sean Lewis.
¿En qué puedo ayudarle?
89
00:10:44,310 --> 00:10:48,144
Hola. Soy Seth Hampton, tengo una cita
para el viernes, pero quisiera cambiarla.
90
00:10:48,145 --> 00:10:49,614
Está bien, señor.
¿Cuándo sería mejor para usted?
91
00:10:49,615 --> 00:10:52,175
Hoy, en algún momento del día,
por favor.
92
00:10:52,375 --> 00:10:53,675
Lo siento, señor.
No tenemos...
93
00:10:53,676 --> 00:10:57,180
Es una emergencia. Dígale al Dr. Lewis
que solo necesito 15 minutos.
94
00:10:57,181 --> 00:10:58,681
Aguarde en línea.
95
00:11:00,660 --> 00:11:03,228
Soy Dan Fisk y vivo aquí en Derry,
que parece ser...
96
00:11:03,229 --> 00:11:07,630
...el epicentro de los hechos de anoche.
Más de 50 testigos locales...
97
00:11:07,631 --> 00:11:10,041
...afirman que las luces aparecieron
alrededor de la medianoche...
98
00:11:10,042 --> 00:11:12,225
- ...y se podían ver en el cielo hasta la 04:00.
- Hola, señor, ¿está ahí?
99
00:11:12,226 --> 00:11:15,774
- Sí, ¿hola?
- Puede venir a las 11:00.
100
00:11:15,775 --> 00:11:18,220
- Estaré allí, muchas gracias.
- Bien, adiós.
101
00:11:18,478 --> 00:11:21,279
Quiero decir, estaba cabeceando.
Mi novia me despertó...
102
00:11:21,280 --> 00:11:24,145
Creí que era mi vecino
que estaba cortando el césped...
103
00:11:24,146 --> 00:11:25,829
...y causaba aquel ruidoso
y molesto zumbido.
104
00:11:25,830 --> 00:11:29,379
Salí a la calle
y vi esas luces en el cielo.
105
00:11:30,701 --> 00:11:32,793
Hola, Roger's Hardware.
¿En qué puedo ayudarle?
106
00:11:32,794 --> 00:11:35,861
¿Nicky? Nicky, soy Seth. Mira...
107
00:11:35,862 --> 00:11:39,217
Esta mañana tengo que ir al médico.
¿Puedes avisarle a Clancy que llegaré tarde?
108
00:11:39,218 --> 00:11:40,518
Claro, iré a avisarle...
109
00:11:40,519 --> 00:11:43,494
No, no. Está bien. Solo dile
que estaré a las 13:00. Gracias.
110
00:11:43,495 --> 00:11:47,939
Recuerdo que hace algunos años,
cuando tuvimos algo como esto...
111
00:11:47,940 --> 00:11:51,506
...todo el pueblo se quedó sin luz,
así que estoy un poco preocupado.
112
00:11:51,878 --> 00:11:54,703
Estos misteriosos eventos hacen
que la gente se pregunte...
113
00:11:54,704 --> 00:11:59,150
...si eso tiene que ver con los
recientes apagones en el condado.
114
00:11:59,151 --> 00:12:03,034
Varios lugareños afirman que esas luces
son similares a las que aparecieron...
115
00:12:03,035 --> 00:12:06,257
...hace dos años
en el cielo nocturno de Maine.
116
00:12:24,777 --> 00:12:27,037
- Oye, cariño.
- ¿Sí?
117
00:12:27,580 --> 00:12:30,782
- ¿Aún piensas ir a la casa de Tracy?
- Hasta donde sé.
118
00:12:30,783 --> 00:12:34,094
- Hablaste con el mecánico, ¿cierto?
- Sí, dijo que estará listo hoy a la tarde.
119
00:12:34,095 --> 00:12:36,958
- Cárgalo a mi tarjeta.
- ¿Estás seguro?
120
00:12:36,959 --> 00:12:38,259
Sí.
121
00:12:40,393 --> 00:12:44,830
- Tengo que irme. Te veré esta noche.
- ¿Ocurre algo?
122
00:12:45,531 --> 00:12:49,297
- No, estoy bien.
- ¿Puedes darme un beso?
123
00:12:53,245 --> 00:12:54,545
Te veré luego.
124
00:13:02,315 --> 00:13:05,117
Oye, Jen. Lo siento,
no quise interrumpirte.
125
00:13:05,118 --> 00:13:07,218
No, está bien.
Solo estaba distraída.
126
00:13:07,219 --> 00:13:09,416
- ¿Qué tal? ¿Tuviste un buen fin de semana?
- Sí, fue muy relajante.
127
00:13:09,417 --> 00:13:10,717
Bien. Bien.
128
00:13:11,891 --> 00:13:14,091
Escucha, Jen,
no me gusta hacerte esto.
129
00:13:14,092 --> 00:13:16,275
Tendré que reducirte el turno
de los jueves.
130
00:13:16,276 --> 00:13:17,576
¿Esta semana?
131
00:13:17,577 --> 00:13:18,964
Todas las semanas.
132
00:13:19,360 --> 00:13:21,865
- Necesito esas horas.
- Lo sé, pero ha sido...
133
00:13:21,866 --> 00:13:24,793
...un invierno muy difícil
y tengo muchos empleados.
134
00:13:25,171 --> 00:13:26,738
Mira, lo siento mucho.
135
00:13:26,739 --> 00:13:30,106
Estoy seguro de que pronto
el negocio mejorará, ¿cierto?
136
00:13:32,812 --> 00:13:35,542
¿A ti también te redujo el turno?
