Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,680 --> 00:02:41,160
Tell us, who killed the RAW Chief?
2
00:02:41,480 --> 00:02:43,520
Ramakrishna alias Ricky, sir.
3
00:03:00,080 --> 00:03:02,440
He died in yesterday's
island bomb blast, sir.
4
00:03:09,440 --> 00:03:11,600
What was happening over
the last 24 hours?
5
00:03:11,760 --> 00:03:13,400
Our only source
to find that out is-
6
00:03:13,600 --> 00:03:14,760
Ricky's voice recorder, sir.
7
00:03:14,840 --> 00:03:16,240
We found it on the island yesterday.
8
00:03:19,480 --> 00:03:21,840
If you are listening to this,
I must be dead by now.
9
00:03:22,400 --> 00:03:23,320
Spy world...
10
00:03:23,800 --> 00:03:24,960
A faceless world.
11
00:03:25,400 --> 00:03:29,080
In this world, just in a moment,
good becomes evil and vice versa.
12
00:03:29,280 --> 00:03:33,000
For the rest of the world, the truth
of this forever remains a secret.
13
00:03:33,680 --> 00:03:35,040
But before I die,
14
00:03:35,120 --> 00:03:36,680
I somehow feel like talking
about three people.
15
00:03:37,520 --> 00:03:40,640
God... Devil...and me.
16
00:03:45,160 --> 00:03:46,160
Who's the target?
17
00:03:46,240 --> 00:03:49,440
Hafiz Qadri who is the prime accused
in three bomb blasts in India.
18
00:03:49,520 --> 00:03:51,960
What is the success percentage
of this operation, Mehta?
19
00:03:52,040 --> 00:03:53,240
Only five per cent, ma'am.
20
00:03:53,440 --> 00:03:56,400
Then what gave you the
confidence to start it?
21
00:03:56,480 --> 00:03:59,520
The name of the confidence
is... Devil, ma'am.
22
00:04:13,600 --> 00:04:15,280
The idea is to kill the target.
23
00:04:15,960 --> 00:04:18,600
Chief, the convoy is
approaching the base.
24
00:04:30,160 --> 00:04:31,200
Matches profile.
25
00:04:31,280 --> 00:04:33,560
On that, Chief. Running profile metrics.
26
00:04:38,160 --> 00:04:39,440
Fifty percent matching, Chief.
27
00:04:39,960 --> 00:04:41,120
What do we do, Chief?
28
00:04:41,280 --> 00:04:43,160
We wait for our agent's confirmation.
29
00:04:46,080 --> 00:04:48,000
Identity confirmed by our agent.
30
00:04:48,800 --> 00:04:50,600
Yes! He is Hafiz Qadri.
31
00:04:52,200 --> 00:04:53,280
Lock the location!
32
00:04:54,800 --> 00:04:56,080
Yes, Chief! Location locked.
33
00:04:56,160 --> 00:04:57,200
Am I cleared to engage?
34
00:04:57,280 --> 00:04:58,640
Prepare to launch the missile.
35
00:04:58,720 --> 00:05:00,000
Satellite one, lock!
36
00:05:01,520 --> 00:05:03,400
Chief, the target is on the move.
37
00:05:04,040 --> 00:05:06,160
Our agent is along with the target.
38
00:05:06,800 --> 00:05:08,680
He had a daughter just a week ago.
39
00:05:08,760 --> 00:05:09,960
Missile engaged.
40
00:05:11,960 --> 00:05:12,960
One...
41
00:05:14,280 --> 00:05:15,400
Two...
42
00:05:16,760 --> 00:05:17,560
Stop that!
43
00:05:18,560 --> 00:05:21,440
Abort the mission! I repeat!
Abort the mission!
44
00:05:21,880 --> 00:05:22,920
Sorry, sir.
45
00:05:23,120 --> 00:05:24,200
It's already been launched.
46
00:05:25,560 --> 00:05:27,440
Time of flight is 30 seconds.
47
00:05:52,800 --> 00:05:53,880
Mission accomplished.
48
00:05:54,160 --> 00:05:55,120
Our agent is killed.
49
00:05:55,520 --> 00:05:56,560
Good job, Chief.
50
00:05:57,480 --> 00:05:59,880
This is not a place
for sentimental fools.
51
00:06:03,440 --> 00:06:07,600
We are paid salaries
either to kill or to die.
52
00:06:12,120 --> 00:06:16,600
To kill the commander of Hafiz Qadri,
you sacrificed the life of one of our agents.
53
00:06:16,920 --> 00:06:18,880
I am sure you had a strong reason.
54
00:06:18,960 --> 00:06:20,560
I need an explanation from you.
55
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Terrorism is not our
present threat, sir.
56
00:06:23,840 --> 00:06:27,920
The biggest threat the country is
facing right now is Syndicate.
57
00:06:28,160 --> 00:06:29,720
-Syndicate?
-Yes, ma'am.
58
00:06:30,160 --> 00:06:33,160
A few powerful businessmen
and big shots in India
59
00:06:33,320 --> 00:06:38,600
have formed a Syndicate to steer
the country to their advantage.
60
00:06:44,760 --> 00:06:46,800
Under the command of Jai Kishan,
the Central Minister,
61
00:06:46,880 --> 00:06:50,680
there was a 25000 crore scam in the
name of Children's Nutrition fund.
62
00:06:51,280 --> 00:06:54,720
When it was exposed... he appointed
a CBI Commission himself.
63
00:06:55,080 --> 00:06:56,960
Within a month of the
appointment of the Commission,
64
00:06:57,720 --> 00:06:59,240
there was a blast in Kolkata
65
00:06:59,880 --> 00:07:02,120
No!
66
00:07:05,160 --> 00:07:09,640
Kashinath, IAS, who had sanctioned
the scam, was one of the casualties.
67
00:07:09,840 --> 00:07:12,000
Fearing that the scam
would be exposed,
68
00:07:12,280 --> 00:07:15,240
they killed 500 people
for the sake of one.
69
00:07:15,680 --> 00:07:18,760
Not even Hafiz Qadri who executed
the blast was aware of the motive.
70
00:07:19,000 --> 00:07:20,840
He thought it was a
part of the holy war.
71
00:07:21,760 --> 00:07:23,760
We thought it was a terrorist act.
72
00:07:24,480 --> 00:07:25,400
But...
73
00:07:25,760 --> 00:07:28,000
the actual culprit was the Syndicate.
74
00:07:29,760 --> 00:07:31,840
Who should invest into the country...
75
00:07:32,200 --> 00:07:33,720
what laws should be enacted....
76
00:07:33,800 --> 00:07:37,400
From the food eaten
by 130 crore people,
77
00:07:38,160 --> 00:07:41,480
to the media, hospitals and everything
is decided by the Syndicate.
78
00:07:42,520 --> 00:07:45,040
Their investments seep
into every sector.
79
00:07:45,120 --> 00:07:46,800
To put it simply,
80
00:07:46,880 --> 00:07:49,280
we are not being
governed by politicians.
81
00:07:49,560 --> 00:07:50,920
It's the Syndicate members.
82
00:07:51,560 --> 00:07:54,480
It was the Syndicate that introduced
the Nutrition Food Policy.
83
00:07:54,760 --> 00:07:56,800
It was the Syndicate again
that turned it into a scam.
84
00:07:57,160 --> 00:08:02,560
The 25 thousand crores from the scam was
also finding its way back to the Syndicate.
85
00:08:03,320 --> 00:08:05,760
Where does such huge black money go?
86
00:08:06,000 --> 00:08:07,040
Swiss bank?
87
00:08:07,520 --> 00:08:10,520
Everyone thinks India's black
money is in the Swiss banks.
88
00:08:11,760 --> 00:08:13,120
But it is not there.
89
00:08:13,200 --> 00:08:19,520
70 percent of the black money is diverted
to the floating bank run by the Syndicate.
90
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Floating bank?
91
00:08:21,480 --> 00:08:22,280
Yes.
92
00:08:22,800 --> 00:08:26,840
The black money keeps floating on the
international waters in containers.
93
00:08:27,440 --> 00:08:28,520
Whenever they need,
94
00:08:28,840 --> 00:08:31,600
it reaches the right person
through the relevant port.
95
00:08:32,240 --> 00:08:34,960
They are maintaining the
safest bank for black money.
96
00:08:36,080 --> 00:08:38,200
we cannot find the
source of these funds.
97
00:08:39,800 --> 00:08:40,920
It's the God.
98
00:08:41,320 --> 00:08:43,120
He is the powerhouse.
99
00:08:43,280 --> 00:08:47,120
If we can trace the powerhouse,
we can destroy the entire network.
100
00:08:47,640 --> 00:08:53,160
A ship belonging to the Syndicate was
seized by Mozambique government.
101
00:08:54,880 --> 00:08:56,320
God was there within minutes.
102
00:09:09,560 --> 00:09:11,240
Welcome, Mr. Vice President.
103
00:09:12,000 --> 00:09:12,880
Thank you.
104
00:09:12,960 --> 00:09:15,800
I will speak to him about
your container. Okay?
105
00:09:15,880 --> 00:09:17,960
Leave my family and kids safe.
106
00:09:18,040 --> 00:09:19,680
I promise you. Trust me.
107
00:09:19,760 --> 00:09:22,880
I will release them once
you become the leader.
108
00:09:22,960 --> 00:09:25,280
You make a big mistake
coming to my country.
109
00:09:25,920 --> 00:09:28,280
I will not allow you
or your ship to leave.
110
00:09:29,520 --> 00:09:32,080
You think you have caught
the ship this time?
111
00:09:32,640 --> 00:09:34,440
I docked it at this port.
112
00:09:35,040 --> 00:09:38,840
There is a 300,000 metric
tons of RDX in it.
113
00:09:40,880 --> 00:09:43,560
Your leader has a public
meeting there in two days.
114
00:09:44,040 --> 00:09:45,880
The ship will blow up.
115
00:09:46,160 --> 00:09:50,240
Along with your leader, the port and
half of your city will be smashed.
116
00:09:50,560 --> 00:09:54,560
My battalion is ready to throw
and destroy your Syndicate.
117
00:10:13,440 --> 00:10:15,120
A voiceless power...
118
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
is like a body without head.
119
00:10:19,720 --> 00:10:20,600
General!
120
00:10:20,920 --> 00:10:24,640
You throw your weight around and
the man in power remains silent.
121
00:10:25,080 --> 00:10:27,320
If he becomes the leader
and takes the chair,
122
00:10:27,440 --> 00:10:29,200
public will have a ball with him.
123
00:10:30,120 --> 00:10:32,040
I like your voice, General.
124
00:10:33,760 --> 00:10:36,280
You must become my
voice in your country.
125
00:10:37,160 --> 00:10:38,400
The leader is replaced.
126
00:10:38,640 --> 00:10:41,080
This is just one incident
from Mozambique that we know.
127
00:10:41,760 --> 00:10:44,160
His footprints are in so many countries.
128
00:10:44,520 --> 00:10:45,640
But there are no proofs.
129
00:10:46,560 --> 00:10:48,640
No one has seen him till now.
130
00:10:49,000 --> 00:10:51,160
His death note has been
already written, sir.
131
00:10:52,000 --> 00:10:53,840
Only the signature is pending.
132
00:10:54,080 --> 00:10:55,640
My agent is on the job.
133
00:11:05,280 --> 00:11:06,680
It is not enough to win a battle.
134
00:11:06,760 --> 00:11:09,600
The world should know
about our holy war.
135
00:11:09,800 --> 00:11:11,840
Some guy has come to stop it.
136
00:11:11,960 --> 00:11:18,000
Before his feet touch our soil,
the kids must die!
137
00:11:18,680 --> 00:11:21,080
God is Great! Shout of God is Great.
138
00:12:38,880 --> 00:12:41,760
How is killing kids a holy war?
139
00:13:22,680 --> 00:13:24,680
Hey, Bond! Will you save us?
140
00:13:25,480 --> 00:13:28,080
Hey, Bond! Will you fight for us?
141
00:13:33,000 --> 00:13:34,440
Get up, loser!
142
00:13:39,440 --> 00:13:40,400
What is it, dear?
143
00:13:40,800 --> 00:13:41,880
What dream did you have today?
144
00:13:43,000 --> 00:13:44,200
It was a nightmare, dad.
145
00:13:44,280 --> 00:13:47,600
I had a sweet nightmare 25 years ago.
146
00:13:48,000 --> 00:13:49,760
Then it came true, eating my food,
147
00:13:49,840 --> 00:13:53,200
drinking my blood and is growing up
in my house like this doing nothing.
148
00:13:53,280 --> 00:13:54,000
My ill fate!
149
00:13:54,080 --> 00:13:56,160
Dad! Why don't you spare
me at least in my dreams?
150
00:13:56,320 --> 00:13:57,760
You came like a terrorist
and rained bullets.
151
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
Oh, wow!
152
00:13:59,200 --> 00:14:00,640
Thank you, Rama Krishna.
153
00:14:00,680 --> 00:14:02,200
You fulfilled my wish
at least in the dream.
154
00:14:02,400 --> 00:14:04,800
What's with you, dad!
Early morning like a regular dad!
155
00:14:06,920 --> 00:14:07,760
Hey!
156
00:14:07,960 --> 00:14:09,840
No father is a regular father.
157
00:14:09,920 --> 00:14:11,960
Sons like you turn us into regular dads.
158
00:14:29,240 --> 00:14:30,160
Wow!
159
00:14:30,240 --> 00:14:32,440
How cutely you cut to the beat, Lucky!
160
00:14:32,480 --> 00:14:34,800
- Hmm. How much do you want?
-Ten thousand.
161
00:14:34,880 --> 00:14:36,480
You will find it in my
wallet. Go, take it.
162
00:14:36,560 --> 00:14:37,720
Thank you!
163
00:14:38,960 --> 00:14:40,200
- Hey, hey, hey!
-Huh?
164
00:14:40,280 --> 00:14:42,240
You asked for ten thousand and why
are you nicking the entire thing?
165
00:14:42,320 --> 00:14:44,000
But what do you need so much money for?
166
00:14:44,160 --> 00:14:45,800
To learn French, dad!
167
00:14:45,880 --> 00:14:48,160
What about the 15k you took last month?
168
00:14:48,640 --> 00:14:51,200
- That was for Spanish, sister.
-Spanish!
169
00:14:51,600 --> 00:14:54,440
What will a gallivant like you
do with so many languages?
170
00:14:55,480 --> 00:14:57,760
Even gallivanting
requires languages, dad!
171
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
What clarity!
172
00:15:01,480 --> 00:15:03,960
But he has no clarity on life.
173
00:15:04,040 --> 00:15:05,000
I won't leave him.
174
00:15:05,440 --> 00:15:06,960
Dad! Just chill, dad.
175
00:15:07,200 --> 00:15:08,480
You have clarity on your life.
176
00:15:08,560 --> 00:15:10,240
And I have clarity on mine.
177
00:15:10,520 --> 00:15:11,880
I think different.
178
00:15:12,040 --> 00:15:14,080
The world you see is
different from the one I see.
179
00:15:14,240 --> 00:15:16,560
What do you mean different?
Are you an alien?
180
00:15:16,920 --> 00:15:18,560
What is that world of yours?
181
00:15:18,640 --> 00:15:20,240
Tell me, tell me, tell me.
I need to know.
182
00:15:20,520 --> 00:15:23,000
What do you see at uncle Krishna
Murthy's house opposite?
183
00:15:24,600 --> 00:15:25,400
What else?
184
00:15:25,800 --> 00:15:27,680
- Newspaper and milk packets.
-Isn't it?
185
00:15:27,760 --> 00:15:29,000
That's not how I look at them.
186
00:15:29,080 --> 00:15:31,960
Uncle would have had coffee and
finished his jogging by now.
187
00:15:32,040 --> 00:15:33,680
If they lie untouched there,
what does it mean?
188
00:15:34,640 --> 00:15:36,240
What does it mean? Tell me?
189
00:15:36,680 --> 00:15:39,720
Uncle who lives alone might be...
190
00:15:53,640 --> 00:15:54,800
Come on... come on.
191
00:15:55,000 --> 00:15:56,880
Come on... come on.
192
00:15:56,960 --> 00:15:59,040
Come on, come on!
193
00:16:05,200 --> 00:16:06,720
Huh! Thank you, doc,
194
00:16:07,120 --> 00:16:09,160
for coming so quickly and
saving him. Thank you!
195
00:16:09,920 --> 00:16:12,200
Sir, sir! He saved the guy
but he is thanking me.
196
00:16:12,280 --> 00:16:13,800
- Who is he?
-It's my son.
197
00:16:14,400 --> 00:16:15,640
What is he?
198
00:16:40,600 --> 00:16:42,080
- Hey, dude!
-Hold on!
199
00:16:42,520 --> 00:16:43,240
What's up, dude?
200
00:16:43,320 --> 00:16:45,240
There is a new French web series.
201
00:16:45,480 --> 00:16:46,800
It's piping hot.
202
00:16:47,200 --> 00:16:48,160
Go and watch.
203
00:16:48,240 --> 00:16:50,320
This is my friend Amit Gopala Krishna.
204
00:16:50,800 --> 00:16:52,400
User name... Amigo.
205
00:16:53,400 --> 00:16:55,840
His job is to trend the
likes and views on YouTube.
206
00:16:56,280 --> 00:16:58,920
In his view, I am an ethical hacker.
207
00:17:00,280 --> 00:17:01,640
This is my world.
208
00:17:01,800 --> 00:17:03,000
Ricky's real world!
209
00:17:07,840 --> 00:17:08,840
Good morning, Max!
210
00:17:09,320 --> 00:17:11,720
Good morning! How was your day?
211
00:17:15,160 --> 00:17:17,640
Today 04.03.2022.
212
00:17:17,720 --> 00:17:18,840
I saved a life today.
213
00:17:19,040 --> 00:17:20,520
I am very happy, Max!
214
00:17:21,720 --> 00:17:25,400
My dad asked me today for the
3400th time the same question.
215
00:17:26,240 --> 00:17:28,600
Same question, same answer, same shock!
216
00:17:28,680 --> 00:17:30,520
Hm! My dream is to become an agent.
217
00:17:30,920 --> 00:17:32,600
His dream is to find
out what I want to be.
218
00:17:32,640 --> 00:17:35,200
But you know me, Max.
I can't tell him... ever.
219
00:17:35,560 --> 00:17:36,920
What's the plan today?
220
00:17:37,120 --> 00:17:38,680
I am applying to RAW for the third time.
221
00:17:39,040 --> 00:17:40,200
I was rejected twice.
222
00:17:40,280 --> 00:17:42,560
But until I become an agent
and as long as RAW exists,
223
00:17:42,640 --> 00:17:44,480
I shall keep applying.
224
00:18:01,880 --> 00:18:03,840
Oh! So, you are in the Super Market.
225
00:18:04,040 --> 00:18:04,920
Once second...
226
00:18:05,800 --> 00:18:08,200
Lucky! That is close to the expiry date.
227
00:18:08,280 --> 00:18:09,560
Pick up something from behind.
228
00:18:09,760 --> 00:18:10,920
Where are you, Ricky?
229
00:18:11,160 --> 00:18:12,400
Where are you speaking from?
230
00:18:12,960 --> 00:18:14,760
I am coming. I am coming.
231
00:18:18,760 --> 00:18:20,880
You appear as soon as I
call you. You are gold!
232
00:18:20,960 --> 00:18:23,400
- You can say I am jobless, Lucky.
-Chuck it!
233
00:18:24,320 --> 00:18:25,600
I don't like the girl.
234
00:18:26,240 --> 00:18:27,760
I think the first spy
on earth is a woman.
235
00:18:28,000 --> 00:18:29,160
You caught me so fast!
236
00:18:29,760 --> 00:18:31,600
Fine. Pick some veggies.
237
00:18:35,720 --> 00:18:38,200
Ricky! Scan!
238
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
Whoo!
239
00:18:43,760 --> 00:18:45,640
12.7 mm German bullets!
240
00:18:45,880 --> 00:18:48,120
Brunei Pistols! Land mines, grenades...
241
00:18:48,200 --> 00:18:49,880
Wow, wow. Wow!
242
00:18:50,120 --> 00:18:53,160
Hey, hey! Stop watching
action films first.
243
00:18:53,240 --> 00:18:56,080
Lucky, it's like I
have entered my world.
244
00:18:56,280 --> 00:18:57,720
Great. Stay right there.
245
00:19:23,280 --> 00:19:24,600
The girl is beautiful.
246
00:19:24,720 --> 00:19:25,960
What? Is it love at first sight?
