All language subtitles for Agent (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,680 --> 00:02:41,160 Tell us, who killed the RAW Chief? 2 00:02:41,480 --> 00:02:43,520 Ramakrishna alias Ricky, sir. 3 00:03:00,080 --> 00:03:02,440 He died in yesterday's island bomb blast, sir. 4 00:03:09,440 --> 00:03:11,600 What was happening over the last 24 hours? 5 00:03:11,760 --> 00:03:13,400 Our only source to find that out is- 6 00:03:13,600 --> 00:03:14,760 Ricky's voice recorder, sir. 7 00:03:14,840 --> 00:03:16,240 We found it on the island yesterday. 8 00:03:19,480 --> 00:03:21,840 If you are listening to this, I must be dead by now. 9 00:03:22,400 --> 00:03:23,320 Spy world... 10 00:03:23,800 --> 00:03:24,960 A faceless world. 11 00:03:25,400 --> 00:03:29,080 In this world, just in a moment, good becomes evil and vice versa. 12 00:03:29,280 --> 00:03:33,000 For the rest of the world, the truth of this forever remains a secret. 13 00:03:33,680 --> 00:03:35,040 But before I die, 14 00:03:35,120 --> 00:03:36,680 I somehow feel like talking about three people. 15 00:03:37,520 --> 00:03:40,640 God... Devil...and me. 16 00:03:45,160 --> 00:03:46,160 Who's the target? 17 00:03:46,240 --> 00:03:49,440 Hafiz Qadri who is the prime accused in three bomb blasts in India. 18 00:03:49,520 --> 00:03:51,960 What is the success percentage of this operation, Mehta? 19 00:03:52,040 --> 00:03:53,240 Only five per cent, ma'am. 20 00:03:53,440 --> 00:03:56,400 Then what gave you the confidence to start it? 21 00:03:56,480 --> 00:03:59,520 The name of the confidence is... Devil, ma'am. 22 00:04:13,600 --> 00:04:15,280 The idea is to kill the target. 23 00:04:15,960 --> 00:04:18,600 Chief, the convoy is approaching the base. 24 00:04:30,160 --> 00:04:31,200 Matches profile. 25 00:04:31,280 --> 00:04:33,560 On that, Chief. Running profile metrics. 26 00:04:38,160 --> 00:04:39,440 Fifty percent matching, Chief. 27 00:04:39,960 --> 00:04:41,120 What do we do, Chief? 28 00:04:41,280 --> 00:04:43,160 We wait for our agent's confirmation. 29 00:04:46,080 --> 00:04:48,000 Identity confirmed by our agent. 30 00:04:48,800 --> 00:04:50,600 Yes! He is Hafiz Qadri. 31 00:04:52,200 --> 00:04:53,280 Lock the location! 32 00:04:54,800 --> 00:04:56,080 Yes, Chief! Location locked. 33 00:04:56,160 --> 00:04:57,200 Am I cleared to engage? 34 00:04:57,280 --> 00:04:58,640 Prepare to launch the missile. 35 00:04:58,720 --> 00:05:00,000 Satellite one, lock! 36 00:05:01,520 --> 00:05:03,400 Chief, the target is on the move. 37 00:05:04,040 --> 00:05:06,160 Our agent is along with the target. 38 00:05:06,800 --> 00:05:08,680 He had a daughter just a week ago. 39 00:05:08,760 --> 00:05:09,960 Missile engaged. 40 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 One... 41 00:05:14,280 --> 00:05:15,400 Two... 42 00:05:16,760 --> 00:05:17,560 Stop that! 43 00:05:18,560 --> 00:05:21,440 Abort the mission! I repeat! Abort the mission! 44 00:05:21,880 --> 00:05:22,920 Sorry, sir. 45 00:05:23,120 --> 00:05:24,200 It's already been launched. 46 00:05:25,560 --> 00:05:27,440 Time of flight is 30 seconds. 47 00:05:52,800 --> 00:05:53,880 Mission accomplished. 48 00:05:54,160 --> 00:05:55,120 Our agent is killed. 49 00:05:55,520 --> 00:05:56,560 Good job, Chief. 50 00:05:57,480 --> 00:05:59,880 This is not a place for sentimental fools. 51 00:06:03,440 --> 00:06:07,600 We are paid salaries either to kill or to die. 52 00:06:12,120 --> 00:06:16,600 To kill the commander of Hafiz Qadri, you sacrificed the life of one of our agents. 53 00:06:16,920 --> 00:06:18,880 I am sure you had a strong reason. 54 00:06:18,960 --> 00:06:20,560 I need an explanation from you. 55 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Terrorism is not our present threat, sir. 56 00:06:23,840 --> 00:06:27,920 The biggest threat the country is facing right now is Syndicate. 57 00:06:28,160 --> 00:06:29,720 -Syndicate? -Yes, ma'am. 58 00:06:30,160 --> 00:06:33,160 A few powerful businessmen and big shots in India 59 00:06:33,320 --> 00:06:38,600 have formed a Syndicate to steer the country to their advantage. 60 00:06:44,760 --> 00:06:46,800 Under the command of Jai Kishan, the Central Minister, 61 00:06:46,880 --> 00:06:50,680 there was a 25000 crore scam in the name of Children's Nutrition fund. 62 00:06:51,280 --> 00:06:54,720 When it was exposed... he appointed a CBI Commission himself. 63 00:06:55,080 --> 00:06:56,960 Within a month of the appointment of the Commission, 64 00:06:57,720 --> 00:06:59,240 there was a blast in Kolkata 65 00:06:59,880 --> 00:07:02,120 No! 66 00:07:05,160 --> 00:07:09,640 Kashinath, IAS, who had sanctioned the scam, was one of the casualties. 67 00:07:09,840 --> 00:07:12,000 Fearing that the scam would be exposed, 68 00:07:12,280 --> 00:07:15,240 they killed 500 people for the sake of one. 69 00:07:15,680 --> 00:07:18,760 Not even Hafiz Qadri who executed the blast was aware of the motive. 70 00:07:19,000 --> 00:07:20,840 He thought it was a part of the holy war. 71 00:07:21,760 --> 00:07:23,760 We thought it was a terrorist act. 72 00:07:24,480 --> 00:07:25,400 But... 73 00:07:25,760 --> 00:07:28,000 the actual culprit was the Syndicate. 74 00:07:29,760 --> 00:07:31,840 Who should invest into the country... 75 00:07:32,200 --> 00:07:33,720 what laws should be enacted.... 76 00:07:33,800 --> 00:07:37,400 From the food eaten by 130 crore people, 77 00:07:38,160 --> 00:07:41,480 to the media, hospitals and everything is decided by the Syndicate. 78 00:07:42,520 --> 00:07:45,040 Their investments seep into every sector. 79 00:07:45,120 --> 00:07:46,800 To put it simply, 80 00:07:46,880 --> 00:07:49,280 we are not being governed by politicians. 81 00:07:49,560 --> 00:07:50,920 It's the Syndicate members. 82 00:07:51,560 --> 00:07:54,480 It was the Syndicate that introduced the Nutrition Food Policy. 83 00:07:54,760 --> 00:07:56,800 It was the Syndicate again that turned it into a scam. 84 00:07:57,160 --> 00:08:02,560 The 25 thousand crores from the scam was also finding its way back to the Syndicate. 85 00:08:03,320 --> 00:08:05,760 Where does such huge black money go? 86 00:08:06,000 --> 00:08:07,040 Swiss bank? 87 00:08:07,520 --> 00:08:10,520 Everyone thinks India's black money is in the Swiss banks. 88 00:08:11,760 --> 00:08:13,120 But it is not there. 89 00:08:13,200 --> 00:08:19,520 70 percent of the black money is diverted to the floating bank run by the Syndicate. 90 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Floating bank? 91 00:08:21,480 --> 00:08:22,280 Yes. 92 00:08:22,800 --> 00:08:26,840 The black money keeps floating on the international waters in containers. 93 00:08:27,440 --> 00:08:28,520 Whenever they need, 94 00:08:28,840 --> 00:08:31,600 it reaches the right person through the relevant port. 95 00:08:32,240 --> 00:08:34,960 They are maintaining the safest bank for black money. 96 00:08:36,080 --> 00:08:38,200 we cannot find the source of these funds. 97 00:08:39,800 --> 00:08:40,920 It's the God. 98 00:08:41,320 --> 00:08:43,120 He is the powerhouse. 99 00:08:43,280 --> 00:08:47,120 If we can trace the powerhouse, we can destroy the entire network. 100 00:08:47,640 --> 00:08:53,160 A ship belonging to the Syndicate was seized by Mozambique government. 101 00:08:54,880 --> 00:08:56,320 God was there within minutes. 102 00:09:09,560 --> 00:09:11,240 Welcome, Mr. Vice President. 103 00:09:12,000 --> 00:09:12,880 Thank you. 104 00:09:12,960 --> 00:09:15,800 I will speak to him about your container. Okay? 105 00:09:15,880 --> 00:09:17,960 Leave my family and kids safe. 106 00:09:18,040 --> 00:09:19,680 I promise you. Trust me. 107 00:09:19,760 --> 00:09:22,880 I will release them once you become the leader. 108 00:09:22,960 --> 00:09:25,280 You make a big mistake coming to my country. 109 00:09:25,920 --> 00:09:28,280 I will not allow you or your ship to leave. 110 00:09:29,520 --> 00:09:32,080 You think you have caught the ship this time? 111 00:09:32,640 --> 00:09:34,440 I docked it at this port. 112 00:09:35,040 --> 00:09:38,840 There is a 300,000 metric tons of RDX in it. 113 00:09:40,880 --> 00:09:43,560 Your leader has a public meeting there in two days. 114 00:09:44,040 --> 00:09:45,880 The ship will blow up. 115 00:09:46,160 --> 00:09:50,240 Along with your leader, the port and half of your city will be smashed. 116 00:09:50,560 --> 00:09:54,560 My battalion is ready to throw and destroy your Syndicate. 117 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 A voiceless power... 118 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 is like a body without head. 119 00:10:19,720 --> 00:10:20,600 General! 120 00:10:20,920 --> 00:10:24,640 You throw your weight around and the man in power remains silent. 121 00:10:25,080 --> 00:10:27,320 If he becomes the leader and takes the chair, 122 00:10:27,440 --> 00:10:29,200 public will have a ball with him. 123 00:10:30,120 --> 00:10:32,040 I like your voice, General. 124 00:10:33,760 --> 00:10:36,280 You must become my voice in your country. 125 00:10:37,160 --> 00:10:38,400 The leader is replaced. 126 00:10:38,640 --> 00:10:41,080 This is just one incident from Mozambique that we know. 127 00:10:41,760 --> 00:10:44,160 His footprints are in so many countries. 128 00:10:44,520 --> 00:10:45,640 But there are no proofs. 129 00:10:46,560 --> 00:10:48,640 No one has seen him till now. 130 00:10:49,000 --> 00:10:51,160 His death note has been already written, sir. 131 00:10:52,000 --> 00:10:53,840 Only the signature is pending. 132 00:10:54,080 --> 00:10:55,640 My agent is on the job. 133 00:11:05,280 --> 00:11:06,680 It is not enough to win a battle. 134 00:11:06,760 --> 00:11:09,600 The world should know about our holy war. 135 00:11:09,800 --> 00:11:11,840 Some guy has come to stop it. 136 00:11:11,960 --> 00:11:18,000 Before his feet touch our soil, the kids must die! 137 00:11:18,680 --> 00:11:21,080 God is Great! Shout of God is Great. 138 00:12:38,880 --> 00:12:41,760 How is killing kids a holy war? 139 00:13:22,680 --> 00:13:24,680 Hey, Bond! Will you save us? 140 00:13:25,480 --> 00:13:28,080 Hey, Bond! Will you fight for us? 141 00:13:33,000 --> 00:13:34,440 Get up, loser! 142 00:13:39,440 --> 00:13:40,400 What is it, dear? 143 00:13:40,800 --> 00:13:41,880 What dream did you have today? 144 00:13:43,000 --> 00:13:44,200 It was a nightmare, dad. 145 00:13:44,280 --> 00:13:47,600 I had a sweet nightmare 25 years ago. 146 00:13:48,000 --> 00:13:49,760 Then it came true, eating my food, 147 00:13:49,840 --> 00:13:53,200 drinking my blood and is growing up in my house like this doing nothing. 148 00:13:53,280 --> 00:13:54,000 My ill fate! 149 00:13:54,080 --> 00:13:56,160 Dad! Why don't you spare me at least in my dreams? 150 00:13:56,320 --> 00:13:57,760 You came like a terrorist and rained bullets. 151 00:13:57,840 --> 00:13:58,840 Oh, wow! 152 00:13:59,200 --> 00:14:00,640 Thank you, Rama Krishna. 153 00:14:00,680 --> 00:14:02,200 You fulfilled my wish at least in the dream. 154 00:14:02,400 --> 00:14:04,800 What's with you, dad! Early morning like a regular dad! 155 00:14:06,920 --> 00:14:07,760 Hey! 156 00:14:07,960 --> 00:14:09,840 No father is a regular father. 157 00:14:09,920 --> 00:14:11,960 Sons like you turn us into regular dads. 158 00:14:29,240 --> 00:14:30,160 Wow! 159 00:14:30,240 --> 00:14:32,440 How cutely you cut to the beat, Lucky! 160 00:14:32,480 --> 00:14:34,800 - Hmm. How much do you want? -Ten thousand. 161 00:14:34,880 --> 00:14:36,480 You will find it in my wallet. Go, take it. 162 00:14:36,560 --> 00:14:37,720 Thank you! 163 00:14:38,960 --> 00:14:40,200 - Hey, hey, hey! -Huh? 164 00:14:40,280 --> 00:14:42,240 You asked for ten thousand and why are you nicking the entire thing? 165 00:14:42,320 --> 00:14:44,000 But what do you need so much money for? 166 00:14:44,160 --> 00:14:45,800 To learn French, dad! 167 00:14:45,880 --> 00:14:48,160 What about the 15k you took last month? 168 00:14:48,640 --> 00:14:51,200 - That was for Spanish, sister. -Spanish! 169 00:14:51,600 --> 00:14:54,440 What will a gallivant like you do with so many languages? 170 00:14:55,480 --> 00:14:57,760 Even gallivanting requires languages, dad! 171 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 What clarity! 172 00:15:01,480 --> 00:15:03,960 But he has no clarity on life. 173 00:15:04,040 --> 00:15:05,000 I won't leave him. 174 00:15:05,440 --> 00:15:06,960 Dad! Just chill, dad. 175 00:15:07,200 --> 00:15:08,480 You have clarity on your life. 176 00:15:08,560 --> 00:15:10,240 And I have clarity on mine. 177 00:15:10,520 --> 00:15:11,880 I think different. 178 00:15:12,040 --> 00:15:14,080 The world you see is different from the one I see. 179 00:15:14,240 --> 00:15:16,560 What do you mean different? Are you an alien? 180 00:15:16,920 --> 00:15:18,560 What is that world of yours? 181 00:15:18,640 --> 00:15:20,240 Tell me, tell me, tell me. I need to know. 182 00:15:20,520 --> 00:15:23,000 What do you see at uncle Krishna Murthy's house opposite? 183 00:15:24,600 --> 00:15:25,400 What else? 184 00:15:25,800 --> 00:15:27,680 - Newspaper and milk packets. -Isn't it? 185 00:15:27,760 --> 00:15:29,000 That's not how I look at them. 186 00:15:29,080 --> 00:15:31,960 Uncle would have had coffee and finished his jogging by now. 187 00:15:32,040 --> 00:15:33,680 If they lie untouched there, what does it mean? 188 00:15:34,640 --> 00:15:36,240 What does it mean? Tell me? 189 00:15:36,680 --> 00:15:39,720 Uncle who lives alone might be... 190 00:15:53,640 --> 00:15:54,800 Come on... come on. 191 00:15:55,000 --> 00:15:56,880 Come on... come on. 192 00:15:56,960 --> 00:15:59,040 Come on, come on! 193 00:16:05,200 --> 00:16:06,720 Huh! Thank you, doc, 194 00:16:07,120 --> 00:16:09,160 for coming so quickly and saving him. Thank you! 195 00:16:09,920 --> 00:16:12,200 Sir, sir! He saved the guy but he is thanking me. 196 00:16:12,280 --> 00:16:13,800 - Who is he? -It's my son. 197 00:16:14,400 --> 00:16:15,640 What is he? 198 00:16:40,600 --> 00:16:42,080 - Hey, dude! -Hold on! 199 00:16:42,520 --> 00:16:43,240 What's up, dude? 200 00:16:43,320 --> 00:16:45,240 There is a new French web series. 201 00:16:45,480 --> 00:16:46,800 It's piping hot. 202 00:16:47,200 --> 00:16:48,160 Go and watch. 203 00:16:48,240 --> 00:16:50,320 This is my friend Amit Gopala Krishna. 204 00:16:50,800 --> 00:16:52,400 User name... Amigo. 205 00:16:53,400 --> 00:16:55,840 His job is to trend the likes and views on YouTube. 206 00:16:56,280 --> 00:16:58,920 In his view, I am an ethical hacker. 207 00:17:00,280 --> 00:17:01,640 This is my world. 208 00:17:01,800 --> 00:17:03,000 Ricky's real world! 209 00:17:07,840 --> 00:17:08,840 Good morning, Max! 210 00:17:09,320 --> 00:17:11,720 Good morning! How was your day? 211 00:17:15,160 --> 00:17:17,640 Today 04.03.2022. 212 00:17:17,720 --> 00:17:18,840 I saved a life today. 213 00:17:19,040 --> 00:17:20,520 I am very happy, Max! 214 00:17:21,720 --> 00:17:25,400 My dad asked me today for the 3400th time the same question. 215 00:17:26,240 --> 00:17:28,600 Same question, same answer, same shock! 216 00:17:28,680 --> 00:17:30,520 Hm! My dream is to become an agent. 217 00:17:30,920 --> 00:17:32,600 His dream is to find out what I want to be. 218 00:17:32,640 --> 00:17:35,200 But you know me, Max. I can't tell him... ever. 219 00:17:35,560 --> 00:17:36,920 What's the plan today? 220 00:17:37,120 --> 00:17:38,680 I am applying to RAW for the third time. 221 00:17:39,040 --> 00:17:40,200 I was rejected twice. 222 00:17:40,280 --> 00:17:42,560 But until I become an agent and as long as RAW exists, 223 00:17:42,640 --> 00:17:44,480 I shall keep applying. 224 00:18:01,880 --> 00:18:03,840 Oh! So, you are in the Super Market. 225 00:18:04,040 --> 00:18:04,920 Once second... 226 00:18:05,800 --> 00:18:08,200 Lucky! That is close to the expiry date. 227 00:18:08,280 --> 00:18:09,560 Pick up something from behind. 228 00:18:09,760 --> 00:18:10,920 Where are you, Ricky? 229 00:18:11,160 --> 00:18:12,400 Where are you speaking from? 230 00:18:12,960 --> 00:18:14,760 I am coming. I am coming. 231 00:18:18,760 --> 00:18:20,880 You appear as soon as I call you. You are gold! 232 00:18:20,960 --> 00:18:23,400 - You can say I am jobless, Lucky. -Chuck it! 233 00:18:24,320 --> 00:18:25,600 I don't like the girl. 234 00:18:26,240 --> 00:18:27,760 I think the first spy on earth is a woman. 235 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 You caught me so fast! 236 00:18:29,760 --> 00:18:31,600 Fine. Pick some veggies. 237 00:18:35,720 --> 00:18:38,200 Ricky! Scan! 238 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 Whoo! 239 00:18:43,760 --> 00:18:45,640 12.7 mm German bullets! 