137
00:13:35,915 --> 00:13:38,216
Sí, mi turno de los jueves.
138
00:13:38,217 --> 00:13:40,677
Pero que mierda. Alégrate de que
no nos recortó dos turnos...
139
00:13:40,678 --> 00:13:42,008
- ...como lo hizo con Heidi.
- Sí.
140
00:13:43,222 --> 00:13:45,496
No sé, creo que es hora
de buscar otro empleo.
141
00:13:45,497 --> 00:13:46,797
Sí, buena suerte.
142
00:13:49,000 --> 00:13:49,777
Sí.
143
00:13:49,785 --> 00:13:52,477
Pero de todos modos, me muero
por un descanso, así que...
144
00:13:52,478 --> 00:13:53,933
...te necesito de nuevo.
Necesito que me cubras.
145
00:13:53,934 --> 00:13:55,793
Está bien, ya voy.
Solo dame un minuto.
146
00:13:56,535 --> 00:14:00,939
Es extraño,
pero seguramente lo recuerda.
147
00:14:00,940 --> 00:14:03,070
Hace algunos años, cuando
aparecieron esas mismas luces...
148
00:14:03,071 --> 00:14:05,085
...el pueblo sufrió un apagón.
149
00:14:05,086 --> 00:14:07,144
Así que...
estoy algo preocupado.
150
00:14:07,145 --> 00:14:10,476
Muchos lugareños afirman que esas luces
son similares a las que aparecieron...
151
00:14:10,477 --> 00:14:14,170
...en el cielo nocturno de Maine
de hace dos años.
152
00:14:14,171 --> 00:14:16,790
Estos misteriosos eventos
hacen que la gente se pregunte,
153
00:14:16,791 --> 00:14:19,950
...si eso tiene algo que ver
con los recientes apagones...
154
00:14:20,443 --> 00:14:23,141
- Creo que invitaré a tu hermana a salir.
- Consigue un empleo.
155
00:14:23,142 --> 00:14:25,346
- No necesito un empleo para invitarla.
- ¿Estás seguro?
156
00:14:25,347 --> 00:14:27,223
¿Quieres que te dé instrucciones?
157
00:14:27,224 --> 00:14:29,495
- Ella tiene un coche.
- "Ella tiene un coche"...
158
00:14:29,496 --> 00:14:31,770
- Ella puede recogerme.
- Creo que no funciona.
159
00:14:32,800 --> 00:14:34,977
- ¿Cuántas más tienes?
- No tengo más.
160
00:14:34,978 --> 00:14:37,012
Bien, ahora estás
contaminando el bosque.
161
00:14:37,709 --> 00:14:39,701
- Espera, espera.
- ¿Qué?
162
00:14:41,147 --> 00:14:42,547
¿Ves eso?
163
00:14:44,784 --> 00:14:46,184
¿Qué es, un cuerpo?
164
00:14:48,654 --> 00:14:50,054
Sí, tiene que serlo.
165
00:14:52,358 --> 00:14:55,865
- Vayamos a revisarlo.
- No me acercaré a un jodido cuerpo.
166
00:14:56,796 --> 00:14:58,294
No seas gallina, vamos.
167
00:14:58,925 --> 00:15:00,325
¿Qué haces con eso?
168
00:15:00,732 --> 00:15:02,544
Simplemente me hace sentir mejor,
eso es todo.
169
00:15:20,188 --> 00:15:21,588
Amigo...
170
00:15:22,521 --> 00:15:23,921
¿Estás bien?
171
00:16:01,360 --> 00:16:02,760
Amigo, ¿estás bien?
172
00:16:03,559 --> 00:16:04,959
Jen...
173
00:16:07,233 --> 00:16:08,633
¿Qué dijiste?
174
00:16:29,541 --> 00:16:30,941
Cielos.
175
00:16:34,234 --> 00:16:35,875
-¿Estás bien?
- Sí.
176
00:16:36,628 --> 00:16:38,028
¿Qué fue eso?
177
00:16:54,413 --> 00:16:55,813
¿Estás bien?
178
00:18:08,187 --> 00:18:10,498
- Hola, ¿va a pedir algo?
- Hola.
179
00:18:11,429 --> 00:18:15,347
En realidad, quiero saber
si Jen Craven todavía trabaja aquí.
180
00:18:15,348 --> 00:18:16,967
Ella trabaja...
181
00:18:17,400 --> 00:18:19,062
Creo que está
en la parte de atrás.
182
00:18:19,625 --> 00:18:22,564
- ¿Está trabajando ahora?
- Sí, iré a llamarla.
183
00:18:22,565 --> 00:18:25,479
- Por favor, eso sería genial.
- Bien, solo deme un minuto.
184
00:18:37,249 --> 00:18:38,649
¿Seth?
185
00:18:41,220 --> 00:18:43,109
Seth, puta mierda.
186
00:18:43,906 --> 00:18:45,306
Jen...
187
00:18:47,159 --> 00:18:49,320
Realmente necesito
hablar contigo.
188
00:18:50,863 --> 00:18:53,209
- Seth, estoy trabajando.
- Es importante.
189
00:18:54,800 --> 00:18:57,551
No tengo a nadie más
con quien hablar, por favor.
190
00:19:00,039 --> 00:19:01,439
Está bien, pero...
191
00:19:02,169 --> 00:19:03,569
...tiene que ser rápido.
192
00:19:36,609 --> 00:19:40,041
- Ha sido mucho tiempo.
- Casi dos años.
193
00:19:40,779 --> 00:19:42,179
¿Cómo has estado?
