Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,792 --> 00:01:17,375
A STORY BASED ON TRUE EVENTS
2
00:01:17,625 --> 00:01:20,500
SOME CHARACTERS, PLACES, SITUATIONS
AND DATES HAVE BEEN CHANGED
3
00:01:25,833 --> 00:01:26,833
Take that.
4
00:01:33,000 --> 00:01:35,458
Get down!
Switch off the torches!
5
00:01:49,542 --> 00:01:50,917
Open up! Civil Guards!
6
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
Where are the guns?
7
00:02:02,125 --> 00:02:04,208
Get down!
8
00:02:06,625 --> 00:02:07,042
Let's go!
9
00:02:26,750 --> 00:02:28,833
BASQUE COUNTRY
10
00:02:32,000 --> 00:02:34,667
LONG LIVE A SOCIALIST BASQUE COUNTRY
11
00:02:38,667 --> 00:02:41,667
Ladies and gentlemen, good evening.
12
00:02:41,833 --> 00:02:44,208
The security forces
have today broken up...
13
00:02:44,417 --> 00:02:48,083
various groups belonging to the
criminal organization, ETA...
14
00:02:48,250 --> 00:02:50,250
in a brilliant operation...
15
00:02:50,875 --> 00:02:52,583
- What are you doing?
- Help me.
16
00:02:53,125 --> 00:02:56,000
The arms seized were to
be used in cowardly attacks...
17
00:02:56,250 --> 00:02:58,750
on members of the armed forces.
18
00:02:59,542 --> 00:03:02,125
Those detained are
being held in police custody...
19
00:03:05,792 --> 00:03:07,708
|'11 keep this until you come back.
20
00:03:11,625 --> 00:03:12,667
I have to go.
21
00:03:12,792 --> 00:03:14,542
You're crossing the border, aren't you?
22
00:03:14,875 --> 00:03:16,667
It's better if you know nothing.
23
00:03:19,167 --> 00:03:20,375
Be careful.
24
00:03:43,708 --> 00:03:45,333
- Here, put this on.
- Why?
25
00:03:45,500 --> 00:03:47,958
That coat's too distinctive.
The cops'll know it.
26
00:03:56,167 --> 00:03:57,208
Open the door!
27
00:03:58,667 --> 00:03:59,708
Break it down!
28
00:04:07,458 --> 00:04:08,667
Where's your sister?
29
00:04:09,167 --> 00:04:10,917
Long live the Basque Country!
30
00:04:13,042 --> 00:04:14,917
Why are you arresting my son?
31
00:04:16,833 --> 00:04:18,042
Filthy pigs!
32
00:04:18,750 --> 00:04:20,083
Where's your sister?
33
00:04:24,958 --> 00:04:27,000
- Well, good-bye.
- Good-bye, Yo yes.
34
00:06:38,958 --> 00:06:39,625
Good morning.
35
00:06:39,833 --> 00:06:40,833
Hello.
36
00:06:42,542 --> 00:06:44,000
Do you speak Basque?
37
00:06:44,500 --> 00:06:45,417
No.
38
00:06:45,583 --> 00:06:47,500
It's nothing to be ashamed of.
39
00:06:49,083 --> 00:06:50,542
I'm told that you write.
40
00:06:51,875 --> 00:06:53,250
Just personal things.
41
00:06:53,833 --> 00:06:56,500
We need people who
can express what we feel.
42
00:06:57,042 --> 00:06:59,625
People who can describe
the world that we want.
43
00:07:00,000 --> 00:07:01,667
On our own we're nothing.
44
00:07:02,167 --> 00:07:03,500
And with that border...
45
00:07:04,000 --> 00:07:08,208
But together we shall overcome
all the enemies of our people.
46
00:07:12,167 --> 00:07:14,000
I'm sorry, I'm going on a bit.
47
00:07:14,333 --> 00:07:16,667
What you need now is some rest.
48
00:07:17,667 --> 00:07:20,458
- No, I'm absolutely fine.
- Sure.
49
00:07:20,792 --> 00:07:21,792
Here.
50
00:07:23,167 --> 00:07:24,167
Look.
51
00:07:24,458 --> 00:07:27,042
It's nA° 9. Do you see
the Etchegaray bookstore?
52
00:07:27,792 --> 00:07:31,250
Just opposite, the second floor.
