All language subtitles for 632

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,520 Dans les épisodes précédents. 2 00:00:01,760 --> 00:00:05,120 -On peut pas se remettre à flot. -Je m'en veux tellement. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,280 -Ca sert à rien de culpabiliser. 4 00:00:07,520 --> 00:00:10,240 -Si j'avais pas perdu l'argent... -On a une offre. 5 00:00:10,480 --> 00:00:12,360 Un quart des parts du mas. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,080 Rire Tu serais notre associé. 7 00:00:14,320 --> 00:00:15,760 -T'as tout à y gagner. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,680 -Je fais pas la charité. Je veux le mas ! 9 00:00:18,920 --> 00:00:21,200 -Il a baissé ma culotte et il m'a violée. 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,200 -On l'a payée pour qu'elle m'accuse 11 00:00:23,440 --> 00:00:24,520 de viol ! Qui ? 12 00:00:24,760 --> 00:00:26,640 Musique intrigante 13 00:00:26,880 --> 00:00:34,160 ... 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,440 -C'est un nouveau départ 15 00:00:36,680 --> 00:00:39,200 Pour écrire une histoire 16 00:00:39,440 --> 00:00:42,000 Il faut jouer pour voir 17 00:00:42,240 --> 00:00:45,360 Demain 18 00:00:45,600 --> 00:00:47,720 Ecouter son instinct 19 00:00:47,920 --> 00:00:50,520 Ces rêves auxquels on tient 20 00:00:50,720 --> 00:00:53,360 La vie nous appartient 21 00:00:53,600 --> 00:00:55,880 Demain 22 00:00:57,880 --> 00:01:00,760 -J'arrive pas à croire que ma mère l'épouse demain. 23 00:01:00,960 --> 00:01:02,640 Tu l'aurais vu, au commissariat, 24 00:01:02,840 --> 00:01:06,120 à dire qu'il me trouverait un avocat. -Bloque pas sur lui. 25 00:01:06,360 --> 00:01:07,800 C'est bien qu'il t'aide. 26 00:01:08,040 --> 00:01:11,120 -Il fait semblant, je suis sûr qu'il a tout manigancé. 27 00:01:11,360 --> 00:01:13,680 -Bart... -Il savait que je le soupçonnais 28 00:01:13,920 --> 00:01:16,800 pour ce trafic et il a demandé à cette fille 29 00:01:17,040 --> 00:01:18,200 de me piéger. -Calme-toi. 30 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 Tu penses qu'il irait jusque-là ? 31 00:01:20,880 --> 00:01:22,240 -Oui. -C'est le mec de ta mère. 32 00:01:22,480 --> 00:01:23,720 -Il me déteste. 33 00:01:23,960 --> 00:01:26,280 -Ecoute, je pense que t'es fatigué. 34 00:01:26,480 --> 00:01:29,200 Avec ce que t'as vécu, tu devrais te poser. 35 00:01:29,400 --> 00:01:32,280 -Je suis fatigué ? OK. Admettons. 36 00:01:33,400 --> 00:01:35,080 Qui a fait disparaître les photos 37 00:01:35,280 --> 00:01:38,320 pour me menacer ? -Tu les as peut-être perdues. 38 00:01:38,520 --> 00:01:41,120 -Je suis sûr qu'elles étaient dans mon blouson. 39 00:01:41,320 --> 00:01:42,960 Une seule personne 40 00:01:43,200 --> 00:01:45,400 avait intérêt à ce qu'elles disparaissent. 41 00:01:45,600 --> 00:01:48,640 -Arnaud, c'est pas un mafieux. Ce que tu décris, 42 00:01:48,840 --> 00:01:53,240 faire disparaître des preuves, payer pour un faux témoignage... 43 00:01:53,440 --> 00:01:54,720 -Tu me crois pas, en fait. 44 00:01:54,960 --> 00:01:57,840 -Non, t'as du mal à faire la part des choses. 45 00:01:59,120 --> 00:02:01,800 -Mais qu'est-ce que vous avez tous à le défendre ? 46 00:02:02,000 --> 00:02:04,320 Même Anna s'y met. -T'as pas de preuve ! 47 00:02:04,560 --> 00:02:06,040 Et tu le hais, ça aide pas. 48 00:02:06,280 --> 00:02:09,560 -Evidemment, il veut m'envoyer en taule pour 15 ans ! 49 00:02:10,160 --> 00:02:11,960 -Pose-toi, Bart. Tu t'entendrais... 50 00:02:12,160 --> 00:02:13,560 Tu déconnes complet. 51 00:02:14,200 --> 00:02:16,560 -Putain, vous me faites vraiment tous chier. 52 00:02:33,160 --> 00:02:34,640 Rire -Tu fais quoi ? 53 00:02:34,840 --> 00:02:38,400 On dirait un zombie. -Je me réveille, c'est tout. 54 00:02:39,400 --> 00:02:42,840 -Arrête, je te connais. Quand tu fais ta tête, là... 55 00:02:44,920 --> 00:02:47,000 Dis-moi, je peux peut-être t'aider. 56 00:02:50,040 --> 00:02:51,040 -Regarde. 57 00:02:53,160 --> 00:02:54,160 -C'est qui ? 58 00:02:54,400 --> 00:02:57,120 -Je sais pas, je les ai vus vendredi ensemble. 59 00:02:57,360 --> 00:03:00,040 -Il lui file quoi ? -Du fric. 60 00:03:01,320 --> 00:03:03,840 -C'est juste une fille à qui il paie un truc. 61 00:03:04,560 --> 00:03:06,480 -Et si c'était sa maîtresse ? 62 00:03:06,680 --> 00:03:09,880 -Si on lui file du fric, c'est une prostituée. 63 00:03:10,120 --> 00:03:13,080 Ca m'étonnerait qu'il s'en tape une avant son mariage. 