194
00:19:43,366 --> 00:19:44,766
Mejor.
195
00:19:45,794 --> 00:19:47,194
¿Sigues con Nicole?
196
00:19:49,555 --> 00:19:51,623
Solo quiero que sepas algo...
197
00:19:51,900 --> 00:19:55,455
Dije e hice muchas cosas
de las que me arrepiento.
198
00:19:56,162 --> 00:19:57,562
Lo siento mucho.
199
00:19:57,563 --> 00:20:00,651
Sé que nunca lastimarías
a Mark o a Rob.
200
00:20:00,652 --> 00:20:03,477
Les dijiste a todos
que yo era el culpable.
201
00:20:04,500 --> 00:20:06,631
No me acuerdo de todo
lo que pasó aquella noche,
202
00:20:06,632 --> 00:20:08,032
pero lo que recuerdo...
203
00:20:08,507 --> 00:20:09,907
...es inexplicable.
204
00:20:10,508 --> 00:20:13,122
Todavía no recuerdas
nada de nada, ¿cierto?
205
00:20:14,200 --> 00:20:15,700
Los flashes...
206
00:20:17,076 --> 00:20:18,476
Aquel ruido...
207
00:20:19,685 --> 00:20:22,685
- Las luces.
- Todavía insistes con eso.
208
00:20:23,600 --> 00:20:25,579
Yo no te culpo, Seth.
209
00:20:25,958 --> 00:20:28,486
No puedes olvidar esa historia
de mierda y seguir adelante.
210
00:20:28,487 --> 00:20:30,143
Me doy cuenta de que tú
sí has podido seguir adelante.
211
00:20:31,630 --> 00:20:33,551
Ya pasaron dos años, Seth.
212
00:20:33,831 --> 00:20:37,544
¿Día a día vives con la expectativa
de que Mark puede regresar?
213
00:20:41,507 --> 00:20:43,346
Realmente,
¿por qué estás aquí, Seth?
214
00:20:47,200 --> 00:20:48,896
¿Has visto las noticias
de esta mañana?
215
00:20:50,616 --> 00:20:54,547
- Son las luces, ¿no es así?
- Las mismas que vimos aquella noche.
216
00:20:54,548 --> 00:20:55,948
¿Qué pasa con ellas?
217
00:20:56,587 --> 00:20:58,625
Algo extraño está sucediendo.
218
00:20:59,300 --> 00:21:01,200
Y creo que tiene que ver con Mark.
219
00:21:01,201 --> 00:21:03,529
Realmente no creo que pudiste
superarlo, Seth.
220
00:21:03,530 --> 00:21:04,830
Mira, Jen...
221
00:21:05,230 --> 00:21:06,998
Nunca te lo dije.
222
00:21:07,499 --> 00:21:09,660
Nunca le dije la verdad a nadie,
pero...
223
00:21:10,502 --> 00:21:12,503
...algo me sucedió aquella noche.
224
00:21:12,504 --> 00:21:13,804
¿Qué quieres decir?
225
00:21:13,805 --> 00:21:18,005
El día anterior a la noche
en que desaparecieron Mark y Rob...
226
00:21:18,310 --> 00:21:20,879
...tuve una pesadilla...
227
00:21:21,380 --> 00:21:22,847
...horrible.
228
00:21:24,249 --> 00:21:26,049
Parecía tan real.
229
00:21:26,719 --> 00:21:29,612
No puedo recordar con claridad...
230
00:21:30,856 --> 00:21:32,956
Pero recuerdo los flashes...
231
00:21:33,057 --> 00:21:35,357
Los rayos de luz...
232
00:21:35,860 --> 00:21:37,693
¿Y nunca se lo dijiste a alguien?
233
00:21:38,063 --> 00:21:42,500
No, todos pensaban que estaba
lo suficientemente loco.
234
00:21:44,803 --> 00:21:47,499
¿Pero adivina con qué
ando soñando ahora?
235
00:21:49,131 --> 00:21:51,285
Seth, Mark está muerto.
236
00:21:51,286 --> 00:21:53,678
Tienes que entenderlo
y seguir adelante.
237
00:21:53,679 --> 00:21:55,948
Es muy fácil para ti,
¿no es así?
238
00:21:56,149 --> 00:21:57,749
Lo siento, Jen.
239
00:21:58,251 --> 00:22:02,555
Mira, hablo muy en serio.
Sé que suena jodidamente loco.
240
00:22:02,556 --> 00:22:04,610
- Sí, así es.
- Por favor, ¿puedes escucharme?
241
00:22:04,611 --> 00:22:07,225
Jen, ¡Mark ha vuelto!
Puedo sentirlo.
242
00:22:07,726 --> 00:22:10,695
- Lo he visto.
- Lo viste en un sueño, Seth.
243
00:22:10,696 --> 00:22:13,931
Pasaste por una experiencia traumática
que aún no has superado.
244
00:22:13,932 --> 00:22:16,032
- Eso es lo que pasa.
- No. Es otra cosa.
245
00:22:17,536 --> 00:22:19,700
Tengo que regresar al trabajo.
246
00:22:19,701 --> 00:22:21,666
¿Puedes darme tu número?
247
00:22:24,343 --> 00:22:26,678
Ya sabes, por si acaso.
248
00:22:27,846 --> 00:22:29,245
¿En caso de qué?
249
00:22:31,750 --> 00:22:33,411
Por si pasa algo.
250
00:22:40,425 --> 00:22:42,756
Traté de contactarte
un par de veces...
251
00:22:44,163 --> 00:22:46,762
Ya no vivo en el mismo lugar.