They're expecting you.
53
00:07:31,917 --> 00:07:33,375
Thank you, Yo yes.
54
00:07:34,625 --> 00:07:37,208
Without all of you,
this would be meaningless.
55
00:07:38,000 --> 00:07:39,667
- So long.
- So long.
56
00:07:45,458 --> 00:07:47,542
No rest until victory is ours.
57
00:08:31,042 --> 00:08:32,458
Hi, Zaldu.
58
00:08:37,042 --> 00:08:38,792
You still have a fever.
59
00:08:41,542 --> 00:08:42,708
Drink this.
60
00:08:43,708 --> 00:08:44,875
Who was that?
61
00:08:46,958 --> 00:08:48,167
Kizkur.
62
00:08:55,833 --> 00:08:58,333
I ache all over.
63
00:08:58,792 --> 00:09:00,542
You have to sweat out the flu.
64
00:09:01,125 --> 00:09:02,708
You'll be better tomorrow.
65
00:09:06,667 --> 00:09:07,958
Thanks, love.
66
00:09:22,042 --> 00:09:27,333
You've got two women here.
There are four guys in our place.
67
00:09:28,083 --> 00:09:29,292
It isn't fair.
68
00:09:29,542 --> 00:09:31,917
I didn't make the rules.
69
00:09:34,333 --> 00:09:36,708
Yo yes could come to our place,
or I could come here.
70
00:09:39,375 --> 00:09:41,125
This isn't a whore house.
71
00:09:43,458 --> 00:09:46,042
What's up, Kizkur?
You want me to go with you?
72
00:09:49,292 --> 00:09:50,625
Do you want to fuck?
73
00:09:51,292 --> 00:09:53,167
Is that why you got into this?
74
00:09:53,333 --> 00:09:54,542
Listen, I didn't...
75
00:09:54,708 --> 00:09:58,667
Or do you want me to do your
ironing and fix your meals?
76
00:09:59,958 --> 00:10:01,542
Get out of here, asshole.
77
00:10:02,542 --> 00:10:04,458
Take your gun and get out.
78
00:10:07,875 --> 00:10:10,375
We'll have to see what
the executive says about this.
79
00:10:10,417 --> 00:10:12,167
Yeah, sure, the executive.
80
00:10:12,458 --> 00:10:16,167
They've got nothing better to do
than organize a harem for you.
81
00:10:17,542 --> 00:10:19,000
Get out!
82
00:10:34,917 --> 00:10:36,375
What are you looking at?
83
00:10:45,958 --> 00:10:49,542
TWELVE YEARS LATER
84
00:10:50,375 --> 00:10:52,542
we will be landing in Paris.
85
00:11:02,792 --> 00:11:04,000
Aren't you cute!
86
00:11:06,417 --> 00:11:07,625
This is for you.
87
00:11:09,000 --> 00:11:10,125
Thank you.
88
00:11:11,042 --> 00:11:12,958
How nice! Let's see what it is.
89
00:11:13,167 --> 00:11:14,458
Isn't it lovely!
90
00:11:49,208 --> 00:11:53,042
- Look, i t 1 s your daddy.
- Daddy!
91
00:11:54,458 --> 00:11:55,625
Sweetheart!
92
00:12:03,167 --> 00:12:04,542
It's all right, Yo yes.
93
00:12:06,500 --> 00:12:07,542
It's all right.
94
00:12:12,958 --> 00:12:14,750
- Pet...
- Daddy, I'm sleepy.
95
00:12:15,042 --> 00:12:15,958
You're sleepy?
96
00:12:16,000 --> 00:12:17,500
But before you go to bed...
97
00:12:17,708 --> 00:12:20,375
you have to tell me
about your trip in the plane.
98
00:12:20,542 --> 00:12:23,958
- Let's go.
- I wasn't scared, was I, mom?
99
00:12:24,583 --> 00:12:26,583
- Of course not.
- What's that back there?
100
00:12:27,875 --> 00:12:29,542
It's a doll.
101
00:13:00,500 --> 00:13:03,667
My mother's the limit.
There's enough food here...
102
00:13:03,833 --> 00:13:05,083
to withstand a siege.
103
00:13:13,333 --> 00:13:14,542
It smells of home.
104
00:13:16,708 --> 00:13:17,792
What's this?