247
00:19:26,040 --> 00:19:28,160
Some magic happens within me
and my heart starts racing.
248
00:19:28,240 --> 00:19:29,680
Oh, you already know her?
249
00:19:30,120 --> 00:19:31,880
When I saw her in the
Metro for the first time,
250
00:19:31,960 --> 00:19:34,160
my heart beat ten times faster.
251
00:19:34,240 --> 00:19:38,000
But why do I feel this
way only when I see her?
252
00:19:38,280 --> 00:19:39,920
Go, talk to her.
253
00:19:40,280 --> 00:19:40,840
Hmm.
254
00:19:42,000 --> 00:19:42,720
Huh!
255
00:19:43,480 --> 00:19:45,560
Vicky! The girl is on the other side.
256
00:19:45,640 --> 00:19:46,880
Why are you going this way?
257
00:19:48,600 --> 00:19:51,000
If the same magic happens
when I meet her next time,
258
00:19:51,240 --> 00:19:52,800
then we will see. Hmm?
259
00:20:19,040 --> 00:20:21,560
What is the most important
quality of a spy?
260
00:20:21,640 --> 00:20:23,160
Focus and observation.
261
00:20:23,760 --> 00:20:24,720
Once you are in the field,
262
00:20:24,800 --> 00:20:27,280
all the five senses must
function simultaneously, sir.
263
00:20:27,520 --> 00:20:29,480
Hmm. So, what did you sense here?
264
00:20:29,960 --> 00:20:31,800
Ma'am! My name is Ramakrishna.
265
00:20:32,120 --> 00:20:33,040
RAMA...
266
00:20:33,440 --> 00:20:35,000
By mistake you have typed double A.
267
00:20:37,160 --> 00:20:38,880
I found that observing the
sound and typing pattern.
268
00:20:38,960 --> 00:20:42,000
You added a Post Script under Note and
suggested where you should be posted.
269
00:20:42,080 --> 00:20:45,760
Only when we do our favourite job from
our favourite place, sir...zoob zoob!
270
00:20:45,840 --> 00:20:47,560
We can work with more focus.
271
00:20:49,000 --> 00:20:50,760
Sir! How you did that one?
272
00:20:51,080 --> 00:20:52,960
No, no, no. That can't be, sir.
273
00:20:53,160 --> 00:20:54,520
I got lot of skills.
274
00:20:54,600 --> 00:20:55,640
You may please leave.
275
00:20:55,840 --> 00:20:56,640
Sir!
276
00:20:56,880 --> 00:20:58,160
This is my third rejection.
277
00:20:58,440 --> 00:21:00,440
Please tell to me for my inner peace.
278
00:21:00,680 --> 00:21:01,640
Why are you rejecting me?
279
00:21:01,720 --> 00:21:02,840
Please get out.
280
00:21:03,440 --> 00:21:07,040
The very thought that I can never become
an agent in my life deeply disturbed me.
281
00:21:08,680 --> 00:21:11,920
All these days, whenever my dad
asked me what I was going to be...
282
00:21:12,000 --> 00:21:13,160
it never bothered me.
283
00:21:13,440 --> 00:21:14,840
But for the first time,
284
00:21:15,000 --> 00:21:17,240
I looked like a question mark to myself.
285
00:21:17,560 --> 00:21:20,320
An unknown fear crawled
up from that question.
286
00:21:20,760 --> 00:21:22,880
The same fear gave me a solution.
287
00:21:23,480 --> 00:21:25,240
When you can't open the door,
288
00:21:25,640 --> 00:21:26,680
break the door.
289
00:21:27,400 --> 00:21:29,560
- What happened, Ricky?
-Rejected again.
290
00:21:29,960 --> 00:21:31,800
They can never make you a spy.
291
00:21:32,240 --> 00:21:34,120
Draw the monster from within you.
292
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
Sorry, Guruji.
293
00:21:41,480 --> 00:21:42,840
You leave me no choice.
294
00:21:44,160 --> 00:21:45,480
I have to hack you now.
295
00:21:46,280 --> 00:21:47,880
See you very soon.
296
00:22:45,960 --> 00:22:48,280
Ma'am! Our chief system has been hacked.
297
00:22:49,920 --> 00:22:51,760
Chief! We've been hacked.
298
00:22:52,160 --> 00:22:53,520
Someone opened the gate and entered.
299
00:22:54,040 --> 00:22:55,280
Also, they are trying to invite us.
300
00:22:55,560 --> 00:22:57,640
-Where is the host source?
-Hyderabad.
301
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
Hands up!
302
00:23:16,720 --> 00:23:19,120
Welcome, brothers! Welcome, welcome!
303
00:23:19,200 --> 00:23:20,720
Who the hell are you?
304
00:23:22,520 --> 00:23:24,440
Hey! Don't shoot me in haste, brother.
305
00:23:24,640 --> 00:23:26,080
I am the hacker who invited you.
306
00:23:26,400 --> 00:23:27,600
Would you like some tea or coffee?
307
00:23:27,680 --> 00:23:30,520
Bro, bro, bro, bro, bro!
We belong to the same family, bro.
308
00:23:30,600 --> 00:23:31,560
What same family?
309
00:23:31,640 --> 00:23:32,920
RAW family, brother.
310
00:23:40,440 --> 00:23:41,400
Yes!
311
00:23:41,640 --> 00:23:42,960
Chief! Nothing serious.
312
00:23:43,160 --> 00:23:44,200
This guy seems crazy.
313
00:23:44,560 --> 00:23:47,720
But the interesting thing is, he seems
to be a great fan of yours, Chief.
314
00:23:54,320 --> 00:23:56,280
If you want biryani
recipe, meet me, Ji!
315
00:23:56,400 --> 00:23:58,040
Chief! What shall we do with him?
316
00:23:59,400 --> 00:24:00,920
Just wait. I am on my way.
317
00:24:21,560 --> 00:24:25,600
Agent Ramakrishna alias Ricky
007 reporting for duty, sir!
318
00:24:25,960 --> 00:24:27,240
Welcome, Devil sir.
319
00:24:27,680 --> 00:24:28,640
Huh?
320
00:24:55,960 --> 00:24:57,120
What's all this?
321
00:24:57,200 --> 00:24:58,480
My war room, sir.
322
00:24:58,640 --> 00:24:59,840
You are my inspiration.
323
00:25:01,520 --> 00:25:02,680
Bro, bro, bro!
324
00:25:10,240 --> 00:25:11,320
Why did you hack our system?
325
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
I am mad!
326
00:25:12,640 --> 00:25:14,520
Who would dream about becoming
a spy from childhood?
327
00:25:14,600 --> 00:25:15,480
I did.
328
00:25:15,560 --> 00:25:18,200
I have learnt six languages.
I have learnt Kung Fu, Karate and hacking.
329
00:25:18,280 --> 00:25:19,800
I have spied on the local criminals.
330
00:25:20,000 --> 00:25:22,200
I even wrote the RAW exam
and attended the interview.
331
00:25:22,280 --> 00:25:24,560
I was rejected. I attempted
again and was rejected again.
332
00:25:24,640 --> 00:25:25,640
That's when I understood.
333
00:25:25,720 --> 00:25:28,800
People spend five crores on advertisement
for a fifty paisa match box!
334
00:25:29,000 --> 00:25:32,520
When I am so talented, how would you
know unless I show you my talent?
335
00:25:32,720 --> 00:25:34,760
That's why, with no other option,
336
00:25:34,840 --> 00:25:37,000
I have hacked your
system just to meet you.
337
00:25:37,440 --> 00:25:38,480
Was I wrong, ji?
338
00:25:39,760 --> 00:25:40,960
Not at all.
339
00:25:41,040 --> 00:25:43,640
Even my family has no idea that
I want to become an agent.
340
00:25:43,720 --> 00:25:44,640
Why?
341
00:25:44,720 --> 00:25:47,400
You would anyway appoint me an agent.
An agent leads a secret life.
342
00:25:47,480 --> 00:25:49,680
Professional ethics.
It's classified, ji.
343
00:25:49,880 --> 00:25:51,520
Hmm. Classified.
344
00:25:53,960 --> 00:25:55,880
How do you know about
the Biryani recipe?
345
00:25:56,120 --> 00:25:57,120
I figured it out, ji.
346
00:25:57,760 --> 00:25:58,880
That's Irfan's code word, right?
347
00:25:58,960 --> 00:26:00,800
I know the recipe as
well as where he lives.
348
00:26:01,000 --> 00:26:02,520
He is not even in the country.
349
00:26:02,560 --> 00:26:04,000
That's what I thought too.
350
00:26:04,080 --> 00:26:06,320
But he suddenly surfaced
in the old city.
351
00:26:06,560 --> 00:26:08,920
He was placed on my radar to check
if he was the most wanted terrorist.
352
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
And I placed it before you.
353
00:26:10,080 --> 00:26:12,720
Once you go there you will
find him and RAW will find me.
354
00:26:12,800 --> 00:26:13,960
This is a limited offer, ji.
355
00:26:15,440 --> 00:26:16,440
Enough of your drama.
356
00:26:17,320 --> 00:26:18,280
Ji!
357
00:26:19,120 --> 00:26:20,920
Get out of your imaginary world first.
358
00:26:21,800 --> 00:26:25,440
I spare you only because I don't
want to spoil your life. -Ji...
359
00:26:26,800 --> 00:26:28,400
Guruji! Please trust me.
360
00:26:28,800 --> 00:26:30,440
What I told you about Irfan is true.
361
00:26:30,600 --> 00:26:33,240
Please send our boys to look for him.
362
00:26:33,320 --> 00:26:35,760
His address is in your
right pocket. Please look.
363
00:26:35,840 --> 00:26:38,560
When you know I told you the truth,
you will personally recruit me, ji!
364
00:26:43,720 --> 00:26:44,560
Check this.
365
00:26:44,960 --> 00:26:45,840
Okay, Chief.
366
00:26:51,800 --> 00:26:52,920
Okay, bhai!
367
00:27:06,080 --> 00:27:08,560
Sir! The information is right.
We have caught Irfan.
368
00:27:08,640 --> 00:27:10,400
- Shift him to our secret place.
-Okay, Chief.
369
00:27:19,640 --> 00:27:21,480
How can it be wrong info,
bro? No chance!
370
00:27:22,600 --> 00:27:25,440
Bloody hell! You have spoilt
the only lifeline of my dream.
371
00:27:25,520 --> 00:27:27,800
- Bro, bro, bro! Bro!
-Bloody hell! I'll kill you!
372
00:27:27,880 --> 00:27:30,280
Bro, bro! That is correct
address only, I swear!
373
00:27:42,280 --> 00:27:44,880
You look brawny and
you are beating a kid!
374
00:27:45,480 --> 00:27:46,480
Thank you, sis!
375
00:27:46,640 --> 00:27:47,200
Aha!
376
00:27:47,560 --> 00:27:48,480
Let go of him.
377
00:27:49,560 --> 00:27:50,400
If I don't?
378
00:27:50,480 --> 00:27:52,920
I will hold you by both your
legs and hit you against a rock.
379
00:27:53,000 --> 00:27:53,760
Ah?
380
00:27:53,920 --> 00:27:55,000
Get it?
381
00:27:56,440 --> 00:27:57,960
Forget it. Get going.
382
00:27:58,160 --> 00:28:00,160
You come along. Let's talk. Come, come!
383
00:28:00,880 --> 00:28:01,800
Thank you, sis!
384
00:28:01,960 --> 00:28:02,960
I'll buy a rakhi for you.
385
00:28:03,200 --> 00:28:05,160
Why are you fighting
with kids on the street?
386
00:28:05,440 --> 00:28:06,920
Do you find it good?
387
00:28:07,560 --> 00:28:09,760
You look brawny. Let go of him.
388
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
I have.
389
00:28:11,960 --> 00:28:13,160
Problem solved!
390
00:28:13,320 --> 00:28:14,320
Have some tea and go.
391
00:28:14,440 --> 00:28:15,800
No, no, no!
392
00:28:16,000 --> 00:28:17,400
Problem has started just now.
393
00:28:17,480 --> 00:28:18,760
Come. Come.
394
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
What happened?
395
00:28:21,480 --> 00:28:23,920
- Shall we make babies?
-Huh?
396
00:28:24,720 --> 00:28:27,200
I mean... will you mother my kids?
397
00:28:30,240 --> 00:28:32,600
Oho! You come straight to the point!
398
00:28:32,800 --> 00:28:33,600
Hm?
399
00:28:33,680 --> 00:28:34,880
How many do you want?
400
00:28:35,840 --> 00:28:37,200
Twelve like you and twelve like me.
401
00:28:37,480 --> 00:28:39,440
Are you planning poultry
farm? Fertile broody!
402
00:28:39,760 --> 00:28:41,880
Hey! That's a great idea!
403
00:28:42,240 --> 00:28:43,240
Good faking.
404
00:28:43,320 --> 00:28:45,160
And what a great proposal!
405
00:28:45,280 --> 00:28:46,920
What do you know about me?
406
00:28:47,000 --> 00:28:48,160
Your name is Vaidya
and your dad is an SI.
407
00:28:48,600 --> 00:28:50,080
When you were ten years old,
your mother died.
408
00:28:50,320 --> 00:28:52,320
You wear her bangles to keep her close.
409
00:28:54,200 --> 00:28:55,760
Your dream is to go to NASA.
410
00:28:55,880 --> 00:28:57,600
You are talking pilot training for it.
411
00:28:58,720 --> 00:29:00,560
You received the NASA approval recently.
412
00:29:00,640 --> 00:29:02,160
You must leave for US in ten days.
413
00:29:02,320 --> 00:29:03,600
- Hm?
-Hmm.
414
00:29:03,800 --> 00:29:05,680
You know my secrets no one is aware of.
415
00:29:06,000 --> 00:29:07,160
You have followed me quite thoroughly.
416
00:29:07,240 --> 00:29:10,840
Hey! Following and impressing...
that's not my character.
417
00:29:11,040 --> 00:29:12,080
I saw you thrice.
418
00:29:12,120 --> 00:29:14,960
Each time I found some
magic happening inside me.
419
00:29:15,040 --> 00:29:16,560
I could hear my own heartbeat.
420
00:29:16,760 --> 00:29:18,560
We run into each other by co-incidence.
421
00:29:18,840 --> 00:29:21,160
Even now you came to me
and opened a conversation.
422
00:29:21,440 --> 00:29:24,000
There is some connection
between you and me.
423
00:29:24,160 --> 00:29:26,480
I must know what that
magic and connection is.
424
00:29:26,560 --> 00:29:28,320
That's why I proposed to you.
425
00:29:29,280 --> 00:29:31,600
I get enough love from
my dad and my grandma.
426
00:29:31,960 --> 00:29:33,920
I don't need love from others.
427
00:29:34,080 --> 00:29:35,960
- Have you gone bonkers?
-Huh?
428
00:29:36,320 --> 00:29:37,720
I wasn't talking about love.
429
00:29:37,800 --> 00:29:39,320
I was talking about magic.
430
00:29:41,040 --> 00:29:43,040
If you feel the same magic,
then I will believe it's love.
431
00:29:43,120 --> 00:29:45,840
You are confused and are
confusing me in the process.
432
00:29:47,000 --> 00:29:49,440
Anyway... I don't think I will like you.
433
00:29:49,800 --> 00:29:51,160
Why? Why won't you?
434
00:29:51,240 --> 00:29:52,440
What do you know about me?
435
00:29:52,760 --> 00:29:54,280
- I don't.
-Find out!
436
00:29:54,400 --> 00:29:56,240
Then tell me you don't like me.
And I will accept.
437
00:29:56,320 --> 00:29:58,200
I am leaving for the
US in ten days, man.
438
00:29:58,280 --> 00:29:59,960
Go on. Who is stopping you?
439
00:30:00,040 --> 00:30:01,400
Let's travel for a few days.
440
00:30:01,480 --> 00:30:03,000
Have a few teas. And chat a little.
441
00:30:03,080 --> 00:30:04,680
You may feel the same magic I do.
442
00:30:05,120 --> 00:30:06,960
Or a reason for not liking me.
443
00:30:07,040 --> 00:30:09,160
If we are compatible, let's make babies.
444
00:30:09,400 --> 00:30:11,800
Or let's say bye and you have kids there.
And I will have mine here.
445
00:30:11,880 --> 00:30:13,120
Here, this is my number.
446
00:30:13,960 --> 00:30:15,240
Wild Saale!
447
00:30:16,880 --> 00:30:20,720
So, at least to reject you, you want
me to travel with you for a few days?
448
00:30:21,040 --> 00:30:22,080
Hm! Yeah.
449
00:30:22,920 --> 00:30:24,120
Wild Saala...
450
00:30:33,760 --> 00:30:34,880
What do you do?
451
00:30:35,600 --> 00:30:37,000
I am an ethical hacker.
452
00:30:37,480 --> 00:30:38,800
- Crazy!
-Ah!
453
00:30:39,040 --> 00:30:41,200
- I love such things.
-Oh!
454
00:30:41,440 --> 00:30:42,680
- Will you teach me?
-Of course!
455
00:30:42,920 --> 00:30:45,400
"When I run into you again and again"
456
00:30:45,480 --> 00:30:47,960
"That's a sign says my heart"
457
00:30:48,040 --> 00:30:52,680
*You are my latest mission and
I feel like accomplishing it"
458
00:30:52,760 --> 00:30:57,200
"Girl, you make my heart
race for no reason"
459
00:30:57,640 --> 00:31:01,960
"Do I have to wait and see whether
this magic you too will feel"
460
00:31:02,040 --> 00:31:04,240
"Whether it is love or your smile"
461
00:31:04,320 --> 00:31:06,560
"I am a Romeo, oh, my girl!"
462
00:31:06,640 --> 00:31:11,600
"Uh oh, what could this be?
How crazy is your cameo"
463
00:31:11,680 --> 00:31:16,480
"Before I could hack and impress the world
you hijacked my heart and robbed me"
464
00:31:16,560 --> 00:31:18,880
"What might you do in future"
465
00:31:18,960 --> 00:31:21,480
"Go ahead as you like it"
466
00:31:21,560 --> 00:31:23,800
"When I run into you again and again"
467
00:31:23,880 --> 00:31:26,280
"That's a sign says my heart"
468
00:31:26,400 --> 00:31:31,200
"You are my latest mission and
I feel like accomplishing it"
469
00:31:31,240 --> 00:31:33,200
"Some new hormones
Course through veins"
470
00:31:33,280 --> 00:31:35,640
"Grows within this passion so wild"
471
00:31:36,000 --> 00:31:40,840
"It's gone a bit out of
control yet, it feels so good"
472
00:31:44,240 --> 00:31:46,640
"I am a nought, nought, seven"
473
00:31:47,400 --> 00:31:50,000
Hey, some Wild Saala has messaged you.
474
00:31:50,080 --> 00:31:51,560
Who is this Wild Saale?
475
00:31:51,640 --> 00:31:52,760
He proposed to me.
476
00:31:52,840 --> 00:31:55,440
I am sure you turned him down as usual?
477
00:31:55,520 --> 00:31:56,920
He asked me to travel
with him for a few days.
478
00:31:57,400 --> 00:32:00,000
I will do exactly that
and then turn him down.
479
00:32:00,080 --> 00:32:00,840
Huh?
480
00:32:01,200 --> 00:32:01,920
Bye!
481
00:32:28,120 --> 00:32:33,200
"Hey, when I was fully focused
and busy pursuing dreams"
482
00:32:33,280 --> 00:32:37,640
"A commotion starts inside me"
483
00:32:37,880 --> 00:32:43,680
"Your journey shall be
with me says the universe"
484
00:32:43,760 --> 00:32:46,960
"And you got to believe
it Because I already did"
485
00:32:47,040 --> 00:32:56,440
"There are no accidents in the
world Everything is an incident"
486
00:32:56,520 --> 00:33:01,160
"Don't reject me and try to go far away"
487
00:33:01,240 --> 00:33:06,720
"I will hold you captive for life"
488
00:33:06,880 --> 00:33:09,280
"When I run into you again and again"
489
00:33:09,400 --> 00:33:11,680
"That's a sign says my heart"
490
00:33:11,960 --> 00:33:16,720
*You are my latest mission and
I feel like accomplishing it"
491
00:33:16,800 --> 00:33:18,840
"Some new hormones Course through veins"
492
00:33:18,920 --> 00:33:21,280
"Grows within this passion so wild"
493
00:33:21,600 --> 00:33:26,080
"It's gone a bit out of
control yet, it feels so good"
494
00:33:29,960 --> 00:33:31,800
"I am a nought, nought, seven"
495
00:33:34,680 --> 00:33:36,480
"And you are a shot shot gun"
496
00:33:44,280 --> 00:33:45,880
"And you are a shot shot gun"
497
00:33:47,320 --> 00:33:48,160
Mr. Mahadev,
498
00:33:48,480 --> 00:33:50,880
General Elections are
coming up in a year.