64 00:03:13,280 --> 00:03:15,680 -Bah, il fait quoi ? -Je m'en fous. 65 00:03:15,880 --> 00:03:18,040 -Ca te choque pas, que papa trompe Flore 66 00:03:18,280 --> 00:03:20,680 avant leur mariage ? -C'est pas mon problème. 67 00:03:20,880 --> 00:03:22,400 Elle fait peut-être pareil. 68 00:03:22,640 --> 00:03:25,960 -Non, je la vois pas faire ça. Elle est trop amoureuse. 69 00:03:26,320 --> 00:03:27,720 -Qui est trop amoureuse ? 70 00:03:28,760 --> 00:03:29,960 -Bah, toi ! 71 00:03:30,200 --> 00:03:32,480 Avec le mariage, ça s'arrange pas. 72 00:03:32,680 --> 00:03:34,160 -Ca s'arrange pas du tout. 73 00:03:48,720 --> 00:03:51,320 -On a envoyé tous les documents à l'avocate ? 74 00:03:51,520 --> 00:03:53,120 -Oui, je te l'ai déjà dit. 75 00:03:53,840 --> 00:03:55,840 Laisse-moi finir mon café et on y va. 76 00:03:56,040 --> 00:03:59,960 -Le RDV est pas à 14h ? -On veut revoir le mas. 77 00:04:00,160 --> 00:04:03,800 -Bientôt, il sera plus à nous. -Ca laisse quelques heures. 78 00:04:04,040 --> 00:04:06,680 -Pour ? -Bah, retrouver l'argent. 79 00:04:06,920 --> 00:04:09,040 Tu l'as pas mangé. -Bah, va savoir. 80 00:04:09,240 --> 00:04:12,920 -Je suis sûre qu'il est par là. J'ai regardé des tutos 81 00:04:13,160 --> 00:04:15,000 pour réactiver des souvenirs. 82 00:04:15,240 --> 00:04:18,200 -Ca marche pas, ton truc. -On sait pas. 83 00:04:18,400 --> 00:04:21,280 Et puis, t'as commencé à écrire dans ton carnet. 84 00:04:21,520 --> 00:04:23,400 Donc, la machine est déjà en route. 85 00:04:24,600 --> 00:04:26,600 -La machine est bien grippée. 86 00:04:27,240 --> 00:04:29,120 -Non, non, je crois pas. 87 00:04:29,360 --> 00:04:31,640 -Si ça se trouve, j'ai mis cet argent 88 00:04:31,880 --> 00:04:34,080 à la poubelle... -On va pas revenir 89 00:04:34,320 --> 00:04:36,680 là-dessus, c'est trop tard. 90 00:04:36,880 --> 00:04:38,320 C'est trop tard ! 91 00:04:38,520 --> 00:04:40,320 -OK, c'est trop tard. 92 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 De toute façon, 93 00:04:48,320 --> 00:04:50,520 t'as rien de mieux à faire, ce matin. 94 00:04:52,120 --> 00:04:53,320 -Non. 95 00:04:57,960 --> 00:04:59,320 -Il est là, Bart ? 96 00:04:59,560 --> 00:05:03,040 -Il est pas dans sa chambre. -On l'a pas beaucoup vu, 97 00:05:03,280 --> 00:05:04,880 ce week-end. -Non. 98 00:05:05,080 --> 00:05:06,680 -Sa garde à vue l'a perturbé. 99 00:05:08,400 --> 00:05:10,600 -On fait quoi, pour le mariage ? 100 00:05:10,800 --> 00:05:12,080 -T'as entendu Lou. 101 00:05:12,280 --> 00:05:14,960 Il y a aucun témoin, aucune preuve de ce viol. 102 00:05:15,200 --> 00:05:17,760 Cette affaire devrait pas aller plus loin. 103 00:05:17,960 --> 00:05:19,120 -Je sais, ouais... 104 00:05:19,360 --> 00:05:22,720 Mais Bart, ça le mine. Il m'évite... 105 00:05:22,920 --> 00:05:25,080 Il passe ses journées dehors. -Ecoute. 106 00:05:25,280 --> 00:05:27,160 Laisse-le vivre ça comme il veut. 107 00:05:27,360 --> 00:05:31,000 C'est plus un enfant. -Tu vas encore me dire 108 00:05:31,240 --> 00:05:32,480 que je le couve trop ? 109 00:05:32,680 --> 00:05:34,800 -M'emmène pas sur ce terrain. 110 00:05:35,000 --> 00:05:37,440 Allez, on va faire la fête. On en a envie. 111 00:05:37,680 --> 00:05:40,560 Bart sera heureux pour toi. -C'est nul que tu partes 112 00:05:40,800 --> 00:05:42,800 la veille du grand jour. 113 00:05:43,440 --> 00:05:44,880 -Tu pars où ? -A Paris. 114 00:05:45,120 --> 00:05:48,200 J'ai un contrat à signer. Je serai là demain, à 11h. 115 00:05:48,400 --> 00:05:50,720 -Tu pouvais pas décaler ? -Ah non, non. 116 00:05:50,920 --> 00:05:53,440 Ca fait des semaines qu'on est sur ce dossier. 117 00:05:53,640 --> 00:05:55,800 Un contrat de fret avec Stockholm. 118 00:05:56,040 --> 00:05:58,800 -C'est chelou de partir la veille de son mariage. 119 00:05:59,040 --> 00:06:02,080 -C'est comme ça, c'est calé depuis longtemps. 120 00:06:02,280 --> 00:06:05,360 Flore le savait. -Flore ne veut pas te voir partir 121 00:06:05,600 --> 00:06:07,400 et là, je la comprends. 122 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 -T'inquiète pas, Luke. 123 00:06:09,640 --> 00:06:11,880 J'étais au courant quand on a fixé la date. 124 00:06:12,120 --> 00:06:13,160 -Bon, on y va ? 125 00:06:13,400 --> 00:06:15,640 Sinon, on sera jamais en cours à 10h. 126 00:06:15,880 --> 00:06:17,080 -Bonne journée ! 127 00:06:18,480 --> 00:06:21,040 Musique douce 128 00:06:21,280 --> 00:06:28,600 ... 129 00:06:28,840 --> 00:06:31,760 -Avant de partir, tu peux me photocopier ça ? 130 00:06:31,960 --> 00:06:33,400 -J'ai pas le temps. 131 00:06:34,200 --> 00:06:37,400 -Il est moins le quart. -J'ai une visite d'appart. 