252
00:22:49,301 --> 00:22:52,264
¿Te mudaste con tu nuevo novio?
253
00:22:52,804 --> 00:22:54,639
Tienes que dormir un poco, Seth.
254
00:22:54,840 --> 00:22:57,240
Tal vez deberías ver
a un médico.
255
00:23:41,487 --> 00:23:44,085
- ¿Ese era quién creo que es?
- Casi me matas del susto.
256
00:23:44,086 --> 00:23:45,386
Lo siento.
257
00:23:45,657 --> 00:23:47,325
Era Seth, ¿no?
258
00:23:47,326 --> 00:23:49,597
¿Qué demonios hacía aquí?
259
00:23:49,598 --> 00:23:52,098
No deberías hablar con él.
No es bueno para ti.
260
00:23:52,598 --> 00:23:55,268
Oye, Tracy, algo jodidamente
extraño está sucediendo.
261
00:23:55,269 --> 00:23:56,669
Bueno, ¿qué quería?
262
00:23:57,169 --> 00:23:59,030
Dijo que algo malo va a ocurrir.
263
00:23:59,805 --> 00:24:01,871
Habló sobre Mark.
264
00:24:02,674 --> 00:24:04,709
Simplemente me confundió
un poco.
265
00:24:05,410 --> 00:24:08,813
- ¿Quieres tomarte unos minutos?
- Sí, necesito un poco de aire fresco.
266
00:24:08,814 --> 00:24:10,214
Enseguida vuelvo.
267
00:24:51,723 --> 00:24:53,213
¿Dónde estamos?
268
00:24:56,461 --> 00:24:59,297
¿Qué demonios haces
con un arma en mi tienda?
269
00:24:59,298 --> 00:25:00,598
Necesito llegar a Patten.
270
00:25:00,966 --> 00:25:03,352
Está a unos malditos 160 km
en la otra dirección...
271
00:25:03,353 --> 00:25:05,760
Ahora sal de aquí
antes de que llame a la policía.
272
00:25:22,854 --> 00:25:24,615
¿Qué mierda estás haciendo?
273
00:25:30,228 --> 00:25:33,362
No te muevas
o dispararé a matar.
274
00:25:35,100 --> 00:25:37,660
Ahora aléjate de ahí
para que pueda verlo bien.
275
00:25:41,707 --> 00:25:43,771
Suelta ese maldito cuchillo.
276
00:26:27,000 --> 00:26:30,054
La hora de mi culo,
son casi las 14:00.
277
00:26:30,055 --> 00:26:32,957
Lo sé, Clancy. Lo siento.
Me retrasé.
278
00:26:32,958 --> 00:26:35,028
Puedo quedarme hasta más tarde,
si me necesitas.
279
00:26:35,029 --> 00:26:37,529
Necesito que le des una mano a Jimmy
con la mercadería en la plataforma 3.
280
00:26:37,530 --> 00:26:40,250
Veremos cómo será el día.
Ve a trabajar.
281
00:26:42,600 --> 00:26:46,900
EARLE'S
Gasolina - Comestibles - Periódicos
282
00:27:26,078 --> 00:27:27,678
Anoche te extrañé...
283
00:27:27,679 --> 00:27:28,979
¿Qué?
284
00:27:29,046 --> 00:27:31,271
La fiesta de mi novia.
Pensé que ibas a venir.
285
00:27:31,383 --> 00:27:34,218
Sí. No estaba de humor.
286
00:27:34,619 --> 00:27:37,749
Había muchas chicas fogosas.
287
00:27:37,750 --> 00:27:39,350
Estoy seguro de que así fue.
288
00:27:39,624 --> 00:27:42,494
Tienes que salir más, amigo.
Necesitas a una mujer.
289
00:27:42,495 --> 00:27:43,795
Estoy bien.
290
00:27:43,796 --> 00:27:47,331
¿Solo te quedarás sentado,
pudriéndote el resto de tu vida?
291
00:27:47,332 --> 00:27:51,063
¿Por no ir al maldito cumpleaños de tu
novia significa que me estoy pudriendo?
292
00:27:52,170 --> 00:27:54,703
Solo trato de ayudarte
a salir de tu casa.
293
00:27:54,704 --> 00:27:56,104
Lo necesitas.
294
00:27:56,174 --> 00:27:57,674
¿Qué carajo significa eso?
295
00:27:58,510 --> 00:28:01,378
- No importa.
- Cielos...
296
00:28:02,177 --> 00:28:04,048
Lo siento.
297
00:28:04,049 --> 00:28:07,576
No quería ser un idiota. Estoy seguro
de que Annie tiene unas amigas increíbles.
298
00:28:08,687 --> 00:28:11,388
¿Has estado fuera de todo
desde lo sucedido?
299
00:28:11,389 --> 00:28:15,722
- El hecho de que no quiero salir a beber...
- Seth, tu nariz.
300
00:28:19,130 --> 00:28:20,430
Mierda.
301
00:28:35,325 --> 00:28:37,127
¿Hay algo que no me hayas dicho?
302
00:28:37,816 --> 00:28:40,341
No tengo nada que decirte, Clancy.
303
00:28:41,586 --> 00:28:43,144
¿Te sientes mal de nuevo?
304
00:28:45,123 --> 00:28:47,789
- ¿Qué se supone que significa eso?
- No te hagas el tonto.
305
00:28:50,224 --> 00:28:51,754
Estoy bien, ¿de acuerdo?
306
00:28:52,564 --> 00:28:56,633
Un hombre sano no tiene tres
sangrados de nariz en una semana.