105
00:13:19,875 --> 00:13:22,542
My brother Aitor painted it...
106
00:13:22,708 --> 00:13:24,458
when he was six years old.
107
00:13:25,417 --> 00:13:26,542
Look at your dad.
108
00:13:27,125 --> 00:13:28,292
How are they all?
109
00:13:29,625 --> 00:13:31,000
Fine, fine.
110
00:13:32,375 --> 00:13:33,542
Happy that you're back.
111
00:13:35,250 --> 00:13:36,542
I'm not back yet.
112
00:13:37,625 --> 00:13:39,208
I'm just a bit closer.
113
00:13:44,917 --> 00:13:46,083
What a racket!
114
00:13:48,792 --> 00:13:52,417
I don't think I can sleep.
My body's on Mexican time.
115
00:13:57,833 --> 00:13:59,250
Tomorrow we'll go
to the University.
116
00:14:00,333 --> 00:14:02,833
I want to start the thesis
as soon as I can.
117
00:14:03,917 --> 00:14:06,417
Forget it. We're on vacation.
118
00:14:08,917 --> 00:14:10,792
So what'll we do then?
119
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
Sightseeing.
120
00:14:13,792 --> 00:14:14,833
Go for walks.
121
00:14:15,333 --> 00:14:16,542
And at night...
122
00:14:18,667 --> 00:14:20,500
we'll make up for lost time.
123
00:14:23,083 --> 00:14:26,833
- Mom, where are we?
- In Paris, don't you remember?
124
00:14:27,500 --> 00:14:28,708
Come here, sweetheart.
125
00:14:28,917 --> 00:14:30,375
Come on, get inside.
126
00:14:31,125 --> 00:14:32,792
That's it. That's better.
127
00:14:33,292 --> 00:14:34,667
Now, go to sleep.
128
00:14:35,125 --> 00:14:36,708
Go to sleep.
129
00:14:50,500 --> 00:14:52,083
What are you going to do?
130
00:14:54,167 --> 00:14:56,208
I'll stay in Paris with Zurine.
131
00:14:58,667 --> 00:15:00,667
Thanks for discussing it with me.
132
00:15:01,750 --> 00:15:04,292
You've got everything
worked out, as always.
133
00:15:04,792 --> 00:15:06,500
It's the best for everyone.
134
00:15:20,417 --> 00:15:22,083
This strawberry's for daddy.
135
00:15:22,708 --> 00:15:25,625
And this one's for me,
this little one.
136
00:15:26,667 --> 00:15:27,667
Delicious!
137
00:15:28,042 --> 00:15:29,042
Delicious!
138
00:15:29,542 --> 00:15:30,667
Joxean, look!
139
00:15:32,125 --> 00:15:33,958
- What is it?
- Your mom and I...
140
00:15:34,125 --> 00:15:36,042
were in that hotel
a long time ago.
141
00:15:37,917 --> 00:15:39,292
Centuries ago.
142
00:15:40,083 --> 00:15:41,167
In another life.
143
00:15:44,833 --> 00:15:46,583
There was an old lady
watering her plants.
144
00:15:46,750 --> 00:15:48,875
- Do you remember?
- An old lady who said...
145
00:15:49,250 --> 00:15:51,625
a€¢a€ga€d Ah, happiness,
146
00:15:57,875 --> 00:15:59,750
fleeting and beautiful”.
147
00:16:30,250 --> 00:16:31,542
- Good morning.
- Good morning.
148
00:16:31,708 --> 00:16:33,708
I'd like some information...
149
00:16:33,875 --> 00:16:36,167
on postgraduate studies
in sociology.
150
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Spanish?
151
00:16:41,542 --> 00:16:42,583
My father...
152
00:16:42,750 --> 00:16:44,542
was Spanish too, a Republican.
153
00:16:47,292 --> 00:16:49,625
University of Mexico.
That's good.
154
00:16:51,042 --> 00:16:52,042
Very good.
155
00:16:52,708 --> 00:16:55,458
Many Spanish refugees
in Mexico after the war, no?
156
00:16:56,625 --> 00:16:59,167
But now there is freedom
in Spain...
157
00:16:59,333 --> 00:17:01,000
not like with Franco.
158
00:17:01,417 --> 00:17:03,750
I'd like to validate my sociology degree...