240 00:18:45,880 --> 00:18:48,120 Brunei Pistols! Land mines, grenades... 241 00:18:48,200 --> 00:18:49,880 Wow, wow. Wow! 242 00:18:50,120 --> 00:18:53,160 Hey, hey! Stop watching action films first. 243 00:18:53,240 --> 00:18:56,080 Lucky, it's like I have entered my world. 244 00:18:56,280 --> 00:18:57,720 Great. Stay right there. 245 00:19:23,280 --> 00:19:24,600 The girl is beautiful. 246 00:19:24,720 --> 00:19:25,960 What? Is it love at first sight? 247 00:19:26,040 --> 00:19:28,160 Some magic happens within me and my heart starts racing. 248 00:19:28,240 --> 00:19:29,680 Oh, you already know her? 249 00:19:30,120 --> 00:19:31,880 When I saw her in the Metro for the first time, 250 00:19:31,960 --> 00:19:34,160 my heart beat ten times faster. 251 00:19:34,240 --> 00:19:38,000 But why do I feel this way only when I see her? 252 00:19:38,280 --> 00:19:39,920 Go, talk to her. 253 00:19:40,280 --> 00:19:40,840 Hmm. 254 00:19:42,000 --> 00:19:42,720 Huh! 255 00:19:43,480 --> 00:19:45,560 Vicky! The girl is on the other side. 256 00:19:45,640 --> 00:19:46,880 Why are you going this way? 257 00:19:48,600 --> 00:19:51,000 If the same magic happens when I meet her next time, 258 00:19:51,240 --> 00:19:52,800 then we will see. Hmm? 259 00:20:19,040 --> 00:20:21,560 What is the most important quality of a spy? 260 00:20:21,640 --> 00:20:23,160 Focus and observation. 261 00:20:23,760 --> 00:20:24,720 Once you are in the field, 262 00:20:24,800 --> 00:20:27,280 all the five senses must function simultaneously, sir. 263 00:20:27,520 --> 00:20:29,480 Hmm. So, what did you sense here? 264 00:20:29,960 --> 00:20:31,800 Ma'am! My name is Ramakrishna. 265 00:20:32,120 --> 00:20:33,040 RAMA... 266 00:20:33,440 --> 00:20:35,000 By mistake you have typed double A. 267 00:20:37,160 --> 00:20:38,880 I found that observing the sound and typing pattern. 268 00:20:38,960 --> 00:20:42,000 You added a Post Script under Note and suggested where you should be posted. 269 00:20:42,080 --> 00:20:45,760 Only when we do our favourite job from our favourite place, sir...zoob zoob! 270 00:20:45,840 --> 00:20:47,560 We can work with more focus. 271 00:20:49,000 --> 00:20:50,760 Sir! How you did that one? 272 00:20:51,080 --> 00:20:52,960 No, no, no. That can't be, sir. 273 00:20:53,160 --> 00:20:54,520 I got lot of skills. 274 00:20:54,600 --> 00:20:55,640 You may please leave. 275 00:20:55,840 --> 00:20:56,640 Sir! 276 00:20:56,880 --> 00:20:58,160 This is my third rejection. 277 00:20:58,440 --> 00:21:00,440 Please tell to me for my inner peace. 278 00:21:00,680 --> 00:21:01,640 Why are you rejecting me? 279 00:21:01,720 --> 00:21:02,840 Please get out. 280 00:21:03,440 --> 00:21:07,040 The very thought that I can never become an agent in my life deeply disturbed me. 281 00:21:08,680 --> 00:21:11,920 All these days, whenever my dad asked me what I was going to be... 282 00:21:12,000 --> 00:21:13,160 it never bothered me. 283 00:21:13,440 --> 00:21:14,840 But for the first time, 284 00:21:15,000 --> 00:21:17,240 I looked like a question mark to myself. 285 00:21:17,560 --> 00:21:20,320 An unknown fear crawled up from that question. 286 00:21:20,760 --> 00:21:22,880 The same fear gave me a solution. 287 00:21:23,480 --> 00:21:25,240 When you can't open the door, 288 00:21:25,640 --> 00:21:26,680 break the door. 289 00:21:27,400 --> 00:21:29,560 - What happened, Ricky? -Rejected again. 290 00:21:29,960 --> 00:21:31,800 They can never make you a spy. 291 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 Draw the monster from within you. 292 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 Sorry, Guruji. 293 00:21:41,480 --> 00:21:42,840 You leave me no choice. 294 00:21:44,160 --> 00:21:45,480 I have to hack you now. 295 00:21:46,280 --> 00:21:47,880 See you very soon. 296 00:22:45,960 --> 00:22:48,280 Ma'am! Our chief system has been hacked. 297 00:22:49,920 --> 00:22:51,760 Chief! We've been hacked. 298 00:22:52,160 --> 00:22:53,520 Someone opened the gate and entered. 299 00:22:54,040 --> 00:22:55,280 Also, they are trying to invite us. 300 00:22:55,560 --> 00:22:57,640 -Where is the host source? -Hyderabad. 301 00:23:11,320 --> 00:23:12,320 Hands up! 302 00:23:16,720 --> 00:23:19,120 Welcome, brothers! Welcome, welcome! 303 00:23:19,200 --> 00:23:20,720 Who the hell are you? 304 00:23:22,520 --> 00:23:24,440 Hey! Don't shoot me in haste, brother. 305 00:23:24,640 --> 00:23:26,080 I am the hacker who invited you. 306 00:23:26,400 --> 00:23:27,600 Would you like some tea or coffee? 307 00:23:27,680 --> 00:23:30,520 Bro, bro, bro, bro, bro! We belong to the same family, bro. 308 00:23:30,600 --> 00:23:31,560 What same family? 309 00:23:31,640 --> 00:23:32,920 RAW family, brother. 310 00:23:40,440 --> 00:23:41,400 Yes! 311 00:23:41,640 --> 00:23:42,960 Chief! Nothing serious. 312 00:23:43,160 --> 00:23:44,200 This guy seems crazy. 313 00:23:44,560 --> 00:23:47,720 But the interesting thing is, he seems to be a great fan of yours, Chief. 314 00:23:54,320 --> 00:23:56,280 If you want biryani recipe, meet me, Ji! 315 00:23:56,400 --> 00:23:58,040 Chief! What shall we do with him? 316 00:23:59,400 --> 00:24:00,920 Just wait. I am on my way. 317 00:24:21,560 --> 00:24:25,600 Agent Ramakrishna alias Ricky 007 reporting for duty, sir! 318 00:24:25,960 --> 00:24:27,240 Welcome, Devil sir. 319 00:24:27,680 --> 00:24:28,640 Huh? 320 00:24:55,960 --> 00:24:57,120 What's all this? 321 00:24:57,200 --> 00:24:58,480 My war room, sir. 322 00:24:58,640 --> 00:24:59,840 You are my inspiration. 323 00:25:01,520 --> 00:25:02,680 Bro, bro, bro! 324 00:25:10,240 --> 00:25:11,320 Why did you hack our system? 325 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 I am mad! 326 00:25:12,640 --> 00:25:14,520 Who would dream about becoming a spy from childhood? 327 00:25:14,600 --> 00:25:15,480 I did. 328 00:25:15,560 --> 00:25:18,200 I have learnt six languages. I have learnt Kung Fu, Karate and hacking. 329 00:25:18,280 --> 00:25:19,800 I have spied on the local criminals. 330 00:25:20,000 --> 00:25:22,200 I even wrote the RAW exam and attended the interview. 331 00:25:22,280 --> 00:25:24,560 I was rejected. I attempted again and was rejected again. 332 00:25:24,640 --> 00:25:25,640 That's when I understood. 333 00:25:25,720 --> 00:25:28,800 People spend five crores on advertisement for a fifty paisa match box! 334 00:25:29,000 --> 00:25:32,520 When I am so talented, how would you know unless I show you my talent? 335 00:25:32,720 --> 00:25:34,760 That's why, with no other option, 336 00:25:34,840 --> 00:25:37,000 I have hacked your system just to meet you. 337 00:25:37,440 --> 00:25:38,480 Was I wrong, ji? 338 00:25:39,760 --> 00:25:40,960 Not at all. 339 00:25:41,040 --> 00:25:43,640 Even my family has no idea that I want to become an agent. 340 00:25:43,720 --> 00:25:44,640 Why? 341 00:25:44,720 --> 00:25:47,400 You would anyway appoint me an agent. An agent leads a secret life. 342 00:25:47,480 --> 00:25:49,680 Professional ethics. It's classified, ji. 343 00:25:49,880 --> 00:25:51,520 Hmm. Classified. 344 00:25:53,960 --> 00:25:55,880 How do you know about the Biryani recipe? 345 00:25:56,120 --> 00:25:57,120 I figured it out, ji. 346 00:25:57,760 --> 00:25:58,880 That's Irfan's code word, right? 347 00:25:58,960 --> 00:26:00,800 I know the recipe as well as where he lives. 348 00:26:01,000 --> 00:26:02,520 He is not even in the country. 349 00:26:02,560 --> 00:26:04,000 That's what I thought too. 350 00:26:04,080 --> 00:26:06,320 But he suddenly surfaced in the old city. 351 00:26:06,560 --> 00:26:08,920 He was placed on my radar to check if he was the most wanted terrorist. 352 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 And I placed it before you. 353 00:26:10,080 --> 00:26:12,720 Once you go there you will find him and RAW will find me. 354 00:26:12,800 --> 00:26:13,960 This is a limited offer, ji. 355 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 Enough of your drama. 356 00:26:17,320 --> 00:26:18,280 Ji! 357 00:26:19,120 --> 00:26:20,920 Get out of your imaginary world first. 358 00:26:21,800 --> 00:26:25,440 I spare you only because I don't want to spoil your life. -Ji... 359 00:26:26,800 --> 00:26:28,400 Guruji! Please trust me. 360 00:26:28,800 --> 00:26:30,440 What I told you about Irfan is true. 361 00:26:30,600 --> 00:26:33,240 Please send our boys to look for him. 362 00:26:33,320 --> 00:26:35,760 His address is in your right pocket. Please look. 363 00:26:35,840 --> 00:26:38,560 When you know I told you the truth, you will personally recruit me, ji! 364 00:26:43,720 --> 00:26:44,560 Check this. 365 00:26:44,960 --> 00:26:45,840 Okay, Chief. 366 00:26:51,800 --> 00:26:52,920 Okay, bhai! 367 00:27:06,080 --> 00:27:08,560 Sir! The information is right. We have caught Irfan. 368 00:27:08,640 --> 00:27:10,400 - Shift him to our secret place. -Okay, Chief. 369 00:27:19,640 --> 00:27:21,480 How can it be wrong info, bro? No chance! 370 00:27:22,600 --> 00:27:25,440 Bloody hell! You have spoilt the only lifeline of my dream. 371 00:27:25,520 --> 00:27:27,800 - Bro, bro, bro! Bro! -Bloody hell! I'll kill you! 372 00:27:27,880 --> 00:27:30,280 Bro, bro! That is correct address only, I swear! 373 00:27:42,280 --> 00:27:44,880 You look brawny and you are beating a kid! 374 00:27:45,480 --> 00:27:46,480 Thank you, sis! 375 00:27:46,640 --> 00:27:47,200 Aha! 376 00:27:47,560 --> 00:27:48,480 Let go of him. 377 00:27:49,560 --> 00:27:50,400 If I don't? 378 00:27:50,480 --> 00:27:52,920 I will hold you by both your legs and hit you against a rock. 379 00:27:53,000 --> 00:27:53,760 Ah? 380 00:27:53,920 --> 00:27:55,000 Get it? 381 00:27:56,440 --> 00:27:57,960 Forget it. Get going. 382 00:27:58,160 --> 00:28:00,160 You come along. Let's talk. Come, come! 383 00:28:00,880 --> 00:28:01,800 Thank you, sis! 384 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 I'll buy a rakhi for you. 385 00:28:03,200 --> 00:28:05,160 Why are you fighting with kids on the street? 386 00:28:05,440 --> 00:28:06,920 Do you find it good? 387 00:28:07,560 --> 00:28:09,760 You look brawny. Let go of him. 388 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 I have. 389 00:28:11,960 --> 00:28:13,160 Problem solved! 390 00:28:13,320 --> 00:28:14,320 Have some tea and go. 391 00:28:14,440 --> 00:28:15,800 No, no, no! 392 00:28:16,000 --> 00:28:17,400 Problem has started just now. 393 00:28:17,480 --> 00:28:18,760 Come. Come. 394 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 What happened? 395 00:28:21,480 --> 00:28:23,920 - Shall we make babies? -Huh? 396 00:28:24,720 --> 00:28:27,200 I mean... will you mother my kids? 397 00:28:30,240 --> 00:28:32,600 Oho! You come straight to the point! 398 00:28:32,800 --> 00:28:33,600 Hm? 399 00:28:33,680 --> 00:28:34,880 How many do you want? 400 00:28:35,840 --> 00:28:37,200 Twelve like you and twelve like me. 401 00:28:37,480 --> 00:28:39,440 Are you planning poultry farm? Fertile broody! 402 00:28:39,760 --> 00:28:41,880 Hey! That's a great idea! 403 00:28:42,240 --> 00:28:43,240 Good faking. 404 00:28:43,320 --> 00:28:45,160 And what a great proposal! 405 00:28:45,280 --> 00:28:46,920 What do you know about me? 406 00:28:47,000 --> 00:28:48,160 Your name is Vaidya and your dad is an SI. 407 00:28:48,600 --> 00:28:50,080 When you were ten years old, your mother died. 408 00:28:50,320 --> 00:28:52,320 You wear her bangles to keep her close. 409 00:28:54,200 --> 00:28:55,760 Your dream is to go to NASA. 410 00:28:55,880 --> 00:28:57,600 You are talking pilot training for it. 411 00:28:58,720 --> 00:29:00,560 You received the NASA approval recently. 412 00:29:00,640 --> 00:29:02,160 You must leave for US in ten days. 413 00:29:02,320 --> 00:29:03,600 - Hm? -Hmm. 414 00:29:03,800 --> 00:29:05,680 You know my secrets no one is aware of. 415 00:29:06,000 --> 00:29:07,160 You have followed me quite thoroughly. 416 00:29:07,240 --> 00:29:10,840 Hey! Following and impressing... that's not my character. 417 00:29:11,040 --> 00:29:12,080 I saw you thrice. 418 00:29:12,120 --> 00:29:14,960 Each time I found some magic happening inside me. 419 00:29:15,040 --> 00:29:16,560 I could hear my own heartbeat. 420 00:29:16,760 --> 00:29:18,560 We run into each other by co-incidence. 421 00:29:18,840 --> 00:29:21,160 Even now you came to me and opened a conversation. 422 00:29:21,440 --> 00:29:24,000 There is some connection between you and me. 423 00:29:24,160 --> 00:29:26,480 I must know what that magic and connection is. 424 00:29:26,560 --> 00:29:28,320 That's why I proposed to you. 425 00:29:29,280 --> 00:29:31,600 I get enough love from my dad and my grandma. 426 00:29:31,960 --> 00:29:33,920 I don't need love from others. 427 00:29:34,080 --> 00:29:35,960 - Have you gone bonkers? -Huh? 428 00:29:36,320 --> 00:29:37,720 I wasn't talking about love. 429 00:29:37,800 --> 00:29:39,320 I was talking about magic. 430 00:29:41,040 --> 00:29:43,040 If you feel the same magic, then I will believe it's love. 431 00:29:43,120 --> 00:29:45,840 You are confused and are confusing me in the process. 432 00:29:47,000 --> 00:29:49,440 Anyway... I don't think I will like you. 433 00:29:49,800 --> 00:29:51,160 Why? Why won't you? 434 00:29:51,240 --> 00:29:52,440 What do you know about me? 435 00:29:52,760 --> 00:29:54,280 - I don't. -Find out! 436 00:29:54,400 --> 00:29:56,240 Then tell me you don't like me. And I will accept. 437 00:29:56,320 --> 00:29:58,200 I am leaving for the US in ten days, man. 438 00:29:58,280 --> 00:29:59,960 Go on. Who is stopping you? 439 00:30:00,040 --> 00:30:01,400 Let's travel for a few days. 440 00:30:01,480 --> 00:30:03,000 Have a few teas. And chat a little. 441 00:30:03,080 --> 00:30:04,680 You may feel the same magic I do. 442 00:30:05,120 --> 00:30:06,960 Or a reason for not liking me. 443 00:30:07,040 --> 00:30:09,160 If we are compatible, let's make babies. 444 00:30:09,400 --> 00:30:11,800 Or let's say bye and you have kids there. And I will have mine here. 445 00:30:11,880 --> 00:30:13,120 Here, this is my number. 446 00:30:13,960 --> 00:30:15,240 Wild Saale! 447 00:30:16,880 --> 00:30:20,720 So, at least to reject you, you want me to travel with you for a few days? 448 00:30:21,040 --> 00:30:22,080 Hm! Yeah. 449 00:30:22,920 --> 00:30:24,120 Wild Saala... 450 00:30:33,760 --> 00:30:34,880 What do you do? 451 00:30:35,600 --> 00:30:37,000 I am an ethical hacker. 452 00:30:37,480 --> 00:30:38,800 - Crazy! -Ah! 453 00:30:39,040 --> 00:30:41,200 - I love such things. -Oh! 454 00:30:41,440 --> 00:30:42,680 - Will you teach me? -Of course! 455 00:30:42,920 --> 00:30:45,400 "When I run into you again and again" 456 00:30:45,480 --> 00:30:47,960 "That's a sign says my heart" 457 00:30:48,040 --> 00:30:52,680 *You are my latest mission and I feel like accomplishing it" 458 00:30:52,760 --> 00:30:57,200 "Girl, you make my heart race for no reason" 459 00:30:57,640 --> 00:31:01,960 "Do I have to wait and see whether this magic you too will feel" 460 00:31:02,040 --> 00:31:04,240 "Whether it is love or your smile" 461 00:31:04,320 --> 00:31:06,560 "I am a Romeo, oh, my girl!" 462 00:31:06,640 --> 00:31:11,600 "Uh oh, what could this be? How crazy is your cameo" 463 00:31:11,680 --> 00:31:16,480 "Before I could hack and impress the world you hijacked my heart and robbed me" 464 00:31:16,560 --> 00:31:18,880 "What might you do in future" 465 00:31:18,960 --> 00:31:21,480 "Go ahead as you like it" 466 00:31:21,560 --> 00:31:23,800 "When I run into you again and again" 467 00:31:23,880 --> 00:31:26,280 "That's a sign says my heart" 468 00:31:26,400 --> 00:31:31,200 "You are my latest mission and I feel like accomplishing it" 469 00:31:31,240 --> 00:31:33,200 "Some new hormones Course through veins" 470 00:31:33,280 --> 00:31:35,640 "Grows within this passion so wild" 471 00:31:36,000 --> 00:31:40,840 "It's gone a bit out of control yet, it feels so good" 472 00:31:44,240 --> 00:31:46,640 "I am a nought, nought, seven" 473 00:31:47,400 --> 00:31:50,000 Hey, some Wild Saala has messaged you. 474 00:31:50,080 --> 00:31:51,560 Who is this Wild Saale? 475 00:31:51,640 --> 00:31:52,760 He proposed to me. 476 00:31:52,840 --> 00:31:55,440 I am sure you turned him down as usual? 