307
00:28:56,634 --> 00:29:00,537
Además, llegaste tarde casi todas
las mañanas. Luces como una mierda.
308
00:29:00,538 --> 00:29:02,506
Así que de nuevo, Seth...
309
00:29:02,507 --> 00:29:04,338
¿Hay algo que no me hayas dicho?
310
00:29:11,750 --> 00:29:13,530
Tengo que volver al trabajo.
311
00:30:42,874 --> 00:30:46,309
¿Hola? ¿Hola?
312
00:30:47,339 --> 00:30:48,727
¿Hola?
313
00:30:49,529 --> 00:30:51,658
Pedazo de mierda.
314
00:31:18,843 --> 00:31:22,176
Cielos, casi me cago del susto.
315
00:31:24,082 --> 00:31:27,231
Lamento ser el portador de malas noticias,
pero esto es propiedad privada.
316
00:31:27,232 --> 00:31:29,936
Puedes cazar a 500 metros de aquí,
en aquella dirección.
317
00:31:36,728 --> 00:31:38,879
¿Qué estás haciendo en mi casa?
318
00:31:39,597 --> 00:31:41,425
¿Perdón?
319
00:31:43,077 --> 00:31:45,066
Espera. ¡Espera!
320
00:31:49,200 --> 00:31:50,800
¡Vete a la mierda!
321
00:31:52,000 --> 00:31:53,750
¡No!
322
00:32:18,360 --> 00:32:19,500
Mierda. Mierda.
323
00:32:40,600 --> 00:32:41,483
¡No!
324
00:33:04,816 --> 00:33:08,446
- Aquí tiene. Este debe servir.
- Gracias.
325
00:33:08,447 --> 00:33:09,974
Que tenga un buen día, señora.
326
00:33:12,490 --> 00:33:14,489
- Amigo, ¿has oído?
- ¿Qué?
327
00:33:14,490 --> 00:33:17,026
- Acerca de los asesinatos.
- No.
328
00:33:17,027 --> 00:33:20,495
Fue en Derry. Esos tipos de ahí
me contaron sobre eso.
329
00:33:20,882 --> 00:33:22,284
¿Qué pasó?
330
00:33:22,764 --> 00:33:25,277
No están seguros. Encontraron
un cuerpo en una gasolinera...
331
00:33:25,278 --> 00:33:28,047
Creen que hay otro cuerpo,
pero no lo pueden encontrar.
332
00:33:28,773 --> 00:33:33,827
- ¿Cómo lo mataron?
- Le reventaron la maldita cabeza.
333
00:33:36,801 --> 00:33:38,351
Muy bueno, ¿no?
334
00:33:40,118 --> 00:33:42,494
Seth, ¿estás bien?
335
00:33:43,588 --> 00:33:46,710
Sí, solo tengo que sentarme
por un rato.
336
00:33:47,189 --> 00:33:51,458
Bien, vayamos a la parte de atrás,
¿de acuerdo, amigo? Nos sentaremos un rato.
337
00:33:59,238 --> 00:34:03,039
Será mejor que me digas
qué carajo está pasando, Seth.
338
00:34:03,994 --> 00:34:05,438
No sé.
339
00:34:05,439 --> 00:34:08,549
Hoy fuiste al médico.
¿Qué diablos te dijo?
340
00:34:09,157 --> 00:34:12,169
- Nada.
- ¿No te dijo nada?
341
00:34:12,902 --> 00:34:16,335
No será otro problema
como la última vez, ¿verdad?
342
00:34:18,334 --> 00:34:19,666
No.
343
00:34:21,422 --> 00:34:24,630
- Tómate el resto del día libre.
- Estoy bien.
344
00:34:24,631 --> 00:34:28,924
¡Tómate el resto del día libre!
No vuelvas hasta estar mejor.
345
00:36:03,381 --> 00:36:06,810
- ¿Puedo ofrecerle algo más?
- Sí, un poco de agua, por favor.
346
00:36:09,880 --> 00:36:12,845
- ¿Puedes creer eso? ¡Hijo de puta!
- ¿Perdón?
347
00:36:13,112 --> 00:36:15,231
Ese hijo de puta
debería ser quemado.
348
00:36:15,880 --> 00:36:18,162
Lo que algunos denominan
el crimen más horripilante...
349
00:36:18,240 --> 00:36:20,100
...en los últimos diez años
en el sur de Maine.
350
00:36:20,110 --> 00:36:21,775
Earle Harris,
el propietario de la estación...
351
00:36:21,779 --> 00:36:26,336
...fue hallado en el estacionamiento,
víctima de un brutal crimen.
352
00:36:26,337 --> 00:36:28,991
Hasta el momento, la policía
no tiene ningún sospechoso.
353
00:36:28,992 --> 00:36:32,465
Les pedimos que se presenten todos aquellos
que tengan alguna información.
354
00:36:32,466 --> 00:36:34,871
La policía intenta resolver
este homicidio...
355
00:36:34,872 --> 00:36:37,659
...y le pide a todos
los residentes locales...
356
00:36:37,660 --> 00:36:39,151
...que por favor,
actúen con precaución.
357
00:36:39,451 --> 00:36:42,934
¿Estás bien?
¿Ahora qué sucede?
358
00:36:43,440 --> 00:36:45,069
Y las autoridades solicitan cualquier
información a cualquier persona...
359
00:36:45,080 --> 00:36:46,747
Algo no va bien.
360
00:36:48,439 --> 00:36:52,886
- Me siento... extraña.
- ¿Qué quieres decir?