132 00:06:37,600 --> 00:06:39,120 -Ah, tu veux déménager ? 133 00:06:39,360 --> 00:06:41,280 -T'as jamais vu mon appart. 134 00:06:41,480 --> 00:06:43,400 Il fait 10 m2. Tu manges dans ton lit, 135 00:06:43,640 --> 00:06:45,760 tu cuisines dans ton lit... 136 00:06:45,960 --> 00:06:47,840 Limite, t'y prends ta douche. 137 00:06:48,080 --> 00:06:49,720 -Ah, c'est pratique. 138 00:06:49,960 --> 00:06:53,680 -Allez, j'ai bossé ce week-end, je viens de faire 2 nuits. 139 00:06:53,920 --> 00:06:56,800 Je dois me changer... -C'est bon. Je te couvre. 140 00:06:57,040 --> 00:06:58,240 -Merci, Georges. 141 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Musique romantique 142 00:07:07,200 --> 00:07:12,760 ... 143 00:07:12,960 --> 00:07:16,120 -C'est ça, ouais. J'ai préparé le plan de table. 144 00:07:16,320 --> 00:07:19,520 Faudra le tirer en 40x60, sur le papier que j'ai choisi. 145 00:07:19,720 --> 00:07:22,200 Pour le support, je m'en suis chargée. 146 00:07:22,400 --> 00:07:23,600 Excusez-moi. T'es là ! 147 00:07:23,800 --> 00:07:26,120 Ca commence à ressembler à quelque chose. 148 00:07:26,320 --> 00:07:27,320 -Carrément ! 149 00:07:27,520 --> 00:07:29,480 Tiens, pour les fleurs. -Super ! 150 00:07:29,680 --> 00:07:32,760 -Désolée, on a dû en perdre le soir du mariage. 151 00:07:32,960 --> 00:07:35,160 -T'inquiète pas, on sera moins nombreux. 152 00:07:35,360 --> 00:07:37,720 J'ai que 8 tables de 6. -OK. 153 00:07:37,920 --> 00:07:39,880 Ca va, t'es pas trop fatiguée ? 154 00:07:40,120 --> 00:07:43,600 -Je dors pas bien, en ce moment. Je m'inquiète pour Bart. 155 00:07:43,800 --> 00:07:46,840 -Vous avez du nouveau pour la plainte ? 156 00:07:47,040 --> 00:07:51,440 -Non, Arnaud lui a dit qu'il gérait cette histoire de trafic, 157 00:07:51,640 --> 00:07:53,240 mais tu connais Bart... 158 00:07:53,480 --> 00:07:55,600 Il a continué à fouiner. -Maxime m'a dit. 159 00:07:55,800 --> 00:07:57,000 Il prend ça très à coeur. 160 00:07:57,240 --> 00:07:58,880 -Il en pense quoi, Maxime ? 161 00:07:59,600 --> 00:08:02,480 -Il trouve que Bart est très remonté contre Arnaud. 162 00:08:02,680 --> 00:08:04,720 -Je sais pas quoi faire avec ça. 163 00:08:04,920 --> 00:08:06,720 Il l'a pris en grippe... 164 00:08:06,960 --> 00:08:10,600 Arnaud fait des efforts, mais... -Les remariages, pour les gosses, 165 00:08:10,840 --> 00:08:12,120 c'est un peu compliqué. 166 00:08:12,320 --> 00:08:14,920 -J'espère que demain, il fera pas d'histoires. 167 00:08:15,120 --> 00:08:17,720 -Mais non. Il est adorable, ton fils. 168 00:08:17,960 --> 00:08:20,200 -Ouais. -Il te ferait jamais ça. 169 00:08:21,160 --> 00:08:23,120 -J'ai quand même hésité à annuler. 170 00:08:23,360 --> 00:08:26,240 -Ce serait dommage. T'en as tellement envie, 171 00:08:26,480 --> 00:08:27,880 de ce mariage. -T'as raison. 172 00:08:28,080 --> 00:08:30,240 Faut que j'arrête de me prendre la tête. 173 00:08:30,480 --> 00:08:32,720 -Demain, c'est votre journée, avec Arnaud. 174 00:08:34,480 --> 00:08:36,040 Ca va être super ! 175 00:08:36,280 --> 00:08:38,440 Musique douce 176 00:08:38,680 --> 00:09:00,920 ... 177 00:09:01,120 --> 00:09:04,120 -C'est fou de s'attacher autant à un lieu. 178 00:09:05,640 --> 00:09:07,240 C'est juste un lieu. 179 00:09:09,560 --> 00:09:11,760 Un morceau de terrain. Il rit. 180 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Des murs. 181 00:09:14,680 --> 00:09:17,000 Même pas beaux. Ils rient. 182 00:09:19,520 --> 00:09:22,760 Et puis... une vue. 183 00:09:24,120 --> 00:09:25,320 Une lumière. 184 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 Un bout d'étang... 185 00:09:33,280 --> 00:09:34,880 -Et le bruissement de l'eau. 186 00:09:36,240 --> 00:09:39,680 -Et le ciel. Tout entier. 187 00:09:45,520 --> 00:09:47,920 J'avais l'impression d'avoir trouvé ma place. 188 00:09:49,640 --> 00:09:50,640 C'est bête... 189 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 C'est comme si je tirais un trait sur une partie de moi. 190 00:09:57,320 --> 00:09:58,320 Et encore, 191 00:09:58,560 --> 00:10:00,960 j'ai pas grandi ici. Robin rit. 192 00:10:01,160 --> 00:10:04,800 -J'ai pas de très bons souvenirs de mon enfance, non plus. 193 00:10:05,040 --> 00:10:06,600 -Ca te fait rien, tout ça ? 194 00:10:08,160 --> 00:10:09,560 Il soupire. 195 00:10:11,480 --> 00:10:13,080 -Si. 196 00:10:13,320 --> 00:10:15,480 J'ai joué partout, ici, étant gosse. 