477 00:31:55,520 --> 00:31:56,920 He asked me to travel with him for a few days. 478 00:31:57,400 --> 00:32:00,000 I will do exactly that and then turn him down. 479 00:32:00,080 --> 00:32:00,840 Huh? 480 00:32:01,200 --> 00:32:01,920 Bye! 481 00:32:28,120 --> 00:32:33,200 "Hey, when I was fully focused and busy pursuing dreams" 482 00:32:33,280 --> 00:32:37,640 "A commotion starts inside me" 483 00:32:37,880 --> 00:32:43,680 "Your journey shall be with me says the universe" 484 00:32:43,760 --> 00:32:46,960 "And you got to believe it Because I already did" 485 00:32:47,040 --> 00:32:56,440 "There are no accidents in the world Everything is an incident" 486 00:32:56,520 --> 00:33:01,160 "Don't reject me and try to go far away" 487 00:33:01,240 --> 00:33:06,720 "I will hold you captive for life" 488 00:33:06,880 --> 00:33:09,280 "When I run into you again and again" 489 00:33:09,400 --> 00:33:11,680 "That's a sign says my heart" 490 00:33:11,960 --> 00:33:16,720 *You are my latest mission and I feel like accomplishing it" 491 00:33:16,800 --> 00:33:18,840 "Some new hormones Course through veins" 492 00:33:18,920 --> 00:33:21,280 "Grows within this passion so wild" 493 00:33:21,600 --> 00:33:26,080 "It's gone a bit out of control yet, it feels so good" 494 00:33:29,960 --> 00:33:31,800 "I am a nought, nought, seven" 495 00:33:34,680 --> 00:33:36,480 "And you are a shot shot gun" 496 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 "And you are a shot shot gun" 497 00:33:47,320 --> 00:33:48,160 Mr. Mahadev, 498 00:33:48,480 --> 00:33:50,880 General Elections are coming up in a year. 499 00:33:50,960 --> 00:33:54,280 PM wants you as Special Advisor in his wing. 500 00:33:54,720 --> 00:33:56,080 Your promotion orders are getting ready. 501 00:33:56,640 --> 00:33:57,480 Promotion? 502 00:33:57,920 --> 00:34:00,720 DRDO Ramachander from Hyderabad is filling your position. 503 00:34:02,040 --> 00:34:04,680 Please hand over all the files concerning God. 504 00:34:05,680 --> 00:34:06,720 Sorry, sir. 505 00:34:06,960 --> 00:34:08,160 I am in the middle of the mission. 506 00:34:08,960 --> 00:34:13,040 Syndicate is trying a lot to make sure this government doesn't come to power again. 507 00:34:13,480 --> 00:34:14,760 This is not the right time. 508 00:34:14,960 --> 00:34:17,040 You and I cannot decide this. 509 00:34:17,440 --> 00:34:19,160 It's an order from the higher authorities! 510 00:34:20,400 --> 00:34:24,320 Until the God file is closed, you cannot transfer me. 511 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 Chief! 512 00:34:37,160 --> 00:34:39,040 Mr. Ramachander died in a road accident. 513 00:34:53,800 --> 00:34:55,720 Hi, big daddy! How are you? 514 00:34:55,880 --> 00:34:57,440 Why did you kill Ramachandra? 515 00:34:58,240 --> 00:35:00,040 That throne is yours. 516 00:35:00,400 --> 00:35:03,920 No one else is qualified to sit there. 517 00:35:04,920 --> 00:35:07,960 You must sit there like a tiger and hunt me. 518 00:35:08,200 --> 00:35:10,880 And like a leopard not letting you win, I shall... 519 00:35:11,320 --> 00:35:12,800 (Clucking) 520 00:35:13,840 --> 00:35:16,200 ...keep running, Big daddy! 521 00:35:16,480 --> 00:35:18,920 I will make sure, that you'll always be a looser. 522 00:35:19,000 --> 00:35:20,120 Hey, kid! 523 00:35:21,000 --> 00:35:21,880 Stop dreaming. 524 00:35:22,480 --> 00:35:24,600 I am hunting. And you are hiding. 525 00:35:25,080 --> 00:35:26,800 There is a lot of difference. 526 00:35:27,800 --> 00:35:31,280 You know pretty well the impact of my hunting. 527 00:35:31,680 --> 00:35:32,680 You're right! 528 00:35:32,760 --> 00:35:34,960 I will start hunting now. 529 00:35:35,240 --> 00:35:39,680 Don't you see how terrible it is, big daddy! 530 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 You know... 531 00:35:41,560 --> 00:35:42,800 I am the best. 532 00:35:43,120 --> 00:35:44,920 There is an ultimate point for the best. 533 00:35:45,160 --> 00:35:46,880 I want to meet that ultimate! 534 00:35:55,720 --> 00:35:56,600 Hey! 535 00:35:57,000 --> 00:35:58,200 In three days... 536 00:36:01,000 --> 00:36:01,960 U.S. 537 00:36:02,040 --> 00:36:03,480 Four days are over already? 538 00:36:03,560 --> 00:36:05,840 It's been four days since the four days were over. 539 00:36:05,920 --> 00:36:07,520 Then you have some network problem. 540 00:36:07,600 --> 00:36:09,560 Hey, Wild Saale... 541 00:36:09,800 --> 00:36:13,440 You said if I feel the same magic you felt, it is called love. 542 00:36:13,880 --> 00:36:15,520 But I feel no love. 543 00:36:15,800 --> 00:36:18,080 Your love doors... closed. 544 00:36:18,480 --> 00:36:20,000 One door has closed. 545 00:36:21,520 --> 00:36:22,920 Another has opened. 546 00:36:35,760 --> 00:36:36,800 One minute! 547 00:36:38,160 --> 00:36:39,440 - One large. -Okay, sir! 548 00:36:40,160 --> 00:36:41,840 Ji! Is it a secret meeting? 549 00:36:41,920 --> 00:36:43,800 Are you on a mission? Classified? 550 00:36:43,880 --> 00:36:45,120 Hey! Turn around. 551 00:36:46,680 --> 00:36:47,440 What are you doing here? 552 00:36:47,680 --> 00:36:50,440 Destiny, Guruji. Otherwise, where is Delhi and where is Hyderabad? 553 00:36:50,520 --> 00:36:52,160 How did we meet in a pub? 554 00:36:52,680 --> 00:36:54,720 - Are you here with your girlfriend? -Did you find... 555 00:36:55,160 --> 00:36:57,040 This is what I want to work with you for. 556 00:36:57,120 --> 00:36:59,080 Just give a nod and I am ready for action. 557 00:36:59,560 --> 00:37:00,520 Get lost! 558 00:37:00,600 --> 00:37:02,640 Give it a thought. I will become your agent. 559 00:37:02,960 --> 00:37:06,040 You don't possess a single quality of a spy. 560 00:37:06,560 --> 00:37:09,160 Your very approach is wrong. Very unprofessional. 561 00:37:09,560 --> 00:37:10,920 What did you write in the exam? 562 00:37:11,240 --> 00:37:12,440 You attached a note saying... 563 00:37:12,600 --> 00:37:15,160 *Post me in Iraq or Afghanistan...' 564 00:37:15,400 --> 00:37:17,800 And then you didn't want a desk job. 565 00:37:17,880 --> 00:37:21,920 If it's a field job, there is chase, guns in hand, action, emotion... 566 00:37:22,000 --> 00:37:23,800 Every minute is a goosebumps moment, ji. 567 00:37:24,120 --> 00:37:26,320 Are you imagining a silver screen spy? 568 00:37:26,920 --> 00:37:28,000 A spy means... 569 00:37:28,160 --> 00:37:29,000 It's a war! 570 00:37:29,080 --> 00:37:30,800 There will be a rain of bullets. 571 00:37:31,440 --> 00:37:34,200 You won't even know which bullet is in your name. 572 00:37:34,920 --> 00:37:36,720 Your work here to kill. 573 00:37:37,280 --> 00:37:38,880 And you should be ready to die. 574 00:37:39,080 --> 00:37:40,120 I am ready, ji. 575 00:37:41,000 --> 00:37:41,920 Hey! 576 00:37:42,320 --> 00:37:43,720 There is a guy in brown suit downstairs. 577 00:37:43,920 --> 00:37:45,600 Bodyguards all around, a gun in his right pocket, 578 00:37:45,680 --> 00:37:47,720 his body and his body language... everything is weird. 579 00:37:47,960 --> 00:37:49,640 - He is definitely a criminal. -Correct. 580 00:37:51,200 --> 00:37:52,760 What if I ask you to kill him right now? 581 00:37:53,800 --> 00:37:54,720 Can you? 582 00:37:57,040 --> 00:37:57,840 Hmm? 583 00:38:01,640 --> 00:38:04,720 Fantasy and duty are two entirely different things. 584 00:38:06,120 --> 00:38:09,560 Killing is not as easy as opening a beer can. 585 00:38:14,040 --> 00:38:15,320 I have killed him, ji. 586 00:38:49,160 --> 00:38:50,720 What do you know about him to kill him? 587 00:38:50,960 --> 00:38:52,240 I know enough about you, Guruji. 588 00:38:52,320 --> 00:38:54,640 -Hey! -Basically unpredictable, Guruji. 589 00:38:55,320 --> 00:38:56,080 Get going! 590 00:38:56,320 --> 00:38:58,080 Ji, ji! Please, agent ji! 591 00:38:58,480 --> 00:38:59,200 Move! Go! 592 00:38:59,280 --> 00:39:01,120 Huh? Okay, okay. 593 00:39:05,040 --> 00:39:06,040 Chief! 594 00:39:06,400 --> 00:39:08,040 This is from our informer, Black Hawk. 595 00:39:13,520 --> 00:39:14,240 Hi, Chief! 596 00:39:14,680 --> 00:39:16,920 I could finally enter into God's technical team. 597 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 A blast info. 598 00:39:18,560 --> 00:39:21,520 On the 25th of this month in Budapest, arms dealer Dr Sudeep Chowdary... 599 00:39:21,560 --> 00:39:24,200 is going to auction a technically programmed item. 600 00:39:24,280 --> 00:39:27,480 All world terrorist organizations are attending the auction. 601 00:39:27,560 --> 00:39:30,880 God is personally going there to make a successful bid. 602 00:39:31,480 --> 00:39:33,400 If he is personally coming there, 603 00:39:33,480 --> 00:39:36,680 whatever happens in the auction, will prove a massive threat for the world. 604 00:39:37,400 --> 00:39:38,960 This is the right time to get in, Chief. 605 00:39:39,880 --> 00:39:40,720 Jai Hind! 606 00:39:46,080 --> 00:39:47,560 Welcome, gentlemen! 607 00:39:48,160 --> 00:39:51,920 Till date I have supplied various weapons to your organization. 608 00:39:52,440 --> 00:39:54,840 Now I am bored of guns and bullets. 609 00:39:55,800 --> 00:39:58,640 That's why I'm introducing super cells. 610 00:39:59,080 --> 00:40:00,960 Readily accessible for you. 611 00:40:01,240 --> 00:40:02,920 But heavy risk for me. 612 00:40:03,680 --> 00:40:05,920 I have selected India for the trail run. 613 00:40:06,040 --> 00:40:07,960 I have set up 26 super cells in India. 614 00:40:08,200 --> 00:40:09,720 All the details are... 615 00:40:10,600 --> 00:40:13,600 in an encrypted device in this box. 616 00:40:14,120 --> 00:40:15,320 Start the bidding. 617 00:40:17,520 --> 00:40:20,200 Area secured, Radar is under control. 618 00:40:21,160 --> 00:40:22,200 20 million dollars! 619 00:40:22,920 --> 00:40:24,000 35 million dollars! 620 00:40:24,200 --> 00:40:25,840 50 million dollars! 621 00:40:26,400 --> 00:40:27,480 Target is approaching... 622 00:40:47,160 --> 00:40:49,400 Good morning! My dear brothers! 623 00:40:51,280 --> 00:40:54,840 You have implemented my idea at the right time. 624 00:40:55,680 --> 00:40:59,960 I will do mission Rabbit trail run by myself. 625 00:41:02,600 --> 00:41:04,760 Of course, sir! It's all yours. 626 00:41:05,040 --> 00:41:06,040 Take it. 627 00:41:06,120 --> 00:41:09,000 Whom to meet and how to operate the super cells... 628 00:41:09,120 --> 00:41:10,600 full details are here. 629 00:41:11,240 --> 00:41:12,240 The deal is mine! 630 00:41:12,320 --> 00:41:14,480 Azhar! All you know is terrorism. 631 00:41:15,080 --> 00:41:16,560 Outdated concept. 632 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 I... 633 00:41:19,240 --> 00:41:20,240 I'm the feature... 634 00:41:20,320 --> 00:41:21,760 Mission Rabbit! 635 00:41:22,000 --> 00:41:24,560 Get ready, my brothers, to save your asses. 636 00:41:25,040 --> 00:41:27,080 We have a dangerous guest coming now. 637 00:41:30,080 --> 00:41:31,280 Handover the guns. 638 00:41:31,680 --> 00:41:32,960 Everybody, take the guns! 639 00:41:42,720 --> 00:41:43,760 What's this? 640 00:41:48,760 --> 00:41:54,080 A hungry tiger is hunting for this tiger. 641 00:41:54,280 --> 00:41:55,640 Who is that evil? 642 00:41:56,640 --> 00:41:59,240 He is the dad of evil. Devil! 643 00:42:40,600 --> 00:42:41,480 Bhai! 644 00:43:30,480 --> 00:43:31,680 Why did he come? 645 00:43:32,320 --> 00:43:33,240 What did he come for? 646 00:43:33,480 --> 00:43:34,720 For Super cells! 647 00:43:35,000 --> 00:43:35,680 What's that? 648 00:43:35,760 --> 00:43:37,880 Mission Rabbit. 649 00:43:38,520 --> 00:43:40,080 Mission Rabbit? What's that? 650 00:43:45,800 --> 00:43:47,040 Hi, Big Daddy! 651 00:43:47,840 --> 00:43:49,040 Good to see you. 652 00:43:49,800 --> 00:43:52,080 I guess your love for me hasn't reduced even a bit? 653 00:43:52,160 --> 00:43:53,040 Of course! 654 00:43:53,640 --> 00:43:55,160 God always loves Devil. 655 00:43:55,240 --> 00:43:56,800 Get out of there quickly, big daddy. 656 00:43:56,880 --> 00:43:58,600 Or you will die in the blast. 657 00:43:59,000 --> 00:44:02,160 I got a last-minute information that you are here. 658 00:44:05,840 --> 00:44:07,640 Why are you rolling the beads backwards? 659 00:44:08,120 --> 00:44:09,080 Huh! Sir? 660 00:44:10,880 --> 00:44:12,400 Digital transmitter. 661 00:44:15,720 --> 00:44:18,800 Send as many agents as you want to reach me. 662 00:44:18,840 --> 00:44:20,640 The same thing will repeat. 663 00:44:24,880 --> 00:44:27,400 You cannot enter my network even in your dreams. 664 00:44:27,720 --> 00:44:29,680 You know I am the best! 665 00:44:30,120 --> 00:44:31,800 You know I am the best! 666 00:44:49,760 --> 00:44:51,280 Hey, Nasa girl? What's up? 667 00:44:54,000 --> 00:44:55,920 I'm... leaving! 668 00:44:56,160 --> 00:44:57,040 You stated feeling? 669 00:44:59,120 --> 00:45:00,440 I came to inform about it! 670 00:45:06,120 --> 00:45:07,000 What happened? 671 00:45:18,120 --> 00:45:20,160 Okay, catch you later! Bye, bye! 672 00:45:21,160 --> 00:45:22,120 Hello! 673 00:45:22,960 --> 00:45:24,240 I am Sidharth. 674 00:45:25,440 --> 00:45:26,680 I own this academy. 675 00:45:28,720 --> 00:45:30,160 For my personal flight... 676 00:45:31,000 --> 00:45:32,120 You are the Captain. 677 00:45:32,640 --> 00:45:33,480 Captain! 678 00:45:33,760 --> 00:45:35,160 Captain, Captain... 679 00:45:35,520 --> 00:45:37,040 Also... 680 00:45:37,920 --> 00:45:39,160 for me. 681 00:45:40,600 --> 00:45:42,520 Horse power is too high. 682 00:45:46,480 --> 00:45:48,040 - Hey! -Leave me! 683 00:45:48,240 --> 00:45:50,280 Hey, hey! Jeez! Let go! 684 00:45:50,560 --> 00:45:52,040 What are you doing? Huh! 685 00:45:52,280 --> 00:45:53,120 Come. 686 00:45:53,400 --> 00:45:54,880 Why do you get on edge over little things? 687 00:45:55,520 --> 00:45:58,000 If she wants, she will come herself. Take him away. 688 00:46:00,440 --> 00:46:01,560 Forget these things. 689 00:46:01,720 --> 00:46:04,080 Let me give you some good advice. 690 00:46:04,440 --> 00:46:06,480 When such things happen, submit yourself. 691 00:46:09,560 --> 00:46:13,600 When you resist, make a scene and die after the rape... 692 00:46:13,960 --> 00:46:16,920 you become public heroes in social media. 693 00:46:20,560 --> 00:46:22,720 Will you surrender or die? 694 00:46:22,880 --> 00:46:24,520 -Who was the brute, dear? -Siddharth! 695 00:46:24,600 --> 00:46:26,080 Minister Jai Kishan's son. 696 00:46:38,200 --> 00:46:39,800 This is your US ticket. 697 00:46:40,680 --> 00:46:42,160 Your flight is in two days. 698 00:46:42,800 --> 00:46:43,960 Please, go away, my kid. 699 00:46:44,600 --> 00:46:47,000 In this very station, right in front of our eyes, 700 00:46:47,160 --> 00:46:49,840 he set one of our constables on fire and walked away. 701 00:46:50,320 --> 00:46:52,000 Please understand, dear. 702 00:47:15,800 --> 00:47:16,800 Vicky! 703 00:47:17,320 --> 00:47:18,800 Vaidya! You stay here. 704 00:47:19,400 --> 00:47:20,400 Stop! 705 00:47:37,840 --> 00:47:39,280 Nine... 706 00:47:44,440 --> 00:47:45,640 Twelve... 707 00:47:49,640 --> 00:47:50,800 Thirteen... 708 00:47:54,240 --> 00:47:55,560 Fourteen... 709 00:48:03,760 --> 00:48:05,640 I took fourteen blows. 710 00:48:06,280 --> 00:48:08,240 Lost half a litre blood. 711 00:48:09,080 --> 00:48:11,800 Yet, I look straight into your eyes and talk. 712 00:48:13,320 --> 00:48:15,280 I will take fifteen more punches. 713 00:48:16,720 --> 00:48:21,320 But imagine how wild it would be if I strike back! 714 00:48:23,680 --> 00:48:25,240 She is my life. 715 00:48:26,960 --> 00:48:28,840 Her life is different. Her dream is different. 716 00:48:28,920 --> 00:48:31,120 She is leaving in a few days. 717 00:48:31,400 --> 00:48:35,760 For what your son did to her, she will suffer lifelong there. 718 00:48:37,080 --> 00:48:38,680 She should not suffer. 719 00:48:39,720 --> 00:48:41,000 She should not. 720 00:48:41,080 --> 00:48:43,680 Wherever you and your son had humiliated her, 721 00:48:43,760 --> 00:48:46,280 in that very place... apologize to her in public. 722 00:48:46,960 --> 00:48:48,080 What if we don't? 723 00:48:50,520 --> 00:48:51,920 I will hack you! 724 00:48:53,600 --> 00:48:55,040 Actually, I have come to kill you. 725 00:48:55,120 --> 00:48:56,560 But I am only talking to you. 726 00:48:56,960 --> 00:48:58,120 I am talking to you! 727 00:48:58,400 --> 00:48:59,520 I am talking. 728 00:49:01,640 --> 00:49:03,120 I have no idea where my son is. 729 00:49:10,800 --> 00:49:13,640 Azarbaijan! He is going live with a girl. 730 00:49:13,880 --> 00:49:15,160 Have a good watch. 731 00:49:15,240 --> 00:49:16,840 Don't worry that you are out of service. 732 00:49:16,920 --> 00:49:19,120 This video will serve as your motivation. 733 00:49:19,200 --> 00:49:20,080 Ten minutes! 734 00:49:20,320 --> 00:49:23,600 I concentrated only for ten minutes on you before coming here. 735 00:49:25,520 --> 00:49:27,880 This has details of all your scams and proxies. 736 00:49:28,240 --> 00:49:32,080 What if I concentrate an hour on you? 737 00:49:33,920 --> 00:49:35,240 You are a minister. 