361
00:36:53,344 --> 00:36:58,194
Cuando Seth estuvo aquí,
dijo que algo así pasaría.
362
00:36:58,195 --> 00:36:59,495
¿Qué?
363
00:36:59,496 --> 00:37:03,741
- ¿Crees que Seth tiene algo que ver con esto?
- Es solo que...
364
00:37:05,200 --> 00:37:08,712
...verlo a Seth y esas luces...
365
00:37:10,861 --> 00:37:12,834
...y ahora los asesinatos.
366
00:37:15,266 --> 00:37:17,629
Es que... No me siento bien.
367
00:37:24,080 --> 00:37:27,644
Lo último que dijo la policía estatal
es que puede haber una segunda víctima...
368
00:37:27,760 --> 00:37:29,405
...y los funcionarios
están pidiendo...
369
00:37:53,111 --> 00:37:55,638
Cielos, ¡espera carajo!
370
00:38:01,079 --> 00:38:03,647
- ¿Puedo ayudarte?
- ¿Dónde está Jen?
371
00:38:03,952 --> 00:38:07,740
- Está en el trabajo, ¿quién diablos eres?
- ¿Quién eres tú?
372
00:38:08,090 --> 00:38:10,399
Clyde, su prometido.
373
00:38:11,406 --> 00:38:13,662
¿Te conozco de algún lado?
374
00:38:17,361 --> 00:38:20,176
¿Mark? ¿Qué diablos haces aquí?
375
00:38:36,224 --> 00:38:38,563
¿Quién demonios te crees que eres?
376
00:38:40,626 --> 00:38:43,202
¿Crees que simplemente
puedes volver a su vida?
377
00:38:45,223 --> 00:38:47,439
¿Y entrar en mi puta casa?
378
00:38:50,695 --> 00:38:53,271
¡Llamaré a la puta policía!
379
00:38:55,266 --> 00:38:58,599
Ella estará contenta
de ver tu jodida cara.
380
00:39:18,760 --> 00:39:20,238
¡Vete a la mierda!
381
00:39:46,717 --> 00:39:48,403
Seth, soy el Dr. Lewis.
382
00:39:48,404 --> 00:39:51,252
¿Puedes llamarme mañana
a mi oficina?
383
00:39:51,253 --> 00:39:53,501
Estoy viendo las noticias y...
384
00:39:53,801 --> 00:39:58,177
Bien, llámame mañana, ¿quieres?
Espero que estés bien.
385
00:39:59,998 --> 00:40:04,725
Hola, Seth. Soy Jimmy.
Espero que no estés enojado ni nada...
386
00:40:04,726 --> 00:40:07,429
Solo quería llamarte
y pedir disculpas...
387
00:40:07,430 --> 00:40:12,139
Pero deberías ver a un médico...
Lo más pronto posible.
388
00:40:12,852 --> 00:40:15,981
Por favor,
llámame cuando puedas.
389
00:40:16,240 --> 00:40:17,771
¿Estás bien?
390
00:40:17,840 --> 00:40:19,769
¿Qué pasó?
391
00:40:19,840 --> 00:40:21,769
Tu dolor interno...
392
00:40:22,920 --> 00:40:24,485
Linda...
393
00:40:28,571 --> 00:40:33,730
Hola, se ha comunicado con Jen y Clyde.
Ahora no estamos, pero puede dejar un mensaje.
394
00:40:34,833 --> 00:40:38,115
¿Clyde? Si estás en casa,
atiende el teléfono.
395
00:40:38,116 --> 00:40:39,547
¿Hola?
396
00:40:40,463 --> 00:40:42,133
Clyde, ¡atiende!
397
00:40:43,139 --> 00:40:47,269
Mira, no me siento bien.
Algo anda mal.
398
00:40:47,638 --> 00:40:51,208
Saldré antes del trabajo.
Tracy dijo que me llevará a casa.
399
00:40:51,543 --> 00:40:53,411
Tengo la sensación...
400
00:40:53,412 --> 00:40:57,821
...de que algo malo sucederá.
Te explicaré todo cuando llegue.
401
00:40:57,822 --> 00:41:01,147
Estaré en casa en media hora.
Nos vemos pronto.
402
00:41:13,926 --> 00:41:16,893
- Gracias por traerme.
- Sí, no hay problema.
403
00:41:20,778 --> 00:41:22,345
¿Ocurre algo?
404
00:41:23,776 --> 00:41:25,633
Simplemente no conozco
esa camioneta.
405
00:41:28,412 --> 00:41:30,225
Probablemente es uno
de los amigos de Clyde.
406
00:41:31,656 --> 00:41:35,558
Sí, tienes razón.
Nos vemos mañana.
407
00:42:08,092 --> 00:42:09,475
¿Clyde?
408
00:42:20,602 --> 00:42:21,967
¡Clyde!
409
00:42:30,581 --> 00:42:32,072
¿Clyde?
410
00:42:32,641 --> 00:42:34,039
¿Estás en casa?
411
00:43:56,381 --> 00:43:57,700
Jen.
412
00:44:05,443 --> 00:44:06,908
¿Mark?
413
00:44:10,570 --> 00:44:11,927
Mark.
414
00:44:17,088 --> 00:44:18,851
¡Dios mío!
415
00:44:19,390 --> 00:44:21,555
¿Dónde has estado?
416
00:44:23,327 --> 00:44:25,680
Pensé que estabas muerto.
417
00:44:27,565 --> 00:44:29,417
¿Qué pasó aquella noche?
418
00:44:33,437 --> 00:44:35,546
¿Esa es tu sangre?