499
00:33:50,960 --> 00:33:54,280
PM wants you as Special
Advisor in his wing.
500
00:33:54,720 --> 00:33:56,080
Your promotion orders are getting ready.
501
00:33:56,640 --> 00:33:57,480
Promotion?
502
00:33:57,920 --> 00:34:00,720
DRDO Ramachander from Hyderabad
is filling your position.
503
00:34:02,040 --> 00:34:04,680
Please hand over all the
files concerning God.
504
00:34:05,680 --> 00:34:06,720
Sorry, sir.
505
00:34:06,960 --> 00:34:08,160
I am in the middle of the mission.
506
00:34:08,960 --> 00:34:13,040
Syndicate is trying a lot to make sure this
government doesn't come to power again.
507
00:34:13,480 --> 00:34:14,760
This is not the right time.
508
00:34:14,960 --> 00:34:17,040
You and I cannot decide this.
509
00:34:17,440 --> 00:34:19,160
It's an order from
the higher authorities!
510
00:34:20,400 --> 00:34:24,320
Until the God file is closed,
you cannot transfer me.
511
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
Chief!
512
00:34:37,160 --> 00:34:39,040
Mr. Ramachander died in a road accident.
513
00:34:53,800 --> 00:34:55,720
Hi, big daddy! How are you?
514
00:34:55,880 --> 00:34:57,440
Why did you kill Ramachandra?
515
00:34:58,240 --> 00:35:00,040
That throne is yours.
516
00:35:00,400 --> 00:35:03,920
No one else is qualified to sit there.
517
00:35:04,920 --> 00:35:07,960
You must sit there like
a tiger and hunt me.
518
00:35:08,200 --> 00:35:10,880
And like a leopard not
letting you win, I shall...
519
00:35:11,320 --> 00:35:12,800
(Clucking)
520
00:35:13,840 --> 00:35:16,200
...keep running, Big daddy!
521
00:35:16,480 --> 00:35:18,920
I will make sure,
that you'll always be a looser.
522
00:35:19,000 --> 00:35:20,120
Hey, kid!
523
00:35:21,000 --> 00:35:21,880
Stop dreaming.
524
00:35:22,480 --> 00:35:24,600
I am hunting. And you are hiding.
525
00:35:25,080 --> 00:35:26,800
There is a lot of difference.
526
00:35:27,800 --> 00:35:31,280
You know pretty well the
impact of my hunting.
527
00:35:31,680 --> 00:35:32,680
You're right!
528
00:35:32,760 --> 00:35:34,960
I will start hunting now.
529
00:35:35,240 --> 00:35:39,680
Don't you see how terrible
it is, big daddy!
530
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
You know...
531
00:35:41,560 --> 00:35:42,800
I am the best.
532
00:35:43,120 --> 00:35:44,920
There is an ultimate point for the best.
533
00:35:45,160 --> 00:35:46,880
I want to meet that ultimate!
534
00:35:55,720 --> 00:35:56,600
Hey!
535
00:35:57,000 --> 00:35:58,200
In three days...
536
00:36:01,000 --> 00:36:01,960
U.S.
537
00:36:02,040 --> 00:36:03,480
Four days are over already?
538
00:36:03,560 --> 00:36:05,840
It's been four days since
the four days were over.
539
00:36:05,920 --> 00:36:07,520
Then you have some network problem.
540
00:36:07,600 --> 00:36:09,560
Hey, Wild Saale...
541
00:36:09,800 --> 00:36:13,440
You said if I feel the same magic
you felt, it is called love.
542
00:36:13,880 --> 00:36:15,520
But I feel no love.
543
00:36:15,800 --> 00:36:18,080
Your love doors... closed.
544
00:36:18,480 --> 00:36:20,000
One door has closed.
545
00:36:21,520 --> 00:36:22,920
Another has opened.
546
00:36:35,760 --> 00:36:36,800
One minute!
547
00:36:38,160 --> 00:36:39,440
- One large.
-Okay, sir!
548
00:36:40,160 --> 00:36:41,840
Ji! Is it a secret meeting?
549
00:36:41,920 --> 00:36:43,800
Are you on a mission? Classified?
550
00:36:43,880 --> 00:36:45,120
Hey! Turn around.
551
00:36:46,680 --> 00:36:47,440
What are you doing here?
552
00:36:47,680 --> 00:36:50,440
Destiny, Guruji. Otherwise,
where is Delhi and where is Hyderabad?
553
00:36:50,520 --> 00:36:52,160
How did we meet in a pub?
554
00:36:52,680 --> 00:36:54,720
- Are you here with your girlfriend?
-Did you find...
555
00:36:55,160 --> 00:36:57,040
This is what I want
to work with you for.
556
00:36:57,120 --> 00:36:59,080
Just give a nod and I
am ready for action.
557
00:36:59,560 --> 00:37:00,520
Get lost!
558
00:37:00,600 --> 00:37:02,640
Give it a thought.
I will become your agent.
559
00:37:02,960 --> 00:37:06,040
You don't possess a
single quality of a spy.
560
00:37:06,560 --> 00:37:09,160
Your very approach is wrong.
Very unprofessional.
561
00:37:09,560 --> 00:37:10,920
What did you write in the exam?
562
00:37:11,240 --> 00:37:12,440
You attached a note saying...
563
00:37:12,600 --> 00:37:15,160
*Post me in Iraq or Afghanistan...'
564
00:37:15,400 --> 00:37:17,800
And then you didn't want a desk job.
565
00:37:17,880 --> 00:37:21,920
If it's a field job, there is chase,
guns in hand, action, emotion...
566
00:37:22,000 --> 00:37:23,800
Every minute is a goosebumps moment, ji.
567
00:37:24,120 --> 00:37:26,320
Are you imagining a silver screen spy?
568
00:37:26,920 --> 00:37:28,000
A spy means...
569
00:37:28,160 --> 00:37:29,000
It's a war!
570
00:37:29,080 --> 00:37:30,800
There will be a rain of bullets.
571
00:37:31,440 --> 00:37:34,200
You won't even know which
bullet is in your name.
572
00:37:34,920 --> 00:37:36,720
Your work here to kill.
573
00:37:37,280 --> 00:37:38,880
And you should be ready to die.
574
00:37:39,080 --> 00:37:40,120
I am ready, ji.
575
00:37:41,000 --> 00:37:41,920
Hey!
576
00:37:42,320 --> 00:37:43,720
There is a guy in brown suit downstairs.
577
00:37:43,920 --> 00:37:45,600
Bodyguards all around,
a gun in his right pocket,
578
00:37:45,680 --> 00:37:47,720
his body and his body
language... everything is weird.
579
00:37:47,960 --> 00:37:49,640
- He is definitely a criminal.
-Correct.
580
00:37:51,200 --> 00:37:52,760
What if I ask you to kill him right now?
581
00:37:53,800 --> 00:37:54,720
Can you?
582
00:37:57,040 --> 00:37:57,840
Hmm?
583
00:38:01,640 --> 00:38:04,720
Fantasy and duty are two
entirely different things.
584
00:38:06,120 --> 00:38:09,560
Killing is not as easy
as opening a beer can.
585
00:38:14,040 --> 00:38:15,320
I have killed him, ji.
586
00:38:49,160 --> 00:38:50,720
What do you know about him to kill him?
587
00:38:50,960 --> 00:38:52,240
I know enough about you, Guruji.
588
00:38:52,320 --> 00:38:54,640
-Hey!
-Basically unpredictable, Guruji.
589
00:38:55,320 --> 00:38:56,080
Get going!
590
00:38:56,320 --> 00:38:58,080
Ji, ji! Please, agent ji!
591
00:38:58,480 --> 00:38:59,200
Move! Go!
592
00:38:59,280 --> 00:39:01,120
Huh? Okay, okay.
593
00:39:05,040 --> 00:39:06,040
Chief!
594
00:39:06,400 --> 00:39:08,040
This is from our informer, Black Hawk.
595
00:39:13,520 --> 00:39:14,240
Hi, Chief!
596
00:39:14,680 --> 00:39:16,920
I could finally enter into
God's technical team.
597
00:39:17,160 --> 00:39:18,160
A blast info.
598
00:39:18,560 --> 00:39:21,520
On the 25th of this month in Budapest,
arms dealer Dr Sudeep Chowdary...
599
00:39:21,560 --> 00:39:24,200
is going to auction a
technically programmed item.
600
00:39:24,280 --> 00:39:27,480
All world terrorist organizations
are attending the auction.
601
00:39:27,560 --> 00:39:30,880
God is personally going there
to make a successful bid.
602
00:39:31,480 --> 00:39:33,400
If he is personally coming there,
603
00:39:33,480 --> 00:39:36,680
whatever happens in the auction,
will prove a massive threat for the world.
604
00:39:37,400 --> 00:39:38,960
This is the right time to get in, Chief.
605
00:39:39,880 --> 00:39:40,720
Jai Hind!
606
00:39:46,080 --> 00:39:47,560
Welcome, gentlemen!
607
00:39:48,160 --> 00:39:51,920
Till date I have supplied various
weapons to your organization.
608
00:39:52,440 --> 00:39:54,840
Now I am bored of guns and bullets.
609
00:39:55,800 --> 00:39:58,640
That's why I'm introducing super cells.
610
00:39:59,080 --> 00:40:00,960
Readily accessible for you.
611
00:40:01,240 --> 00:40:02,920
But heavy risk for me.
612
00:40:03,680 --> 00:40:05,920
I have selected India for the trail run.
613
00:40:06,040 --> 00:40:07,960
I have set up 26 super cells in India.
614
00:40:08,200 --> 00:40:09,720
All the details are...
615
00:40:10,600 --> 00:40:13,600
in an encrypted device in this box.
616
00:40:14,120 --> 00:40:15,320
Start the bidding.
617
00:40:17,520 --> 00:40:20,200
Area secured, Radar is under control.
618
00:40:21,160 --> 00:40:22,200
20 million dollars!
619
00:40:22,920 --> 00:40:24,000
35 million dollars!
620
00:40:24,200 --> 00:40:25,840
50 million dollars!
621
00:40:26,400 --> 00:40:27,480
Target is approaching...
622
00:40:47,160 --> 00:40:49,400
Good morning! My dear brothers!
623
00:40:51,280 --> 00:40:54,840
You have implemented my
idea at the right time.
624
00:40:55,680 --> 00:40:59,960
I will do mission Rabbit
trail run by myself.
625
00:41:02,600 --> 00:41:04,760
Of course, sir! It's all yours.
626
00:41:05,040 --> 00:41:06,040
Take it.
627
00:41:06,120 --> 00:41:09,000
Whom to meet and how to
operate the super cells...
628
00:41:09,120 --> 00:41:10,600
full details are here.
629
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
The deal is mine!
630
00:41:12,320 --> 00:41:14,480
Azhar! All you know is terrorism.
631
00:41:15,080 --> 00:41:16,560
Outdated concept.
632
00:41:17,440 --> 00:41:18,520
I...
633
00:41:19,240 --> 00:41:20,240
I'm the feature...
634
00:41:20,320 --> 00:41:21,760
Mission Rabbit!
635
00:41:22,000 --> 00:41:24,560
Get ready, my brothers,
to save your asses.
636
00:41:25,040 --> 00:41:27,080
We have a dangerous guest coming now.
637
00:41:30,080 --> 00:41:31,280
Handover the guns.
638
00:41:31,680 --> 00:41:32,960
Everybody, take the guns!
639
00:41:42,720 --> 00:41:43,760
What's this?
640
00:41:48,760 --> 00:41:54,080
A hungry tiger is
hunting for this tiger.
641
00:41:54,280 --> 00:41:55,640
Who is that evil?
642
00:41:56,640 --> 00:41:59,240
He is the dad of evil. Devil!
643
00:42:40,600 --> 00:42:41,480
Bhai!
644
00:43:30,480 --> 00:43:31,680
Why did he come?
645
00:43:32,320 --> 00:43:33,240
What did he come for?
646
00:43:33,480 --> 00:43:34,720
For Super cells!
647
00:43:35,000 --> 00:43:35,680
What's that?
648
00:43:35,760 --> 00:43:37,880
Mission Rabbit.
649
00:43:38,520 --> 00:43:40,080
Mission Rabbit? What's that?
650
00:43:45,800 --> 00:43:47,040
Hi, Big Daddy!
651
00:43:47,840 --> 00:43:49,040
Good to see you.
652
00:43:49,800 --> 00:43:52,080
I guess your love for me
hasn't reduced even a bit?
653
00:43:52,160 --> 00:43:53,040
Of course!
654
00:43:53,640 --> 00:43:55,160
God always loves Devil.
655
00:43:55,240 --> 00:43:56,800
Get out of there quickly, big daddy.
656
00:43:56,880 --> 00:43:58,600
Or you will die in the blast.
657
00:43:59,000 --> 00:44:02,160
I got a last-minute
information that you are here.
658
00:44:05,840 --> 00:44:07,640
Why are you rolling the beads backwards?
659
00:44:08,120 --> 00:44:09,080
Huh! Sir?
660
00:44:10,880 --> 00:44:12,400
Digital transmitter.
661
00:44:15,720 --> 00:44:18,800
Send as many agents as
you want to reach me.
662
00:44:18,840 --> 00:44:20,640
The same thing will repeat.
663
00:44:24,880 --> 00:44:27,400
You cannot enter my network
even in your dreams.
664
00:44:27,720 --> 00:44:29,680
You know I am the best!
665
00:44:30,120 --> 00:44:31,800
You know I am the best!
666
00:44:49,760 --> 00:44:51,280
Hey, Nasa girl? What's up?
667
00:44:54,000 --> 00:44:55,920
I'm... leaving!
668
00:44:56,160 --> 00:44:57,040
You stated feeling?
669
00:44:59,120 --> 00:45:00,440
I came to inform about it!
670
00:45:06,120 --> 00:45:07,000
What happened?
671
00:45:18,120 --> 00:45:20,160
Okay, catch you later! Bye, bye!
672
00:45:21,160 --> 00:45:22,120
Hello!
673
00:45:22,960 --> 00:45:24,240
I am Sidharth.
674
00:45:25,440 --> 00:45:26,680
I own this academy.
675
00:45:28,720 --> 00:45:30,160
For my personal flight...
676
00:45:31,000 --> 00:45:32,120
You are the Captain.
677
00:45:32,640 --> 00:45:33,480
Captain!
678
00:45:33,760 --> 00:45:35,160
Captain, Captain...
679
00:45:35,520 --> 00:45:37,040
Also...
680
00:45:37,920 --> 00:45:39,160
for me.
681
00:45:40,600 --> 00:45:42,520
Horse power is too high.
682
00:45:46,480 --> 00:45:48,040
- Hey!
-Leave me!
683
00:45:48,240 --> 00:45:50,280
Hey, hey! Jeez! Let go!
684
00:45:50,560 --> 00:45:52,040
What are you doing? Huh!
685
00:45:52,280 --> 00:45:53,120
Come.
686
00:45:53,400 --> 00:45:54,880
Why do you get on edge
over little things?
687
00:45:55,520 --> 00:45:58,000
If she wants, she will come
herself. Take him away.
688
00:46:00,440 --> 00:46:01,560
Forget these things.
689
00:46:01,720 --> 00:46:04,080
Let me give you some good advice.
690
00:46:04,440 --> 00:46:06,480
When such things happen,
submit yourself.
691
00:46:09,560 --> 00:46:13,600
When you resist, make a scene
and die after the rape...
692
00:46:13,960 --> 00:46:16,920
you become public heroes
in social media.
693
00:46:20,560 --> 00:46:22,720
Will you surrender or die?
694
00:46:22,880 --> 00:46:24,520
-Who was the brute, dear?
-Siddharth!
695
00:46:24,600 --> 00:46:26,080
Minister Jai Kishan's son.
696
00:46:38,200 --> 00:46:39,800
This is your US ticket.
697
00:46:40,680 --> 00:46:42,160
Your flight is in two days.
698
00:46:42,800 --> 00:46:43,960
Please, go away, my kid.
699
00:46:44,600 --> 00:46:47,000
In this very station,
right in front of our eyes,
700
00:46:47,160 --> 00:46:49,840
he set one of our constables
on fire and walked away.
701
00:46:50,320 --> 00:46:52,000
Please understand, dear.
702
00:47:15,800 --> 00:47:16,800
Vicky!
703
00:47:17,320 --> 00:47:18,800
Vaidya! You stay here.
704
00:47:19,400 --> 00:47:20,400
Stop!
705
00:47:37,840 --> 00:47:39,280
Nine...
706
00:47:44,440 --> 00:47:45,640
Twelve...
707
00:47:49,640 --> 00:47:50,800
Thirteen...
708
00:47:54,240 --> 00:47:55,560
Fourteen...
709
00:48:03,760 --> 00:48:05,640
I took fourteen blows.
710
00:48:06,280 --> 00:48:08,240
Lost half a litre blood.
711
00:48:09,080 --> 00:48:11,800
Yet, I look straight into
your eyes and talk.
712
00:48:13,320 --> 00:48:15,280
I will take fifteen more punches.
713
00:48:16,720 --> 00:48:21,320
But imagine how wild it
would be if I strike back!
714
00:48:23,680 --> 00:48:25,240
She is my life.
715
00:48:26,960 --> 00:48:28,840
Her life is different.
Her dream is different.
716
00:48:28,920 --> 00:48:31,120
She is leaving in a few days.
717
00:48:31,400 --> 00:48:35,760
For what your son did to her,
she will suffer lifelong there.
718
00:48:37,080 --> 00:48:38,680
She should not suffer.
719
00:48:39,720 --> 00:48:41,000
She should not.
720
00:48:41,080 --> 00:48:43,680
Wherever you and your
son had humiliated her,
721
00:48:43,760 --> 00:48:46,280
in that very place...
apologize to her in public.
722
00:48:46,960 --> 00:48:48,080
What if we don't?
723
00:48:50,520 --> 00:48:51,920
I will hack you!
724
00:48:53,600 --> 00:48:55,040
Actually, I have come to kill you.
725
00:48:55,120 --> 00:48:56,560
But I am only talking to you.
726
00:48:56,960 --> 00:48:58,120
I am talking to you!
727
00:48:58,400 --> 00:48:59,520
I am talking.
728
00:49:01,640 --> 00:49:03,120
I have no idea where my son is.
729
00:49:10,800 --> 00:49:13,640
Azarbaijan! He is going
live with a girl.
730
00:49:13,880 --> 00:49:15,160
Have a good watch.
731
00:49:15,240 --> 00:49:16,840
Don't worry that you
are out of service.
732
00:49:16,920 --> 00:49:19,120
This video will serve
as your motivation.
733
00:49:19,200 --> 00:49:20,080
Ten minutes!
734
00:49:20,320 --> 00:49:23,600
I concentrated only for ten
minutes on you before coming here.
735
00:49:25,520 --> 00:49:27,880
This has details of all
your scams and proxies.
736
00:49:28,240 --> 00:49:32,080
What if I concentrate an hour on you?
737
00:49:33,920 --> 00:49:35,240
You are a minister.
738
00:49:35,720 --> 00:49:37,800
I am a wild rogue.
739
00:49:38,280 --> 00:49:40,680
I will go to any extent!
740
00:49:43,760 --> 00:49:46,200
It could be begging or burying.
741
00:49:49,040 --> 00:49:51,120
I want a *sorry'!
742
00:49:51,720 --> 00:49:53,080
Same place!
743
00:50:17,480 --> 00:50:21,680
"What is this? What is this?"
744
00:50:22,080 --> 00:50:25,000
"It feels so strange"
745
00:50:26,480 --> 00:50:28,400
"What is this?"
746
00:50:29,200 --> 00:50:30,680
"What is this?"
747
00:50:30,880 --> 00:50:35,240
"Hey, it feels so strange
when you touch me"
748
00:50:35,480 --> 00:50:37,560
"When you hold my hand"
749
00:50:37,640 --> 00:50:39,960
"And walk with me around"
750
00:50:40,040 --> 00:50:44,440
"Hey, being friends with
you disturb my calm"
751
00:50:44,640 --> 00:50:49,880
"As I seek your hand and become yours"
752
00:50:50,160 --> 00:50:54,440
"When you are with me
it's a celebration"
753
00:50:54,960 --> 00:50:59,000
"When you are around it's tranquility"
754
00:50:59,520 --> 00:51:03,800
"When you are with me I feel safe"
755
00:51:08,600 --> 00:51:12,760
"Wherever I have to go I
don't feel like going there"
756
00:51:12,960 --> 00:51:17,200
"I want to stay with you"
757
00:51:17,720 --> 00:51:22,000
"Whatever I want to eat I
don't feel like doing it"
758
00:51:22,280 --> 00:51:25,880
"I want to keep looking at you!"