738 00:49:35,720 --> 00:49:37,800 I am a wild rogue. 739 00:49:38,280 --> 00:49:40,680 I will go to any extent! 740 00:49:43,760 --> 00:49:46,200 It could be begging or burying. 741 00:49:49,040 --> 00:49:51,120 I want a *sorry'! 742 00:49:51,720 --> 00:49:53,080 Same place! 743 00:50:17,480 --> 00:50:21,680 "What is this? What is this?" 744 00:50:22,080 --> 00:50:25,000 "It feels so strange" 745 00:50:26,480 --> 00:50:28,400 "What is this?" 746 00:50:29,200 --> 00:50:30,680 "What is this?" 747 00:50:30,880 --> 00:50:35,240 "Hey, it feels so strange when you touch me" 748 00:50:35,480 --> 00:50:37,560 "When you hold my hand" 749 00:50:37,640 --> 00:50:39,960 "And walk with me around" 750 00:50:40,040 --> 00:50:44,440 "Hey, being friends with you disturb my calm" 751 00:50:44,640 --> 00:50:49,880 "As I seek your hand and become yours" 752 00:50:50,160 --> 00:50:54,440 "When you are with me it's a celebration" 753 00:50:54,960 --> 00:50:59,000 "When you are around it's tranquility" 754 00:50:59,520 --> 00:51:03,800 "When you are with me I feel safe" 755 00:51:08,600 --> 00:51:12,760 "Wherever I have to go I don't feel like going there" 756 00:51:12,960 --> 00:51:17,200 "I want to stay with you" 757 00:51:17,720 --> 00:51:22,000 "Whatever I want to eat I don't feel like doing it" 758 00:51:22,280 --> 00:51:25,880 "I want to keep looking at you!" 759 00:51:25,960 --> 00:51:27,720 "What is this?" 760 00:51:28,560 --> 00:51:31,720 "I cannot take it what is this?" 761 00:51:33,200 --> 00:51:37,080 "I am not able to contain it What could be this?" 762 00:51:39,520 --> 00:51:45,000 "With no care or botheration this feels so good" 763 00:52:20,880 --> 00:52:24,800 "Hey, it feels so strange when you touch me" 764 00:52:25,160 --> 00:52:27,400 "When you hold my hand" 765 00:52:27,480 --> 00:52:29,560 "And walk with me around" 766 00:52:30,120 --> 00:52:34,160 "Hey, being friends with you disturb my calm" 767 00:52:34,520 --> 00:52:39,720 "As I seek your hand and become yours" 768 00:52:48,160 --> 00:52:49,680 "What is this feeling?" 769 00:52:50,800 --> 00:52:54,440 "I can't contain it anymore What is this?" 770 00:52:55,440 --> 00:52:59,760 "It's quite beyond me what is this?" 771 00:53:01,760 --> 00:53:06,880 "With no care or botheration this feels so good" 772 00:53:10,840 --> 00:53:13,240 Chief, this was the final message sent by Black Hawk. 773 00:53:18,680 --> 00:53:20,520 Chief, if you are watching this, 774 00:53:20,600 --> 00:53:21,760 I must be dead by now. 775 00:53:22,040 --> 00:53:26,240 God has planned a mission in collaboration with China to spell disaster for India. 776 00:53:26,640 --> 00:53:27,400 Mission Rabbit. 777 00:53:27,480 --> 00:53:30,560 His mission requires the super cells Sudeep Chowdary displayed in the auction. 778 00:53:30,640 --> 00:53:32,480 That's why God is going to Budapest. 779 00:53:32,560 --> 00:53:35,200 Whether these super cells are biological weapons 780 00:53:35,280 --> 00:53:38,200 or human bombs or sleeper cells... we don't know yet. 781 00:53:38,280 --> 00:53:40,200 It's a technically encrypted programme. 782 00:53:40,440 --> 00:53:43,680 Sudeep Chowdary ran a trial of this mission in the Middle East a month ago. 783 00:53:43,760 --> 00:53:46,640 Its effect covered a minimum radius of one kilometre. 784 00:53:46,880 --> 00:53:50,760 If God gets his hands on these super cells, no one can save India. 785 00:53:51,080 --> 00:53:54,160 I recorded this video as soon as I got the information and sending it across to you. 786 00:53:54,680 --> 00:53:55,680 Jai Hind! 787 00:54:15,160 --> 00:54:18,400 I knew he would bring you home some day. 788 00:54:18,640 --> 00:54:21,320 This is how he did it messing with the minister. 789 00:54:22,760 --> 00:54:24,720 He sure owes an apology. 790 00:54:57,200 --> 00:54:59,400 A very impressive set up, Guruji. Is this our den? 791 00:55:00,760 --> 00:55:03,200 I want to assign a mission to you. 792 00:55:03,400 --> 00:55:04,840 Agent Ramakrishna 00... 793 00:55:05,560 --> 00:55:06,600 ...on duty, sir! 794 00:55:07,000 --> 00:55:09,680 It's the wildness in you that has brought you so far. 795 00:55:09,760 --> 00:55:10,720 Thank you, Guruji! 796 00:55:10,920 --> 00:55:13,200 It's my thirty year long dream to become an agent, Guruji. 797 00:55:13,280 --> 00:55:14,280 You don't understand. 798 00:55:14,520 --> 00:55:16,080 But you are only 25! 799 00:55:16,280 --> 00:55:18,080 Sorry! I hyped it in excitement. 800 00:55:18,440 --> 00:55:19,520 What is the mission, Guruji? 801 00:55:19,600 --> 00:55:23,400 If you want a mission from me, you will have to give up something. 802 00:55:23,640 --> 00:55:26,480 I have done Masters in giving up, Guruji. Just tell me and I will give it up. 803 00:55:26,560 --> 00:55:28,160 Simply order and I shall lay my life for you. 804 00:55:29,040 --> 00:55:30,880 It's more important than your life. You must give up your love. 805 00:55:35,440 --> 00:55:36,720 Leave the girl, 806 00:55:37,200 --> 00:55:39,920 join hands with Jai Kishan and then come to me. 807 00:55:40,320 --> 00:55:41,440 Guruji... the girl is... 808 00:55:41,520 --> 00:55:43,720 You decide whether you are in or out. 809 00:55:56,320 --> 00:55:59,720 Have you ever seen a guy who intimidates you not by beating but by taking a beating? 810 00:56:00,880 --> 00:56:02,000 He's a wild guy! 811 00:56:02,080 --> 00:56:03,160 He goes to any extent. 812 00:56:03,480 --> 00:56:05,280 Come. I will tell you what to do. 813 00:56:31,720 --> 00:56:33,200 Is it a sorry you want? 814 00:56:36,320 --> 00:56:39,840 Men like you should stand not next to a girl. 815 00:56:42,480 --> 00:56:44,280 But next to someone like me. 816 00:56:46,160 --> 00:56:47,680 I have come to kill you. 817 00:56:48,600 --> 00:56:49,920 But I make you an offer. 818 00:56:51,760 --> 00:56:54,200 Join hands with me just once. 819 00:56:55,720 --> 00:56:57,760 I am asking you to stay with me. 820 00:56:58,160 --> 00:56:59,320 Like a servant? 821 00:56:59,440 --> 00:57:03,280 Hey! For your wildness and skills, position... 822 00:57:03,400 --> 00:57:04,800 I will give you a position! 823 00:57:05,680 --> 00:57:07,640 What sort of position? 824 00:57:07,720 --> 00:57:10,160 Hey! You shall be next only to my son. 825 00:57:10,720 --> 00:57:12,920 - Will you stand on your word? -For sure! 826 00:57:13,400 --> 00:57:14,160 Done! 827 00:57:14,240 --> 00:57:15,480 I am okay with the deal. 828 00:57:21,400 --> 00:57:22,400 Dad! 829 00:57:23,240 --> 00:57:25,640 You keep asking me what I want to become. 830 00:57:27,160 --> 00:57:29,960 There will be no better chance to settle down in life. 831 00:58:17,520 --> 00:58:21,040 Mahadev, you can't stop me! 832 00:58:21,760 --> 00:58:23,720 Recover the data from this. 833 00:58:24,120 --> 00:58:28,760 You need the inside information to know about the super cells programme. 834 00:58:30,120 --> 00:58:33,400 Take the required technical support and make it fast. 835 00:58:49,560 --> 00:58:50,400 He is your mission. 836 00:58:53,000 --> 00:58:54,120 Who is he, ji? 837 00:58:54,520 --> 00:58:57,280 The most intelligent and dangerous person. 838 00:58:57,680 --> 00:59:01,920 Born human, worked like a machine and now transformed into a beast. 839 00:59:02,440 --> 00:59:03,720 Ex-Agent, Dharma. 840 00:59:04,080 --> 00:59:05,080 Agent? 841 00:59:08,080 --> 00:59:09,840 -What is your name? -Dharma. 842 00:59:10,080 --> 00:59:13,040 I chiseled him into a missile for our country. 843 00:59:27,280 --> 00:59:29,560 Once he takes up a mission, there is no failure. 844 00:59:29,880 --> 00:59:32,680 Even if he is caught by the enemy and faces excruciating torture, 845 00:59:33,000 --> 00:59:36,400 he is a true agent who won't disclose the national secrets. 846 00:59:36,600 --> 00:59:39,480 I trained him into a benchmark for pain tolerance. 847 00:59:41,080 --> 00:59:45,280 Killing people more and more in the mission, he has now become a killing freak. 848 00:59:45,800 --> 00:59:48,520 I failed to observe the changes in his mind. 849 00:59:49,200 --> 00:59:52,840 I sent him undercover for the mission against Syndicate. 850 00:59:53,400 --> 00:59:58,200 But he joined hands with the members, learnt everything from its roots 851 00:59:58,480 --> 00:59:59,840 and using his intelligence, 852 01:00:00,240 --> 01:00:03,560 became the king of the jungle leading the beasts of Syndicate. 853 01:00:06,000 --> 01:00:08,880 He became my enemy and a threat to the country. 854 01:00:09,960 --> 01:00:14,280 He created an impenetrable international network... 855 01:00:14,720 --> 01:00:16,560 and became God of the underworld. 856 01:00:17,800 --> 01:00:21,840 I sent several best agents over the past four years to catch him. 857 01:00:22,240 --> 01:00:26,400 But he easily identified every single agent who penetrated into his network 858 01:00:26,440 --> 01:00:27,760 and killed them brutally. 859 01:00:28,440 --> 01:00:31,400 The modus operandi of RAW, my approach to a problem... 860 01:00:31,640 --> 01:00:34,280 Including the National Security, he knows everything! 861 01:00:35,680 --> 01:00:37,000 Now it's high time. 862 01:00:37,280 --> 01:00:39,000 Now in the name of Mission Rabbit... 863 01:00:39,080 --> 01:00:42,800 he is out to destroy the country and he has joined hands with China. 864 01:00:43,240 --> 01:00:45,600 He has a big plan in motion. 865 01:00:46,640 --> 01:00:48,320 We must discover the plan and abort it. 866 01:00:48,880 --> 01:00:50,600 The syndicate members should be caught. 867 01:00:51,320 --> 01:00:54,040 Do you know why I have selected you in such a short time? 868 01:00:54,480 --> 01:00:55,680 Ji? 869 01:00:55,960 --> 01:00:58,600 You have not a single quality of a spy. 870 01:00:58,960 --> 01:01:02,520 You are untrained, unpredictable and unprofessional. 871 01:01:03,000 --> 01:01:04,880 No one would believe you are an agent. 872 01:01:05,960 --> 01:01:08,240 Even his radar won't detect you. 873 01:01:08,920 --> 01:01:11,000 Just be yourself. 874 01:01:11,600 --> 01:01:12,600 That is my trump card. 875 01:01:16,320 --> 01:01:18,280 Luckily, even Jai Kishan is impressed with you. 876 01:01:18,640 --> 01:01:20,480 To enter his network, 877 01:01:20,680 --> 01:01:23,320 Jai Kishan is your only jumping pot. 878 01:01:34,840 --> 01:01:35,920 Guruji... 879 01:01:36,760 --> 01:01:38,280 I didn't imagine this in my wildest dreams! 880 01:01:38,680 --> 01:01:40,320 Wow, wow, wow! This is what you call a mission. 881 01:01:40,400 --> 01:01:41,520 This is a fantastic debut! 882 01:01:41,600 --> 01:01:43,480 I will finish this in the most unpredictable way and come back. Just watch. 883 01:01:45,600 --> 01:01:48,400 Your passports and files on God. 884 01:01:48,560 --> 01:01:49,640 What about guns? 885 01:01:50,440 --> 01:01:53,520 One wrong step and RAW won't spare you. 886 01:01:54,040 --> 01:01:54,960 Guns, Guruji. 887 01:01:55,120 --> 01:01:56,320 You will get them when you need them. 888 01:01:56,440 --> 01:01:58,920 You and I are strangers from now. 889 01:02:01,240 --> 01:02:03,720 But we must meet when you officially make me an agent, Guruji. 890 01:02:04,040 --> 01:02:05,640 We will see if you get back. 891 01:02:07,240 --> 01:02:09,040 If I get back? 892 01:02:09,520 --> 01:02:12,240 Guruji! You will be in for a shock. Wait for a shock! 893 01:02:12,760 --> 01:02:13,800 Good luck. 894 01:02:15,000 --> 01:02:17,480 Agent Wild reporting for duty... sir? 895 01:02:17,920 --> 01:02:18,640 Wild? 896 01:02:18,680 --> 01:02:20,160 My code name. How do you like it? 897 01:02:20,920 --> 01:02:21,920 Wild Saale! 898 01:02:22,120 --> 01:02:22,840 Hey! 899 01:02:23,480 --> 01:02:24,800 Send me the guns, brother. 900 01:02:31,680 --> 01:02:33,080 Chief! He acts like a monkey. 901 01:02:33,160 --> 01:02:34,680 Do you think he can handle this mission? 902 01:02:34,960 --> 01:02:38,480 Only a monkey can get into a lion's cage and come back. 903 01:02:39,560 --> 01:02:41,440 That boy surprised me three times. 904 01:02:41,800 --> 01:02:42,880 He could hack. 905 01:02:43,160 --> 01:02:44,480 He could kill. 906 01:02:45,120 --> 01:02:46,720 He could give up his love. 907 01:02:47,160 --> 01:02:49,400 It's the wildness that I like in this monkey. 908 01:02:50,400 --> 01:02:51,480 I am taking a chance. 909 01:02:52,480 --> 01:02:54,240 Mwah...! 910 01:03:05,000 --> 01:03:09,560 I can spot even the most well-trained spies from a mile away. 911 01:03:10,560 --> 01:03:12,920 Why is he sending a kid to get me? 912 01:03:14,160 --> 01:03:17,320 Devil can use even a toothpick like AK 47. 913 01:03:17,440 --> 01:03:19,640 He has even dumped his girlfriend for the mission, sir. 914 01:03:20,880 --> 01:03:23,240 Interesting. But he is not important for us. 915 01:03:23,480 --> 01:03:25,760 We must read Mahadev's mind behind choosing him. 916 01:03:25,840 --> 01:03:28,160 Let me decode the Devil's mind. 917 01:03:34,960 --> 01:03:37,760 First, you must win Jai Kishan's trust. 918 01:03:37,960 --> 01:03:41,840 To do that, he should always with Jai Kishan. 919 01:03:42,840 --> 01:03:44,640 Take whatever you like! 920 01:03:45,120 --> 01:03:46,000 So! 921 01:03:46,240 --> 01:03:51,880 I am sure he has asked the boy to be present at the consignment at Vizag today. 922 01:03:52,760 --> 01:03:57,480 The 25 crores scam money robbed from the public is going to Syndicate from there. 923 01:03:58,720 --> 01:04:03,280 It is Jai Kishan's responsibility to carry it to the port in containers. 924 01:04:03,960 --> 01:04:09,000 From there it is Deva's duty to take it into international waters. 925 01:04:11,480 --> 01:04:13,280 To enter into God's network, 926 01:04:13,880 --> 01:04:15,880 Deva is your important source. 927 01:04:24,840 --> 01:04:25,720 This is the guy. 928 01:04:25,800 --> 01:04:28,200 But it may take a month to reach him. 929 01:04:28,560 --> 01:04:29,840 Or even two months. 930 01:04:29,960 --> 01:04:31,640 You must wait patiently. 931 01:04:31,960 --> 01:04:32,800 Take care of Blue Whale! 932 01:04:32,880 --> 01:04:35,400 Deva trusts only Jai Kishan. 933 01:04:35,600 --> 01:04:37,440 So, Jai Kishan is your golden goose. 934 01:04:39,200 --> 01:04:41,080 If you can win his confidence... 935 01:04:41,280 --> 01:04:44,720 doors to God's network will open only by getting close to Deva. 936 01:04:45,040 --> 01:04:46,920 Once you do that, getting inside God's network 937 01:04:47,000 --> 01:04:48,520 will be a cake walk for you. 938 01:04:48,760 --> 01:04:50,680 I am pretty clear about the route. 939 01:04:51,520 --> 01:04:52,320 Let's... 940 01:04:53,440 --> 01:04:54,520 watch... 941 01:04:55,560 --> 01:04:56,800 the game! 942 01:04:58,320 --> 01:04:59,040 Welcome! 943 01:05:28,600 --> 01:05:29,640 Wild brother! 944 01:05:30,280 --> 01:05:31,560 What is this get up? 945 01:05:31,640 --> 01:05:32,840 Bond get up, boss. 946 01:05:32,920 --> 01:05:35,400 Today is the first day. I get to do this, boss. 947 01:05:36,120 --> 01:05:37,520 You gave me life. 948 01:05:37,600 --> 01:05:39,160 You gifted me a Lamborghini. 949 01:05:39,440 --> 01:05:42,040 I have brought you a return gift, boss. 950 01:05:42,120 --> 01:05:43,760 -I have! -Wow! 951 01:05:44,000 --> 01:05:46,840 I have set jammers for three-kilometer radius, boss. 952 01:05:46,880 --> 01:05:48,560 No one can reach beyond it. 953 01:05:48,800 --> 01:05:51,760 Until our work is done, not a call or SMS will go through. 954 01:05:52,080 --> 01:05:53,800 You keep impressing me, brother. 955 01:05:54,080 --> 01:05:56,440 But you keep hurting me, boss. 956 01:05:56,520 --> 01:05:58,800 -Hey, don't sulk, brother. -Why so much priority? 957 01:06:00,040 --> 01:06:02,520 This is a Syndicate affair. 958 01:06:02,800 --> 01:06:05,800 If we mess it up, they will drown us in the sea. 959 01:06:06,600 --> 01:06:08,640 The port is totally under our control. 960 01:06:08,880 --> 01:06:09,480 Okay? 961 01:06:09,560 --> 01:06:11,440 These are all a part of our private army. 962 01:06:11,720 --> 01:06:13,320 The most notorious criminals. 963 01:06:18,960 --> 01:06:19,960 Boss! 964 01:06:20,080 --> 01:06:23,640 With all these men and guns around, I can't contain my excitement. 965 01:06:23,840 --> 01:06:26,120 Boss! Can I interact with our army just once? 966 01:06:26,480 --> 01:06:28,600 He will create a problem now, 967 01:06:29,120 --> 01:06:32,280 trouble shoot it and win Jai Shankar's trust. 968 01:06:32,560 --> 01:06:33,520 Hey, you all! 969 01:06:34,240 --> 01:06:35,960 This is your technical boss. 970 01:06:37,680 --> 01:06:39,440 He is like my son. 971 01:06:39,640 --> 01:06:41,040 Oh my! 972 01:06:41,200 --> 01:06:42,840 - Have a blast, brother. -Boss! 973 01:06:43,040 --> 01:06:45,080 With your permission, let me do a voice recording. 