197 00:10:15,680 --> 00:10:17,640 Dans tous les recoins de ce mas. 198 00:10:18,280 --> 00:10:20,800 La terrasse, c'était le donjon de mon château, 199 00:10:21,000 --> 00:10:22,240 que je défendais 200 00:10:22,480 --> 00:10:24,200 des envahisseurs. 201 00:10:24,400 --> 00:10:26,840 Et la barge, là, c'était mon bateau pirate. 202 00:10:27,080 --> 00:10:30,240 Et on avait construit avec un pote une fusée énorme... 203 00:10:30,440 --> 00:10:32,240 dans l'atelier. -Ah oui ? 204 00:10:32,440 --> 00:10:34,120 -2 fois la distance Terre-Lune. 205 00:10:34,360 --> 00:10:35,960 Et c'est moi qui pilotais. 206 00:10:37,840 --> 00:10:40,040 Rires Et puis bon... 207 00:10:41,520 --> 00:10:44,240 J'ai quand même pas mal travaillé, ici. 208 00:10:47,000 --> 00:10:49,040 -On va monter un nouveau projet. 209 00:10:49,560 --> 00:10:50,560 -Ensemble ? 210 00:10:52,160 --> 00:10:53,960 -On fait une belle équipe, non ? 211 00:10:55,920 --> 00:11:00,000 -Bah oui, même si je t'ai pas facilité la tâche, au début. 212 00:11:00,240 --> 00:11:01,640 -Oh, c'est rien, ça. 213 00:11:03,960 --> 00:11:06,160 Je te laisserai piloter, si tu veux. 214 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 Ils rient. 215 00:11:11,680 --> 00:11:13,880 -T'es sûre que ça te rappelle rien ? 216 00:11:15,200 --> 00:11:16,200 -Rien. 217 00:11:17,720 --> 00:11:21,720 A part un conte sur Barberousse qu'on me racontait étant petite... 218 00:11:23,240 --> 00:11:25,400 -On va choisir un autre thème. 219 00:11:27,200 --> 00:11:30,200 La maison, la ville ? -Hm. 220 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Te casse pas la tête, va. 221 00:11:34,200 --> 00:11:36,960 T'es mignonne, mais quand le cerveau veut plus... 222 00:11:37,760 --> 00:11:40,480 -Ca coûte rien de tenter encore. -Hm... 223 00:11:40,680 --> 00:11:43,960 -Te mets pas la pression. Ca te bloque et rien ne vient. 224 00:11:44,560 --> 00:11:47,920 -Pas de pression... -Qu'est-ce que papa a dit ? 225 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 "De toute façon, c'est trop tard." 226 00:11:50,400 --> 00:11:53,400 -Bah oui, mais il a raison, papa. C'est ça, hein. 227 00:11:54,000 --> 00:11:56,520 -Bon, on va choisir un mot au hasard. 228 00:11:56,720 --> 00:11:58,720 Euh... "pêche", tiens. 229 00:11:58,960 --> 00:12:01,800 -Oh, facile. Facile, tiens... 230 00:12:02,840 --> 00:12:05,240 Filet. Voilà... 231 00:12:07,000 --> 00:12:08,920 Etang. Moulinet. -OK. 232 00:12:09,120 --> 00:12:12,320 Je vais cacher les mots. Essaie de t'en souvenir. 233 00:12:14,680 --> 00:12:15,680 -Epuisette ? 234 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 -Hm. 235 00:12:19,640 --> 00:12:20,640 -Filet. 236 00:12:22,520 --> 00:12:24,280 Moulinet. 237 00:12:28,520 --> 00:12:30,120 Il y a plus rien qui me vient. 238 00:12:31,160 --> 00:12:33,240 -Où on pêche les poissons d'eau douce ? 239 00:12:33,480 --> 00:12:34,560 -Bah, dans les lacs. 240 00:12:34,800 --> 00:12:36,080 -Hm non, plus petit. 241 00:12:40,480 --> 00:12:43,080 Rire -Les tricheuses ! 242 00:12:43,280 --> 00:12:44,760 Etang. -Oui. 243 00:12:47,080 --> 00:12:48,560 -Voilà. 244 00:12:48,800 --> 00:12:51,200 Etang... -Ca te rappelle quelque chose ? 245 00:12:51,400 --> 00:12:54,440 -Etang. -Dis-moi les mots qui te viennent. 246 00:12:54,640 --> 00:12:58,040 -Euh, moulinette, hameçon, poisson... 247 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 -Continue. 248 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 -Bateau. 249 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 Bateau. 250 00:13:10,120 --> 00:13:11,840 -Tu vas où ? 251 00:13:13,560 --> 00:13:14,560 -Bateau. 252 00:13:18,880 --> 00:13:22,520 Musique douce 253 00:13:22,760 --> 00:13:26,640 ... 254 00:13:32,560 --> 00:13:34,120 -Bonjour ! -Bonjour. 255 00:13:34,320 --> 00:13:37,480 -Vous cherchez une serveuse, je peux vous donner mon CV ? 256 00:13:37,680 --> 00:13:41,360 -Bah ouais, avec plaisir. Et merci. 257 00:13:43,760 --> 00:13:46,960 OK, vous avez surtout bossé dans les fast-foods. 258 00:13:47,200 --> 00:13:49,440 Vous avez de l'expérience, en salle ? 259 00:13:49,640 --> 00:13:53,480 -Pas encore, mais je m'adapte vite et je compte pas mes heures. 260 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 -Hm... 261 00:14:00,080 --> 00:14:02,280 Mais en fait, c'est un restaurant, ici. 262 00:14:02,480 --> 00:14:05,200 J'ai besoin de quelqu'un qui gère les commandes 263 00:14:05,400 --> 00:14:09,000 et je peux pas vous former. -Montrez-moi les numéros de table. 264 00:14:09,240 --> 00:14:11,280 Pour le reste, suffit d'observer. 265 00:14:11,520 --> 00:14:13,080 -Vous êtes motivée, c'est top. 266 00:14:13,280 --> 00:14:16,960 Mais au départ, on se trompe, on casse des verres. 