759
00:51:25,960 --> 00:51:27,720
"What is this?"
760
00:51:28,560 --> 00:51:31,720
"I cannot take it what is this?"
761
00:51:33,200 --> 00:51:37,080
"I am not able to contain
it What could be this?"
762
00:51:39,520 --> 00:51:45,000
"With no care or botheration
this feels so good"
763
00:52:20,880 --> 00:52:24,800
"Hey, it feels so strange
when you touch me"
764
00:52:25,160 --> 00:52:27,400
"When you hold my hand"
765
00:52:27,480 --> 00:52:29,560
"And walk with me around"
766
00:52:30,120 --> 00:52:34,160
"Hey, being friends with
you disturb my calm"
767
00:52:34,520 --> 00:52:39,720
"As I seek your hand and become yours"
768
00:52:48,160 --> 00:52:49,680
"What is this feeling?"
769
00:52:50,800 --> 00:52:54,440
"I can't contain it
anymore What is this?"
770
00:52:55,440 --> 00:52:59,760
"It's quite beyond me what is this?"
771
00:53:01,760 --> 00:53:06,880
"With no care or botheration
this feels so good"
772
00:53:10,840 --> 00:53:13,240
Chief, this was the final
message sent by Black Hawk.
773
00:53:18,680 --> 00:53:20,520
Chief, if you are watching this,
774
00:53:20,600 --> 00:53:21,760
I must be dead by now.
775
00:53:22,040 --> 00:53:26,240
God has planned a mission in collaboration
with China to spell disaster for India.
776
00:53:26,640 --> 00:53:27,400
Mission Rabbit.
777
00:53:27,480 --> 00:53:30,560
His mission requires the super cells
Sudeep Chowdary displayed in the auction.
778
00:53:30,640 --> 00:53:32,480
That's why God is going to Budapest.
779
00:53:32,560 --> 00:53:35,200
Whether these super cells
are biological weapons
780
00:53:35,280 --> 00:53:38,200
or human bombs or sleeper
cells... we don't know yet.
781
00:53:38,280 --> 00:53:40,200
It's a technically encrypted programme.
782
00:53:40,440 --> 00:53:43,680
Sudeep Chowdary ran a trial of this
mission in the Middle East a month ago.
783
00:53:43,760 --> 00:53:46,640
Its effect covered a minimum
radius of one kilometre.
784
00:53:46,880 --> 00:53:50,760
If God gets his hands on these
super cells, no one can save India.
785
00:53:51,080 --> 00:53:54,160
I recorded this video as soon as I got the
information and sending it across to you.
786
00:53:54,680 --> 00:53:55,680
Jai Hind!
787
00:54:15,160 --> 00:54:18,400
I knew he would bring you home some day.
788
00:54:18,640 --> 00:54:21,320
This is how he did it
messing with the minister.
789
00:54:22,760 --> 00:54:24,720
He sure owes an apology.
790
00:54:57,200 --> 00:54:59,400
A very impressive set up,
Guruji. Is this our den?
791
00:55:00,760 --> 00:55:03,200
I want to assign a mission to you.
792
00:55:03,400 --> 00:55:04,840
Agent Ramakrishna 00...
793
00:55:05,560 --> 00:55:06,600
...on duty, sir!
794
00:55:07,000 --> 00:55:09,680
It's the wildness in you
that has brought you so far.
795
00:55:09,760 --> 00:55:10,720
Thank you, Guruji!
796
00:55:10,920 --> 00:55:13,200
It's my thirty year long dream
to become an agent, Guruji.
797
00:55:13,280 --> 00:55:14,280
You don't understand.
798
00:55:14,520 --> 00:55:16,080
But you are only 25!
799
00:55:16,280 --> 00:55:18,080
Sorry! I hyped it in excitement.
800
00:55:18,440 --> 00:55:19,520
What is the mission, Guruji?
801
00:55:19,600 --> 00:55:23,400
If you want a mission from me,
you will have to give up something.
802
00:55:23,640 --> 00:55:26,480
I have done Masters in giving up, Guruji.
Just tell me and I will give it up.
803
00:55:26,560 --> 00:55:28,160
Simply order and I shall
lay my life for you.
804
00:55:29,040 --> 00:55:30,880
It's more important than your life.
You must give up your love.
805
00:55:35,440 --> 00:55:36,720
Leave the girl,
806
00:55:37,200 --> 00:55:39,920
join hands with Jai Kishan
and then come to me.
807
00:55:40,320 --> 00:55:41,440
Guruji... the girl is...
808
00:55:41,520 --> 00:55:43,720
You decide whether you are in or out.
809
00:55:56,320 --> 00:55:59,720
Have you ever seen a guy who intimidates
you not by beating but by taking a beating?
810
00:56:00,880 --> 00:56:02,000
He's a wild guy!
811
00:56:02,080 --> 00:56:03,160
He goes to any extent.
812
00:56:03,480 --> 00:56:05,280
Come. I will tell you what to do.
813
00:56:31,720 --> 00:56:33,200
Is it a sorry you want?
814
00:56:36,320 --> 00:56:39,840
Men like you should stand
not next to a girl.
815
00:56:42,480 --> 00:56:44,280
But next to someone like me.
816
00:56:46,160 --> 00:56:47,680
I have come to kill you.
817
00:56:48,600 --> 00:56:49,920
But I make you an offer.
818
00:56:51,760 --> 00:56:54,200
Join hands with me just once.
819
00:56:55,720 --> 00:56:57,760
I am asking you to stay with me.
820
00:56:58,160 --> 00:56:59,320
Like a servant?
821
00:56:59,440 --> 00:57:03,280
Hey! For your wildness
and skills, position...
822
00:57:03,400 --> 00:57:04,800
I will give you a position!
823
00:57:05,680 --> 00:57:07,640
What sort of position?
824
00:57:07,720 --> 00:57:10,160
Hey! You shall be next only to my son.
825
00:57:10,720 --> 00:57:12,920
- Will you stand on your word?
-For sure!
826
00:57:13,400 --> 00:57:14,160
Done!
827
00:57:14,240 --> 00:57:15,480
I am okay with the deal.
828
00:57:21,400 --> 00:57:22,400
Dad!
829
00:57:23,240 --> 00:57:25,640
You keep asking me
what I want to become.
830
00:57:27,160 --> 00:57:29,960
There will be no better chance
to settle down in life.
831
00:58:17,520 --> 00:58:21,040
Mahadev, you can't stop me!
832
00:58:21,760 --> 00:58:23,720
Recover the data from this.
833
00:58:24,120 --> 00:58:28,760
You need the inside information to
know about the super cells programme.
834
00:58:30,120 --> 00:58:33,400
Take the required technical
support and make it fast.
835
00:58:49,560 --> 00:58:50,400
He is your mission.
836
00:58:53,000 --> 00:58:54,120
Who is he, ji?
837
00:58:54,520 --> 00:58:57,280
The most intelligent
and dangerous person.
838
00:58:57,680 --> 00:59:01,920
Born human, worked like a machine
and now transformed into a beast.
839
00:59:02,440 --> 00:59:03,720
Ex-Agent, Dharma.
840
00:59:04,080 --> 00:59:05,080
Agent?
841
00:59:08,080 --> 00:59:09,840
-What is your name?
-Dharma.
842
00:59:10,080 --> 00:59:13,040
I chiseled him into a
missile for our country.
843
00:59:27,280 --> 00:59:29,560
Once he takes up a mission,
there is no failure.
844
00:59:29,880 --> 00:59:32,680
Even if he is caught by the enemy
and faces excruciating torture,
845
00:59:33,000 --> 00:59:36,400
he is a true agent who won't
disclose the national secrets.
846
00:59:36,600 --> 00:59:39,480
I trained him into a
benchmark for pain tolerance.
847
00:59:41,080 --> 00:59:45,280
Killing people more and more in the mission,
he has now become a killing freak.
848
00:59:45,800 --> 00:59:48,520
I failed to observe the
changes in his mind.
849
00:59:49,200 --> 00:59:52,840
I sent him undercover for the
mission against Syndicate.
850
00:59:53,400 --> 00:59:58,200
But he joined hands with the members,
learnt everything from its roots
851
00:59:58,480 --> 00:59:59,840
and using his intelligence,
852
01:00:00,240 --> 01:00:03,560
became the king of the jungle
leading the beasts of Syndicate.
853
01:00:06,000 --> 01:00:08,880
He became my enemy and a
threat to the country.
854
01:00:09,960 --> 01:00:14,280
He created an impenetrable
international network...
855
01:00:14,720 --> 01:00:16,560
and became God of the underworld.
856
01:00:17,800 --> 01:00:21,840
I sent several best agents over
the past four years to catch him.
857
01:00:22,240 --> 01:00:26,400
But he easily identified every single
agent who penetrated into his network
858
01:00:26,440 --> 01:00:27,760
and killed them brutally.
859
01:00:28,440 --> 01:00:31,400
The modus operandi of RAW,
my approach to a problem...
860
01:00:31,640 --> 01:00:34,280
Including the National Security,
he knows everything!
861
01:00:35,680 --> 01:00:37,000
Now it's high time.
862
01:00:37,280 --> 01:00:39,000
Now in the name of Mission Rabbit...
863
01:00:39,080 --> 01:00:42,800
he is out to destroy the country
and he has joined hands with China.
864
01:00:43,240 --> 01:00:45,600
He has a big plan in motion.
865
01:00:46,640 --> 01:00:48,320
We must discover the plan and abort it.
866
01:00:48,880 --> 01:00:50,600
The syndicate members should be caught.
867
01:00:51,320 --> 01:00:54,040
Do you know why I have selected
you in such a short time?
868
01:00:54,480 --> 01:00:55,680
Ji?
869
01:00:55,960 --> 01:00:58,600
You have not a single quality of a spy.
870
01:00:58,960 --> 01:01:02,520
You are untrained,
unpredictable and unprofessional.
871
01:01:03,000 --> 01:01:04,880
No one would believe you are an agent.
872
01:01:05,960 --> 01:01:08,240
Even his radar won't detect you.
873
01:01:08,920 --> 01:01:11,000
Just be yourself.
874
01:01:11,600 --> 01:01:12,600
That is my trump card.
875
01:01:16,320 --> 01:01:18,280
Luckily, even Jai Kishan
is impressed with you.
876
01:01:18,640 --> 01:01:20,480
To enter his network,
877
01:01:20,680 --> 01:01:23,320
Jai Kishan is your only jumping pot.
878
01:01:34,840 --> 01:01:35,920
Guruji...
879
01:01:36,760 --> 01:01:38,280
I didn't imagine this
in my wildest dreams!
880
01:01:38,680 --> 01:01:40,320
Wow, wow, wow! This is
what you call a mission.
881
01:01:40,400 --> 01:01:41,520
This is a fantastic debut!
882
01:01:41,600 --> 01:01:43,480
I will finish this in the most unpredictable
way and come back. Just watch.
883
01:01:45,600 --> 01:01:48,400
Your passports and files on God.
884
01:01:48,560 --> 01:01:49,640
What about guns?
885
01:01:50,440 --> 01:01:53,520
One wrong step and RAW won't spare you.
886
01:01:54,040 --> 01:01:54,960
Guns, Guruji.
887
01:01:55,120 --> 01:01:56,320
You will get them when you need them.
888
01:01:56,440 --> 01:01:58,920
You and I are strangers from now.
889
01:02:01,240 --> 01:02:03,720
But we must meet when you officially
make me an agent, Guruji.
890
01:02:04,040 --> 01:02:05,640
We will see if you get back.
891
01:02:07,240 --> 01:02:09,040
If I get back?
892
01:02:09,520 --> 01:02:12,240
Guruji! You will be in for
a shock. Wait for a shock!
893
01:02:12,760 --> 01:02:13,800
Good luck.
894
01:02:15,000 --> 01:02:17,480
Agent Wild reporting for duty... sir?
895
01:02:17,920 --> 01:02:18,640
Wild?
896
01:02:18,680 --> 01:02:20,160
My code name. How do you like it?
897
01:02:20,920 --> 01:02:21,920
Wild Saale!
898
01:02:22,120 --> 01:02:22,840
Hey!
899
01:02:23,480 --> 01:02:24,800
Send me the guns, brother.
900
01:02:31,680 --> 01:02:33,080
Chief! He acts like a monkey.
901
01:02:33,160 --> 01:02:34,680
Do you think he can handle this mission?
902
01:02:34,960 --> 01:02:38,480
Only a monkey can get into a
lion's cage and come back.
903
01:02:39,560 --> 01:02:41,440
That boy surprised me three times.
904
01:02:41,800 --> 01:02:42,880
He could hack.
905
01:02:43,160 --> 01:02:44,480
He could kill.
906
01:02:45,120 --> 01:02:46,720
He could give up his love.
907
01:02:47,160 --> 01:02:49,400
It's the wildness that
I like in this monkey.
908
01:02:50,400 --> 01:02:51,480
I am taking a chance.
909
01:02:52,480 --> 01:02:54,240
Mwah...!
910
01:03:05,000 --> 01:03:09,560
I can spot even the most well-trained
spies from a mile away.
911
01:03:10,560 --> 01:03:12,920
Why is he sending a kid to get me?
912
01:03:14,160 --> 01:03:17,320
Devil can use even a
toothpick like AK 47.
913
01:03:17,440 --> 01:03:19,640
He has even dumped his
girlfriend for the mission, sir.
914
01:03:20,880 --> 01:03:23,240
Interesting. But he is
not important for us.
915
01:03:23,480 --> 01:03:25,760
We must read Mahadev's
mind behind choosing him.
916
01:03:25,840 --> 01:03:28,160
Let me decode the Devil's mind.
917
01:03:34,960 --> 01:03:37,760
First, you must win Jai Kishan's trust.
918
01:03:37,960 --> 01:03:41,840
To do that, he should
always with Jai Kishan.
919
01:03:42,840 --> 01:03:44,640
Take whatever you like!
920
01:03:45,120 --> 01:03:46,000
So!
921
01:03:46,240 --> 01:03:51,880
I am sure he has asked the boy to be
present at the consignment at Vizag today.
922
01:03:52,760 --> 01:03:57,480
The 25 crores scam money robbed from the
public is going to Syndicate from there.
923
01:03:58,720 --> 01:04:03,280
It is Jai Kishan's responsibility to
carry it to the port in containers.
924
01:04:03,960 --> 01:04:09,000
From there it is Deva's duty to
take it into international waters.
925
01:04:11,480 --> 01:04:13,280
To enter into God's network,
926
01:04:13,880 --> 01:04:15,880
Deva is your important source.
927
01:04:24,840 --> 01:04:25,720
This is the guy.
928
01:04:25,800 --> 01:04:28,200
But it may take a month to reach him.
929
01:04:28,560 --> 01:04:29,840
Or even two months.
930
01:04:29,960 --> 01:04:31,640
You must wait patiently.
931
01:04:31,960 --> 01:04:32,800
Take care of Blue Whale!
932
01:04:32,880 --> 01:04:35,400
Deva trusts only Jai Kishan.
933
01:04:35,600 --> 01:04:37,440
So, Jai Kishan is your golden goose.
934
01:04:39,200 --> 01:04:41,080
If you can win his confidence...
935
01:04:41,280 --> 01:04:44,720
doors to God's network will open
only by getting close to Deva.
936
01:04:45,040 --> 01:04:46,920
Once you do that,
getting inside God's network
937
01:04:47,000 --> 01:04:48,520
will be a cake walk for you.
938
01:04:48,760 --> 01:04:50,680
I am pretty clear about the route.
939
01:04:51,520 --> 01:04:52,320
Let's...
940
01:04:53,440 --> 01:04:54,520
watch...
941
01:04:55,560 --> 01:04:56,800
the game!
942
01:04:58,320 --> 01:04:59,040
Welcome!
943
01:05:28,600 --> 01:05:29,640
Wild brother!
944
01:05:30,280 --> 01:05:31,560
What is this get up?
945
01:05:31,640 --> 01:05:32,840
Bond get up, boss.
946
01:05:32,920 --> 01:05:35,400
Today is the first day.
I get to do this, boss.
947
01:05:36,120 --> 01:05:37,520
You gave me life.
948
01:05:37,600 --> 01:05:39,160
You gifted me a Lamborghini.
949
01:05:39,440 --> 01:05:42,040
I have brought you a return gift, boss.
950
01:05:42,120 --> 01:05:43,760
-I have!
-Wow!
951
01:05:44,000 --> 01:05:46,840
I have set jammers for
three-kilometer radius, boss.
952
01:05:46,880 --> 01:05:48,560
No one can reach beyond it.
953
01:05:48,800 --> 01:05:51,760
Until our work is done,
not a call or SMS will go through.
954
01:05:52,080 --> 01:05:53,800
You keep impressing me, brother.
955
01:05:54,080 --> 01:05:56,440
But you keep hurting me, boss.
956
01:05:56,520 --> 01:05:58,800
-Hey, don't sulk, brother.
-Why so much priority?
957
01:06:00,040 --> 01:06:02,520
This is a Syndicate affair.
958
01:06:02,800 --> 01:06:05,800
If we mess it up,
they will drown us in the sea.
959
01:06:06,600 --> 01:06:08,640
The port is totally under our control.
960
01:06:08,880 --> 01:06:09,480
Okay?
961
01:06:09,560 --> 01:06:11,440
These are all a part
of our private army.
962
01:06:11,720 --> 01:06:13,320
The most notorious criminals.
963
01:06:18,960 --> 01:06:19,960
Boss!
964
01:06:20,080 --> 01:06:23,640
With all these men and guns around,
I can't contain my excitement.
965
01:06:23,840 --> 01:06:26,120
Boss! Can I interact
with our army just once?
966
01:06:26,480 --> 01:06:28,600
He will create a problem now,
967
01:06:29,120 --> 01:06:32,280
trouble shoot it and win
Jai Shankar's trust.
968
01:06:32,560 --> 01:06:33,520
Hey, you all!
969
01:06:34,240 --> 01:06:35,960
This is your technical boss.
970
01:06:37,680 --> 01:06:39,440
He is like my son.
971
01:06:39,640 --> 01:06:41,040
Oh my!
972
01:06:41,200 --> 01:06:42,840
- Have a blast, brother.
-Boss!
973
01:06:43,040 --> 01:06:45,080
With your permission,
let me do a voice recording.
974
01:06:45,160 --> 01:06:46,000
Do it.
975
01:06:46,080 --> 01:06:47,480
Today!
976
01:06:47,800 --> 01:06:50,720
11012022 full moon at 1.30 am.
977
01:06:50,800 --> 01:06:53,480
This is my first day.
It is a very auspicious day!
978
01:06:53,960 --> 01:06:55,000
Hey, guys!
979
01:06:56,000 --> 01:06:59,440
It takes a lot of guts to do such lowly,
ignoble and degenerate jobs.
980
01:06:59,640 --> 01:07:02,160
In my view, we are real superheroes!
981
01:07:02,240 --> 01:07:03,640
Yes!
982
01:07:04,240 --> 01:07:06,640
Who are we all working for?
983
01:07:06,720 --> 01:07:07,840
Jai Kishan!
984
01:07:07,920 --> 01:07:08,840
Say it louder.
985
01:07:08,920 --> 01:07:10,320
Jai Kishan!
986
01:07:10,920 --> 01:07:12,800
This is a historical moment for me.
987
01:07:13,000 --> 01:07:15,400
Today is the first day in the
field job I have dreamed about.
988
01:07:15,440 --> 01:07:17,920
I am so excited. Are you excited?
989
01:07:18,000 --> 01:07:19,120
Yeah!
990
01:07:19,320 --> 01:07:23,200
- Has any of you ever killed anyone?
-Yes!
991
01:07:23,280 --> 01:07:25,640
- I have killed!
-Oh!
992
01:07:25,880 --> 01:07:28,440
I have killed sixty badass criminals.
993
01:07:28,520 --> 01:07:29,440
Wow!
994
01:07:29,520 --> 01:07:32,240
Do you know the fist lucky guy who died?
995
01:07:32,320 --> 01:07:33,520
Who is he?
996
01:07:33,680 --> 01:07:36,960
The great Jai Kishan!
997
01:07:42,800 --> 01:07:43,520
Oh no.