974 01:06:45,160 --> 01:06:46,000 Do it. 975 01:06:46,080 --> 01:06:47,480 Today! 976 01:06:47,800 --> 01:06:50,720 11012022 full moon at 1.30 am. 977 01:06:50,800 --> 01:06:53,480 This is my first day. It is a very auspicious day! 978 01:06:53,960 --> 01:06:55,000 Hey, guys! 979 01:06:56,000 --> 01:06:59,440 It takes a lot of guts to do such lowly, ignoble and degenerate jobs. 980 01:06:59,640 --> 01:07:02,160 In my view, we are real superheroes! 981 01:07:02,240 --> 01:07:03,640 Yes! 982 01:07:04,240 --> 01:07:06,640 Who are we all working for? 983 01:07:06,720 --> 01:07:07,840 Jai Kishan! 984 01:07:07,920 --> 01:07:08,840 Say it louder. 985 01:07:08,920 --> 01:07:10,320 Jai Kishan! 986 01:07:10,920 --> 01:07:12,800 This is a historical moment for me. 987 01:07:13,000 --> 01:07:15,400 Today is the first day in the field job I have dreamed about. 988 01:07:15,440 --> 01:07:17,920 I am so excited. Are you excited? 989 01:07:18,000 --> 01:07:19,120 Yeah! 990 01:07:19,320 --> 01:07:23,200 - Has any of you ever killed anyone? -Yes! 991 01:07:23,280 --> 01:07:25,640 - I have killed! -Oh! 992 01:07:25,880 --> 01:07:28,440 I have killed sixty badass criminals. 993 01:07:28,520 --> 01:07:29,440 Wow! 994 01:07:29,520 --> 01:07:32,240 Do you know the fist lucky guy who died? 995 01:07:32,320 --> 01:07:33,520 Who is he? 996 01:07:33,680 --> 01:07:36,960 The great Jai Kishan! 997 01:07:42,800 --> 01:07:43,520 Oh no. 998 01:07:50,160 --> 01:07:51,400 The 60th guy has dropped dead. 999 01:07:51,960 --> 01:07:53,400 Now everybody in shock. 1000 01:07:56,480 --> 01:07:59,200 It takes thirty seconds for them to get out of the shock. 1001 01:07:59,920 --> 01:08:03,080 Now it's time for a wild ride. 1002 01:10:12,680 --> 01:10:14,160 I will see your end! 1003 01:11:17,160 --> 01:11:18,160 Hey! 1004 01:11:18,520 --> 01:11:21,640 Throw the wild rogue out and clean the container. 1005 01:11:21,840 --> 01:11:23,120 He is invincible! 1006 01:11:23,320 --> 01:11:25,720 Our bullets shudder to touch him. 1007 01:11:26,120 --> 01:11:28,240 This is a silence between two attacks. 1008 01:11:28,680 --> 01:11:32,080 I feel death is dancing salsa around us, brother. 1009 01:11:34,800 --> 01:11:35,840 Huh! 1010 01:11:50,440 --> 01:11:53,040 Hey! Reload the magazines. 1011 01:11:53,240 --> 01:11:54,720 Where are they? We have run out of them. 1012 01:13:00,560 --> 01:13:01,560 Hey! 1013 01:13:02,080 --> 01:13:05,720 My bullets desire a wild romance from your body. 1014 01:13:06,000 --> 01:13:07,040 Ah? 1015 01:13:07,720 --> 01:13:10,040 Are you ready, boys? Huh? 1016 01:13:11,400 --> 01:13:12,080 Mwah! 1017 01:14:20,640 --> 01:14:22,200 Mission complete! 1018 01:14:30,160 --> 01:14:31,440 Unpredictable! 1019 01:14:32,120 --> 01:14:33,200 Just like me. 1020 01:14:35,520 --> 01:14:38,440 Right now... he is more important. 1021 01:14:54,520 --> 01:14:58,160 "Wild saala." 1022 01:15:00,880 --> 01:15:02,920 My first mission... my first day! 1023 01:15:04,400 --> 01:15:05,280 I told you, didn't I? 1024 01:15:05,400 --> 01:15:07,760 That I killed sixty badass criminals. 1025 01:15:09,720 --> 01:15:10,760 Thank you, Guruji. 1026 01:15:11,280 --> 01:15:12,440 I didn't follow your orders. 1027 01:15:12,840 --> 01:15:14,240 I don't know what tomorrow has in store. 1028 01:15:14,560 --> 01:15:16,640 But right now I am in a proud moment. 1029 01:15:17,240 --> 01:15:18,760 I am the best. 1030 01:15:19,120 --> 01:15:21,720 "Wild saala." 1031 01:15:22,760 --> 01:15:25,240 God! I know you are the best. 1032 01:15:26,640 --> 01:15:28,480 I am on so high for killing these goons. 1033 01:15:28,640 --> 01:15:29,800 What if I kill you? 1034 01:15:30,000 --> 01:15:31,520 What I if I shoot you down? 1035 01:15:32,960 --> 01:15:33,920 Ha ha! 1036 01:15:34,000 --> 01:15:35,800 The very thought gives me goosebumps. 1037 01:15:37,640 --> 01:15:40,120 My next step is directly to you. 1038 01:15:42,400 --> 01:15:44,440 Tighten the nuts and bolts in your network. 1039 01:15:44,520 --> 01:15:47,480 If you see me directly, you will drop dead. 1040 01:15:50,040 --> 01:15:50,840 Sir! 1041 01:15:51,120 --> 01:15:53,000 He seems to be very dangerous. 1042 01:15:53,640 --> 01:15:54,840 What do we do? 1043 01:15:55,120 --> 01:15:56,280 Let's kill him, sir. 1044 01:15:57,480 --> 01:15:58,800 Do you think it is easy? 1045 01:15:59,080 --> 01:16:00,120 Let him come! 1046 01:16:01,160 --> 01:16:03,800 He said he wants to. Let him. 1047 01:16:04,680 --> 01:16:06,720 How strong my network is... 1048 01:16:07,000 --> 01:16:08,720 I would like to check too. 1049 01:16:09,320 --> 01:16:10,920 Every moment... 1050 01:16:11,480 --> 01:16:14,320 he will have to pass death on his way. 1051 01:16:14,560 --> 01:16:18,160 Don't tell anyone of his arrival. 1052 01:16:21,440 --> 01:16:23,680 Just experience it. 1053 01:16:23,960 --> 01:16:26,320 God! I don't know where you are. 1054 01:16:27,200 --> 01:16:30,280 I am coming! 1055 01:16:30,520 --> 01:16:32,440 I am watching. 1056 01:16:39,760 --> 01:16:41,440 Is he the one who killed the central minister! 1057 01:16:41,960 --> 01:16:43,080 He is unpredictable, sir. 1058 01:16:43,800 --> 01:16:46,280 He didn't follow Chief's instructions. He followed his own mind. 1059 01:16:49,080 --> 01:16:51,280 And he was supposed to get into Jai Kishan's good books. 1060 01:16:51,800 --> 01:16:53,760 Instead, he got into RAW Chief's bad books. 1061 01:16:55,760 --> 01:17:00,560 Consequently, he became a target for both for Syndicate and Devil. 1062 01:17:08,160 --> 01:17:09,680 -Trace this number. -Okay, Chief. 1063 01:17:09,840 --> 01:17:13,480 Is there a RAW related operation behind Jai Kishan's death? 1064 01:17:13,800 --> 01:17:14,760 Definitely no, sir. 1065 01:17:14,960 --> 01:17:17,960 Many agents have already lost their lives to your operations. 1066 01:17:18,040 --> 01:17:20,920 We are appointing an enquiry commission on Jai Kishan's death! 1067 01:17:21,000 --> 01:17:23,320 Any operation related to God in future, 1068 01:17:23,520 --> 01:17:25,880 you are not allowed to implement without the knowledge of the government. 1069 01:17:26,320 --> 01:17:27,200 Not possible, madam. 1070 01:17:28,440 --> 01:17:30,280 All our missions are highly classified. 1071 01:17:31,800 --> 01:17:34,200 And I am reporting only to our Higher officials. 1072 01:17:35,160 --> 01:17:38,480 If RAW involvement in this comes to light, consequences will be very bad. 1073 01:17:38,560 --> 01:17:39,880 I have other important meetings. 1074 01:17:40,240 --> 01:17:41,680 So, I am taking your leave. 1075 01:17:50,320 --> 01:17:51,880 Hey! Get up, idiot! 1076 01:17:51,960 --> 01:17:53,960 - Dad! -Someone has been incessantly calling you. 1077 01:17:54,040 --> 01:17:55,000 Who is it, dad? 1078 01:17:55,240 --> 01:17:57,560 He also told me on phone that you are bloody here. 1079 01:17:57,640 --> 01:17:59,040 - Call him back, please. -Hey! 1080 01:17:59,320 --> 01:18:00,440 Guruji! 1081 01:18:04,840 --> 01:18:06,960 Hey, get me my BP tablet and a hammer. 1082 01:18:07,520 --> 01:18:08,400 Guruji! 1083 01:18:08,840 --> 01:18:10,520 What were my instructions? And what have you done? 1084 01:18:10,600 --> 01:18:12,960 You asked me to protect Jai Kishan but I killed him! 1085 01:18:13,040 --> 01:18:14,680 Who told you to kill him? 1086 01:18:15,440 --> 01:18:19,040 When I saw the guns after going there, I felt like killing him and I did. 1087 01:18:19,120 --> 01:18:20,760 You felt like it and killed him. 1088 01:18:20,840 --> 01:18:23,200 When Deva is the destination, why linger around Jai Kishan? 1089 01:18:23,280 --> 01:18:25,200 - We don't have the time! -Cut the nonsense! 1090 01:18:25,680 --> 01:18:27,000 Don't behave unprofessionally. 1091 01:18:27,080 --> 01:18:29,480 But you selected me because I am unprofessional. 1092 01:18:29,560 --> 01:18:31,960 Didn't you ask me to deal with it in my own style? 1093 01:18:32,040 --> 01:18:34,000 I have a plan, ji. Let me implement it. 1094 01:18:34,160 --> 01:18:35,880 Everyone might land in soup. 1095 01:18:36,280 --> 01:18:37,560 It's my warning! 1096 01:18:38,400 --> 01:18:41,480 From now, whatever your plan is, inform me before executing it. 1097 01:18:42,040 --> 01:18:43,560 - Not possible ji. -Why not? 1098 01:18:43,640 --> 01:18:45,600 - Not possible, ji. -Why not? 1099 01:18:45,760 --> 01:18:48,480 Because I have no idea what I would be doing the next moment, ji. 1100 01:18:48,560 --> 01:18:49,880 I find myself unpredictable. 1101 01:18:49,960 --> 01:18:50,760 Just shut up! 1102 01:18:50,840 --> 01:18:52,400 I am shutting it down, Guruji. 1103 01:19:09,680 --> 01:19:11,000 Who killed the minister? 1104 01:19:11,080 --> 01:19:12,560 What happened at the port, Deva? 1105 01:19:13,840 --> 01:19:15,240 Minister is not important. 1106 01:19:16,000 --> 01:19:18,200 We missed the blue whale that was to board the ship. 1107 01:19:18,440 --> 01:19:19,120 [All]: What? 1108 01:19:19,200 --> 01:19:20,680 Does God know about this? 1109 01:19:22,680 --> 01:19:23,480 What? 1110 01:19:23,560 --> 01:19:25,080 We have lost the Blue Whale, sir. 1111 01:19:28,720 --> 01:19:30,560 He stole the black money container? 1112 01:19:35,280 --> 01:19:37,080 This is also very unpredictable, sir. 1113 01:19:38,080 --> 01:19:40,280 I love this guy! 1114 01:19:41,720 --> 01:19:45,120 For the first time, there is an attack on Syndicate, Deva. 1115 01:19:46,000 --> 01:19:48,520 That container stands for Syndicate's faith. 1116 01:19:48,600 --> 01:19:52,160 Whoever has taken it, his head shall be at your feet, sir. 1117 01:19:52,240 --> 01:19:54,080 Deva will take care, guys. 1118 01:19:55,320 --> 01:19:56,800 You should have told them, sir. 1119 01:19:56,880 --> 01:19:58,400 I play a fair game. 1120 01:19:58,720 --> 01:19:59,880 He said he would come. 1121 01:20:00,480 --> 01:20:01,520 Let him come! 1122 01:20:01,760 --> 01:20:03,400 Will my men simply watch? 1123 01:20:03,560 --> 01:20:06,120 Deva will catch him in 24 hours. 1124 01:20:06,200 --> 01:20:08,560 Deva needs only five hours. 1125 01:20:11,840 --> 01:20:13,880 To get me his head! 1126 01:20:51,400 --> 01:20:52,840 Hey! Whoa! Easy, easy! 1127 01:20:52,920 --> 01:20:53,520 Whoa! 1128 01:20:53,840 --> 01:20:56,840 With such a huge consignment involved, you are expected to be with your dad. 1129 01:20:58,240 --> 01:20:59,480 Why weren't you there? 1130 01:21:00,480 --> 01:21:02,720 -You must have killed your dad. -Hey! No, no, no. 1131 01:21:02,800 --> 01:21:05,160 Or you must know the person who killed him and stole the container. 1132 01:21:05,520 --> 01:21:06,760 I... I have no idea, sir. 1133 01:21:07,040 --> 01:21:10,160 It was some gang war, sir. They say he was killed in crossfire. 1134 01:21:10,320 --> 01:21:12,400 I give you 12 hours time. 1135 01:21:12,920 --> 01:21:14,880 The Blue Whale must be traced. 1136 01:21:36,160 --> 01:21:37,640 Who the hell are you? 1137 01:21:37,800 --> 01:21:39,480 I have the container, bro. 1138 01:21:41,520 --> 01:21:43,720 - Hey, tell me! Where is the container? -Hey! 1139 01:21:43,800 --> 01:21:45,880 Hey, I have come to talk to you. Allow me to talk! -Tell us! 1140 01:21:45,960 --> 01:21:47,080 Hey, hey! 1141 01:21:50,680 --> 01:21:51,960 Will you tell us or shall we kill you? 1142 01:21:52,760 --> 01:21:53,480 Hey! 1143 01:22:06,640 --> 01:22:07,880 What are you trying to do? 1144 01:22:07,960 --> 01:22:09,880 Is anyone allowing me to talk? 1145 01:22:10,400 --> 01:22:11,600 What is this, Deva bro? 1146 01:22:11,800 --> 01:22:13,320 Have I voluntarily come here? Or have you abducted me? 1147 01:22:19,320 --> 01:22:21,120 Do you know what's in the container? 1148 01:22:21,760 --> 01:22:23,440 Dollars, Pounds and Dirhams put together... 1149 01:22:23,520 --> 01:22:26,320 in Indian currency it's 25 thousand crores and ninety lakh rupees? 1150 01:22:28,480 --> 01:22:30,120 How did you open the lock? 1151 01:22:31,960 --> 01:22:34,400 I used this and breached the security code. 1152 01:22:35,520 --> 01:22:36,480 Who the hell are you? 1153 01:22:38,160 --> 01:22:41,560 I am a gutsy middle class boy who wants to get rich in a short time. 1154 01:22:42,320 --> 01:22:43,760 I am a wild scoundrel. 1155 01:22:44,240 --> 01:22:47,160 Guns, bullets and grenades! I am crazy about them. 1156 01:22:47,240 --> 01:22:48,440 That's the matter. 1157 01:22:48,920 --> 01:22:51,120 I got the chance and I joined Jai Kishan's team. 1158 01:22:51,560 --> 01:22:54,480 But when I saw you in the port, I realized my place is next to you. 1159 01:22:56,320 --> 01:22:57,960 You are my boss from now. 1160 01:22:58,440 --> 01:22:59,920 I will do whatever you say. 1161 01:23:01,080 --> 01:23:03,040 I will even give you my life. 1162 01:23:03,400 --> 01:23:04,240 Give it. 1163 01:23:14,120 --> 01:23:16,600 -Who killed all those present at the port? -Me. 1164 01:23:19,080 --> 01:23:21,640 You are right, bro. Who would believe I have done it? 1165 01:23:21,680 --> 01:23:24,080 Someone informed the police. There was cross firing. 1166 01:23:24,160 --> 01:23:25,200 Everyone was dead. 1167 01:23:25,520 --> 01:23:27,240 Did the cops kill even Jai Kishan? 1168 01:23:27,480 --> 01:23:28,320 I did. 1169 01:23:29,960 --> 01:23:31,920 I swear I killed him for real. 1170 01:23:35,760 --> 01:23:37,080 Why did you kill him? 1171 01:23:37,880 --> 01:23:40,080 Personal revenge, bro. He meddled with my love. 1172 01:23:41,520 --> 01:23:45,080 The situation was favorable. I killed him so crossfire can be blamed. 1173 01:23:46,680 --> 01:23:49,040 When you kill my man and come to me, 1174 01:23:49,160 --> 01:23:50,680 did you think I would spare you? 1175 01:23:50,880 --> 01:23:52,120 You will kill me. 1176 01:23:55,120 --> 01:23:57,800 After what has happened, why will I think you would spare me? 1177 01:23:57,880 --> 01:23:59,560 I have come fully prepared. 1178 01:24:00,000 --> 01:24:01,920 Either Atkur or Ganatkur. 1179 01:24:02,280 --> 01:24:03,160 Fine. 1180 01:24:03,640 --> 01:24:05,400 Where did you keep the container? 1181 01:24:07,120 --> 01:24:08,560 Tell me or else you're gone! 1182 01:24:08,640 --> 01:24:09,640 You... 1183 01:24:10,760 --> 01:24:12,400 - Hold this tight or it will explode. -Hey, hey! 1184 01:24:12,640 --> 01:24:14,280 Shh! Don't shout! 1185 01:24:21,160 --> 01:24:25,280 Where can I take the container, bro? I dropped it into water right there. 1186 01:24:25,400 --> 01:24:26,600 Take a look. 1187 01:24:38,560 --> 01:24:40,720 Whether you want to use someone like me or simply kill me, 1188 01:24:41,400 --> 01:24:42,440 it's your wish. 1189 01:25:03,800 --> 01:25:05,400 - Police? -Huh! 1190 01:25:05,920 --> 01:25:07,520 - RAW? -Ah? 1191 01:25:07,880 --> 01:25:09,880 Who has sent you? 1192 01:25:09,960 --> 01:25:12,680 Hey, I am crackpot myself. I am an agency myself. 1193 01:25:14,080 --> 01:25:15,000 Hey! 1194 01:25:15,160 --> 01:25:18,440 -No... -Tell me the name? 1195 01:25:18,880 --> 01:25:22,520 Ramakrishna, Alias Ricky, Ricky... 1196 01:25:32,400 --> 01:25:34,440 Tell me the name? 1197 01:25:34,960 --> 01:25:36,240 You bloody! 1198 01:25:48,520 --> 01:25:50,960 Hey, Ramakrishna! Huh? What are you doing? 1199 01:25:52,440 --> 01:25:53,600 Magic, teacher. 1200 01:25:54,040 --> 01:25:57,800 I want to create a beautiful world for all my friends. 1201 01:25:57,880 --> 01:26:02,640 There should be only happiness in the world. There should be no pain or sorrow, teacher. 1202 01:26:13,160 --> 01:26:15,560 As promised, you hunted for the container, found it in 24 hours... 1203 01:26:15,640 --> 01:26:17,240 and sent it to Syndicate. 1204 01:26:17,320 --> 01:26:19,560 Wow, wow, wow! 1205 01:26:19,800 --> 01:26:20,920 I didn't find it, sir. 1206 01:26:21,840 --> 01:26:23,840 The thief himself came looking for me. 1207 01:26:25,520 --> 01:26:26,680 Then where is his head? 1208 01:26:26,760 --> 01:26:29,160 - He might come in useful for us, sir. -What? 1209 01:26:29,800 --> 01:26:32,000 He has impressed even Deva. 1210 01:26:32,200 --> 01:26:33,920 He took one step forward, sir. 1211 01:26:34,280 --> 01:26:36,040 He is technically sharp, sir. 1212 01:26:40,120 --> 01:26:41,920 Are you sure he's clean? 1213 01:26:42,200 --> 01:26:45,560 He came to me taking a great risk for the job. 1214 01:26:46,120 --> 01:26:47,320 He's clean sir! 1215 01:26:48,080 --> 01:26:51,440 I have tortured him at great lengths to test him. 1216 01:26:51,680 --> 01:26:54,120 The closer to death we push him, the more life he breathes in. 1217 01:26:54,200 --> 01:26:55,880 You can see it for yourself. 1218 01:26:59,920 --> 01:27:02,160 Don't waste your energy, man. 1219 01:27:02,240 --> 01:27:03,960 Tell me the name! 1220 01:27:04,240 --> 01:27:05,720 Gaddafi... 