267 00:14:17,200 --> 00:14:19,040 On renverse... -S'il vous plaît ! 268 00:14:19,240 --> 00:14:20,800 Juste une chance. -Je peux pas. 269 00:14:21,040 --> 00:14:22,320 Je suis désolé. 270 00:14:22,520 --> 00:14:24,760 -Mais... -Non, vraiment, je... 271 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 -Ville de merde, putain ! Elle soupire. 272 00:14:27,400 --> 00:14:30,120 Ca fait 3 semaines que je dépose des dossiers. 273 00:14:30,360 --> 00:14:31,640 Personne répond. -Un café ? 274 00:14:31,840 --> 00:14:32,640 -Ouais, serré. 275 00:14:33,520 --> 00:14:36,600 Non, en fait, j'ai la dalle. Je vais déjeuner. 276 00:14:38,520 --> 00:14:39,920 -Je peux m'en occuper ? 277 00:14:40,120 --> 00:14:42,480 Si je la détends, vous me prenez à l'essai. 278 00:14:44,080 --> 00:14:45,920 Rire -OK, deal. Bon courage. 279 00:14:46,760 --> 00:14:48,360 Euh, attendez. 280 00:14:48,600 --> 00:14:51,000 Pour les plats du jour. -J'ai vu l'ardoise, 281 00:14:51,240 --> 00:14:52,280 pas besoin. 282 00:14:54,240 --> 00:14:58,560 Sonnerie 283 00:14:59,840 --> 00:15:02,920 -Ca va, Flore ? Le mariage se présente comment ? 284 00:15:03,120 --> 00:15:05,240 Elle soupire. -Moyen... 285 00:15:05,440 --> 00:15:07,840 Entre l'accusation de viol 286 00:15:08,040 --> 00:15:10,120 et Bart toujours en guerre avec Arnaud... 287 00:15:10,320 --> 00:15:12,400 -Espérons qu'il prenne sur lui, demain. 288 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 -Ouais. 289 00:15:18,800 --> 00:15:21,200 -Les problèmes de Flore te minent à ce point ? 290 00:15:21,840 --> 00:15:24,240 -Non, il y a aussi la vente du mas. 291 00:15:26,000 --> 00:15:28,720 Ecoute, j'essaie de rester optimiste. 292 00:15:28,920 --> 00:15:31,200 Alex est suffisamment mal comme ça. 293 00:15:31,440 --> 00:15:34,960 -Il trouvera vite une place ailleurs. -Ca, j'en sais rien. 294 00:15:35,200 --> 00:15:38,520 Il est super déprimé. Depuis 4 jours, il fait que dormir. 295 00:15:38,760 --> 00:15:40,760 -C'est bien de recharger les batteries 296 00:15:40,960 --> 00:15:42,080 avant de rebondir. 297 00:15:44,120 --> 00:15:47,480 -Il aimait tellement cet endroit et y travailler... 298 00:15:48,080 --> 00:15:51,080 Je pense que ça va prendre du temps. 299 00:15:51,280 --> 00:15:54,280 -Et si c'est le cas, vous avez de quoi tenir ? 300 00:15:54,480 --> 00:15:56,360 -Bah, le mas a des dettes... 301 00:15:56,600 --> 00:15:59,480 L'argent de la vente sera partagé entre les associés. 302 00:15:59,680 --> 00:16:01,360 Il restera pas grand-chose. 303 00:16:01,600 --> 00:16:04,800 -C'est quand même un peu. -Oui, mais ça partira vite. 304 00:16:05,040 --> 00:16:06,600 Et mon seul salaire pour vivre, 305 00:16:06,800 --> 00:16:10,000 alors que les enfants font des études et avec le petit... 306 00:16:11,280 --> 00:16:13,080 Bah, ça va être compliqué. 307 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 -T'inquiète pas. 308 00:16:15,200 --> 00:16:16,400 Ca va aller. 309 00:16:23,960 --> 00:16:26,080 -Bonjour. Je m'appelle Roxanne. 310 00:16:26,320 --> 00:16:28,840 C'est moi qui vais prendre ta commande. 311 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 -OK. 312 00:16:33,440 --> 00:16:35,640 -Tu penses juste commander un plat, 313 00:16:35,880 --> 00:16:38,040 (mais en réalité, tu vas me sauver la vie.) 314 00:16:39,080 --> 00:16:41,680 -Ah, carrément ? (-Ouais.) 315 00:16:41,920 --> 00:16:43,640 (J'ai besoin de ce job.) 316 00:16:43,840 --> 00:16:46,040 Si tu me jettes pas tes couverts au visage, 317 00:16:46,240 --> 00:16:47,240 je pourrais l'avoir. 318 00:16:47,480 --> 00:16:49,080 Tu vas pouvoir te retenir ? 319 00:16:49,280 --> 00:16:51,520 -Je vais essayer. (-Parfait.) 320 00:16:51,760 --> 00:16:53,360 (Continue à sourire,) 321 00:16:53,600 --> 00:16:55,400 (je pourrais négocier le salaire.) 322 00:16:56,480 --> 00:16:59,120 En plats du jour, il y a un risotto aux épinards 323 00:16:59,320 --> 00:17:01,200 ou de l'agneau à la purée. 324 00:17:01,400 --> 00:17:02,840 Et en dessert, café gourmand 325 00:17:03,080 --> 00:17:04,960 ou galette des Rois au chocolat. 326 00:17:05,200 --> 00:17:07,520 -Il y a du gluten, dans la purée ? 327 00:17:07,760 --> 00:17:10,360 -Oh, plein. -Je vais prendre le risotto. 328 00:17:10,600 --> 00:17:11,600 -C'est parti. 329 00:17:14,160 --> 00:17:16,120 Un risotto et une carafe d'eau 330 00:17:16,320 --> 00:17:18,720 pour une cliente parfaitement détendue. 331 00:17:19,560 --> 00:17:20,960 -OK, tu commences ce midi. 332 00:17:21,200 --> 00:17:22,280 -Merci. 