998
01:07:50,160 --> 01:07:51,400
The 60th guy has dropped dead.
999
01:07:51,960 --> 01:07:53,400
Now everybody in shock.
1000
01:07:56,480 --> 01:07:59,200
It takes thirty seconds for
them to get out of the shock.
1001
01:07:59,920 --> 01:08:03,080
Now it's time for a wild ride.
1002
01:10:12,680 --> 01:10:14,160
I will see your end!
1003
01:11:17,160 --> 01:11:18,160
Hey!
1004
01:11:18,520 --> 01:11:21,640
Throw the wild rogue out
and clean the container.
1005
01:11:21,840 --> 01:11:23,120
He is invincible!
1006
01:11:23,320 --> 01:11:25,720
Our bullets shudder to touch him.
1007
01:11:26,120 --> 01:11:28,240
This is a silence between two attacks.
1008
01:11:28,680 --> 01:11:32,080
I feel death is dancing
salsa around us, brother.
1009
01:11:34,800 --> 01:11:35,840
Huh!
1010
01:11:50,440 --> 01:11:53,040
Hey! Reload the magazines.
1011
01:11:53,240 --> 01:11:54,720
Where are they?
We have run out of them.
1012
01:13:00,560 --> 01:13:01,560
Hey!
1013
01:13:02,080 --> 01:13:05,720
My bullets desire a wild
romance from your body.
1014
01:13:06,000 --> 01:13:07,040
Ah?
1015
01:13:07,720 --> 01:13:10,040
Are you ready, boys? Huh?
1016
01:13:11,400 --> 01:13:12,080
Mwah!
1017
01:14:20,640 --> 01:14:22,200
Mission complete!
1018
01:14:30,160 --> 01:14:31,440
Unpredictable!
1019
01:14:32,120 --> 01:14:33,200
Just like me.
1020
01:14:35,520 --> 01:14:38,440
Right now... he is more important.
1021
01:14:54,520 --> 01:14:58,160
"Wild saala."
1022
01:15:00,880 --> 01:15:02,920
My first mission... my first day!
1023
01:15:04,400 --> 01:15:05,280
I told you, didn't I?
1024
01:15:05,400 --> 01:15:07,760
That I killed sixty badass criminals.
1025
01:15:09,720 --> 01:15:10,760
Thank you, Guruji.
1026
01:15:11,280 --> 01:15:12,440
I didn't follow your orders.
1027
01:15:12,840 --> 01:15:14,240
I don't know what
tomorrow has in store.
1028
01:15:14,560 --> 01:15:16,640
But right now I am in a proud moment.
1029
01:15:17,240 --> 01:15:18,760
I am the best.
1030
01:15:19,120 --> 01:15:21,720
"Wild saala."
1031
01:15:22,760 --> 01:15:25,240
God! I know you are the best.
1032
01:15:26,640 --> 01:15:28,480
I am on so high for killing these goons.
1033
01:15:28,640 --> 01:15:29,800
What if I kill you?
1034
01:15:30,000 --> 01:15:31,520
What I if I shoot you down?
1035
01:15:32,960 --> 01:15:33,920
Ha ha!
1036
01:15:34,000 --> 01:15:35,800
The very thought gives me goosebumps.
1037
01:15:37,640 --> 01:15:40,120
My next step is directly to you.
1038
01:15:42,400 --> 01:15:44,440
Tighten the nuts and
bolts in your network.
1039
01:15:44,520 --> 01:15:47,480
If you see me directly,
you will drop dead.
1040
01:15:50,040 --> 01:15:50,840
Sir!
1041
01:15:51,120 --> 01:15:53,000
He seems to be very dangerous.
1042
01:15:53,640 --> 01:15:54,840
What do we do?
1043
01:15:55,120 --> 01:15:56,280
Let's kill him, sir.
1044
01:15:57,480 --> 01:15:58,800
Do you think it is easy?
1045
01:15:59,080 --> 01:16:00,120
Let him come!
1046
01:16:01,160 --> 01:16:03,800
He said he wants to. Let him.
1047
01:16:04,680 --> 01:16:06,720
How strong my network is...
1048
01:16:07,000 --> 01:16:08,720
I would like to check too.
1049
01:16:09,320 --> 01:16:10,920
Every moment...
1050
01:16:11,480 --> 01:16:14,320
he will have to pass death on his way.
1051
01:16:14,560 --> 01:16:18,160
Don't tell anyone of his arrival.
1052
01:16:21,440 --> 01:16:23,680
Just experience it.
1053
01:16:23,960 --> 01:16:26,320
God! I don't know where you are.
1054
01:16:27,200 --> 01:16:30,280
I am coming!
1055
01:16:30,520 --> 01:16:32,440
I am watching.
1056
01:16:39,760 --> 01:16:41,440
Is he the one who killed
the central minister!
1057
01:16:41,960 --> 01:16:43,080
He is unpredictable, sir.
1058
01:16:43,800 --> 01:16:46,280
He didn't follow Chief's instructions.
He followed his own mind.
1059
01:16:49,080 --> 01:16:51,280
And he was supposed to get
into Jai Kishan's good books.
1060
01:16:51,800 --> 01:16:53,760
Instead, he got into
RAW Chief's bad books.
1061
01:16:55,760 --> 01:17:00,560
Consequently, he became a target
for both for Syndicate and Devil.
1062
01:17:08,160 --> 01:17:09,680
-Trace this number.
-Okay, Chief.
1063
01:17:09,840 --> 01:17:13,480
Is there a RAW related operation
behind Jai Kishan's death?
1064
01:17:13,800 --> 01:17:14,760
Definitely no, sir.
1065
01:17:14,960 --> 01:17:17,960
Many agents have already lost
their lives to your operations.
1066
01:17:18,040 --> 01:17:20,920
We are appointing an enquiry
commission on Jai Kishan's death!
1067
01:17:21,000 --> 01:17:23,320
Any operation related to God in future,
1068
01:17:23,520 --> 01:17:25,880
you are not allowed to implement without
the knowledge of the government.
1069
01:17:26,320 --> 01:17:27,200
Not possible, madam.
1070
01:17:28,440 --> 01:17:30,280
All our missions are highly classified.
1071
01:17:31,800 --> 01:17:34,200
And I am reporting only
to our Higher officials.
1072
01:17:35,160 --> 01:17:38,480
If RAW involvement in this comes to light,
consequences will be very bad.
1073
01:17:38,560 --> 01:17:39,880
I have other important meetings.
1074
01:17:40,240 --> 01:17:41,680
So, I am taking your leave.
1075
01:17:50,320 --> 01:17:51,880
Hey! Get up, idiot!
1076
01:17:51,960 --> 01:17:53,960
- Dad!
-Someone has been incessantly calling you.
1077
01:17:54,040 --> 01:17:55,000
Who is it, dad?
1078
01:17:55,240 --> 01:17:57,560
He also told me on phone
that you are bloody here.
1079
01:17:57,640 --> 01:17:59,040
- Call him back, please.
-Hey!
1080
01:17:59,320 --> 01:18:00,440
Guruji!
1081
01:18:04,840 --> 01:18:06,960
Hey, get me my BP tablet and a hammer.
1082
01:18:07,520 --> 01:18:08,400
Guruji!
1083
01:18:08,840 --> 01:18:10,520
What were my instructions?
And what have you done?
1084
01:18:10,600 --> 01:18:12,960
You asked me to protect Jai
Kishan but I killed him!
1085
01:18:13,040 --> 01:18:14,680
Who told you to kill him?
1086
01:18:15,440 --> 01:18:19,040
When I saw the guns after going there,
I felt like killing him and I did.
1087
01:18:19,120 --> 01:18:20,760
You felt like it and killed him.
1088
01:18:20,840 --> 01:18:23,200
When Deva is the destination,
why linger around Jai Kishan?
1089
01:18:23,280 --> 01:18:25,200
- We don't have the time!
-Cut the nonsense!
1090
01:18:25,680 --> 01:18:27,000
Don't behave unprofessionally.
1091
01:18:27,080 --> 01:18:29,480
But you selected me because
I am unprofessional.
1092
01:18:29,560 --> 01:18:31,960
Didn't you ask me to deal
with it in my own style?
1093
01:18:32,040 --> 01:18:34,000
I have a plan, ji. Let me implement it.
1094
01:18:34,160 --> 01:18:35,880
Everyone might land in soup.
1095
01:18:36,280 --> 01:18:37,560
It's my warning!
1096
01:18:38,400 --> 01:18:41,480
From now, whatever your plan is,
inform me before executing it.
1097
01:18:42,040 --> 01:18:43,560
- Not possible ji.
-Why not?
1098
01:18:43,640 --> 01:18:45,600
- Not possible, ji.
-Why not?
1099
01:18:45,760 --> 01:18:48,480
Because I have no idea what I would
be doing the next moment, ji.
1100
01:18:48,560 --> 01:18:49,880
I find myself unpredictable.
1101
01:18:49,960 --> 01:18:50,760
Just shut up!
1102
01:18:50,840 --> 01:18:52,400
I am shutting it down, Guruji.
1103
01:19:09,680 --> 01:19:11,000
Who killed the minister?
1104
01:19:11,080 --> 01:19:12,560
What happened at the port, Deva?
1105
01:19:13,840 --> 01:19:15,240
Minister is not important.
1106
01:19:16,000 --> 01:19:18,200
We missed the blue whale
that was to board the ship.
1107
01:19:18,440 --> 01:19:19,120
[All]: What?
1108
01:19:19,200 --> 01:19:20,680
Does God know about this?
1109
01:19:22,680 --> 01:19:23,480
What?
1110
01:19:23,560 --> 01:19:25,080
We have lost the Blue Whale, sir.
1111
01:19:28,720 --> 01:19:30,560
He stole the black money container?
1112
01:19:35,280 --> 01:19:37,080
This is also very unpredictable, sir.
1113
01:19:38,080 --> 01:19:40,280
I love this guy!
1114
01:19:41,720 --> 01:19:45,120
For the first time, there is
an attack on Syndicate, Deva.
1115
01:19:46,000 --> 01:19:48,520
That container stands
for Syndicate's faith.
1116
01:19:48,600 --> 01:19:52,160
Whoever has taken it,
his head shall be at your feet, sir.
1117
01:19:52,240 --> 01:19:54,080
Deva will take care, guys.
1118
01:19:55,320 --> 01:19:56,800
You should have told them, sir.
1119
01:19:56,880 --> 01:19:58,400
I play a fair game.
1120
01:19:58,720 --> 01:19:59,880
He said he would come.
1121
01:20:00,480 --> 01:20:01,520
Let him come!
1122
01:20:01,760 --> 01:20:03,400
Will my men simply watch?
1123
01:20:03,560 --> 01:20:06,120
Deva will catch him in 24 hours.
1124
01:20:06,200 --> 01:20:08,560
Deva needs only five hours.
1125
01:20:11,840 --> 01:20:13,880
To get me his head!
1126
01:20:51,400 --> 01:20:52,840
Hey! Whoa! Easy, easy!
1127
01:20:52,920 --> 01:20:53,520
Whoa!
1128
01:20:53,840 --> 01:20:56,840
With such a huge consignment involved,
you are expected to be with your dad.
1129
01:20:58,240 --> 01:20:59,480
Why weren't you there?
1130
01:21:00,480 --> 01:21:02,720
-You must have killed your dad.
-Hey! No, no, no.
1131
01:21:02,800 --> 01:21:05,160
Or you must know the person who
killed him and stole the container.
1132
01:21:05,520 --> 01:21:06,760
I... I have no idea, sir.
1133
01:21:07,040 --> 01:21:10,160
It was some gang war, sir.
They say he was killed in crossfire.
1134
01:21:10,320 --> 01:21:12,400
I give you 12 hours time.
1135
01:21:12,920 --> 01:21:14,880
The Blue Whale must be traced.
1136
01:21:36,160 --> 01:21:37,640
Who the hell are you?
1137
01:21:37,800 --> 01:21:39,480
I have the container, bro.
1138
01:21:41,520 --> 01:21:43,720
- Hey, tell me! Where is the container?
-Hey!
1139
01:21:43,800 --> 01:21:45,880
Hey, I have come to talk to you.
Allow me to talk! -Tell us!
1140
01:21:45,960 --> 01:21:47,080
Hey, hey!
1141
01:21:50,680 --> 01:21:51,960
Will you tell us or shall we kill you?
1142
01:21:52,760 --> 01:21:53,480
Hey!
1143
01:22:06,640 --> 01:22:07,880
What are you trying to do?
1144
01:22:07,960 --> 01:22:09,880
Is anyone allowing me to talk?
1145
01:22:10,400 --> 01:22:11,600
What is this, Deva bro?
1146
01:22:11,800 --> 01:22:13,320
Have I voluntarily come here?
Or have you abducted me?
1147
01:22:19,320 --> 01:22:21,120
Do you know what's in the container?
1148
01:22:21,760 --> 01:22:23,440
Dollars, Pounds and
Dirhams put together...
1149
01:22:23,520 --> 01:22:26,320
in Indian currency it's 25 thousand
crores and ninety lakh rupees?
1150
01:22:28,480 --> 01:22:30,120
How did you open the lock?
1151
01:22:31,960 --> 01:22:34,400
I used this and breached
the security code.
1152
01:22:35,520 --> 01:22:36,480
Who the hell are you?
1153
01:22:38,160 --> 01:22:41,560
I am a gutsy middle class boy who
wants to get rich in a short time.
1154
01:22:42,320 --> 01:22:43,760
I am a wild scoundrel.
1155
01:22:44,240 --> 01:22:47,160
Guns, bullets and grenades!
I am crazy about them.
1156
01:22:47,240 --> 01:22:48,440
That's the matter.
1157
01:22:48,920 --> 01:22:51,120
I got the chance and I
joined Jai Kishan's team.
1158
01:22:51,560 --> 01:22:54,480
But when I saw you in the port,
I realized my place is next to you.
1159
01:22:56,320 --> 01:22:57,960
You are my boss from now.
1160
01:22:58,440 --> 01:22:59,920
I will do whatever you say.
1161
01:23:01,080 --> 01:23:03,040
I will even give you my life.
1162
01:23:03,400 --> 01:23:04,240
Give it.
1163
01:23:14,120 --> 01:23:16,600
-Who killed all those present at the port?
-Me.
1164
01:23:19,080 --> 01:23:21,640
You are right, bro.
Who would believe I have done it?
1165
01:23:21,680 --> 01:23:24,080
Someone informed the police.
There was cross firing.
1166
01:23:24,160 --> 01:23:25,200
Everyone was dead.
1167
01:23:25,520 --> 01:23:27,240
Did the cops kill even Jai Kishan?
1168
01:23:27,480 --> 01:23:28,320
I did.
1169
01:23:29,960 --> 01:23:31,920
I swear I killed him for real.
1170
01:23:35,760 --> 01:23:37,080
Why did you kill him?
1171
01:23:37,880 --> 01:23:40,080
Personal revenge, bro.
He meddled with my love.
1172
01:23:41,520 --> 01:23:45,080
The situation was favorable.
I killed him so crossfire can be blamed.
1173
01:23:46,680 --> 01:23:49,040
When you kill my man and come to me,
1174
01:23:49,160 --> 01:23:50,680
did you think I would spare you?
1175
01:23:50,880 --> 01:23:52,120
You will kill me.
1176
01:23:55,120 --> 01:23:57,800
After what has happened,
why will I think you would spare me?
1177
01:23:57,880 --> 01:23:59,560
I have come fully prepared.
1178
01:24:00,000 --> 01:24:01,920
Either Atkur or Ganatkur.
1179
01:24:02,280 --> 01:24:03,160
Fine.
1180
01:24:03,640 --> 01:24:05,400
Where did you keep the container?
1181
01:24:07,120 --> 01:24:08,560
Tell me or else you're gone!
1182
01:24:08,640 --> 01:24:09,640
You...
1183
01:24:10,760 --> 01:24:12,400
- Hold this tight or it will explode.
-Hey, hey!
1184
01:24:12,640 --> 01:24:14,280
Shh! Don't shout!
1185
01:24:21,160 --> 01:24:25,280
Where can I take the container, bro?
I dropped it into water right there.
1186
01:24:25,400 --> 01:24:26,600
Take a look.
1187
01:24:38,560 --> 01:24:40,720
Whether you want to use someone
like me or simply kill me,
1188
01:24:41,400 --> 01:24:42,440
it's your wish.
1189
01:25:03,800 --> 01:25:05,400
- Police?
-Huh!
1190
01:25:05,920 --> 01:25:07,520
- RAW?
-Ah?
1191
01:25:07,880 --> 01:25:09,880
Who has sent you?
1192
01:25:09,960 --> 01:25:12,680
Hey, I am crackpot myself.
I am an agency myself.
1193
01:25:14,080 --> 01:25:15,000
Hey!
1194
01:25:15,160 --> 01:25:18,440
-No...
-Tell me the name?
1195
01:25:18,880 --> 01:25:22,520
Ramakrishna, Alias Ricky, Ricky...
1196
01:25:32,400 --> 01:25:34,440
Tell me the name?
1197
01:25:34,960 --> 01:25:36,240
You bloody!
1198
01:25:48,520 --> 01:25:50,960
Hey, Ramakrishna! Huh?
What are you doing?
1199
01:25:52,440 --> 01:25:53,600
Magic, teacher.
1200
01:25:54,040 --> 01:25:57,800
I want to create a beautiful
world for all my friends.
1201
01:25:57,880 --> 01:26:02,640
There should be only happiness in the world.
There should be no pain or sorrow, teacher.
1202
01:26:13,160 --> 01:26:15,560
As promised, you hunted for the
container, found it in 24 hours...
1203
01:26:15,640 --> 01:26:17,240
and sent it to Syndicate.
1204
01:26:17,320 --> 01:26:19,560
Wow, wow, wow!
1205
01:26:19,800 --> 01:26:20,920
I didn't find it, sir.
1206
01:26:21,840 --> 01:26:23,840
The thief himself came looking for me.
1207
01:26:25,520 --> 01:26:26,680
Then where is his head?
1208
01:26:26,760 --> 01:26:29,160
- He might come in useful for us, sir.
-What?
1209
01:26:29,800 --> 01:26:32,000
He has impressed even Deva.
1210
01:26:32,200 --> 01:26:33,920
He took one step forward, sir.
1211
01:26:34,280 --> 01:26:36,040
He is technically sharp, sir.
1212
01:26:40,120 --> 01:26:41,920
Are you sure he's clean?
1213
01:26:42,200 --> 01:26:45,560
He came to me taking a
great risk for the job.
1214
01:26:46,120 --> 01:26:47,320
He's clean sir!
1215
01:26:48,080 --> 01:26:51,440
I have tortured him at
great lengths to test him.
1216
01:26:51,680 --> 01:26:54,120
The closer to death we push him,
the more life he breathes in.
1217
01:26:54,200 --> 01:26:55,880
You can see it for yourself.
1218
01:26:59,920 --> 01:27:02,160
Don't waste your energy, man.
1219
01:27:02,240 --> 01:27:03,960
Tell me the name!
1220
01:27:04,240 --> 01:27:05,720
Gaddafi...
1221
01:27:05,880 --> 01:27:08,840
I ask you for the last time.
Who has sent you?
1222
01:27:10,080 --> 01:27:11,280
Hitler!
1223
01:27:14,280 --> 01:27:15,160
Saale, say it!
1224
01:27:15,200 --> 01:27:19,520
Saale, say it! Saale, say it!
1225
01:27:20,400 --> 01:27:21,520
Hey!
1226
01:27:21,680 --> 01:27:24,960
Not saale! Call me wild saale!
1227
01:27:26,480 --> 01:27:27,800
For that kind of torture,
1228
01:27:28,000 --> 01:27:30,560
people confess and die
despite not being a mole.
1229
01:27:33,120 --> 01:27:35,480
Someone who can
tolerate such high pain,
1230
01:27:35,960 --> 01:27:38,520
there is only one so far,
from what I heard.
1231
01:27:39,040 --> 01:27:40,480
Agent Dharma.
1232
01:27:53,600 --> 01:27:55,680
Do you trust him?
1233
01:27:56,480 --> 01:27:57,440
Yes, sir!
1234
01:27:57,520 --> 01:27:59,200
He is a RAW agent!
1235
01:28:01,440 --> 01:28:03,040
You couldn't make him.
1236
01:28:07,560 --> 01:28:09,120
If that is true,
1237
01:28:10,000 --> 01:28:11,680
he is the best, sir!
1238
01:28:14,320 --> 01:28:15,720
I am the best!
1239
01:28:16,520 --> 01:28:17,920
I am the best!