419
00:44:40,111 --> 00:44:41,898
¿Todavía me amas, Jen?
420
00:44:44,252 --> 00:44:45,742
¿Dónde está Clyde?
421
00:44:46,834 --> 00:44:48,880
Clyde no importa.
422
00:44:52,876 --> 00:44:56,550
Seth tenía razón.
Hay algo mal en ti.
423
00:44:57,461 --> 00:44:59,502
Te sucedió algo malo.
424
00:45:02,933 --> 00:45:05,694
Tú mataste a esas personas
de la gasolinera.
425
00:45:05,695 --> 00:45:07,593
Hice lo que tenía que hacer.
426
00:45:07,901 --> 00:45:09,757
Los haré mejores.
427
00:45:11,067 --> 00:45:13,279
No he venido aquí
para lastimarte, Jen.
428
00:45:14,423 --> 00:45:17,077
Estoy aquí para darte
lo que siempre querías...
429
00:45:22,278 --> 00:45:23,822
Una familia.
430
00:45:24,674 --> 00:45:26,865
¡Mark, detente!
431
00:45:29,327 --> 00:45:31,220
Ahora soy diferente.
432
00:45:32,900 --> 00:45:34,850
Quiero que te unas a mí.
433
00:45:35,243 --> 00:45:36,913
Que seas como yo...
434
00:45:37,401 --> 00:45:39,742
Así podremos estar juntos
para siempre.
435
00:45:41,170 --> 00:45:42,782
No tengas miedo.
436
00:45:49,987 --> 00:45:52,159
¿No quieres estar conmigo?
437
00:46:23,681 --> 00:46:25,025
¿Hola?
438
00:46:28,376 --> 00:46:29,755
¿Hola?
439
00:46:31,823 --> 00:46:35,451
Si desea realizar una llamada,
por favor, cuelgue y vuelva a intentarlo.
440
00:46:44,935 --> 00:46:46,436
¿Hola?
441
00:46:47,680 --> 00:46:48,767
Seth.
442
00:46:49,940 --> 00:46:51,700
Hola, ¿quién es?
443
00:46:54,767 --> 00:46:56,111
¿Hola?
444
00:46:57,214 --> 00:47:00,938
- Seth, soy yo.
- ¿Mark?
445
00:47:03,349 --> 00:47:07,272
- Estoy con Jen.
- ¡Puta mierda! ¡Mark!
446
00:47:08,329 --> 00:47:10,360
¿Dónde diablos estuviste?
447
00:47:12,557 --> 00:47:17,310
Mark, necesito que me digas dónde estás.
¿Qué ha pasado?
448
00:47:17,791 --> 00:47:20,632
¿Por qué me lo preguntas
cuando ya lo sabes, Seth?
449
00:47:20,633 --> 00:47:24,113
- ¿Qué?
- Tú estabas allí, Seth.
450
00:47:24,114 --> 00:47:27,525
- ¿Qué?
- Viste lo que pasó.
451
00:47:29,309 --> 00:47:30,678
Yo no...
452
00:47:32,005 --> 00:47:34,032
No sé lo que vi.
453
00:47:37,121 --> 00:47:40,784
¿Dónde estás, Mark?
Iré por ti.
454
00:47:42,159 --> 00:47:44,752
Estoy en casa, Seth.
455
00:48:11,759 --> 00:48:14,212
Vamos, Jen. Vamos.
456
00:48:15,888 --> 00:48:17,189
¡Maldita sea!
457
00:48:21,400 --> 00:48:23,887
En los últimos diez años,
en el sur de Maine.
458
00:48:24,000 --> 00:48:25,850
Earle Harris, el propietario
de la estación de servicio...
459
00:48:25,960 --> 00:48:27,491
...fue hallado
en el estacionamiento...
460
00:49:10,335 --> 00:49:11,854
¿Jen?
461
00:49:14,635 --> 00:49:16,403
¡Jen, abre!
462
00:49:25,495 --> 00:49:26,907
¿Jen?
463
00:49:30,278 --> 00:49:31,658
¿Hola?
464
00:49:36,807 --> 00:49:38,215
¡Jen!
465
00:49:41,383 --> 00:49:42,693
¿Jen?
466
00:49:55,025 --> 00:49:56,817
Estoy en casa.
467
00:51:21,202 --> 00:51:22,539
¿Jen?
468
00:51:25,452 --> 00:51:26,887
¡Jen!
469
00:52:09,720 --> 00:52:11,809
¡Ayúdenme!
470
00:52:20,784 --> 00:52:22,240
¿Clyde?
471
00:52:23,400 --> 00:52:25,011
¿Cariño?
472
00:52:27,803 --> 00:52:29,104
¿Clyde?
473
00:52:39,487 --> 00:52:40,843
¿Jen?
474
00:52:41,900 --> 00:52:43,676
¡Aquí! ¡Estoy aquí!
475
00:52:43,880 --> 00:52:45,864
¡Por favor, sácame!
476
00:52:45,865 --> 00:52:48,079
Tengo que encontrar algo
para romper la cerradura.
477
00:52:48,080 --> 00:52:49,524
No tardaré.
478
00:53:35,233 --> 00:53:37,153
¡Mierda!
479
00:53:38,552 --> 00:53:40,736
¡Seth! ¡Ayúdame!
480
00:53:56,184 --> 00:53:59,848
- ¡Dios mío, Seth!
- ¿Qué mierda sucede?
481
00:54:00,404 --> 00:54:03,785
- ¡Mark está vivo! ¡Jodidamente vivo!