1221 01:27:05,880 --> 01:27:08,840 I ask you for the last time. Who has sent you? 1222 01:27:10,080 --> 01:27:11,280 Hitler! 1223 01:27:14,280 --> 01:27:15,160 Saale, say it! 1224 01:27:15,200 --> 01:27:19,520 Saale, say it! Saale, say it! 1225 01:27:20,400 --> 01:27:21,520 Hey! 1226 01:27:21,680 --> 01:27:24,960 Not saale! Call me wild saale! 1227 01:27:26,480 --> 01:27:27,800 For that kind of torture, 1228 01:27:28,000 --> 01:27:30,560 people confess and die despite not being a mole. 1229 01:27:33,120 --> 01:27:35,480 Someone who can tolerate such high pain, 1230 01:27:35,960 --> 01:27:38,520 there is only one so far, from what I heard. 1231 01:27:39,040 --> 01:27:40,480 Agent Dharma. 1232 01:27:53,600 --> 01:27:55,680 Do you trust him? 1233 01:27:56,480 --> 01:27:57,440 Yes, sir! 1234 01:27:57,520 --> 01:27:59,200 He is a RAW agent! 1235 01:28:01,440 --> 01:28:03,040 You couldn't make him. 1236 01:28:07,560 --> 01:28:09,120 If that is true, 1237 01:28:10,000 --> 01:28:11,680 he is the best, sir! 1238 01:28:14,320 --> 01:28:15,720 I am the best! 1239 01:28:16,520 --> 01:28:17,920 I am the best! 1240 01:28:21,840 --> 01:28:24,560 If he escaped death from Deva and came so far... 1241 01:28:26,160 --> 01:28:27,560 I love this guy. 1242 01:28:27,680 --> 01:28:29,040 I love this guy! 1243 01:28:29,440 --> 01:28:32,960 Hand him over to D'Souza without giving any details. 1244 01:28:33,120 --> 01:28:33,880 Let's see! 1245 01:28:34,160 --> 01:28:35,960 If he survives that... 1246 01:28:37,320 --> 01:28:39,520 and comes and stands before me, 1247 01:28:40,960 --> 01:28:42,520 he will die at my hands. 1248 01:28:42,600 --> 01:28:44,400 I love this wild guy! 1249 01:28:44,920 --> 01:28:47,760 I thought the field job would be stylish with action sequence. 1250 01:28:48,160 --> 01:28:49,400 Oh, my! 1251 01:28:49,600 --> 01:28:50,960 I am done with it. 1252 01:28:51,440 --> 01:28:53,160 The interesting point is, 1253 01:28:53,400 --> 01:28:55,560 you won't be able to find my network. 1254 01:28:59,800 --> 01:29:02,120 Sir, the device is badly damaged internally. 1255 01:29:03,280 --> 01:29:05,440 Our guys find its recovery tough, sir. 1256 01:29:05,520 --> 01:29:08,960 Its data recovery is the only clue to the location of super cells... 1257 01:29:09,200 --> 01:29:11,440 and whom to meet for them. 1258 01:29:11,520 --> 01:29:12,760 Let's take experts' help, sir. 1259 01:29:12,840 --> 01:29:14,920 I want world's best data engineers. 1260 01:29:29,640 --> 01:29:30,640 Hello, guys! 1261 01:29:30,720 --> 01:29:32,400 Welcome to God's zone! 1262 01:29:34,240 --> 01:29:36,680 I am sure you have studied this device. 1263 01:29:37,000 --> 01:29:40,440 How long do you need to decode the data in the device? 1264 01:29:40,680 --> 01:29:43,000 Did you have to kidnap us for such a simple job, sir? 1265 01:29:43,280 --> 01:29:44,320 One week is enough. 1266 01:29:44,960 --> 01:29:45,880 Lock them. 1267 01:29:48,040 --> 01:29:48,960 It's a timer. 1268 01:29:49,160 --> 01:29:52,640 If the job is not done before deadline, your head will blow up. 1269 01:29:52,720 --> 01:29:53,560 Huh? 1270 01:29:53,680 --> 01:29:56,160 Like you this overconfident guy quoted one day. 1271 01:29:56,440 --> 01:29:57,880 His time is up. 1272 01:30:03,640 --> 01:30:04,640 Please, save me. 1273 01:30:04,720 --> 01:30:05,720 Please, save me! 1274 01:30:10,640 --> 01:30:11,720 No, two months, sir. 1275 01:30:11,800 --> 01:30:13,680 Take three months. Ninety days. 1276 01:30:13,760 --> 01:30:15,280 Your time starts now. 1277 01:30:15,480 --> 01:30:18,760 Congratulations! You have already spent four seconds of your life. 1278 01:30:29,040 --> 01:30:30,640 You are right on time, brother-in-law. 1279 01:30:30,720 --> 01:30:31,920 Please take the sweet. 1280 01:30:32,000 --> 01:30:34,560 Brother-in-law! Both our families share the same format! 1281 01:30:34,640 --> 01:30:36,200 -What do you say? -Right... 1282 01:30:39,320 --> 01:30:42,800 That's why we entered a marital alliance in spite of caste difference. 1283 01:30:42,880 --> 01:30:44,240 What is happening here? 1284 01:30:44,440 --> 01:30:45,760 Your sister's wedding is fixed. 1285 01:30:45,800 --> 01:30:47,320 We are discussing things. Carry on. 1286 01:30:47,560 --> 01:30:50,320 Take this sweet. I have ordered three KGs. 1287 01:30:57,120 --> 01:30:59,400 At least do you know what you are doing? 1288 01:31:00,920 --> 01:31:02,760 Get lost! Go! 1289 01:31:07,760 --> 01:31:08,960 Welcome, Vaidhya! 1290 01:31:17,920 --> 01:31:20,520 Everyone has a different logic about you. 1291 01:31:21,920 --> 01:31:25,600 My dad says you used me to come up in life. 1292 01:31:27,800 --> 01:31:31,480 Your dad says, *You are lucky he has dumped you.' 1293 01:31:32,320 --> 01:31:36,080 Your mom said 'I couldn*t understand him properly either.' 1294 01:31:38,440 --> 01:31:40,520 I don't get any of their logic, Ricky. 1295 01:31:42,840 --> 01:31:45,880 But at Jai Kishan's house today, I saw love in your eyes. 1296 01:31:47,640 --> 01:31:49,600 That moment magic happened inside me. 1297 01:31:51,320 --> 01:31:53,000 Is their logic right? Or is our magic right? 1298 01:31:55,440 --> 01:31:57,480 I want to hear it from you. 1299 01:31:59,960 --> 01:32:02,880 Is there something in your life great enough to leave me? 1300 01:32:05,120 --> 01:32:06,160 Tell me, man. 1301 01:32:06,720 --> 01:32:07,760 Tell me! 1302 01:32:10,320 --> 01:32:11,640 Are you angry? 1303 01:32:14,040 --> 01:32:15,240 You want to hit me? 1304 01:32:17,280 --> 01:32:18,120 Hit me! 1305 01:32:32,760 --> 01:32:33,960 You have a dream. 1306 01:32:35,120 --> 01:32:36,240 That's important for you. 1307 01:32:38,920 --> 01:32:40,120 Follow it. 1308 01:32:41,840 --> 01:32:43,720 Whenever you are angry, give me a ring. 1309 01:32:44,920 --> 01:32:46,080 I will be before you. 1310 01:32:47,040 --> 01:32:48,080 Hit me. 1311 01:32:57,280 --> 01:32:59,840 To gain something, you got to lose something, Ricky. 1312 01:33:02,240 --> 01:33:05,000 I am Rama Krishna. And I have left Rama. 1313 01:33:07,840 --> 01:33:10,920 "Rama has left and Krishna has come in" 1314 01:33:11,000 --> 01:33:13,880 "Has grief left and joy set it?" 1315 01:33:13,960 --> 01:33:16,960 "Life has left and light has come" 1316 01:33:17,040 --> 01:33:20,080 "Has love taught something while saying goodbye?" 1317 01:33:20,160 --> 01:33:22,920 "Lost, have you lost... Is the girlfriend lost" 1318 01:33:23,000 --> 01:33:25,840 "Is it done, really done? Is the breakup done?" 1319 01:33:25,920 --> 01:33:29,080 "Is it gone, gone for good? Is love gone forever?" 1320 01:33:29,160 --> 01:33:32,040 "Has it come, really come? Has freedom come?" 1321 01:33:32,240 --> 01:33:37,720 "Doesn't L stand for loss? And O for over dose?" 1322 01:33:38,080 --> 01:33:44,160 "Doesn't V stand for virus? And E spell the end?" 1323 01:33:54,480 --> 01:34:00,480 "Ramakrishna Govinda Govinda Hari Govinda" 1324 01:34:00,560 --> 01:34:06,320 "Is your girlfriend gone? Govinda Hari Govinda?" 1325 01:34:06,440 --> 01:34:12,680 "Are all the concerns gone? Govinda Hari Govinda" 1326 01:34:12,760 --> 01:34:19,120 "Is your heart vacant? Govinda Hari Govinda" 1327 01:34:29,320 --> 01:34:31,000 Govinda! Govinda! 1328 01:34:43,040 --> 01:34:44,720 Govinda! Govinda! 1329 01:34:49,000 --> 01:34:50,840 Govinda! Govinda! 1330 01:34:54,720 --> 01:34:55,240 "O Lord." 1331 01:34:55,320 --> 01:35:01,080 "Ramakrishna Govinda Govinda Hari Govinda" 1332 01:35:01,560 --> 01:35:07,160 "Is your girlfriend gone? Govinda Hari Govinda?" 1333 01:35:07,240 --> 01:35:13,280 "Are all the concerns gone? Govinda Hari Govinda" 1334 01:35:13,400 --> 01:35:19,520 "Is your heart vacant? Govinda Hari Govinda" 1335 01:35:19,600 --> 01:35:22,600 "Lost, have you lost... Is the girlfriend lost" 1336 01:35:22,680 --> 01:35:25,400 "Is it done, really done? Is the breakup done?" 1337 01:35:25,480 --> 01:35:28,800 "Is it gone, gone for good? Is love gone forever?" 1338 01:35:28,880 --> 01:35:31,840 "Has it come, really come? Has freedom come?" 1339 01:35:36,640 --> 01:35:38,000 Yes! D'Souza bro! 1340 01:35:38,200 --> 01:35:39,720 Consignment is ready. 1341 01:35:40,000 --> 01:35:42,240 I shall be waiting at POK border. 1342 01:35:42,560 --> 01:35:45,880 Take the container across the border and deliver at Gulmarg. 1343 01:35:46,120 --> 01:35:48,760 My men will reach you. Set out with them. 1344 01:35:52,160 --> 01:35:55,560 Once you reach the Gukmarg market, an important person will meet you. 1345 01:35:55,720 --> 01:35:57,440 Hand over the container to him. 1346 01:35:57,520 --> 01:35:59,520 Even if it costs your life, don't miss the delivery. 1347 01:36:02,560 --> 01:36:06,280 We claimed all the bodies at the port that day. Only his is missing. 1348 01:36:29,040 --> 01:36:32,000 If we deliver this consignment, it will totally change our level. That's it. 1349 01:36:47,680 --> 01:36:49,040 Alert all! 1350 01:37:06,400 --> 01:37:08,400 How dare you kill my father? 1351 01:37:10,720 --> 01:37:12,680 You were my first target! 1352 01:37:15,080 --> 01:37:16,560 - Stop it! -Hey! 1353 01:37:17,240 --> 01:37:18,160 Hey, you! 1354 01:37:31,760 --> 01:37:34,440 Madam, madam! I'm in an emergency. Please understand! I have to go! 1355 01:37:34,520 --> 01:37:36,400 -Where are you from? -Please, hear me out, madam. 1356 01:37:36,640 --> 01:37:38,240 Leave me, madam! I have to go! 1357 01:37:38,320 --> 01:37:40,840 Madam, the victim is Minister Jai Kishan's son, madam. 1358 01:37:40,920 --> 01:37:42,080 There are lots of passports, madam. 1359 01:37:43,560 --> 01:37:47,000 Chief, summons are issues in your name in Minister Jai Kishan's death case 1360 01:37:47,720 --> 01:37:49,720 They asked you to attend enquiry in two days. 1361 01:37:57,000 --> 01:37:57,840 - Hello... -Sir! 1362 01:37:58,160 --> 01:38:00,040 This is Aditi, sir. CI, Chanapur. 1363 01:38:00,120 --> 01:38:01,920 We have apprehended a terrorist, sir. 1364 01:38:02,080 --> 01:38:03,120 Hey, hey, hey! Not a terrorist. 1365 01:38:03,400 --> 01:38:04,120 He says he's Ricky, sir. 1366 01:38:04,200 --> 01:38:06,400 We caught him trying to run away after killing the minister's son. 1367 01:38:06,480 --> 01:38:08,400 He says it's part of a RAW mission. 1368 01:38:10,760 --> 01:38:12,680 I had my doubts and hence called you, sir. 1369 01:38:13,480 --> 01:38:17,920 Some road side criminal blabbers something and you call me up? 1370 01:38:17,960 --> 01:38:20,320 Sir, is this not RAW Chief's number, sir? 1371 01:38:20,440 --> 01:38:22,040 Idiot! Hang up! 1372 01:38:22,680 --> 01:38:24,640 Hmm... are you convinced now, madam? 1373 01:38:25,640 --> 01:38:27,840 How dare you give me a wrong number and make a fool of me? 1374 01:38:27,920 --> 01:38:28,560 Huh? 1375 01:38:31,600 --> 01:38:33,040 Bhatia, we are coming to the station with a terrorist. 1376 01:38:33,120 --> 01:38:34,080 Call the press. 1377 01:39:01,320 --> 01:39:02,200 What happened? 1378 01:39:02,280 --> 01:39:03,240 He's a terrorist! 1379 01:39:03,320 --> 01:39:04,280 - Catch him! -Come on! 1380 01:39:36,800 --> 01:39:38,240 He got into some residence! 1381 01:39:38,520 --> 01:39:40,040 Surround the entire village. 1382 01:39:53,200 --> 01:39:53,960 Hello... 1383 01:39:54,240 --> 01:39:55,840 I am going on Deva's consignment. 1384 01:39:55,920 --> 01:39:58,080 I called you so you would save me. But why did you disown me? 1385 01:39:58,280 --> 01:40:00,200 Why did you kill Jai Kishan's son? 1386 01:40:00,440 --> 01:40:02,400 If I didn't kill him, he would kill me, ji. 1387 01:40:02,480 --> 01:40:04,280 You are making mistake after mistake! 1388 01:40:04,480 --> 01:40:05,640 I am stuck here. 1389 01:40:05,720 --> 01:40:09,040 You have revealed a mission that shouldn't be even if it costs your life. 1390 01:40:09,320 --> 01:40:10,400 I am on our mission. 1391 01:40:10,480 --> 01:40:11,720 Deva is waiting there. 1392 01:40:11,920 --> 01:40:12,880 Mission is aborted. 1393 01:40:13,400 --> 01:40:14,560 You have crossed the border. 1394 01:40:14,640 --> 01:40:17,200 Entire RAW is going to land in soup because of you. 1395 01:40:17,440 --> 01:40:18,760 Cops are out to kill me. 1396 01:40:18,960 --> 01:40:20,640 Don't dump me in the middle of the road please. 1397 01:40:20,920 --> 01:40:22,520 We don't even know each other. 1398 01:40:23,680 --> 01:40:26,680 If it comes to that, I will put my safety first. 1399 01:40:27,200 --> 01:40:28,400 What are you blabbering? 1400 01:40:28,560 --> 01:40:31,480 Every moment in my life is automatically recorded. 1401 01:40:31,880 --> 01:40:33,480 Why don't you listen? 1402 01:40:35,920 --> 01:40:38,440 Do you know why I selected you in such a short time? 1403 01:40:38,920 --> 01:40:41,200 You don't have a single quality of a spy. 1404 01:40:41,640 --> 01:40:42,960 I am sending my men. 1405 01:40:45,720 --> 01:40:46,440 Chief! 1406 01:40:47,280 --> 01:40:48,640 I am sending you the target image. 1407 01:40:51,240 --> 01:40:54,320 Collect the recorder from him and kill him. 1408 01:41:19,600 --> 01:41:20,600 Agent! 1409 01:41:28,160 --> 01:41:30,440 What? Did he ask you to get only the recorder? 1410 01:41:30,520 --> 01:41:32,920 He understood the code. Shoot him... shoot him! 1411 01:42:38,040 --> 01:42:40,880 Cease fire! I want him alive. 1412 01:44:03,400 --> 01:44:05,520 Oh, my god! Move back! Move back! 1413 01:44:37,040 --> 01:44:39,600 Find me! 1414 01:45:52,560 --> 01:45:53,760 What's the status? 1415 01:45:54,160 --> 01:45:55,880 Chief, he took three bullets. He fell into the valley. 1416 01:45:56,040 --> 01:45:57,240 Go down and check. 1417 01:45:57,560 --> 01:45:59,600 At any cost, I want that recorder. 1418 01:45:59,680 --> 01:46:00,440 Okay, Chief. 1419 01:46:32,640 --> 01:46:33,640 Maybe he is dead. 1420 01:46:34,240 --> 01:46:35,680 Where is the dead body? 1421 01:46:37,760 --> 01:46:39,160 Someone might have helped him. 1422 01:46:57,760 --> 01:47:00,120 So, now you know the information in the device? 1423 01:47:00,280 --> 01:47:01,760 -Yes, sir. -Yes, yes. 1424 01:47:06,000 --> 01:47:06,760 Hey! 1425 01:47:13,320 --> 01:47:14,520 Out, everybody! 1426 01:47:26,600 --> 01:47:27,480 Guys! 1427 01:47:28,120 --> 01:47:29,920 Indian democracy is going to be redefined as... 1428 01:47:30,160 --> 01:47:32,240 of the Syndicate, by the Syndicate.... 1429 01:47:32,680 --> 01:47:35,040 and for the Syndicate. 1430 01:47:35,320 --> 01:47:39,120 In future, no foreign country will invest in India. 1431 01:47:40,000 --> 01:47:44,600 We will invest our Syndicate funds into every public sector... 1432 01:47:44,680 --> 01:47:46,400 and bring them under our control. 1433 01:47:46,800 --> 01:47:48,800 We will be the supreme power. 1434 01:47:49,600 --> 01:47:53,840 For our Syndicate to start ruling, Mission Rabbit is a precursor. 1435 01:47:54,240 --> 01:47:57,640 But to make it happen, I need this guy. 1436 01:47:58,280 --> 01:47:59,120 Irfan! 1437 01:47:59,200 --> 01:48:01,800 Mission Rabbit puzzle*s missing piece. 1438 01:48:02,040 --> 01:48:04,720 The final contact point for super cells. 1439 01:48:05,280 --> 01:48:08,640 We can solve that puzzle only when we get hold of him. 1440 01:48:11,800 --> 01:48:14,240 Find him and bring him no matter which corner of the world he is in. 1441 01:49:06,480 --> 01:49:07,640 Hi, Ricky! 1442 01:49:08,400 --> 01:49:09,400 Welcome! 1443 01:49:11,680 --> 01:49:12,560 Who are you? 1444 01:49:15,120 --> 01:49:17,920 If you haven't saved me, I am your death. 1445 01:49:18,280 --> 01:49:19,000 Mwah! 1446 01:49:19,280 --> 01:49:21,400 That is why I like you! 1447 01:49:24,560 --> 01:49:25,960 Your confidence is something different. 1448 01:49:26,200 --> 01:49:29,440 I have enjoyed every moment you tried to reach me. 1449 01:49:29,560 --> 01:49:31,560 Why did you save me then, God bro? 1450 01:49:32,400 --> 01:49:36,720 I saved you because Mahadev wanted to kill you. 1451 01:49:37,600 --> 01:49:38,680 Otherwise, 1452 01:49:40,240 --> 01:49:42,240 you would have died at my hands. 1453 01:49:45,400 --> 01:49:46,880 What did he tell you about me, huh? 1454 01:49:46,960 --> 01:49:50,440 He said you took the wrong side for a girl and became selfish. 1455 01:49:52,680 --> 01:49:53,520 Hmm? 1456 01:49:54,840 --> 01:49:55,960 Selfish? 1457 01:49:56,640 --> 01:49:57,400 Me? 1458 01:49:58,880 --> 01:50:01,880 Hey, Mahadev, Mahadev! 1459 01:50:02,440 --> 01:50:05,280 I died a hundred times... a hundred times for him. 1460 01:50:05,320 --> 01:50:06,960 I was his best agent. 1461 01:50:07,160 --> 01:50:08,920 I made a number of missions successful. 1462 01:50:09,120 --> 01:50:11,800 To get just one compliment. 'You are the best'. 1463 01:50:13,840 --> 01:50:16,080 I was a living machine. 