1240
01:28:21,840 --> 01:28:24,560
If he escaped death from
Deva and came so far...
1241
01:28:26,160 --> 01:28:27,560
I love this guy.
1242
01:28:27,680 --> 01:28:29,040
I love this guy!
1243
01:28:29,440 --> 01:28:32,960
Hand him over to D'Souza
without giving any details.
1244
01:28:33,120 --> 01:28:33,880
Let's see!
1245
01:28:34,160 --> 01:28:35,960
If he survives that...
1246
01:28:37,320 --> 01:28:39,520
and comes and stands before me,
1247
01:28:40,960 --> 01:28:42,520
he will die at my hands.
1248
01:28:42,600 --> 01:28:44,400
I love this wild guy!
1249
01:28:44,920 --> 01:28:47,760
I thought the field job would be
stylish with action sequence.
1250
01:28:48,160 --> 01:28:49,400
Oh, my!
1251
01:28:49,600 --> 01:28:50,960
I am done with it.
1252
01:28:51,440 --> 01:28:53,160
The interesting point is,
1253
01:28:53,400 --> 01:28:55,560
you won't be able to find my network.
1254
01:28:59,800 --> 01:29:02,120
Sir, the device is badly
damaged internally.
1255
01:29:03,280 --> 01:29:05,440
Our guys find its recovery tough, sir.
1256
01:29:05,520 --> 01:29:08,960
Its data recovery is the only clue
to the location of super cells...
1257
01:29:09,200 --> 01:29:11,440
and whom to meet for them.
1258
01:29:11,520 --> 01:29:12,760
Let's take experts' help, sir.
1259
01:29:12,840 --> 01:29:14,920
I want world's best data engineers.
1260
01:29:29,640 --> 01:29:30,640
Hello, guys!
1261
01:29:30,720 --> 01:29:32,400
Welcome to God's zone!
1262
01:29:34,240 --> 01:29:36,680
I am sure you have studied this device.
1263
01:29:37,000 --> 01:29:40,440
How long do you need to decode
the data in the device?
1264
01:29:40,680 --> 01:29:43,000
Did you have to kidnap us
for such a simple job, sir?
1265
01:29:43,280 --> 01:29:44,320
One week is enough.
1266
01:29:44,960 --> 01:29:45,880
Lock them.
1267
01:29:48,040 --> 01:29:48,960
It's a timer.
1268
01:29:49,160 --> 01:29:52,640
If the job is not done before
deadline, your head will blow up.
1269
01:29:52,720 --> 01:29:53,560
Huh?
1270
01:29:53,680 --> 01:29:56,160
Like you this overconfident
guy quoted one day.
1271
01:29:56,440 --> 01:29:57,880
His time is up.
1272
01:30:03,640 --> 01:30:04,640
Please, save me.
1273
01:30:04,720 --> 01:30:05,720
Please, save me!
1274
01:30:10,640 --> 01:30:11,720
No, two months, sir.
1275
01:30:11,800 --> 01:30:13,680
Take three months. Ninety days.
1276
01:30:13,760 --> 01:30:15,280
Your time starts now.
1277
01:30:15,480 --> 01:30:18,760
Congratulations! You have already
spent four seconds of your life.
1278
01:30:29,040 --> 01:30:30,640
You are right on time, brother-in-law.
1279
01:30:30,720 --> 01:30:31,920
Please take the sweet.
1280
01:30:32,000 --> 01:30:34,560
Brother-in-law! Both our
families share the same format!
1281
01:30:34,640 --> 01:30:36,200
-What do you say?
-Right...
1282
01:30:39,320 --> 01:30:42,800
That's why we entered a marital
alliance in spite of caste difference.
1283
01:30:42,880 --> 01:30:44,240
What is happening here?
1284
01:30:44,440 --> 01:30:45,760
Your sister's wedding is fixed.
1285
01:30:45,800 --> 01:30:47,320
We are discussing things. Carry on.
1286
01:30:47,560 --> 01:30:50,320
Take this sweet.
I have ordered three KGs.
1287
01:30:57,120 --> 01:30:59,400
At least do you know what you are doing?
1288
01:31:00,920 --> 01:31:02,760
Get lost! Go!
1289
01:31:07,760 --> 01:31:08,960
Welcome, Vaidhya!
1290
01:31:17,920 --> 01:31:20,520
Everyone has a different
logic about you.
1291
01:31:21,920 --> 01:31:25,600
My dad says you used
me to come up in life.
1292
01:31:27,800 --> 01:31:31,480
Your dad says, *You are
lucky he has dumped you.'
1293
01:31:32,320 --> 01:31:36,080
Your mom said 'I couldn*t
understand him properly either.'
1294
01:31:38,440 --> 01:31:40,520
I don't get any of their logic, Ricky.
1295
01:31:42,840 --> 01:31:45,880
But at Jai Kishan's house today,
I saw love in your eyes.
1296
01:31:47,640 --> 01:31:49,600
That moment magic happened inside me.
1297
01:31:51,320 --> 01:31:53,000
Is their logic right?
Or is our magic right?
1298
01:31:55,440 --> 01:31:57,480
I want to hear it from you.
1299
01:31:59,960 --> 01:32:02,880
Is there something in your
life great enough to leave me?
1300
01:32:05,120 --> 01:32:06,160
Tell me, man.
1301
01:32:06,720 --> 01:32:07,760
Tell me!
1302
01:32:10,320 --> 01:32:11,640
Are you angry?
1303
01:32:14,040 --> 01:32:15,240
You want to hit me?
1304
01:32:17,280 --> 01:32:18,120
Hit me!
1305
01:32:32,760 --> 01:32:33,960
You have a dream.
1306
01:32:35,120 --> 01:32:36,240
That's important for you.
1307
01:32:38,920 --> 01:32:40,120
Follow it.
1308
01:32:41,840 --> 01:32:43,720
Whenever you are angry, give me a ring.
1309
01:32:44,920 --> 01:32:46,080
I will be before you.
1310
01:32:47,040 --> 01:32:48,080
Hit me.
1311
01:32:57,280 --> 01:32:59,840
To gain something,
you got to lose something, Ricky.
1312
01:33:02,240 --> 01:33:05,000
I am Rama Krishna. And I have left Rama.
1313
01:33:07,840 --> 01:33:10,920
"Rama has left and Krishna has come in"
1314
01:33:11,000 --> 01:33:13,880
"Has grief left and joy set it?"
1315
01:33:13,960 --> 01:33:16,960
"Life has left and light has come"
1316
01:33:17,040 --> 01:33:20,080
"Has love taught something
while saying goodbye?"
1317
01:33:20,160 --> 01:33:22,920
"Lost, have you lost...
Is the girlfriend lost"
1318
01:33:23,000 --> 01:33:25,840
"Is it done, really done?
Is the breakup done?"
1319
01:33:25,920 --> 01:33:29,080
"Is it gone, gone for good?
Is love gone forever?"
1320
01:33:29,160 --> 01:33:32,040
"Has it come, really come?
Has freedom come?"
1321
01:33:32,240 --> 01:33:37,720
"Doesn't L stand for loss?
And O for over dose?"
1322
01:33:38,080 --> 01:33:44,160
"Doesn't V stand for virus?
And E spell the end?"
1323
01:33:54,480 --> 01:34:00,480
"Ramakrishna Govinda
Govinda Hari Govinda"
1324
01:34:00,560 --> 01:34:06,320
"Is your girlfriend gone?
Govinda Hari Govinda?"
1325
01:34:06,440 --> 01:34:12,680
"Are all the concerns gone?
Govinda Hari Govinda"
1326
01:34:12,760 --> 01:34:19,120
"Is your heart vacant?
Govinda Hari Govinda"
1327
01:34:29,320 --> 01:34:31,000
Govinda! Govinda!
1328
01:34:43,040 --> 01:34:44,720
Govinda! Govinda!
1329
01:34:49,000 --> 01:34:50,840
Govinda! Govinda!
1330
01:34:54,720 --> 01:34:55,240
"O Lord."
1331
01:34:55,320 --> 01:35:01,080
"Ramakrishna Govinda
Govinda Hari Govinda"
1332
01:35:01,560 --> 01:35:07,160
"Is your girlfriend gone?
Govinda Hari Govinda?"
1333
01:35:07,240 --> 01:35:13,280
"Are all the concerns gone?
Govinda Hari Govinda"
1334
01:35:13,400 --> 01:35:19,520
"Is your heart vacant?
Govinda Hari Govinda"
1335
01:35:19,600 --> 01:35:22,600
"Lost, have you lost...
Is the girlfriend lost"
1336
01:35:22,680 --> 01:35:25,400
"Is it done, really done?
Is the breakup done?"
1337
01:35:25,480 --> 01:35:28,800
"Is it gone, gone for good?
Is love gone forever?"
1338
01:35:28,880 --> 01:35:31,840
"Has it come, really come?
Has freedom come?"
1339
01:35:36,640 --> 01:35:38,000
Yes! D'Souza bro!
1340
01:35:38,200 --> 01:35:39,720
Consignment is ready.
1341
01:35:40,000 --> 01:35:42,240
I shall be waiting at POK border.
1342
01:35:42,560 --> 01:35:45,880
Take the container across the
border and deliver at Gulmarg.
1343
01:35:46,120 --> 01:35:48,760
My men will reach you.
Set out with them.
1344
01:35:52,160 --> 01:35:55,560
Once you reach the Gukmarg market,
an important person will meet you.
1345
01:35:55,720 --> 01:35:57,440
Hand over the container to him.
1346
01:35:57,520 --> 01:35:59,520
Even if it costs your life,
don't miss the delivery.
1347
01:36:02,560 --> 01:36:06,280
We claimed all the bodies at the
port that day. Only his is missing.
1348
01:36:29,040 --> 01:36:32,000
If we deliver this consignment, it will
totally change our level. That's it.
1349
01:36:47,680 --> 01:36:49,040
Alert all!
1350
01:37:06,400 --> 01:37:08,400
How dare you kill my father?
1351
01:37:10,720 --> 01:37:12,680
You were my first target!
1352
01:37:15,080 --> 01:37:16,560
- Stop it!
-Hey!
1353
01:37:17,240 --> 01:37:18,160
Hey, you!
1354
01:37:31,760 --> 01:37:34,440
Madam, madam! I'm in an emergency.
Please understand! I have to go!
1355
01:37:34,520 --> 01:37:36,400
-Where are you from?
-Please, hear me out, madam.
1356
01:37:36,640 --> 01:37:38,240
Leave me, madam! I have to go!
1357
01:37:38,320 --> 01:37:40,840
Madam, the victim is Minister
Jai Kishan's son, madam.
1358
01:37:40,920 --> 01:37:42,080
There are lots of passports, madam.
1359
01:37:43,560 --> 01:37:47,000
Chief, summons are issues in your name
in Minister Jai Kishan's death case
1360
01:37:47,720 --> 01:37:49,720
They asked you to attend
enquiry in two days.
1361
01:37:57,000 --> 01:37:57,840
- Hello...
-Sir!
1362
01:37:58,160 --> 01:38:00,040
This is Aditi, sir. CI, Chanapur.
1363
01:38:00,120 --> 01:38:01,920
We have apprehended a terrorist, sir.
1364
01:38:02,080 --> 01:38:03,120
Hey, hey, hey! Not a terrorist.
1365
01:38:03,400 --> 01:38:04,120
He says he's Ricky, sir.
1366
01:38:04,200 --> 01:38:06,400
We caught him trying to run away
after killing the minister's son.
1367
01:38:06,480 --> 01:38:08,400
He says it's part of a RAW mission.
1368
01:38:10,760 --> 01:38:12,680
I had my doubts and
hence called you, sir.
1369
01:38:13,480 --> 01:38:17,920
Some road side criminal blabbers
something and you call me up?
1370
01:38:17,960 --> 01:38:20,320
Sir, is this not RAW
Chief's number, sir?
1371
01:38:20,440 --> 01:38:22,040
Idiot! Hang up!
1372
01:38:22,680 --> 01:38:24,640
Hmm... are you convinced now, madam?
1373
01:38:25,640 --> 01:38:27,840
How dare you give me a wrong
number and make a fool of me?
1374
01:38:27,920 --> 01:38:28,560
Huh?
1375
01:38:31,600 --> 01:38:33,040
Bhatia, we are coming to the
station with a terrorist.
1376
01:38:33,120 --> 01:38:34,080
Call the press.
1377
01:39:01,320 --> 01:39:02,200
What happened?
1378
01:39:02,280 --> 01:39:03,240
He's a terrorist!
1379
01:39:03,320 --> 01:39:04,280
- Catch him!
-Come on!
1380
01:39:36,800 --> 01:39:38,240
He got into some residence!
1381
01:39:38,520 --> 01:39:40,040
Surround the entire village.
1382
01:39:53,200 --> 01:39:53,960
Hello...
1383
01:39:54,240 --> 01:39:55,840
I am going on Deva's consignment.
1384
01:39:55,920 --> 01:39:58,080
I called you so you would save me.
But why did you disown me?
1385
01:39:58,280 --> 01:40:00,200
Why did you kill Jai Kishan's son?
1386
01:40:00,440 --> 01:40:02,400
If I didn't kill him,
he would kill me, ji.
1387
01:40:02,480 --> 01:40:04,280
You are making mistake after mistake!
1388
01:40:04,480 --> 01:40:05,640
I am stuck here.
1389
01:40:05,720 --> 01:40:09,040
You have revealed a mission that
shouldn't be even if it costs your life.
1390
01:40:09,320 --> 01:40:10,400
I am on our mission.
1391
01:40:10,480 --> 01:40:11,720
Deva is waiting there.
1392
01:40:11,920 --> 01:40:12,880
Mission is aborted.
1393
01:40:13,400 --> 01:40:14,560
You have crossed the border.
1394
01:40:14,640 --> 01:40:17,200
Entire RAW is going to land
in soup because of you.
1395
01:40:17,440 --> 01:40:18,760
Cops are out to kill me.
1396
01:40:18,960 --> 01:40:20,640
Don't dump me in the
middle of the road please.
1397
01:40:20,920 --> 01:40:22,520
We don't even know each other.
1398
01:40:23,680 --> 01:40:26,680
If it comes to that,
I will put my safety first.
1399
01:40:27,200 --> 01:40:28,400
What are you blabbering?
1400
01:40:28,560 --> 01:40:31,480
Every moment in my life is
automatically recorded.
1401
01:40:31,880 --> 01:40:33,480
Why don't you listen?
1402
01:40:35,920 --> 01:40:38,440
Do you know why I selected
you in such a short time?
1403
01:40:38,920 --> 01:40:41,200
You don't have a single
quality of a spy.
1404
01:40:41,640 --> 01:40:42,960
I am sending my men.
1405
01:40:45,720 --> 01:40:46,440
Chief!
1406
01:40:47,280 --> 01:40:48,640
I am sending you the target image.
1407
01:40:51,240 --> 01:40:54,320
Collect the recorder
from him and kill him.
1408
01:41:19,600 --> 01:41:20,600
Agent!
1409
01:41:28,160 --> 01:41:30,440
What? Did he ask you to
get only the recorder?
1410
01:41:30,520 --> 01:41:32,920
He understood the code.
Shoot him... shoot him!
1411
01:42:38,040 --> 01:42:40,880
Cease fire! I want him alive.
1412
01:44:03,400 --> 01:44:05,520
Oh, my god! Move back! Move back!
1413
01:44:37,040 --> 01:44:39,600
Find me!
1414
01:45:52,560 --> 01:45:53,760
What's the status?
1415
01:45:54,160 --> 01:45:55,880
Chief, he took three bullets.
He fell into the valley.
1416
01:45:56,040 --> 01:45:57,240
Go down and check.
1417
01:45:57,560 --> 01:45:59,600
At any cost, I want that recorder.
1418
01:45:59,680 --> 01:46:00,440
Okay, Chief.
1419
01:46:32,640 --> 01:46:33,640
Maybe he is dead.
1420
01:46:34,240 --> 01:46:35,680
Where is the dead body?
1421
01:46:37,760 --> 01:46:39,160
Someone might have helped him.
1422
01:46:57,760 --> 01:47:00,120
So, now you know the
information in the device?
1423
01:47:00,280 --> 01:47:01,760
-Yes, sir.
-Yes, yes.
1424
01:47:06,000 --> 01:47:06,760
Hey!
1425
01:47:13,320 --> 01:47:14,520
Out, everybody!
1426
01:47:26,600 --> 01:47:27,480
Guys!
1427
01:47:28,120 --> 01:47:29,920
Indian democracy is going
to be redefined as...
1428
01:47:30,160 --> 01:47:32,240
of the Syndicate, by the Syndicate....
1429
01:47:32,680 --> 01:47:35,040
and for the Syndicate.
1430
01:47:35,320 --> 01:47:39,120
In future, no foreign country
will invest in India.
1431
01:47:40,000 --> 01:47:44,600
We will invest our Syndicate
funds into every public sector...
1432
01:47:44,680 --> 01:47:46,400
and bring them under our control.
1433
01:47:46,800 --> 01:47:48,800
We will be the supreme power.
1434
01:47:49,600 --> 01:47:53,840
For our Syndicate to start ruling,
Mission Rabbit is a precursor.
1435
01:47:54,240 --> 01:47:57,640
But to make it happen, I need this guy.
1436
01:47:58,280 --> 01:47:59,120
Irfan!
1437
01:47:59,200 --> 01:48:01,800
Mission Rabbit puzzle*s missing piece.
1438
01:48:02,040 --> 01:48:04,720
The final contact point for super cells.
1439
01:48:05,280 --> 01:48:08,640
We can solve that puzzle only
when we get hold of him.
1440
01:48:11,800 --> 01:48:14,240
Find him and bring him no matter
which corner of the world he is in.
1441
01:49:06,480 --> 01:49:07,640
Hi, Ricky!
1442
01:49:08,400 --> 01:49:09,400
Welcome!
1443
01:49:11,680 --> 01:49:12,560
Who are you?
1444
01:49:15,120 --> 01:49:17,920
If you haven't saved me,
I am your death.
1445
01:49:18,280 --> 01:49:19,000
Mwah!
1446
01:49:19,280 --> 01:49:21,400
That is why I like you!
1447
01:49:24,560 --> 01:49:25,960
Your confidence is something different.
1448
01:49:26,200 --> 01:49:29,440
I have enjoyed every moment
you tried to reach me.
1449
01:49:29,560 --> 01:49:31,560
Why did you save me then, God bro?
1450
01:49:32,400 --> 01:49:36,720
I saved you because Mahadev
wanted to kill you.
1451
01:49:37,600 --> 01:49:38,680
Otherwise,
1452
01:49:40,240 --> 01:49:42,240
you would have died at my hands.
1453
01:49:45,400 --> 01:49:46,880
What did he tell you about me, huh?
1454
01:49:46,960 --> 01:49:50,440
He said you took the wrong side
for a girl and became selfish.
1455
01:49:52,680 --> 01:49:53,520
Hmm?
1456
01:49:54,840 --> 01:49:55,960
Selfish?
1457
01:49:56,640 --> 01:49:57,400
Me?
1458
01:49:58,880 --> 01:50:01,880
Hey, Mahadev, Mahadev!
1459
01:50:02,440 --> 01:50:05,280
I died a hundred times...
a hundred times for him.
1460
01:50:05,320 --> 01:50:06,960
I was his best agent.
1461
01:50:07,160 --> 01:50:08,920
I made a number of missions successful.
1462
01:50:09,120 --> 01:50:11,800
To get just one compliment.
'You are the best'.
1463
01:50:13,840 --> 01:50:16,080
I was a living machine.
1464
01:50:16,280 --> 01:50:19,120
Reminding me I was human,
she came into my life.
1465
01:50:19,440 --> 01:50:20,440
Zoya!
1466
01:50:22,440 --> 01:50:23,680
-Dharma, you...
-One minute.
1467
01:50:25,440 --> 01:50:27,160
I am sending you the target.
You must finish the person.
1468
01:50:27,400 --> 01:50:28,440
Check your phone.
1469
01:50:33,320 --> 01:50:34,120
Daddy!
1470
01:50:34,400 --> 01:50:36,240
Yes! She is right in front of you.
1471
01:50:37,120 --> 01:50:38,120
She is my love.
1472
01:50:38,200 --> 01:50:39,480
I know. Just kill her.
1473
01:50:39,720 --> 01:50:40,680
No, Big Daddy.
1474
01:50:41,040 --> 01:50:42,960
She is a Pakistani agent.
1475
01:50:43,160 --> 01:50:44,160
She trapped you.
1476
01:50:44,200 --> 01:50:44,840
No!