- Lo sé.
482
00:54:03,786 --> 00:54:05,436
¿Te ha traído aquí?
483
00:54:05,805 --> 00:54:08,274
Llegué a casa, Clyde no estaba,
pero Mark estaba allí...
484
00:54:08,275 --> 00:54:10,177
...y él mató a todas esas personas.
485
00:54:10,600 --> 00:54:12,483
No creo que ese sea Mark.
486
00:54:15,719 --> 00:54:18,812
- ¿Llamaste a la policía?
- No, estuve encerrada aquí.
487
00:54:18,813 --> 00:54:20,571
Vamos a largarnos de aquí.
488
00:54:25,683 --> 00:54:27,053
¡Mark!
489
00:54:35,071 --> 00:54:36,501
¡Mark! ¡Detente!
490
00:54:39,247 --> 00:54:40,748
¡Suéltalo!
491
00:54:41,296 --> 00:54:42,601
¡Detente!
492
00:54:52,033 --> 00:54:54,271
¡Jen, vete! ¡Corre a la casa!
493
00:55:21,800 --> 00:55:23,848
Dejaste que me llevaran.
494
00:55:23,849 --> 00:55:26,069
Estuviste allí, lo viste.
495
00:55:26,937 --> 00:55:29,298
¿Quién te llevó, Mark?
496
00:55:32,050 --> 00:55:33,527
¿Qué te ha pasado?
497
00:55:36,476 --> 00:55:37,934
Te voy a enseñar.
498
00:55:55,632 --> 00:56:00,076
Voy a cambiarte, igual que
a los demás.
499
00:56:03,527 --> 00:56:05,754
¿Por qué no lo haces fácil?
500
00:56:17,622 --> 00:56:21,056
Es tan lindo renacer.
501
00:57:39,692 --> 00:57:41,091
¡Jen!
502
00:57:42,292 --> 00:57:43,953
¿Dónde estás, querida?
503
00:57:44,344 --> 00:57:46,279
Tengo algo para mostrarte.
504
01:00:17,797 --> 01:00:18,999
¿Jen?
505
01:00:40,330 --> 01:00:42,649
¡No! ¡No!
506
01:01:04,283 --> 01:01:05,918
¿Qué estás haciendo, Jen?
507
01:01:12,243 --> 01:01:13,701
No me hagas daño.
508
01:01:15,939 --> 01:01:17,447
Únete a mí.
509
01:01:22,512 --> 01:01:25,364
Podemos dominar todo este lugar.
510
01:01:26,283 --> 01:01:29,674
Podemos estar juntos.
Podemos ser lo mismo.
511
01:01:30,411 --> 01:01:33,469
Podemos controlar a todos.
512
01:01:44,401 --> 01:01:45,971
No te resistas, Jen.
513
01:01:49,414 --> 01:01:50,805
¡Basta! ¡Alto!
514
01:01:57,831 --> 01:01:59,412
¡Ayúdame!
515
01:02:33,015 --> 01:02:36,273
¡Seth, ayúdame! ¡Ayúdame!
516
01:02:49,175 --> 01:02:52,336
Está bien, vamos.
Está bien.
517
01:02:54,171 --> 01:02:56,266
- ¿Estás bien?
- Sí.
518
01:02:59,080 --> 01:03:01,843
- ¿Has oído eso?
- Sí. ¿Qué fue eso?
519
01:03:02,869 --> 01:03:05,249
Quédate aquí.
520
01:03:05,250 --> 01:03:08,818
Si algo sucede, solo usa esto.
521
01:03:17,260 --> 01:03:19,333
Vuelvo en un segundo.
522
01:07:01,400 --> 01:07:02,886
Mierda.
523
01:07:04,909 --> 01:07:07,303
No, no, no.
Mierda. Mierda.
524
01:07:17,012 --> 01:07:20,466
Vamos, Jen. Quédate conmigo.
Vamos, vamos, vamos.
525
01:07:38,009 --> 01:07:39,877
¡Joder! ¡Joder!
526
01:07:40,657 --> 01:07:42,972
Quédate conmigo, Jen.
Quédate conmigo.
527
01:07:45,028 --> 01:07:47,450
Todo estará bien.
528
01:07:48,831 --> 01:07:52,505
¡Joder! ¡Carajo!
Mierda, mierda.
529
01:07:52,506 --> 01:07:54,220
¡Jen! ¿Jen?
530
01:08:47,891 --> 01:08:49,605
¡Detenga el auto!
531
01:08:55,225 --> 01:08:56,778
¿Qué mierda estás haciendo?
532
01:09:12,433 --> 01:09:14,920
¡Mierda, mierda, mierda!
533
01:10:01,401 --> 01:10:03,926
¡Seth, no!
No, por favor, espera.
534
01:10:04,300 --> 01:10:08,334
Soy yo, soy Jen.
Necesito que me ayudes.
535
01:10:08,638 --> 01:10:10,536
¡Por favor, ayúdame a sacarlo!
536
01:10:13,737 --> 01:10:15,085
Por favor.
537
01:10:16,611 --> 01:10:18,966
No lo hagas.
Por favor, no lo hagas.
538
01:10:18,967 --> 01:10:21,997
¡No! ¡No! ¡Soy Jen!
¡Juro que soy Jen!
539
01:10:24,138 --> 01:10:26,559
¡Policía! ¡Suelta eso!
540
01:11:01,921 --> 01:11:10,988
Subtítulos traducidos
y sincronizados por Zartog.
541
01:18:21,000 --> 01:18:30,600
CASI HUMANOS
38716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.