333 00:17:22,520 --> 00:17:24,880 -Tiens, Ulysse ! Tu tombes bien. Euh... 334 00:17:25,120 --> 00:17:27,960 Tu me fais un risotto ? Je te présente euh... 335 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 -Roxanne. -Roxanne, merci. 336 00:17:29,840 --> 00:17:32,320 Elle est à l'essai comme serveuse. -Salut ! 337 00:17:32,520 --> 00:17:33,720 -Salut, Roxanne. 338 00:17:34,600 --> 00:17:36,280 Bah, bienvenue. -Merci ! 339 00:17:36,520 --> 00:17:38,160 Musique intrigante 340 00:17:38,400 --> 00:17:47,600 ... 341 00:17:47,800 --> 00:17:49,440 -Sur le piano, ce serait joli. 342 00:17:50,440 --> 00:17:51,800 Oui ? Merci. 343 00:17:53,240 --> 00:17:56,240 -Ah, bah, voilà ! Le champagne est finalement arrivé. 344 00:17:56,440 --> 00:17:58,600 -Oui, ils avaient pas la bonne adresse. 345 00:17:58,800 --> 00:18:00,880 Le livreur avait tout ramené au caviste. 346 00:18:01,080 --> 00:18:03,360 Ils ont pas pensé à appeler ici. 347 00:18:03,560 --> 00:18:06,560 -Ca va aller ? -J'espère n'avoir rien oublié. 348 00:18:06,760 --> 00:18:10,040 -Non, j'en suis sûr. Cette journée sera magnifique. 349 00:18:10,240 --> 00:18:11,840 -J'ai hâte d'être demain. 350 00:18:12,040 --> 00:18:13,160 Porte 351 00:18:13,400 --> 00:18:16,080 Ah ! Alors, ça te plaît ? 352 00:18:16,280 --> 00:18:17,680 -Ouais, c'est cool. 353 00:18:19,000 --> 00:18:21,600 -Et ton petit texte ? -Non, pas encore... 354 00:18:21,800 --> 00:18:23,680 -T'avais le week-end pour le faire. 355 00:18:24,640 --> 00:18:28,520 -Ca va, ça me prendra pas 2 heures. -Oui, mais j'apprécierais 356 00:18:28,760 --> 00:18:30,760 que tu le fasses bien. -Arnaud... 357 00:18:30,960 --> 00:18:33,200 -Ca va, tu te tapes tout le boulot... 358 00:18:33,440 --> 00:18:36,040 -Tu t'occupes de ce mariage, toi ? -Pardon ? 359 00:18:36,280 --> 00:18:39,880 -Oui, Flore gère tout. A croire que tu t'en fous, toi. 360 00:18:40,120 --> 00:18:42,880 -Stop, il y a aucune raison de s'engueuler. 361 00:18:43,080 --> 00:18:47,160 Luke te dit qu'il va le faire. -S'il passait moins de temps 362 00:18:47,400 --> 00:18:48,880 à regarder son téléphone... 363 00:18:49,120 --> 00:18:52,080 -Je regarde des conneries, d'autres les font. 364 00:18:52,280 --> 00:18:53,400 -Tu dis quoi, là ? 365 00:18:53,640 --> 00:18:56,240 -Que t'es pas aussi parfait que tu le crois. 366 00:18:57,040 --> 00:18:58,760 -Oh, Luke, oh ! -Laisse. 367 00:18:58,960 --> 00:19:01,120 -Attends... T'entends ce qu'il dit ? 368 00:19:01,360 --> 00:19:03,080 -Oui, c'est pas grave. 369 00:19:03,280 --> 00:19:05,040 T'es trop exigeant avec lui. 370 00:19:06,560 --> 00:19:08,960 -Mais parce qu'il est mou, il m'énerve ! 371 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 -Bien. 372 00:19:16,400 --> 00:19:19,160 On procède ici à une cession de parts sociales. 373 00:19:19,360 --> 00:19:21,880 L'acquéreur, M. Josse ici présent, 374 00:19:22,080 --> 00:19:25,120 deviendra propriétaire du bien dans sa totalité. 375 00:19:25,320 --> 00:19:29,160 Tous les contrats en cours doivent être maintenus. 376 00:19:29,360 --> 00:19:31,280 -Je suis au courant, oui. 377 00:19:31,480 --> 00:19:35,160 -Vous êtes obligé de poursuivre l'activité ostréicole 378 00:19:35,360 --> 00:19:37,680 et la collaboration avec les fournisseurs. 379 00:19:37,880 --> 00:19:40,160 -C'est ce qui était prévu, de toute façon. 380 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 -Très bien. Si tout le monde est d'accord, 381 00:19:43,160 --> 00:19:45,160 nous allons procéder à la signature. 382 00:19:48,120 --> 00:19:49,240 Soupir Voilà. 383 00:19:49,440 --> 00:19:52,000 Paraphez chaque page... Raclement de gorge 384 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 ... 385 00:19:56,440 --> 00:19:57,840 -Qu'est-ce que tu fais là ? 386 00:19:59,680 --> 00:20:02,680 -J'ai bien le droit d'assister à la vente de mon mas. 387 00:20:03,600 --> 00:20:06,000 -Alors, pourquoi faire une procuration ? 388 00:20:06,200 --> 00:20:07,400 -J'ai fait ça, moi ? 389 00:20:07,640 --> 00:20:11,360 Ah, oui. Mais continuez, vous dérangez surtout pas pour moi. 390 00:20:18,280 --> 00:20:20,480 -Maman... Tout va bien ? 391 00:20:20,680 --> 00:20:22,960 -Mais oui, mon chéri, tout va bien. 392 00:20:23,520 --> 00:20:25,320 Vous êtes sûrs de vouloir vendre ? 393 00:20:26,920 --> 00:20:30,040 -Maman, tu sais bien... -On en a encore parlé ce matin. 394 00:20:33,640 --> 00:20:34,720 T'as retrouvé l'argent ? 395 00:20:34,960 --> 00:20:36,040 -Eh oui. 396 00:20:37,320 --> 00:20:38,320 Alex rit. 397 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 Bah, désolée, 398 00:20:43,160 --> 00:20:46,280 c'est pas encore aujourd'hui que tu nous boufferas. 