1477
01:50:46,120 --> 01:50:46,800
No.
1478
01:50:47,720 --> 01:50:49,520
The first second I saw her,
1479
01:50:49,720 --> 01:50:51,400
I knew she was a Pakistani agent.
1480
01:50:51,720 --> 01:50:53,000
But I like her.
1481
01:50:53,080 --> 01:50:55,240
For the first time in my life,
I am asking you one thing.
1482
01:50:55,320 --> 01:50:57,080
Spare her for me, Big Daddy!
1483
01:50:57,520 --> 01:50:58,640
Her death is fixed.
1484
01:50:59,520 --> 01:51:02,000
If you don't kill her, our agents will.
1485
01:51:08,480 --> 01:51:10,600
Don't play with my emotions.
1486
01:51:10,880 --> 01:51:13,280
You are disobeying my
orders for the first time.
1487
01:51:14,440 --> 01:51:16,760
- It means she has become your weakness.
-No!
1488
01:51:17,080 --> 01:51:17,760
Yes!
1489
01:51:17,920 --> 01:51:19,600
I have no weaknesses.
1490
01:51:19,840 --> 01:51:22,080
If you have no weakness, shoot her.
1491
01:51:22,240 --> 01:51:24,040
No one in the world can break me.
1492
01:51:24,120 --> 01:51:25,080
Then prove it.
1493
01:51:25,160 --> 01:51:26,760
I have no weakness.
1494
01:51:31,720 --> 01:51:33,120
I have no weakness.
1495
01:51:33,400 --> 01:51:34,680
I have no weakness.
1496
01:51:35,240 --> 01:51:39,760
You modeled me into the best
weapon for this country.
1497
01:51:41,000 --> 01:51:42,880
Now you will see the worst.
1498
01:51:46,000 --> 01:51:51,840
I will become the Head of the very
Syndicate you have given me as a mission.
1499
01:51:55,200 --> 01:51:57,880
I will become your
country's biggest threat.
1500
01:52:04,280 --> 01:52:06,160
In the name of the country,
1501
01:52:06,640 --> 01:52:09,240
he plays with the emotions
of the other person.
1502
01:52:10,640 --> 01:52:12,440
That's what he did with you.
1503
01:52:13,880 --> 01:52:16,000
His self-pride is more
important for him.
1504
01:52:18,240 --> 01:52:20,160
That's why he ordered your killing.
1505
01:52:25,080 --> 01:52:29,480
He is still searching for your
body to confirm your death.
1506
01:52:31,320 --> 01:52:34,240
Chief, the local teams have searched all
the hospitals in the surrounding area.
1507
01:52:34,320 --> 01:52:36,800
But...no clue of Ricky.
1508
01:52:37,480 --> 01:52:39,200
You have lost your identity.
1509
01:52:39,800 --> 01:52:42,160
Your family is under his control.
1510
01:52:42,440 --> 01:52:43,840
Have you locked his family?
1511
01:52:43,920 --> 01:52:46,040
They are under our observation, Chief.
1512
01:52:47,200 --> 01:52:49,440
To lay your life for someone is loyalty.
1513
01:52:49,640 --> 01:52:50,720
Girlfriend?
1514
01:52:51,000 --> 01:52:52,640
We have stopped all the
immigrations, Chief.
1515
01:52:52,880 --> 01:52:55,520
Is he dead or alive?
I need the confirmation.
1516
01:52:56,600 --> 01:53:00,120
To try to kill such a man is betrayal.
1517
01:53:03,160 --> 01:53:04,920
He put there bullets in me, God bro.
1518
01:53:06,560 --> 01:53:08,160
I got to reply to them.
1519
01:53:08,400 --> 01:53:12,800
I am a weapon he made.
You are a missile he abandoned.
1520
01:53:13,800 --> 01:53:15,200
If we come together?
1521
01:53:23,840 --> 01:53:25,200
Any news about Irfan?
1522
01:53:25,280 --> 01:53:27,720
Sir, no news from our global network.
1523
01:53:27,760 --> 01:53:31,520
Sir, because we are looking for him,
ISIS is also on the lookout, sir.
1524
01:53:32,320 --> 01:53:34,840
Place a global offer in dark world.
1525
01:53:35,400 --> 01:53:38,040
-Announce a hundred crore bounty.
-Yes Sir.
1526
01:53:41,000 --> 01:53:42,160
Bro!
1527
01:53:44,600 --> 01:53:45,760
Irfan!
1528
01:53:46,480 --> 01:53:47,520
Do you know him?
1529
01:53:47,600 --> 01:53:49,040
I was the reason for his getting caught.
1530
01:53:49,080 --> 01:53:50,960
-Are you sure?
-Hmm, sure bro.
1531
01:53:52,080 --> 01:53:53,320
Big daddy!
1532
01:53:53,680 --> 01:53:56,640
I never expected stupid Irfan
to be under your radar.
1533
01:53:57,120 --> 01:53:58,600
But I don't know where he is now.
1534
01:53:59,440 --> 01:54:03,840
Mahadev runs two black sites
for such secret investigations.
1535
01:54:04,040 --> 01:54:06,680
He must be hiding Irfan in one of them.
1536
01:54:09,640 --> 01:54:12,480
We missed Irfan because of you.
1537
01:54:13,400 --> 01:54:16,280
So, you must go for his
extraction, with my men.
1538
01:54:19,680 --> 01:54:21,680
You are getting into an army zone.
1539
01:54:22,840 --> 01:54:25,440
Go as two teams with maximum weapons.
1540
01:54:28,720 --> 01:54:30,720
D'Souza on one side. Ricky on the other.
1541
01:55:53,120 --> 01:55:54,480
Shall we kill them?
1542
01:55:55,240 --> 01:55:57,400
Not one life should be spared, Guruji.
1543
01:55:58,560 --> 01:55:59,880
Then let's start.
1544
01:56:03,240 --> 01:56:04,480
He must come to us himself.
1545
01:56:05,320 --> 01:56:06,440
That is our game plan.
1546
01:56:12,320 --> 01:56:15,520
The moment you are assigned the mission,
the information will be leaked to him.
1547
01:56:15,920 --> 01:56:18,040
"Why is he sending this amateur?"
1548
01:56:18,080 --> 01:56:19,840
Before he could reason out...
1549
01:56:20,040 --> 01:56:22,840
You should break the process
with your unpredictability.
1550
01:56:29,640 --> 01:56:32,440
We must develop disputes
turning me into your enemy.
1551
01:56:35,720 --> 01:56:37,800
When you fail the mission
in its first step,
1552
01:56:38,040 --> 01:56:39,880
you will grab his attention.
1553
01:56:43,880 --> 01:56:46,680
Use your unpredictability to
decide his thought process.
1554
01:56:46,960 --> 01:56:49,160
When what happened in his
life... also happens to you,
1555
01:56:49,680 --> 01:56:51,280
he will see his reflection in you.
1556
01:56:58,720 --> 01:57:02,040
Finally, to persuade him to reach you,
you would have to challenge death.
1557
01:57:02,200 --> 01:57:05,000
You will have to take a
couple of bullets for that.
1558
01:57:05,080 --> 01:57:06,880
Make it four, Guruji.
1559
01:57:08,320 --> 01:57:10,080
He should be strongly convinced, right?
1560
01:57:16,960 --> 01:57:20,200
Jai Kishen's son is going
to attack you in a minute.
1561
01:57:24,680 --> 01:57:27,240
D'Souza! The army has
killed all our guys.
1562
01:57:27,680 --> 01:57:29,640
Ricky has escaped along with Irfan.
1563
01:57:47,840 --> 01:57:49,880
(Mimicking)I'm the best, I'm God!
1564
01:57:49,960 --> 01:57:51,520
Tut! He and his ego!
1565
01:57:52,400 --> 01:57:54,040
I'm the best because I could
fool him. Right, Guruji?
1566
01:57:54,120 --> 01:57:54,800
Huh?
1567
01:57:55,160 --> 01:57:56,160
Sit!
1568
01:57:58,120 --> 01:57:59,400
-Take it.
-Ji!
1569
01:57:59,640 --> 01:58:00,600
No problem, take it.
1570
01:58:03,200 --> 01:58:05,520
The job is not done yet. He is the best.
1571
01:58:13,120 --> 01:58:13,880
Hey!
1572
01:58:15,320 --> 01:58:17,080
If he didn't turn up
after you were shot,
1573
01:58:17,320 --> 01:58:18,640
what would be your situation?
1574
01:58:19,680 --> 01:58:20,720
What else?
1575
01:58:21,480 --> 01:58:22,560
I would be dead.
1576
01:58:24,800 --> 01:58:28,480
Who came to your mind
when the bullet hit you?
1577
01:58:31,160 --> 01:58:32,120
Ji...
1578
01:58:32,960 --> 01:58:34,000
It's okay. Tell me.
1579
01:58:35,280 --> 01:58:37,400
Like a flash,
1580
01:58:38,000 --> 01:58:40,240
Vaidya came to my mind and left, Guruji.
1581
01:58:40,520 --> 01:58:42,320
Why are you all on the same page, man?
1582
01:58:45,520 --> 01:58:46,520
Ji!
1583
01:58:46,720 --> 01:58:48,320
D'Souza, has almost reached.
1584
01:58:48,720 --> 01:58:50,080
What shall we do with Irfan?
1585
01:58:50,320 --> 01:58:51,720
Without his knowledge,
1586
01:58:52,080 --> 01:58:53,760
he has some kind of lead on him.
1587
01:58:54,640 --> 01:58:56,480
Only Dharma knows it.
1588
01:58:56,960 --> 01:59:00,720
We'll understand what only
if we take this guy there.
1589
01:59:26,240 --> 01:59:30,240
"De de de de de de a
wild brave heart...you be"
1590
01:59:30,320 --> 01:59:34,120
"De de de de de de Blind
Mind Saala...should be"
1591
01:59:34,200 --> 01:59:38,040
"Day and night like a
daredevil keep hunting"
1592
01:59:38,120 --> 01:59:41,680
"Dating danger if need
be but do the adventure"
1593
01:59:41,760 --> 01:59:45,160
"Wailare waila travelling with time"
1594
01:59:45,240 --> 01:59:47,120
"Do the marvel time"
1595
01:59:47,200 --> 01:59:49,480
"Whoever wins is the king, saala"
1596
01:59:49,560 --> 01:59:52,880
"Against the rival you
are always a step ahead"
1597
01:59:53,080 --> 01:59:57,520
"Think surreal but win you must"
1598
01:59:57,600 --> 01:59:59,280
"What the heck, wild saala"
1599
01:59:59,400 --> 02:00:01,480
"Most wanted, chilled saala"
1600
02:00:01,520 --> 02:00:03,160
"What the heck, wild saala"
1601
02:00:03,240 --> 02:00:05,400
"Most wanted, crazy saala"
1602
02:00:05,440 --> 02:00:07,400
"What the heck, wild saala"
1603
02:00:07,480 --> 02:00:09,160
"Wi...wi..wild saala"
1604
02:00:09,200 --> 02:00:11,000
"What the heck, wild saala"
1605
02:00:11,080 --> 02:00:14,920
"Most wanted, chilled saala"
1606
02:00:20,120 --> 02:00:21,320
Where were you shot?
1607
02:00:21,440 --> 02:00:22,280
Oasis, Spain.
1608
02:00:24,560 --> 02:00:26,840
-Who shot you?
-Gustavo gang!
1609
02:00:29,440 --> 02:00:31,720
Puzzle decoded.
Gustavo gang has the codes.
1610
02:00:31,880 --> 02:00:32,960
We are going to Spain!
1611
02:00:38,480 --> 02:00:39,120
Yes!
1612
02:00:39,160 --> 02:00:40,600
Ji! You're right!
1613
02:00:40,680 --> 02:00:43,520
Irfan has some codes related to
the mission though unknowingly.
1614
02:00:43,560 --> 02:00:44,800
So, we are heading to Spain!
1615
02:00:44,880 --> 02:00:45,680
Codes?
1616
02:00:46,920 --> 02:00:50,760
Ricky! Codes must be the message
that activates the sleeper cells.
1617
02:00:51,240 --> 02:00:53,280
When they get activated,
it only means destruction.
1618
02:00:54,400 --> 02:00:55,760
At any cost, we need those codes!
1619
02:01:29,000 --> 02:01:32,920
"Neenima, neenima,
neenima I asked my crazy mind"
1620
02:01:33,000 --> 02:01:36,840
"Neenima, Neenima,
Neenima It told me to hug tight"
1621
02:01:36,880 --> 02:01:40,840
"Neenima, Neenima,
Neenima this naughty world"
1622
02:01:40,920 --> 02:01:44,600
"Neenima Neenima Neenima demands a hug"
1623
02:01:44,680 --> 02:01:48,440
"Like a high voltage piece
with a million-box power"
1624
02:01:48,520 --> 02:01:52,200
"Let me do magic without
a millisecond gap"
1625
02:01:52,240 --> 02:01:56,160
"With an animal attitude
let's do a carnival"
1626
02:01:56,240 --> 02:02:00,200
"Fast and furious we are"
1627
02:02:00,280 --> 02:02:04,160
"What the heck!"
1628
02:02:04,240 --> 02:02:05,880
"What the heck, wild saala"
1629
02:02:05,960 --> 02:02:08,000
"Most wanted, chilled saala"
1630
02:02:08,080 --> 02:02:09,760
"What the heck, wild saala"
1631
02:02:09,840 --> 02:02:11,920
"Most wanted, crazy saala"
1632
02:02:12,000 --> 02:02:13,840
"What the heck, wild saala"
1633
02:02:14,120 --> 02:02:17,480
"Wild saala. What the heck,
wild saala."
1634
02:02:17,560 --> 02:02:21,560
"Most wanted, chilled saala"
1635
02:02:29,040 --> 02:02:32,800
"Down."
1636
02:02:33,000 --> 02:02:37,160
"Down."
1637
02:02:44,560 --> 02:02:45,800
"Saala!"
1638
02:02:48,440 --> 02:02:49,600
"Saala!"
1639
02:02:51,440 --> 02:02:53,040
"Wild saala"
1640
02:03:00,320 --> 02:03:04,280
"What the heck!"
1641
02:03:04,400 --> 02:03:06,480
"What the heck, wild saala"
1642
02:03:06,520 --> 02:03:09,920
"Wild saala. What the heck,
wild saala."
1643
02:03:10,000 --> 02:03:12,080
"Most wanted, chilled saala"
1644
02:03:12,160 --> 02:03:14,120
"What the heck, wild saala"
1645
02:03:14,200 --> 02:03:15,920
"Wild saala"
1646
02:03:16,000 --> 02:03:17,920
"What the heck, wild saala"
1647
02:03:18,000 --> 02:03:21,240
"Most wanted, crazy saala"
1648
02:03:22,520 --> 02:03:23,920
"Wild saala."
1649
02:03:24,280 --> 02:03:25,480
"Wild saala."
1650
02:03:25,680 --> 02:03:27,480
"What the heck, wild saala"
1651
02:03:27,600 --> 02:03:31,680
"Most wanted, crazy saala"
1652
02:03:48,520 --> 02:03:49,600
"Wild saala"
1653
02:03:52,280 --> 02:03:53,840
"Crazy saala"
1654
02:03:55,400 --> 02:03:56,760
"Wild saala."
1655
02:04:04,440 --> 02:04:06,240
"What the heck, wild saala"
1656
02:04:22,200 --> 02:04:24,000
Ji, I am sending you the codes now!
1657
02:05:08,920 --> 02:05:09,960
Hello Ricky!
1658
02:05:10,120 --> 02:05:11,320
Ricky, can you hear me?
1659
02:05:47,000 --> 02:05:48,440
Dumping your girlfriend...
1660
02:05:49,400 --> 02:05:50,680
Deserting your family...
1661
02:05:50,760 --> 02:05:52,840
You took the bullets and almost died.
1662
02:05:53,200 --> 02:05:56,080
I don't believe you have
done this just to cheat me.
1663
02:05:56,160 --> 02:05:58,120
I am sure there is some other reason.
1664
02:05:58,640 --> 02:05:59,520
Yes!
1665
02:06:00,440 --> 02:06:02,440
Nothing happens without a reason.
1666
02:06:03,240 --> 02:06:05,200
Nothing is accidental here.
1667
02:06:05,480 --> 02:06:07,080
Everything is incidental.
1668
02:06:07,160 --> 02:06:10,720
Bond...Bond...Bond...
1669
02:06:10,960 --> 02:06:13,320
Hey Ricky, stop this.
1670
02:06:14,040 --> 02:06:15,160
Sorry ma'am.
1671
02:06:17,200 --> 02:06:19,520
-Teacher! Teacher! Stop the bus.
-Why?
1672
02:06:20,800 --> 02:06:21,880
Thank you, teacher.
1673
02:06:23,720 --> 02:06:29,040
Bond...Bond...Bond...
1674
02:06:37,600 --> 02:06:44,520
Watching my friends die before my eyes,
only I know what that pain is like.
1675
02:06:45,560 --> 02:06:47,400
I felt totally lost that day.
1676
02:06:47,800 --> 02:06:51,240
At a time when I didn't know why
it happened or whom to question,
1677
02:06:51,320 --> 02:06:53,640
he appeared with an answer.
1678
02:06:58,760 --> 02:06:59,920
What are you doing, buddy?
1679
02:07:00,200 --> 02:07:03,400
I'm creating magic,
for my friends to come back.
1680
02:07:04,800 --> 02:07:05,560
Magic?
1681
02:07:06,280 --> 02:07:07,720
Using my magic,
1682
02:07:08,000 --> 02:07:11,480
I wanted to create a world
filled only with happiness.
1683
02:07:11,960 --> 02:07:13,720
All my friends are gone.
1684
02:07:14,840 --> 02:07:16,560
I am left alone.
1685
02:07:17,320 --> 02:07:19,640
We are in the very beautiful
world you imagine.
1686
02:07:20,080 --> 02:07:20,880
But...
1687
02:07:21,320 --> 02:07:25,280
Just as you want to create
happiness with magic...
1688
02:07:25,760 --> 02:07:30,400
there are others who disturb
the world using black magic.
1689
02:07:31,760 --> 02:07:33,200
All you need to do is make them vanish.
1690
02:07:33,760 --> 02:07:35,480
This world will become beautiful.
1691
02:07:36,000 --> 02:07:36,880
You know what?
1692
02:07:37,120 --> 02:07:40,200
You are the biggest
magic I saw in my life.
1693
02:07:41,560 --> 02:07:42,560
I mean it.
1694
02:07:42,880 --> 02:07:45,880
All the others are dead while
you alone have survived.
1695
02:07:45,960 --> 02:07:47,120
Isn't this magic?
1696
02:07:48,520 --> 02:07:49,880
Nothing is accidental here.
1697
02:07:50,320 --> 02:07:51,680
Everything is incidental.
1698
02:07:52,680 --> 02:07:54,440
Nothing happens without a reason.
1699
02:07:54,840 --> 02:07:59,080
If you alone have survived,
you will know the reason some day.
1700
02:08:07,440 --> 02:08:09,680
He called me magic that day and left.
1701
02:08:10,800 --> 02:08:13,440
But he is the greatest magician.
1702
02:08:14,600 --> 02:08:17,480
He told me what was to be
done and left without notice.
1703
02:08:18,960 --> 02:08:20,440
I had resolved that day.
1704
02:08:20,760 --> 02:08:24,240
That I won't let people like you
to exist in this beautiful world.
1705
02:08:25,760 --> 02:08:28,680
I'm ready to kill or to die.
1706
02:08:31,200 --> 02:08:33,320
Whatever happening is no accident.
1707
02:08:34,120 --> 02:08:35,920
They are all incidents.
1708
02:08:37,120 --> 02:08:38,920
He had selected you.
1709
02:08:39,480 --> 02:08:40,960
You proved him wrong.
1710
02:08:41,560 --> 02:08:45,920
I have selected him and I
have proved myself right.
1711
02:08:46,600 --> 02:08:49,440
Mahadev is always right.
1712
02:09:10,120 --> 02:09:11,120
Crap!
1713
02:09:44,440 --> 02:09:46,600
I am the best!
1714
02:09:58,240 --> 02:09:58,960
Guruji!
1715
02:09:59,000 --> 02:10:00,560
He is leaving with the codes!
1716
02:10:05,440 --> 02:10:06,400
Red alert!
1717
02:10:07,760 --> 02:10:09,160
I repeat, red alert!
1718
02:10:16,480 --> 02:10:17,640
Decode the codes.
1719
02:10:23,640 --> 02:10:26,040
- Pass the information to Interpol.
-Copy that!