1464 01:50:16,280 --> 01:50:19,120 Reminding me I was human, she came into my life. 1465 01:50:19,440 --> 01:50:20,440 Zoya! 1466 01:50:22,440 --> 01:50:23,680 -Dharma, you... -One minute. 1467 01:50:25,440 --> 01:50:27,160 I am sending you the target. You must finish the person. 1468 01:50:27,400 --> 01:50:28,440 Check your phone. 1469 01:50:33,320 --> 01:50:34,120 Daddy! 1470 01:50:34,400 --> 01:50:36,240 Yes! She is right in front of you. 1471 01:50:37,120 --> 01:50:38,120 She is my love. 1472 01:50:38,200 --> 01:50:39,480 I know. Just kill her. 1473 01:50:39,720 --> 01:50:40,680 No, Big Daddy. 1474 01:50:41,040 --> 01:50:42,960 She is a Pakistani agent. 1475 01:50:43,160 --> 01:50:44,160 She trapped you. 1476 01:50:44,200 --> 01:50:44,840 No! 1477 01:50:46,120 --> 01:50:46,800 No. 1478 01:50:47,720 --> 01:50:49,520 The first second I saw her, 1479 01:50:49,720 --> 01:50:51,400 I knew she was a Pakistani agent. 1480 01:50:51,720 --> 01:50:53,000 But I like her. 1481 01:50:53,080 --> 01:50:55,240 For the first time in my life, I am asking you one thing. 1482 01:50:55,320 --> 01:50:57,080 Spare her for me, Big Daddy! 1483 01:50:57,520 --> 01:50:58,640 Her death is fixed. 1484 01:50:59,520 --> 01:51:02,000 If you don't kill her, our agents will. 1485 01:51:08,480 --> 01:51:10,600 Don't play with my emotions. 1486 01:51:10,880 --> 01:51:13,280 You are disobeying my orders for the first time. 1487 01:51:14,440 --> 01:51:16,760 - It means she has become your weakness. -No! 1488 01:51:17,080 --> 01:51:17,760 Yes! 1489 01:51:17,920 --> 01:51:19,600 I have no weaknesses. 1490 01:51:19,840 --> 01:51:22,080 If you have no weakness, shoot her. 1491 01:51:22,240 --> 01:51:24,040 No one in the world can break me. 1492 01:51:24,120 --> 01:51:25,080 Then prove it. 1493 01:51:25,160 --> 01:51:26,760 I have no weakness. 1494 01:51:31,720 --> 01:51:33,120 I have no weakness. 1495 01:51:33,400 --> 01:51:34,680 I have no weakness. 1496 01:51:35,240 --> 01:51:39,760 You modeled me into the best weapon for this country. 1497 01:51:41,000 --> 01:51:42,880 Now you will see the worst. 1498 01:51:46,000 --> 01:51:51,840 I will become the Head of the very Syndicate you have given me as a mission. 1499 01:51:55,200 --> 01:51:57,880 I will become your country's biggest threat. 1500 01:52:04,280 --> 01:52:06,160 In the name of the country, 1501 01:52:06,640 --> 01:52:09,240 he plays with the emotions of the other person. 1502 01:52:10,640 --> 01:52:12,440 That's what he did with you. 1503 01:52:13,880 --> 01:52:16,000 His self-pride is more important for him. 1504 01:52:18,240 --> 01:52:20,160 That's why he ordered your killing. 1505 01:52:25,080 --> 01:52:29,480 He is still searching for your body to confirm your death. 1506 01:52:31,320 --> 01:52:34,240 Chief, the local teams have searched all the hospitals in the surrounding area. 1507 01:52:34,320 --> 01:52:36,800 But...no clue of Ricky. 1508 01:52:37,480 --> 01:52:39,200 You have lost your identity. 1509 01:52:39,800 --> 01:52:42,160 Your family is under his control. 1510 01:52:42,440 --> 01:52:43,840 Have you locked his family? 1511 01:52:43,920 --> 01:52:46,040 They are under our observation, Chief. 1512 01:52:47,200 --> 01:52:49,440 To lay your life for someone is loyalty. 1513 01:52:49,640 --> 01:52:50,720 Girlfriend? 1514 01:52:51,000 --> 01:52:52,640 We have stopped all the immigrations, Chief. 1515 01:52:52,880 --> 01:52:55,520 Is he dead or alive? I need the confirmation. 1516 01:52:56,600 --> 01:53:00,120 To try to kill such a man is betrayal. 1517 01:53:03,160 --> 01:53:04,920 He put there bullets in me, God bro. 1518 01:53:06,560 --> 01:53:08,160 I got to reply to them. 1519 01:53:08,400 --> 01:53:12,800 I am a weapon he made. You are a missile he abandoned. 1520 01:53:13,800 --> 01:53:15,200 If we come together? 1521 01:53:23,840 --> 01:53:25,200 Any news about Irfan? 1522 01:53:25,280 --> 01:53:27,720 Sir, no news from our global network. 1523 01:53:27,760 --> 01:53:31,520 Sir, because we are looking for him, ISIS is also on the lookout, sir. 1524 01:53:32,320 --> 01:53:34,840 Place a global offer in dark world. 1525 01:53:35,400 --> 01:53:38,040 -Announce a hundred crore bounty. -Yes Sir. 1526 01:53:41,000 --> 01:53:42,160 Bro! 1527 01:53:44,600 --> 01:53:45,760 Irfan! 1528 01:53:46,480 --> 01:53:47,520 Do you know him? 1529 01:53:47,600 --> 01:53:49,040 I was the reason for his getting caught. 1530 01:53:49,080 --> 01:53:50,960 -Are you sure? -Hmm, sure bro. 1531 01:53:52,080 --> 01:53:53,320 Big daddy! 1532 01:53:53,680 --> 01:53:56,640 I never expected stupid Irfan to be under your radar. 1533 01:53:57,120 --> 01:53:58,600 But I don't know where he is now. 1534 01:53:59,440 --> 01:54:03,840 Mahadev runs two black sites for such secret investigations. 1535 01:54:04,040 --> 01:54:06,680 He must be hiding Irfan in one of them. 1536 01:54:09,640 --> 01:54:12,480 We missed Irfan because of you. 1537 01:54:13,400 --> 01:54:16,280 So, you must go for his extraction, with my men. 1538 01:54:19,680 --> 01:54:21,680 You are getting into an army zone. 1539 01:54:22,840 --> 01:54:25,440 Go as two teams with maximum weapons. 1540 01:54:28,720 --> 01:54:30,720 D'Souza on one side. Ricky on the other. 1541 01:55:53,120 --> 01:55:54,480 Shall we kill them? 1542 01:55:55,240 --> 01:55:57,400 Not one life should be spared, Guruji. 1543 01:55:58,560 --> 01:55:59,880 Then let's start. 1544 01:56:03,240 --> 01:56:04,480 He must come to us himself. 1545 01:56:05,320 --> 01:56:06,440 That is our game plan. 1546 01:56:12,320 --> 01:56:15,520 The moment you are assigned the mission, the information will be leaked to him. 1547 01:56:15,920 --> 01:56:18,040 "Why is he sending this amateur?" 1548 01:56:18,080 --> 01:56:19,840 Before he could reason out... 1549 01:56:20,040 --> 01:56:22,840 You should break the process with your unpredictability. 1550 01:56:29,640 --> 01:56:32,440 We must develop disputes turning me into your enemy. 1551 01:56:35,720 --> 01:56:37,800 When you fail the mission in its first step, 1552 01:56:38,040 --> 01:56:39,880 you will grab his attention. 1553 01:56:43,880 --> 01:56:46,680 Use your unpredictability to decide his thought process. 1554 01:56:46,960 --> 01:56:49,160 When what happened in his life... also happens to you, 1555 01:56:49,680 --> 01:56:51,280 he will see his reflection in you. 1556 01:56:58,720 --> 01:57:02,040 Finally, to persuade him to reach you, you would have to challenge death. 1557 01:57:02,200 --> 01:57:05,000 You will have to take a couple of bullets for that. 1558 01:57:05,080 --> 01:57:06,880 Make it four, Guruji. 1559 01:57:08,320 --> 01:57:10,080 He should be strongly convinced, right? 1560 01:57:16,960 --> 01:57:20,200 Jai Kishen's son is going to attack you in a minute. 1561 01:57:24,680 --> 01:57:27,240 D'Souza! The army has killed all our guys. 1562 01:57:27,680 --> 01:57:29,640 Ricky has escaped along with Irfan. 1563 01:57:47,840 --> 01:57:49,880 (Mimicking)I'm the best, I'm God! 1564 01:57:49,960 --> 01:57:51,520 Tut! He and his ego! 1565 01:57:52,400 --> 01:57:54,040 I'm the best because I could fool him. Right, Guruji? 1566 01:57:54,120 --> 01:57:54,800 Huh? 1567 01:57:55,160 --> 01:57:56,160 Sit! 1568 01:57:58,120 --> 01:57:59,400 -Take it. -Ji! 1569 01:57:59,640 --> 01:58:00,600 No problem, take it. 1570 01:58:03,200 --> 01:58:05,520 The job is not done yet. He is the best. 1571 01:58:13,120 --> 01:58:13,880 Hey! 1572 01:58:15,320 --> 01:58:17,080 If he didn't turn up after you were shot, 1573 01:58:17,320 --> 01:58:18,640 what would be your situation? 1574 01:58:19,680 --> 01:58:20,720 What else? 1575 01:58:21,480 --> 01:58:22,560 I would be dead. 1576 01:58:24,800 --> 01:58:28,480 Who came to your mind when the bullet hit you? 1577 01:58:31,160 --> 01:58:32,120 Ji... 1578 01:58:32,960 --> 01:58:34,000 It's okay. Tell me. 1579 01:58:35,280 --> 01:58:37,400 Like a flash, 1580 01:58:38,000 --> 01:58:40,240 Vaidya came to my mind and left, Guruji. 1581 01:58:40,520 --> 01:58:42,320 Why are you all on the same page, man? 1582 01:58:45,520 --> 01:58:46,520 Ji! 1583 01:58:46,720 --> 01:58:48,320 D'Souza, has almost reached. 1584 01:58:48,720 --> 01:58:50,080 What shall we do with Irfan? 1585 01:58:50,320 --> 01:58:51,720 Without his knowledge, 1586 01:58:52,080 --> 01:58:53,760 he has some kind of lead on him. 1587 01:58:54,640 --> 01:58:56,480 Only Dharma knows it. 1588 01:58:56,960 --> 01:59:00,720 We'll understand what only if we take this guy there. 1589 01:59:26,240 --> 01:59:30,240 "De de de de de de a wild brave heart...you be" 1590 01:59:30,320 --> 01:59:34,120 "De de de de de de Blind Mind Saala...should be" 1591 01:59:34,200 --> 01:59:38,040 "Day and night like a daredevil keep hunting" 1592 01:59:38,120 --> 01:59:41,680 "Dating danger if need be but do the adventure" 1593 01:59:41,760 --> 01:59:45,160 "Wailare waila travelling with time" 1594 01:59:45,240 --> 01:59:47,120 "Do the marvel time" 1595 01:59:47,200 --> 01:59:49,480 "Whoever wins is the king, saala" 1596 01:59:49,560 --> 01:59:52,880 "Against the rival you are always a step ahead" 1597 01:59:53,080 --> 01:59:57,520 "Think surreal but win you must" 1598 01:59:57,600 --> 01:59:59,280 "What the heck, wild saala" 1599 01:59:59,400 --> 02:00:01,480 "Most wanted, chilled saala" 1600 02:00:01,520 --> 02:00:03,160 "What the heck, wild saala" 1601 02:00:03,240 --> 02:00:05,400 "Most wanted, crazy saala" 1602 02:00:05,440 --> 02:00:07,400 "What the heck, wild saala" 1603 02:00:07,480 --> 02:00:09,160 "Wi...wi..wild saala" 1604 02:00:09,200 --> 02:00:11,000 "What the heck, wild saala" 1605 02:00:11,080 --> 02:00:14,920 "Most wanted, chilled saala" 1606 02:00:20,120 --> 02:00:21,320 Where were you shot? 1607 02:00:21,440 --> 02:00:22,280 Oasis, Spain. 1608 02:00:24,560 --> 02:00:26,840 -Who shot you? -Gustavo gang! 1609 02:00:29,440 --> 02:00:31,720 Puzzle decoded. Gustavo gang has the codes. 1610 02:00:31,880 --> 02:00:32,960 We are going to Spain! 1611 02:00:38,480 --> 02:00:39,120 Yes! 1612 02:00:39,160 --> 02:00:40,600 Ji! You're right! 1613 02:00:40,680 --> 02:00:43,520 Irfan has some codes related to the mission though unknowingly. 1614 02:00:43,560 --> 02:00:44,800 So, we are heading to Spain! 1615 02:00:44,880 --> 02:00:45,680 Codes? 1616 02:00:46,920 --> 02:00:50,760 Ricky! Codes must be the message that activates the sleeper cells. 1617 02:00:51,240 --> 02:00:53,280 When they get activated, it only means destruction. 1618 02:00:54,400 --> 02:00:55,760 At any cost, we need those codes! 1619 02:01:29,000 --> 02:01:32,920 "Neenima, neenima, neenima I asked my crazy mind" 1620 02:01:33,000 --> 02:01:36,840 "Neenima, Neenima, Neenima It told me to hug tight" 1621 02:01:36,880 --> 02:01:40,840 "Neenima, Neenima, Neenima this naughty world" 1622 02:01:40,920 --> 02:01:44,600 "Neenima Neenima Neenima demands a hug" 1623 02:01:44,680 --> 02:01:48,440 "Like a high voltage piece with a million-box power" 1624 02:01:48,520 --> 02:01:52,200 "Let me do magic without a millisecond gap" 1625 02:01:52,240 --> 02:01:56,160 "With an animal attitude let's do a carnival" 1626 02:01:56,240 --> 02:02:00,200 "Fast and furious we are" 1627 02:02:00,280 --> 02:02:04,160 "What the heck!" 1628 02:02:04,240 --> 02:02:05,880 "What the heck, wild saala" 1629 02:02:05,960 --> 02:02:08,000 "Most wanted, chilled saala" 1630 02:02:08,080 --> 02:02:09,760 "What the heck, wild saala" 1631 02:02:09,840 --> 02:02:11,920 "Most wanted, crazy saala" 1632 02:02:12,000 --> 02:02:13,840 "What the heck, wild saala" 1633 02:02:14,120 --> 02:02:17,480 "Wild saala. What the heck, wild saala." 1634 02:02:17,560 --> 02:02:21,560 "Most wanted, chilled saala" 1635 02:02:29,040 --> 02:02:32,800 "Down." 1636 02:02:33,000 --> 02:02:37,160 "Down." 1637 02:02:44,560 --> 02:02:45,800 "Saala!" 1638 02:02:48,440 --> 02:02:49,600 "Saala!" 1639 02:02:51,440 --> 02:02:53,040 "Wild saala" 1640 02:03:00,320 --> 02:03:04,280 "What the heck!" 1641 02:03:04,400 --> 02:03:06,480 "What the heck, wild saala" 1642 02:03:06,520 --> 02:03:09,920 "Wild saala. What the heck, wild saala." 1643 02:03:10,000 --> 02:03:12,080 "Most wanted, chilled saala" 1644 02:03:12,160 --> 02:03:14,120 "What the heck, wild saala" 1645 02:03:14,200 --> 02:03:15,920 "Wild saala" 1646 02:03:16,000 --> 02:03:17,920 "What the heck, wild saala" 1647 02:03:18,000 --> 02:03:21,240 "Most wanted, crazy saala" 1648 02:03:22,520 --> 02:03:23,920 "Wild saala." 1649 02:03:24,280 --> 02:03:25,480 "Wild saala." 1650 02:03:25,680 --> 02:03:27,480 "What the heck, wild saala" 1651 02:03:27,600 --> 02:03:31,680 "Most wanted, crazy saala" 1652 02:03:48,520 --> 02:03:49,600 "Wild saala" 1653 02:03:52,280 --> 02:03:53,840 "Crazy saala" 1654 02:03:55,400 --> 02:03:56,760 "Wild saala." 1655 02:04:04,440 --> 02:04:06,240 "What the heck, wild saala" 1656 02:04:22,200 --> 02:04:24,000 Ji, I am sending you the codes now! 1657 02:05:08,920 --> 02:05:09,960 Hello Ricky! 1658 02:05:10,120 --> 02:05:11,320 Ricky, can you hear me? 1659 02:05:47,000 --> 02:05:48,440 Dumping your girlfriend... 1660 02:05:49,400 --> 02:05:50,680 Deserting your family... 1661 02:05:50,760 --> 02:05:52,840 You took the bullets and almost died. 1662 02:05:53,200 --> 02:05:56,080 I don't believe you have done this just to cheat me. 1663 02:05:56,160 --> 02:05:58,120 I am sure there is some other reason. 1664 02:05:58,640 --> 02:05:59,520 Yes! 1665 02:06:00,440 --> 02:06:02,440 Nothing happens without a reason. 1666 02:06:03,240 --> 02:06:05,200 Nothing is accidental here. 1667 02:06:05,480 --> 02:06:07,080 Everything is incidental. 1668 02:06:07,160 --> 02:06:10,720 Bond...Bond...Bond... 1669 02:06:10,960 --> 02:06:13,320 Hey Ricky, stop this. 1670 02:06:14,040 --> 02:06:15,160 Sorry ma'am. 1671 02:06:17,200 --> 02:06:19,520 -Teacher! Teacher! Stop the bus. -Why? 1672 02:06:20,800 --> 02:06:21,880 Thank you, teacher. 1673 02:06:23,720 --> 02:06:29,040 Bond...Bond...Bond... 1674 02:06:37,600 --> 02:06:44,520 Watching my friends die before my eyes, only I know what that pain is like. 1675 02:06:45,560 --> 02:06:47,400 I felt totally lost that day. 1676 02:06:47,800 --> 02:06:51,240 At a time when I didn't know why it happened or whom to question, 1677 02:06:51,320 --> 02:06:53,640 he appeared with an answer. 1678 02:06:58,760 --> 02:06:59,920 What are you doing, buddy? 1679 02:07:00,200 --> 02:07:03,400 I'm creating magic, for my friends to come back. 1680 02:07:04,800 --> 02:07:05,560 Magic? 1681 02:07:06,280 --> 02:07:07,720 Using my magic, 1682 02:07:08,000 --> 02:07:11,480 I wanted to create a world filled only with happiness. 1683 02:07:11,960 --> 02:07:13,720 All my friends are gone. 1684 02:07:14,840 --> 02:07:16,560 I am left alone. 1685 02:07:17,320 --> 02:07:19,640 We are in the very beautiful world you imagine. 1686 02:07:20,080 --> 02:07:20,880 But... 1687 02:07:21,320 --> 02:07:25,280 Just as you want to create happiness with magic... 1688 02:07:25,760 --> 02:07:30,400 there are others who disturb the world using black magic. 1689 02:07:31,760 --> 02:07:33,200 All you need to do is make them vanish. 1690 02:07:33,760 --> 02:07:35,480 This world will become beautiful. 1691 02:07:36,000 --> 02:07:36,880 You know what? 1692 02:07:37,120 --> 02:07:40,200 You are the biggest magic I saw in my life. 1693 02:07:41,560 --> 02:07:42,560 I mean it. 1694 02:07:42,880 --> 02:07:45,880 All the others are dead while you alone have survived. 1695 02:07:45,960 --> 02:07:47,120 Isn't this magic? 1696 02:07:48,520 --> 02:07:49,880 Nothing is accidental here. 1697 02:07:50,320 --> 02:07:51,680 Everything is incidental. 1698 02:07:52,680 --> 02:07:54,440 Nothing happens without a reason. 1699 02:07:54,840 --> 02:07:59,080 If you alone have survived, you will know the reason some day. 1700 02:08:07,440 --> 02:08:09,680 He called me magic that day and left. 1701 02:08:10,800 --> 02:08:13,440 But he is the greatest magician. 1702 02:08:14,600 --> 02:08:17,480 He told me what was to be done and left without notice. 1703 02:08:18,960 --> 02:08:20,440 I had resolved that day. 1704 02:08:20,760 --> 02:08:24,240 That I won't let people like you to exist in this beautiful world. 1705 02:08:25,760 --> 02:08:28,680 I'm ready to kill or to die. 1706 02:08:31,200 --> 02:08:33,320 Whatever happening is no accident. 1707 02:08:34,120 --> 02:08:35,920 They are all incidents. 1708 02:08:37,120 --> 02:08:38,920 He had selected you. 1709 02:08:39,480 --> 02:08:40,960 You proved him wrong. 1710 02:08:41,560 --> 02:08:45,920 I have selected him and I have proved myself right. 1711 02:08:46,600 --> 02:08:49,440 Mahadev is always right. 1712 02:09:10,120 --> 02:09:11,120 Crap! 1713 02:09:44,440 --> 02:09:46,600 I am the best! 1714 02:09:58,240 --> 02:09:58,960 Guruji! 