399 00:20:48,200 --> 00:20:51,200 Rire 400 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 -Bon, j'y vais ? 401 00:20:58,680 --> 00:21:01,080 Tu vas me manquer. -Toi aussi. 402 00:21:02,200 --> 00:21:04,240 -C'est romantique de pas dormir ensemble 403 00:21:04,440 --> 00:21:06,200 la veille de notre mariage. 404 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 (On aura une vraie nuit de noces.) 405 00:21:08,640 --> 00:21:11,800 Rires -La plus belle des nuits de noces. 406 00:21:13,720 --> 00:21:16,240 -T'as révisé ? Tu connais ton texte ? 407 00:21:16,920 --> 00:21:20,680 -Euh, attends... Il y a un moment où je dois dire oui. 408 00:21:20,880 --> 00:21:22,080 Enfin, je crois. 409 00:21:22,280 --> 00:21:24,480 Rires -Ouais, c'est ça. 410 00:21:28,480 --> 00:21:29,480 -Je t'aime. 411 00:21:30,520 --> 00:21:31,920 -Moi aussi, je t'aime. 412 00:21:33,240 --> 00:21:34,440 -Allez, va. 413 00:21:37,560 --> 00:21:38,760 Flore rit. 414 00:21:40,440 --> 00:21:42,000 Elle soupire. 415 00:21:48,640 --> 00:21:50,480 On frappe. -Ouais ? 416 00:21:53,680 --> 00:21:56,400 -J'aimerais te parler d'un truc. 417 00:21:56,600 --> 00:21:58,640 -Bah vas-y, je t'écoute. 418 00:21:58,840 --> 00:22:00,040 -C'est pas évident. 419 00:22:00,240 --> 00:22:02,920 Enfin, ça... Il y a un problème pour le mariage. 420 00:22:04,200 --> 00:22:08,040 -Je gère pas l'organisation. -Non, c'est pas ça. 421 00:22:08,280 --> 00:22:10,400 Mon père est pas clean avec Flore. 422 00:22:12,680 --> 00:22:13,880 -C'est-à-dire ? 423 00:22:14,120 --> 00:22:16,960 -J'ai l'impression qu'il est complètement... 424 00:22:17,160 --> 00:22:19,320 Je l'ai vu avec une fille. 425 00:22:20,520 --> 00:22:22,800 -Une fille ? Quelle fille ? Une maîtresse ? 426 00:22:23,240 --> 00:22:24,440 -J'en sais rien. 427 00:22:24,640 --> 00:22:27,920 Il était pas tranquille et il lui filait de l'argent. 428 00:22:29,200 --> 00:22:31,000 -Elle ressemblait à quoi, 429 00:22:31,240 --> 00:22:32,240 cette fille ? 430 00:22:40,120 --> 00:22:42,720 Envoie-moi cette photo. -Pourquoi ? 431 00:22:43,880 --> 00:22:47,400 -Je la connais. J'essaierai d'en savoir un peu plus. 432 00:22:47,640 --> 00:22:51,000 -Tu penses que je me plante, qu'ils sont pas ensemble ? 433 00:22:51,200 --> 00:22:53,080 -Je sais pas, pour l'instant. 434 00:22:56,120 --> 00:22:58,320 -Tiens, c'est envoyé. -Merci. 435 00:22:58,520 --> 00:22:59,520 Vibreur 436 00:22:59,760 --> 00:23:01,760 Musique inquiétante 437 00:23:01,960 --> 00:23:10,400 ... 438 00:23:14,960 --> 00:23:17,840 -Ca me fatigue, il manque 4,50 euros quelque part. 439 00:23:18,040 --> 00:23:20,240 -La 12, ils ont payé 26,50. 440 00:23:20,440 --> 00:23:22,640 En liquide. La 13, 48,70. 441 00:23:23,240 --> 00:23:26,040 Et la 9, 57,30. Mais en carte. 442 00:23:26,240 --> 00:23:28,400 Ils étaient 3, ils ont divisé la note. 443 00:23:28,600 --> 00:23:31,200 -OK, t'as des super pouvoirs ? Elle rit. 444 00:23:31,400 --> 00:23:33,840 -J'ai une bonne mémoire. -T'es une mutante. 445 00:23:34,040 --> 00:23:35,920 -Non. -Ah, bah, voilà ! 446 00:23:36,120 --> 00:23:37,480 Ils étaient là. -Voilà. 447 00:23:37,680 --> 00:23:39,400 -Euh, Roxanne ? -Ouais ? 448 00:23:39,600 --> 00:23:42,720 -Après le service, je pourrais te faire visiter 449 00:23:42,960 --> 00:23:44,040 la ville... Rire 450 00:23:44,240 --> 00:23:46,080 -J'ai grandi ici, en fait. 451 00:23:46,320 --> 00:23:48,920 -T'es sétoise ? Pardon, je pensais que... 452 00:23:49,120 --> 00:23:51,360 -Pardon, je vais juste voir si la cliente 453 00:23:51,600 --> 00:23:53,080 a besoin de rien. 454 00:23:53,280 --> 00:23:54,680 -OK, ça marche. 455 00:23:58,480 --> 00:23:59,600 -Ca va ? 456 00:23:59,840 --> 00:24:01,920 -Ouais. -Tu veux autre chose ? 457 00:24:02,120 --> 00:24:04,960 -Ouais, une bière. -Pour noyer ton chagrin ? 458 00:24:05,200 --> 00:24:07,720 -Exactement. Regarde. Rires 459 00:24:11,640 --> 00:24:13,120 Tu vois cet appart ? 460 00:24:13,800 --> 00:24:16,000 -Mignon. -Et carrément dans mes prix. 461 00:24:16,240 --> 00:24:18,760 Je te parie qu'on n'acceptera jamais mon dossier. 462 00:24:19,800 --> 00:24:21,840 -Mise sur l'humain. -Rien du tout... 463 00:24:22,080 --> 00:24:24,080 A part ton dossier, ton salaire 464 00:24:24,320 --> 00:24:26,400 et le type de contrat, ils s'en fichent. 465 00:24:26,600 --> 00:24:29,320 -Non, le contact, ça joue grave. 466 00:24:29,520 --> 00:24:31,120 Si t'es motivée et sympa, 467 00:24:31,320 --> 00:24:34,080 que le mec sent que tu prendras soin de l'appart... 