1720
02:10:54,120 --> 02:10:55,600
Alert all the airports.
1721
02:11:01,560 --> 02:11:02,480
Any leads?
1722
02:11:02,560 --> 02:11:04,800
Chief, these codes are
triple DES encryption.
1723
02:11:06,280 --> 02:11:08,280
It takes too long to decode, sir.
1724
02:11:09,040 --> 02:11:11,960
Interpol is through with all the places
related to God. It's negative Chief.
1725
02:11:16,200 --> 02:11:18,160
Ji, any information about him?
1726
02:11:18,480 --> 02:11:19,280
No!
1727
02:11:29,480 --> 02:11:30,160
Chief!
1728
02:12:04,800 --> 02:12:06,600
- Send him in.
-Okay, Chief.
1729
02:12:07,120 --> 02:12:07,960
Guns down!
1730
02:13:00,800 --> 02:13:05,800
You have brought me
back to where I began.
1731
02:13:05,880 --> 02:13:07,680
Life is a circle, my boy.
1732
02:13:08,160 --> 02:13:09,560
You got to come here and stop.
1733
02:13:10,640 --> 02:13:12,200
You don't care about emotions.
1734
02:13:12,280 --> 02:13:15,080
Your self pride! Only that is important!
1735
02:13:15,640 --> 02:13:17,280
That's why this time...
1736
02:13:19,680 --> 02:13:22,240
I came to play a game
with your emotions.
1737
02:13:23,120 --> 02:13:24,680
Not anything new.
1738
02:13:24,840 --> 02:13:25,920
Come to the point.
1739
02:13:26,320 --> 02:13:28,440
Mission Rabbit!
1740
02:13:30,280 --> 02:13:32,600
You think they are sleeper cells, right?
1741
02:13:34,200 --> 02:13:35,680
Super cells!
1742
02:13:37,440 --> 02:13:39,920
Sleeping bombs!
1743
02:13:41,280 --> 02:13:42,760
Those sleeping bombs...
1744
02:13:43,440 --> 02:13:48,000
have been lying underground for
a year now in 26 locations.
1745
02:13:49,120 --> 02:13:51,880
Your people walk upon them.
1746
02:13:54,240 --> 02:13:55,760
Sleep upon them.
1747
02:13:57,600 --> 02:13:59,400
Play upon them.
1748
02:14:01,320 --> 02:14:03,240
Above all,
1749
02:14:04,760 --> 02:14:06,720
they live over them.
1750
02:14:07,440 --> 02:14:12,240
The blast of each bomb has a
radius of half a kilometer.
1751
02:14:12,960 --> 02:14:15,520
It is a highly encrypted program.
1752
02:14:16,160 --> 02:14:19,080
Even I am not aware of their locations.
1753
02:14:19,920 --> 02:14:24,320
Those codes alone can't
deactivate the bombs.
1754
02:14:24,720 --> 02:14:27,080
I am sure you know that by now.
1755
02:14:28,080 --> 02:14:31,760
You also need the
device to connect them.
1756
02:14:33,080 --> 02:14:36,960
I figured that only after
the codes came to my hand.
1757
02:14:37,320 --> 02:14:41,160
Now, only I know where the device is.
1758
02:14:42,160 --> 02:14:44,000
Just before coming here...
1759
02:14:44,080 --> 02:14:47,000
the terrorist groups who want
to destroy your country...
1760
02:14:47,040 --> 02:14:52,120
and enemy nations who want
to ruin India economically...
1761
02:14:52,400 --> 02:14:54,120
I gave them codes.
1762
02:14:55,560 --> 02:14:59,880
If I don*t reach the device
location within three hours,
1763
02:14:59,960 --> 02:15:02,680
they'll get to know the device location.
1764
02:15:02,760 --> 02:15:08,200
Whoever reaches first will activate my
Mission Rabbit and initiate the blast.
1765
02:15:08,920 --> 02:15:11,840
No one could save your country.
1766
02:15:12,280 --> 02:15:14,480
Not when I still I exist.
1767
02:15:18,840 --> 02:15:19,720
How?
1768
02:15:19,920 --> 02:15:22,120
Even my absence is not going
to stop it, big daddy.
1769
02:15:22,320 --> 02:15:25,600
They are waiting like Jackals,
outside the border.
1770
02:15:26,520 --> 02:15:29,000
In a few hours, your motherland...
1771
02:15:29,480 --> 02:15:30,480
boom!
1772
02:15:31,840 --> 02:15:32,880
But...
1773
02:15:33,440 --> 02:15:35,280
you have an option.
1774
02:15:36,400 --> 02:15:37,200
What's that?
1775
02:16:12,720 --> 02:16:14,080
Why did he come, ji?
1776
02:16:15,000 --> 02:16:16,080
What happened, ji?
1777
02:16:20,600 --> 02:16:21,520
Die!
1778
02:16:22,000 --> 02:16:23,040
Yes!
1779
02:16:23,480 --> 02:16:27,560
To stop this destruction,
sacrifice your life.
1780
02:16:27,640 --> 02:16:29,600
Sitting in the same chair...
1781
02:16:29,920 --> 02:16:34,520
in a situation of life or country
1782
02:16:35,520 --> 02:16:37,760
you made lots of agents
sacrifice their lives...
1783
02:16:37,960 --> 02:16:39,200
and called them true agents.
1784
02:16:40,120 --> 02:16:42,800
If you land in the same situation,
1785
02:16:43,880 --> 02:16:46,640
can you sacrifice life like them?
1786
02:16:47,720 --> 02:16:48,560
Do it.
1787
02:16:49,480 --> 02:16:52,240
Die for your nation.
1788
02:16:53,480 --> 02:16:58,320
Whoever treats you as his role model and
was ready to die just to deceive me,
1789
02:16:58,440 --> 02:17:02,920
he should kill you for duty and
you should die at his hand.
1790
02:17:04,520 --> 02:17:05,120
Huh!
1791
02:17:05,280 --> 02:17:06,640
You must die in his hands.
1792
02:17:10,560 --> 02:17:12,040
Ask him to kill you and come.
1793
02:17:12,320 --> 02:17:14,440
I'll tell him where the device is.
1794
02:17:15,760 --> 02:17:17,600
Bring this destruction to a halt.
1795
02:17:18,640 --> 02:17:22,120
The great Mahadev, a ruthless patriot!
1796
02:17:22,640 --> 02:17:24,400
Can you take a decision like Devil?
1797
02:17:24,960 --> 02:17:26,320
Country or life?
1798
02:17:30,440 --> 02:17:33,280
Let the world see your true colors.
1799
02:17:37,240 --> 02:17:38,520
Why do you hesitate?
1800
02:17:38,760 --> 02:17:39,760
Take the gun and shoot me.
1801
02:17:40,040 --> 02:17:41,120
Ji...
1802
02:17:42,280 --> 02:17:44,040
How can I kill you, ji?
1803
02:17:47,480 --> 02:17:48,200
Ricky...
1804
02:17:49,920 --> 02:17:53,640
Whenever agents died on
a mission on my orders,
1805
02:17:54,120 --> 02:17:56,840
I used to be filled
with grief and guilt.
1806
02:17:57,440 --> 02:18:01,440
They could have such heroic
end to die for the country.
1807
02:18:02,120 --> 02:18:05,120
Why wouldn't I get such great end?
1808
02:18:05,840 --> 02:18:07,200
I used to contemplate each time.
1809
02:18:09,160 --> 02:18:11,560
I am lucky enough to spell my own death.
1810
02:18:13,440 --> 02:18:15,040
Come on, shoot me.
1811
02:18:18,160 --> 02:18:19,600
I can't do it, guruji.
1812
02:18:20,000 --> 02:18:22,040
When I ask the agents to
sacrifice if necessary,
1813
02:18:22,640 --> 02:18:24,920
will I back step when I
face the situation myself?
1814
02:18:25,520 --> 02:18:27,120
If that is duty, so is this!
1815
02:18:27,280 --> 02:18:28,600
Come on, shoot me.
1816
02:18:28,720 --> 02:18:31,480
Chief, why should you
prove yourself to him?
1817
02:18:31,840 --> 02:18:33,320
What do you mean?
1818
02:18:34,040 --> 02:18:35,720
I know him only too well.
1819
02:18:36,640 --> 02:18:38,680
If he is here putting aside his mission,
1820
02:18:39,200 --> 02:18:41,280
my death is not important for him.
1821
02:18:42,240 --> 02:18:43,720
Winning over me is more important.
1822
02:18:44,520 --> 02:18:46,120
My victory is his end.
1823
02:18:49,120 --> 02:18:51,720
If I don't die, he becomes the winner.
1824
02:18:53,560 --> 02:18:55,840
I am not dying. I am winning.
1825
02:18:56,240 --> 02:18:57,560
Don't you want this victory?
1826
02:18:57,920 --> 02:19:00,320
As long as the device is under
his control, it is safe.
1827
02:19:00,640 --> 02:19:03,400
Once it crosses the border into the
hands of those on the other side,
1828
02:19:03,840 --> 02:19:05,720
even God cannot save us.
1829
02:19:06,160 --> 02:19:08,200
There is no time to lose.
Come on! Shoot me!
1830
02:19:08,920 --> 02:19:09,720
Ji!
1831
02:19:12,440 --> 02:19:13,920
Save my country.
1832
02:19:14,720 --> 02:19:15,960
Nothing is an accident here.
1833
02:19:17,080 --> 02:19:18,520
Everything is incidental.
1834
02:19:19,640 --> 02:19:22,280
Ricky, there is a reason for
everything that happens.
1835
02:19:22,840 --> 02:19:24,280
Behave like a true agent.
1836
02:19:26,040 --> 02:19:27,160
Do your duty.
1837
02:19:28,200 --> 02:19:30,480
He wants me to die at your hand.
1838
02:19:31,680 --> 02:19:33,640
This is not a request.
1839
02:19:33,840 --> 02:19:35,000
It is an order.
1840
02:19:38,000 --> 02:19:39,920
Had he given me the same option,
1841
02:19:40,160 --> 02:19:41,520
I would have killed you long ago.
1842
02:19:42,720 --> 02:19:44,320
That's because you are
not important for me.
1843
02:19:45,720 --> 02:19:49,120
My country, my duty and my mission are...
1844
02:20:42,200 --> 02:20:43,400
Ricky!
1845
02:20:48,560 --> 02:20:50,120
No time for emotions.
1846
02:20:52,760 --> 02:20:53,920
You gave me your word.
1847
02:20:55,960 --> 02:20:57,440
Go and finish the mission.
1848
02:21:53,840 --> 02:21:54,840
What's the status?
1849
02:21:55,240 --> 02:21:59,400
Sir, they are using some private satellite
to activate the sleeping bombs, sir.
1850
02:21:59,480 --> 02:22:00,880
-Find the satellite.
-On it, sir!
1851
02:22:00,960 --> 02:22:02,760
Unless that device is activated,
1852
02:22:02,840 --> 02:22:06,600
we cannot find which one it is linked
with out of hundreds of satellites, sir.
1853
02:22:17,440 --> 02:22:18,400
Where is the device?
1854
02:22:19,680 --> 02:22:22,480
If I wanted to kill big daddy,
I'd have killed him long ago.
1855
02:22:23,000 --> 02:22:26,760
You saw him as a hero from your
childhood and how could you kill him?
1856
02:22:28,960 --> 02:22:30,320
Hey!
1857
02:22:30,600 --> 02:22:32,200
Heroes never die.
1858
02:22:33,720 --> 02:22:35,800
Hey, my duty and my country
are important for me.
1859
02:22:38,480 --> 02:22:42,080
Mahadev... is not dead.
1860
02:22:43,040 --> 02:22:44,800
He is inside you.
1861
02:22:45,120 --> 02:22:47,080
Where is the device?
1862
02:22:47,400 --> 02:22:49,480
What did your guruji say at the end?
1863
02:22:52,680 --> 02:22:54,040
You are the best.
1864
02:22:55,840 --> 02:22:56,800
What?
1865
02:22:59,320 --> 02:23:00,440
You are the best?
1866
02:23:03,120 --> 02:23:04,200
No!
1867
02:23:05,240 --> 02:23:08,800
Mahadev, I am the best.
1868
02:23:08,880 --> 02:23:10,240
I am the best.
1869
02:23:12,120 --> 02:23:13,480
You are late, man!
1870
02:23:26,760 --> 02:23:27,520
Gentlemen!
1871
02:23:27,800 --> 02:23:30,240
Our purpose of coming
here is destruction.
1872
02:23:30,840 --> 02:23:34,000
It's our common life objective to give
India a fatal blow beyond recovery.
1873
02:23:35,640 --> 02:23:37,680
Only six minutes left,
for us all to win.
1874
02:23:38,160 --> 02:23:40,040
Mission! Activated!
1875
02:23:54,880 --> 02:23:56,960
Sir, we found the satellite.
1876
02:24:02,600 --> 02:24:04,520
You have only five minutes.
1877
02:24:06,400 --> 02:24:09,320
If you can make your way through
them and switch off the device,
1878
02:24:09,440 --> 02:24:10,920
the destruction stops.
1879
02:24:11,000 --> 02:24:12,040
Oh, my God!
1880
02:24:12,680 --> 02:24:14,600
26 locations!
1881
02:24:16,760 --> 02:24:21,280
Alert the defence immediately and evacuate
the public from those 26 locations.
1882
02:24:21,480 --> 02:24:22,200
Right now!
1883
02:24:22,840 --> 02:24:24,400
Sir, four and half minutes
is all the time we have.
1884
02:24:24,800 --> 02:24:27,720
It is impossible to evacuate so many
places in such a short time, sir.
1885
02:24:29,040 --> 02:24:31,440
You said you are best,
right? Go and prove.
1886
02:24:41,840 --> 02:24:43,480
If you cannot do this,
1887
02:24:44,480 --> 02:24:45,480
Mahadev...
1888
02:24:46,400 --> 02:24:48,680
will remain a failure forever.
1889
02:25:15,480 --> 02:25:16,960
We have hacked the satellite,
1890
02:25:17,040 --> 02:25:18,960
but we are not able to
deactivate the bombs, sir.
1891
02:25:19,040 --> 02:25:21,480
We are unable to beat the option
of remotely deactivating, sir.
1892
02:25:21,520 --> 02:25:22,680
What is the solution?
1893
02:25:35,000 --> 02:25:37,640
"Wild saala"
1894
02:26:19,440 --> 02:26:20,440
Sir!
1895
02:26:20,840 --> 02:26:22,120
We have only two options.
1896
02:26:22,840 --> 02:26:26,600
Either stop the device
physically or destroy it.
1897
02:27:19,600 --> 02:27:21,920
Our only option is to
launch the missile.
1898
02:27:22,240 --> 02:27:23,520
Our agent is at the location.
1899
02:27:24,800 --> 02:27:28,640
If our Chief were here,
he would do the same.
1900
02:28:18,720 --> 02:28:20,040
Hey, come on!
1901
02:29:47,560 --> 02:29:48,760
Hey, Wild!
1902
02:29:50,240 --> 02:29:51,040
Devil...
1903
02:29:51,240 --> 02:29:54,320
can never reach God.
1904
02:30:25,320 --> 02:30:26,560
Launch the missile.
1905
02:31:36,800 --> 02:31:38,160
Search for his body.
1906
02:31:38,560 --> 02:31:40,680
Heroes never die, they are immortal.
1907
02:31:48,520 --> 02:31:50,200
"What the heck, wild saala"
1908
02:31:50,280 --> 02:31:52,440
"Most wanted, crazy saala"
1909
02:31:52,520 --> 02:31:54,040
"What the heck, wild saala"
1910
02:31:54,120 --> 02:31:56,240
"Mind blowing, chilled saala"
1911
02:31:56,320 --> 02:31:57,880
"What the heck, wild saala"
1912
02:31:57,960 --> 02:32:00,080
"Wi...wi..wild saala"
1913
02:32:00,160 --> 02:32:01,840
"What the heck, wild saala"
1914
02:32:01,920 --> 02:32:05,440
"Most wanted, crazy saala"
1915
02:32:12,160 --> 02:32:15,160
Terrorists plan a series of
bomb blasts in the country.
1916
02:32:15,240 --> 02:32:18,240
Disaster averted in the nick of
the moment by Intelligence.
1917
02:32:18,480 --> 02:32:21,520
RAW Chief Mahadev killed by terrorists.
1918
02:32:21,600 --> 02:32:24,520
Prime Minister lauds
Mahadev's sacrifice.
1919
02:32:25,920 --> 02:32:27,400
They are real heroes.
1920
02:32:28,880 --> 02:32:30,000
I have a son at home.
1921
02:32:30,880 --> 02:32:32,080
Sleeping like a bull.
1922
02:32:32,320 --> 02:32:33,240
Hey!
1923
02:32:33,880 --> 02:32:34,680
Get up!
1924
02:32:34,960 --> 02:32:35,640
Hey! Hey!
1925
02:32:35,720 --> 02:32:39,040
-What is it, dad?
-Watch some TV and get some inspiration.
1926
02:32:39,120 --> 02:32:40,640
You will at least become a constable.
1927
02:32:41,080 --> 02:32:43,440
Idiot! Loser! Third
class fellow! Damn you!
1928
02:32:45,040 --> 02:32:47,720
Aha! How I missed your chastising!
1929
02:32:47,800 --> 02:32:49,800
Please carry on. It's a motivation.
1930
02:32:50,200 --> 02:32:51,640
Idiot! Fool!
1931
02:32:52,520 --> 02:32:54,160
What are you planning to do?
1932
02:32:54,480 --> 02:32:55,840
Hey! You too, Lucky?
1933
02:32:56,200 --> 02:32:58,440
Not just we. The whole
nation wants to know.
1934
02:32:58,600 --> 02:32:59,760
What is your plan?
1935
02:32:59,840 --> 02:33:01,400
Open up at least now!
1936
02:33:04,120 --> 02:33:04,720
Hello!
1937
02:33:04,800 --> 02:33:05,920
Is Ramakrishna available?
1938
02:33:06,000 --> 02:33:08,280
Huh? Who are you all?
1939
02:33:09,280 --> 02:33:10,520
Here, talk to him.
1940
02:33:10,600 --> 02:33:13,400
"What the heck, wild saala"
1941
02:33:13,440 --> 02:33:15,600
"Most wanted, crazy saala"
1942
02:33:15,680 --> 02:33:17,320
"What the heck, wild saala"
1943
02:33:17,440 --> 02:33:19,480
"Mind blowing, chilled saala"
1944
02:33:19,560 --> 02:33:21,120
"What the heck, wild saala"
1945
02:33:21,200 --> 02:33:23,280
"Wi...wi..wild saala"
1946
02:33:23,400 --> 02:33:24,960
"What the heck, wild saala"
1947
02:33:25,040 --> 02:33:29,120
"Most wanted, crazy saala"
1948
02:33:36,720 --> 02:33:40,520
"Down."
1949
02:33:40,600 --> 02:33:44,920
"Down."
1950
02:33:52,040 --> 02:33:53,920
"Saala!"
1951
02:33:55,960 --> 02:33:57,760
"Saala!"
1952
02:33:58,840 --> 02:34:00,040
"Wild saala"
1953
02:34:08,000 --> 02:34:11,840
"What the heck!"
1954
02:34:11,920 --> 02:34:13,600
"What the heck, wild saala"
1955
02:34:13,680 --> 02:34:15,800
"Most wanted, crazy saala"
1956
02:34:15,880 --> 02:34:17,480
"What the heck, wild saala"
1957
02:34:17,520 --> 02:34:19,720
"Mind blowing, chilled saala"
1958
02:34:19,760 --> 02:34:21,280
"What the heck, wild saala"
1959
02:34:21,400 --> 02:34:23,520
"Wi...wi..wild saala"
1960
02:34:23,600 --> 02:34:25,160
"What the heck, wild saala"
1961
02:34:25,200 --> 02:34:28,840
"Most wanted, crazy saala"
1962
02:34:29,040 --> 02:34:31,040
"What the heck, wild saala"
1963
02:34:31,120 --> 02:34:33,120
"Wi...wi..wild saala"
1964
02:34:33,280 --> 02:34:34,840
"What the heck, wild saala"
1965
02:34:34,920 --> 02:34:39,160
"Most wanted, crazy saala"
1966
02:34:46,480 --> 02:34:48,920
"Down."
1967
02:34:56,160 --> 02:34:57,600
"Saala!"
1968
02:35:00,080 --> 02:35:01,560
"Saala!"
1969
02:35:02,960 --> 02:35:04,080
"Wild saala"
1970
02:35:11,960 --> 02:35:14,200
"What the heck, wild saala"
143322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.