1715 02:09:59,000 --> 02:10:00,560 He is leaving with the codes! 1716 02:10:05,440 --> 02:10:06,400 Red alert! 1717 02:10:07,760 --> 02:10:09,160 I repeat, red alert! 1718 02:10:16,480 --> 02:10:17,640 Decode the codes. 1719 02:10:23,640 --> 02:10:26,040 - Pass the information to Interpol. -Copy that! 1720 02:10:54,120 --> 02:10:55,600 Alert all the airports. 1721 02:11:01,560 --> 02:11:02,480 Any leads? 1722 02:11:02,560 --> 02:11:04,800 Chief, these codes are triple DES encryption. 1723 02:11:06,280 --> 02:11:08,280 It takes too long to decode, sir. 1724 02:11:09,040 --> 02:11:11,960 Interpol is through with all the places related to God. It's negative Chief. 1725 02:11:16,200 --> 02:11:18,160 Ji, any information about him? 1726 02:11:18,480 --> 02:11:19,280 No! 1727 02:11:29,480 --> 02:11:30,160 Chief! 1728 02:12:04,800 --> 02:12:06,600 - Send him in. -Okay, Chief. 1729 02:12:07,120 --> 02:12:07,960 Guns down! 1730 02:13:00,800 --> 02:13:05,800 You have brought me back to where I began. 1731 02:13:05,880 --> 02:13:07,680 Life is a circle, my boy. 1732 02:13:08,160 --> 02:13:09,560 You got to come here and stop. 1733 02:13:10,640 --> 02:13:12,200 You don't care about emotions. 1734 02:13:12,280 --> 02:13:15,080 Your self pride! Only that is important! 1735 02:13:15,640 --> 02:13:17,280 That's why this time... 1736 02:13:19,680 --> 02:13:22,240 I came to play a game with your emotions. 1737 02:13:23,120 --> 02:13:24,680 Not anything new. 1738 02:13:24,840 --> 02:13:25,920 Come to the point. 1739 02:13:26,320 --> 02:13:28,440 Mission Rabbit! 1740 02:13:30,280 --> 02:13:32,600 You think they are sleeper cells, right? 1741 02:13:34,200 --> 02:13:35,680 Super cells! 1742 02:13:37,440 --> 02:13:39,920 Sleeping bombs! 1743 02:13:41,280 --> 02:13:42,760 Those sleeping bombs... 1744 02:13:43,440 --> 02:13:48,000 have been lying underground for a year now in 26 locations. 1745 02:13:49,120 --> 02:13:51,880 Your people walk upon them. 1746 02:13:54,240 --> 02:13:55,760 Sleep upon them. 1747 02:13:57,600 --> 02:13:59,400 Play upon them. 1748 02:14:01,320 --> 02:14:03,240 Above all, 1749 02:14:04,760 --> 02:14:06,720 they live over them. 1750 02:14:07,440 --> 02:14:12,240 The blast of each bomb has a radius of half a kilometer. 1751 02:14:12,960 --> 02:14:15,520 It is a highly encrypted program. 1752 02:14:16,160 --> 02:14:19,080 Even I am not aware of their locations. 1753 02:14:19,920 --> 02:14:24,320 Those codes alone can't deactivate the bombs. 1754 02:14:24,720 --> 02:14:27,080 I am sure you know that by now. 1755 02:14:28,080 --> 02:14:31,760 You also need the device to connect them. 1756 02:14:33,080 --> 02:14:36,960 I figured that only after the codes came to my hand. 1757 02:14:37,320 --> 02:14:41,160 Now, only I know where the device is. 1758 02:14:42,160 --> 02:14:44,000 Just before coming here... 1759 02:14:44,080 --> 02:14:47,000 the terrorist groups who want to destroy your country... 1760 02:14:47,040 --> 02:14:52,120 and enemy nations who want to ruin India economically... 1761 02:14:52,400 --> 02:14:54,120 I gave them codes. 1762 02:14:55,560 --> 02:14:59,880 If I don*t reach the device location within three hours, 1763 02:14:59,960 --> 02:15:02,680 they'll get to know the device location. 1764 02:15:02,760 --> 02:15:08,200 Whoever reaches first will activate my Mission Rabbit and initiate the blast. 1765 02:15:08,920 --> 02:15:11,840 No one could save your country. 1766 02:15:12,280 --> 02:15:14,480 Not when I still I exist. 1767 02:15:18,840 --> 02:15:19,720 How? 1768 02:15:19,920 --> 02:15:22,120 Even my absence is not going to stop it, big daddy. 1769 02:15:22,320 --> 02:15:25,600 They are waiting like Jackals, outside the border. 1770 02:15:26,520 --> 02:15:29,000 In a few hours, your motherland... 1771 02:15:29,480 --> 02:15:30,480 boom! 1772 02:15:31,840 --> 02:15:32,880 But... 1773 02:15:33,440 --> 02:15:35,280 you have an option. 1774 02:15:36,400 --> 02:15:37,200 What's that? 1775 02:16:12,720 --> 02:16:14,080 Why did he come, ji? 1776 02:16:15,000 --> 02:16:16,080 What happened, ji? 1777 02:16:20,600 --> 02:16:21,520 Die! 1778 02:16:22,000 --> 02:16:23,040 Yes! 1779 02:16:23,480 --> 02:16:27,560 To stop this destruction, sacrifice your life. 1780 02:16:27,640 --> 02:16:29,600 Sitting in the same chair... 1781 02:16:29,920 --> 02:16:34,520 in a situation of life or country 1782 02:16:35,520 --> 02:16:37,760 you made lots of agents sacrifice their lives... 1783 02:16:37,960 --> 02:16:39,200 and called them true agents. 1784 02:16:40,120 --> 02:16:42,800 If you land in the same situation, 1785 02:16:43,880 --> 02:16:46,640 can you sacrifice life like them? 1786 02:16:47,720 --> 02:16:48,560 Do it. 1787 02:16:49,480 --> 02:16:52,240 Die for your nation. 1788 02:16:53,480 --> 02:16:58,320 Whoever treats you as his role model and was ready to die just to deceive me, 1789 02:16:58,440 --> 02:17:02,920 he should kill you for duty and you should die at his hand. 1790 02:17:04,520 --> 02:17:05,120 Huh! 1791 02:17:05,280 --> 02:17:06,640 You must die in his hands. 1792 02:17:10,560 --> 02:17:12,040 Ask him to kill you and come. 1793 02:17:12,320 --> 02:17:14,440 I'll tell him where the device is. 1794 02:17:15,760 --> 02:17:17,600 Bring this destruction to a halt. 1795 02:17:18,640 --> 02:17:22,120 The great Mahadev, a ruthless patriot! 1796 02:17:22,640 --> 02:17:24,400 Can you take a decision like Devil? 1797 02:17:24,960 --> 02:17:26,320 Country or life? 1798 02:17:30,440 --> 02:17:33,280 Let the world see your true colors. 1799 02:17:37,240 --> 02:17:38,520 Why do you hesitate? 1800 02:17:38,760 --> 02:17:39,760 Take the gun and shoot me. 1801 02:17:40,040 --> 02:17:41,120 Ji... 1802 02:17:42,280 --> 02:17:44,040 How can I kill you, ji? 1803 02:17:47,480 --> 02:17:48,200 Ricky... 1804 02:17:49,920 --> 02:17:53,640 Whenever agents died on a mission on my orders, 1805 02:17:54,120 --> 02:17:56,840 I used to be filled with grief and guilt. 1806 02:17:57,440 --> 02:18:01,440 They could have such heroic end to die for the country. 1807 02:18:02,120 --> 02:18:05,120 Why wouldn't I get such great end? 1808 02:18:05,840 --> 02:18:07,200 I used to contemplate each time. 1809 02:18:09,160 --> 02:18:11,560 I am lucky enough to spell my own death. 1810 02:18:13,440 --> 02:18:15,040 Come on, shoot me. 1811 02:18:18,160 --> 02:18:19,600 I can't do it, guruji. 1812 02:18:20,000 --> 02:18:22,040 When I ask the agents to sacrifice if necessary, 1813 02:18:22,640 --> 02:18:24,920 will I back step when I face the situation myself? 1814 02:18:25,520 --> 02:18:27,120 If that is duty, so is this! 1815 02:18:27,280 --> 02:18:28,600 Come on, shoot me. 1816 02:18:28,720 --> 02:18:31,480 Chief, why should you prove yourself to him? 1817 02:18:31,840 --> 02:18:33,320 What do you mean? 1818 02:18:34,040 --> 02:18:35,720 I know him only too well. 1819 02:18:36,640 --> 02:18:38,680 If he is here putting aside his mission, 1820 02:18:39,200 --> 02:18:41,280 my death is not important for him. 1821 02:18:42,240 --> 02:18:43,720 Winning over me is more important. 1822 02:18:44,520 --> 02:18:46,120 My victory is his end. 1823 02:18:49,120 --> 02:18:51,720 If I don't die, he becomes the winner. 1824 02:18:53,560 --> 02:18:55,840 I am not dying. I am winning. 1825 02:18:56,240 --> 02:18:57,560 Don't you want this victory? 1826 02:18:57,920 --> 02:19:00,320 As long as the device is under his control, it is safe. 1827 02:19:00,640 --> 02:19:03,400 Once it crosses the border into the hands of those on the other side, 1828 02:19:03,840 --> 02:19:05,720 even God cannot save us. 1829 02:19:06,160 --> 02:19:08,200 There is no time to lose. Come on! Shoot me! 1830 02:19:08,920 --> 02:19:09,720 Ji! 1831 02:19:12,440 --> 02:19:13,920 Save my country. 1832 02:19:14,720 --> 02:19:15,960 Nothing is an accident here. 1833 02:19:17,080 --> 02:19:18,520 Everything is incidental. 1834 02:19:19,640 --> 02:19:22,280 Ricky, there is a reason for everything that happens. 1835 02:19:22,840 --> 02:19:24,280 Behave like a true agent. 1836 02:19:26,040 --> 02:19:27,160 Do your duty. 1837 02:19:28,200 --> 02:19:30,480 He wants me to die at your hand. 1838 02:19:31,680 --> 02:19:33,640 This is not a request. 1839 02:19:33,840 --> 02:19:35,000 It is an order. 1840 02:19:38,000 --> 02:19:39,920 Had he given me the same option, 1841 02:19:40,160 --> 02:19:41,520 I would have killed you long ago. 1842 02:19:42,720 --> 02:19:44,320 That's because you are not important for me. 1843 02:19:45,720 --> 02:19:49,120 My country, my duty and my mission are... 1844 02:20:42,200 --> 02:20:43,400 Ricky! 1845 02:20:48,560 --> 02:20:50,120 No time for emotions. 1846 02:20:52,760 --> 02:20:53,920 You gave me your word. 1847 02:20:55,960 --> 02:20:57,440 Go and finish the mission. 1848 02:21:53,840 --> 02:21:54,840 What's the status? 1849 02:21:55,240 --> 02:21:59,400 Sir, they are using some private satellite to activate the sleeping bombs, sir. 1850 02:21:59,480 --> 02:22:00,880 -Find the satellite. -On it, sir! 1851 02:22:00,960 --> 02:22:02,760 Unless that device is activated, 1852 02:22:02,840 --> 02:22:06,600 we cannot find which one it is linked with out of hundreds of satellites, sir. 1853 02:22:17,440 --> 02:22:18,400 Where is the device? 1854 02:22:19,680 --> 02:22:22,480 If I wanted to kill big daddy, I'd have killed him long ago. 1855 02:22:23,000 --> 02:22:26,760 You saw him as a hero from your childhood and how could you kill him? 1856 02:22:28,960 --> 02:22:30,320 Hey! 1857 02:22:30,600 --> 02:22:32,200 Heroes never die. 1858 02:22:33,720 --> 02:22:35,800 Hey, my duty and my country are important for me. 1859 02:22:38,480 --> 02:22:42,080 Mahadev... is not dead. 1860 02:22:43,040 --> 02:22:44,800 He is inside you. 1861 02:22:45,120 --> 02:22:47,080 Where is the device? 1862 02:22:47,400 --> 02:22:49,480 What did your guruji say at the end? 1863 02:22:52,680 --> 02:22:54,040 You are the best. 1864 02:22:55,840 --> 02:22:56,800 What? 1865 02:22:59,320 --> 02:23:00,440 You are the best? 1866 02:23:03,120 --> 02:23:04,200 No! 1867 02:23:05,240 --> 02:23:08,800 Mahadev, I am the best. 1868 02:23:08,880 --> 02:23:10,240 I am the best. 1869 02:23:12,120 --> 02:23:13,480 You are late, man! 1870 02:23:26,760 --> 02:23:27,520 Gentlemen! 1871 02:23:27,800 --> 02:23:30,240 Our purpose of coming here is destruction. 1872 02:23:30,840 --> 02:23:34,000 It's our common life objective to give India a fatal blow beyond recovery. 1873 02:23:35,640 --> 02:23:37,680 Only six minutes left, for us all to win. 1874 02:23:38,160 --> 02:23:40,040 Mission! Activated! 1875 02:23:54,880 --> 02:23:56,960 Sir, we found the satellite. 1876 02:24:02,600 --> 02:24:04,520 You have only five minutes. 1877 02:24:06,400 --> 02:24:09,320 If you can make your way through them and switch off the device, 1878 02:24:09,440 --> 02:24:10,920 the destruction stops. 1879 02:24:11,000 --> 02:24:12,040 Oh, my God! 1880 02:24:12,680 --> 02:24:14,600 26 locations! 1881 02:24:16,760 --> 02:24:21,280 Alert the defence immediately and evacuate the public from those 26 locations. 1882 02:24:21,480 --> 02:24:22,200 Right now! 1883 02:24:22,840 --> 02:24:24,400 Sir, four and half minutes is all the time we have. 1884 02:24:24,800 --> 02:24:27,720 It is impossible to evacuate so many places in such a short time, sir. 1885 02:24:29,040 --> 02:24:31,440 You said you are best, right? Go and prove. 1886 02:24:41,840 --> 02:24:43,480 If you cannot do this, 1887 02:24:44,480 --> 02:24:45,480 Mahadev... 1888 02:24:46,400 --> 02:24:48,680 will remain a failure forever. 1889 02:25:15,480 --> 02:25:16,960 We have hacked the satellite, 1890 02:25:17,040 --> 02:25:18,960 but we are not able to deactivate the bombs, sir. 1891 02:25:19,040 --> 02:25:21,480 We are unable to beat the option of remotely deactivating, sir. 1892 02:25:21,520 --> 02:25:22,680 What is the solution? 1893 02:25:35,000 --> 02:25:37,640 "Wild saala" 1894 02:26:19,440 --> 02:26:20,440 Sir! 1895 02:26:20,840 --> 02:26:22,120 We have only two options. 1896 02:26:22,840 --> 02:26:26,600 Either stop the device physically or destroy it. 1897 02:27:19,600 --> 02:27:21,920 Our only option is to launch the missile. 1898 02:27:22,240 --> 02:27:23,520 Our agent is at the location. 1899 02:27:24,800 --> 02:27:28,640 If our Chief were here, he would do the same. 1900 02:28:18,720 --> 02:28:20,040 Hey, come on! 1901 02:29:47,560 --> 02:29:48,760 Hey, Wild! 1902 02:29:50,240 --> 02:29:51,040 Devil... 1903 02:29:51,240 --> 02:29:54,320 can never reach God. 1904 02:30:25,320 --> 02:30:26,560 Launch the missile. 1905 02:31:36,800 --> 02:31:38,160 Search for his body. 1906 02:31:38,560 --> 02:31:40,680 Heroes never die, they are immortal. 1907 02:31:48,520 --> 02:31:50,200 "What the heck, wild saala" 1908 02:31:50,280 --> 02:31:52,440 "Most wanted, crazy saala" 1909 02:31:52,520 --> 02:31:54,040 "What the heck, wild saala" 1910 02:31:54,120 --> 02:31:56,240 "Mind blowing, chilled saala" 1911 02:31:56,320 --> 02:31:57,880 "What the heck, wild saala" 1912 02:31:57,960 --> 02:32:00,080 "Wi...wi..wild saala" 1913 02:32:00,160 --> 02:32:01,840 "What the heck, wild saala" 1914 02:32:01,920 --> 02:32:05,440 "Most wanted, crazy saala" 1915 02:32:12,160 --> 02:32:15,160 Terrorists plan a series of bomb blasts in the country. 1916 02:32:15,240 --> 02:32:18,240 Disaster averted in the nick of the moment by Intelligence. 1917 02:32:18,480 --> 02:32:21,520 RAW Chief Mahadev killed by terrorists. 1918 02:32:21,600 --> 02:32:24,520 Prime Minister lauds Mahadev's sacrifice. 1919 02:32:25,920 --> 02:32:27,400 They are real heroes. 1920 02:32:28,880 --> 02:32:30,000 I have a son at home. 1921 02:32:30,880 --> 02:32:32,080 Sleeping like a bull. 1922 02:32:32,320 --> 02:32:33,240 Hey! 1923 02:32:33,880 --> 02:32:34,680 Get up! 1924 02:32:34,960 --> 02:32:35,640 Hey! Hey! 1925 02:32:35,720 --> 02:32:39,040 -What is it, dad? -Watch some TV and get some inspiration. 1926 02:32:39,120 --> 02:32:40,640 You will at least become a constable. 1927 02:32:41,080 --> 02:32:43,440 Idiot! Loser! Third class fellow! Damn you! 1928 02:32:45,040 --> 02:32:47,720 Aha! How I missed your chastising! 1929 02:32:47,800 --> 02:32:49,800 Please carry on. It's a motivation. 1930 02:32:50,200 --> 02:32:51,640 Idiot! Fool! 1931 02:32:52,520 --> 02:32:54,160 What are you planning to do? 1932 02:32:54,480 --> 02:32:55,840 Hey! You too, Lucky? 1933 02:32:56,200 --> 02:32:58,440 Not just we. The whole nation wants to know. 1934 02:32:58,600 --> 02:32:59,760 What is your plan? 1935 02:32:59,840 --> 02:33:01,400 Open up at least now! 1936 02:33:04,120 --> 02:33:04,720 Hello! 1937 02:33:04,800 --> 02:33:05,920 Is Ramakrishna available? 1938 02:33:06,000 --> 02:33:08,280 Huh? Who are you all? 1939 02:33:09,280 --> 02:33:10,520 Here, talk to him. 1940 02:33:10,600 --> 02:33:13,400 "What the heck, wild saala" 1941 02:33:13,440 --> 02:33:15,600 "Most wanted, crazy saala" 1942 02:33:15,680 --> 02:33:17,320 "What the heck, wild saala" 1943 02:33:17,440 --> 02:33:19,480 "Mind blowing, chilled saala" 1944 02:33:19,560 --> 02:33:21,120 "What the heck, wild saala" 1945 02:33:21,200 --> 02:33:23,280 "Wi...wi..wild saala" 1946 02:33:23,400 --> 02:33:24,960 "What the heck, wild saala" 1947 02:33:25,040 --> 02:33:29,120 "Most wanted, crazy saala" 1948 02:33:36,720 --> 02:33:40,520 "Down." 1949 02:33:40,600 --> 02:33:44,920 "Down." 1950 02:33:52,040 --> 02:33:53,920 "Saala!" 1951 02:33:55,960 --> 02:33:57,760 "Saala!" 1952 02:33:58,840 --> 02:34:00,040 "Wild saala" 1953 02:34:08,000 --> 02:34:11,840 "What the heck!" 1954 02:34:11,920 --> 02:34:13,600 "What the heck, wild saala" 1955 02:34:13,680 --> 02:34:15,800 "Most wanted, crazy saala" 1956 02:34:15,880 --> 02:34:17,480 "What the heck, wild saala" 1957 02:34:17,520 --> 02:34:19,720 "Mind blowing, chilled saala" 1958 02:34:19,760 --> 02:34:21,280 "What the heck, wild saala" 1959 02:34:21,400 --> 02:34:23,520 "Wi...wi..wild saala" 1960 02:34:23,600 --> 02:34:25,160 "What the heck, wild saala" 1961 02:34:25,200 --> 02:34:28,840 "Most wanted, crazy saala" 1962 02:34:29,040 --> 02:34:31,040 "What the heck, wild saala" 1963 02:34:31,120 --> 02:34:33,120 "Wi...wi..wild saala" 1964 02:34:33,280 --> 02:34:34,840 "What the heck, wild saala" 1965 02:34:34,920 --> 02:34:39,160 "Most wanted, crazy saala" 1966 02:34:46,480 --> 02:34:48,920 "Down." 1967 02:34:56,160 --> 02:34:57,600 "Saala!" 1968 02:35:00,080 --> 02:35:01,560 "Saala!" 1969 02:35:02,960 --> 02:35:04,080 "Wild saala" 1970 02:35:11,960 --> 02:35:14,200 "What the heck, wild saala" 143322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.