468 00:24:34,320 --> 00:24:36,440 -Mais je vais bichonner son appart. 469 00:24:36,640 --> 00:24:38,640 -C'est super, montre-le. -Tu crois ? 470 00:24:38,880 --> 00:24:39,880 -C'est sûr. 471 00:24:40,080 --> 00:24:42,320 Tant que tu fais pas ta tête de vénère 472 00:24:42,560 --> 00:24:44,480 de ce midi, t'as tes chances. 473 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 -OK. 474 00:25:04,440 --> 00:25:06,520 -Qu'est-ce que tu veux encore ? 475 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 Comment t'as eu ça ? 476 00:25:15,440 --> 00:25:18,720 -Je la montre à qui en premier ? Ma mère ou les flics ? 477 00:25:18,920 --> 00:25:20,000 -Donne-moi ça. 478 00:25:20,720 --> 00:25:22,400 -Je crois pas. -Tu crois quoi ? 479 00:25:22,640 --> 00:25:25,760 Que tu me foutras à terre ? Ouais, j'ai payé cette fille. 480 00:25:26,000 --> 00:25:27,840 -Pour m'envoyer en taule. -Ouais, 481 00:25:28,080 --> 00:25:29,640 je m'en fous. Donne ce portable. 482 00:25:31,200 --> 00:25:34,320 T'as raison, montre cette photo, bonne idée. 483 00:25:34,560 --> 00:25:37,840 Je dirai que je l'ai payée pour qu'elle quitte la région. 484 00:25:38,040 --> 00:25:39,520 -Personne te croira. -Mais si. 485 00:25:39,720 --> 00:25:43,040 Elle dira la même chose, les gens seront contents d'y croire. 486 00:25:43,280 --> 00:25:46,800 Le petit bourge violeur que sa famille protège 487 00:25:47,040 --> 00:25:49,320 en achetant le silence des victimes. 488 00:25:49,520 --> 00:25:52,640 Ca va te suivre toute ta vie. C'est ça que tu veux ? 489 00:25:53,800 --> 00:25:54,800 Donne. 490 00:26:04,400 --> 00:26:06,560 Tu vas comprendre que je plaisante pas ? 491 00:26:10,720 --> 00:26:13,920 -Vas-y, Judith, montre-leur. C'était sous la planche ! 492 00:26:14,120 --> 00:26:15,480 -Ouais, c'est celle-ci. 493 00:26:15,720 --> 00:26:17,040 -Tu l'avais caché là ? 494 00:26:17,240 --> 00:26:19,240 -Oui, mais dans un sachet hermétique. 495 00:26:20,160 --> 00:26:22,480 Rire -Fallait juste s'en souvenir ! 496 00:26:22,720 --> 00:26:25,040 -Vous aviez vu la planche qui se détachait ? 497 00:26:25,240 --> 00:26:28,920 -Je me souviens plus comment j'ai eu cette idée. 498 00:26:29,160 --> 00:26:31,080 Reconnaissez que c'était... 499 00:26:31,320 --> 00:26:32,560 une planque excellente. 500 00:26:32,760 --> 00:26:35,760 -Une planque absolument excellente, maman. 501 00:26:36,960 --> 00:26:39,880 -Quand je pense que l'argent aurait pu rester là. 502 00:26:40,080 --> 00:26:43,200 -C'est un miracle que je me sois souvenue. 503 00:26:43,400 --> 00:26:45,000 Faut remercier le Bon Dieu. 504 00:26:45,240 --> 00:26:47,520 -Il a les cheveux roses, Dieu ? -Non. 505 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 C'est à toi 506 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 que je le dois. 507 00:26:50,200 --> 00:26:53,040 -T'as bien fait de rien lâcher. -Tu auras le droit 508 00:26:53,280 --> 00:26:55,480 de me teindre les cheveux en rose. -Non ! 509 00:26:55,680 --> 00:26:56,680 -Juste une mèche. 510 00:26:56,880 --> 00:26:59,600 -Et si on allait trinquer pour fêter ça ? 511 00:26:59,840 --> 00:27:01,200 -Oh, bonne idée ! 512 00:27:01,400 --> 00:27:04,160 -On n'a plus qu'à se retrousser les manches. 513 00:27:04,400 --> 00:27:06,680 -Ca me fait plaisir, de vous voir ensemble. 514 00:27:06,880 --> 00:27:07,680 -Mais nous aussi, 515 00:27:07,920 --> 00:27:10,120 maman. Et tu sais quoi ? 516 00:27:10,360 --> 00:27:13,240 On va faire honneur aux huîtres de Jeanne. 517 00:27:13,480 --> 00:27:15,800 -Votre papa vous regarde, tous les deux... 518 00:27:16,000 --> 00:27:17,520 travailler pour sauver ce mas. 519 00:27:19,240 --> 00:27:21,560 Il doit être bien fier de vous. 520 00:27:26,320 --> 00:27:29,680 -T'allais me péter la gueule et épouser ma mère demain ? 521 00:27:29,920 --> 00:27:31,600 -Elle sera mieux sans toi. 522 00:27:31,840 --> 00:27:32,760 -T'as dit quoi ? 523 00:27:33,000 --> 00:27:35,120 Musique inquiétante 524 00:27:35,360 --> 00:27:44,520 ... 525 00:27:45,160 --> 00:27:46,160 -Bart ! 526 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 Sors-moi de l'eau ! 527 00:27:49,440 --> 00:27:50,360 -Il y a une échelle. 528 00:27:50,600 --> 00:27:51,520 Démerde-toi. 529 00:27:52,320 --> 00:27:53,320 -Bart ! 530 00:27:54,600 --> 00:27:55,600 Bart ! 531 00:27:56,640 --> 00:27:57,760 Bart, non ! 532 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Bart ! 533 00:28:02,960 --> 00:28:03,000 . 38672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.