159
00:17:03,917 --> 00:17:06,083
and request a grant
to do my thesis here.
160
00:17:08,708 --> 00:17:11,792
There'll be no problem
validating your studies in Mexico.
161
00:17:12,083 --> 00:17:14,833
And you can further your studies
with a master's.
162
00:17:15,292 --> 00:17:18,958
But any financial assistance
must be requested in Spain.
163
00:17:21,833 --> 00:17:23,167
Would this be of any help?
164
00:17:26,167 --> 00:17:28,583
I've had refugee status for many years.
165
00:17:30,083 --> 00:17:32,417
No, no, miss, I'm sorry.
166
00:17:32,708 --> 00:17:34,458
It isn't possible here.
167
00:17:34,708 --> 00:17:38,500
These documents expired in 1980.
168
00:17:40,542 --> 00:17:41,625
Just a minute.
169
00:17:42,000 --> 00:17:43,958
I'm really sorry, miss.
170
00:17:44,542 --> 00:17:46,000
I said, wait a minute.
171
00:17:47,042 --> 00:17:48,958
I'm very sorry, miss.
172
00:18:10,083 --> 00:18:11,958
They show some great films.
173
00:18:13,167 --> 00:18:15,708
You can see French TV in San Sebastian too.
174
00:18:16,542 --> 00:18:17,917
And very clearly, too.
175
00:18:27,500 --> 00:18:30,042
You'll wake the child with all that noise.
176
00:18:35,625 --> 00:18:37,208
What's wrong? What did I say?
177
00:18:37,375 --> 00:18:39,625
I know you can see
French TV in San Sebastian.
178
00:18:39,833 --> 00:18:41,750
You talk about
San Sebastian all day.
179
00:18:42,208 --> 00:18:44,792
The old quarter, the film
festival, the jazz festival.
180
00:18:46,458 --> 00:18:50,292
You know I can't go there
but you still keep on about it.
181
00:18:58,542 --> 00:18:59,625
Forgive me.
182
00:18:59,875 --> 00:19:01,958
It'll be hard enough
giving up Zurioe.
183
00:19:02,083 --> 00:19:04,417
You think I'll like
staying here on my own?
184
00:19:04,542 --> 00:19:05,625
I know that.
185
00:19:06,542 --> 00:19:09,708
It's why I want you to come too.
I've got a right to want that.
186
00:19:12,458 --> 00:19:16,250
Maybe you can come back without
any problem. Lots have done it.
187
00:19:16,417 --> 00:19:17,417
Yeah, sure.
188
00:19:17,917 --> 00:19:21,625
I could speak to Pedro. He's got
an important post in Madrid now.
189
00:19:22,375 --> 00:19:24,542
He could find out
about your situation.
190
00:19:24,917 --> 00:19:25,917
Yeah.
191
00:19:26,667 --> 00:19:28,875
You've been out of
the organization for years.
192
00:19:29,250 --> 00:19:30,833
Do what those others did.
193
00:19:31,042 --> 00:19:33,083
You can't see it,
or you won't see it.
194
00:19:33,250 --> 00:19:35,458
I'm not those others.
I'm Yo yes, for Crissake!
195
00:19:35,875 --> 00:19:38,958
FRENCH BASQUE COUNTRY
196
00:19:49,875 --> 00:19:51,833
It's pulling up and to the right.
197
00:19:51,875 --> 00:19:53,875
- You have to correct that.
- Kolda.
198
00:19:54,375 --> 00:19:55,500
Has it jammed?
199
00:19:57,583 --> 00:19:58,917
That's it.
200
00:20:00,292 --> 00:20:01,292
Here.
201
00:20:19,417 --> 00:20:20,792
For a girl, it's great.
202
00:20:28,042 --> 00:20:29,500
Gather everything up.
203
00:20:47,125 --> 00:20:49,792
Remember that this is
a two-pronged struggle.
204
00:20:49,958 --> 00:20:52,833
We're fighting for the national
liberation of the Basque people.
205
00:20:53,000 --> 00:20:55,125
We believe in independence
for the Basque Country.
206
00:20:55,292 --> 00:20:57,375
But this is also a class struggle.
207
00:20:57,708 --> 00:21:01,042
We must organize if we want
to hit the dictatorship hard.
208
00:21:01,208 --> 00:21:02,125
Fuck them!
209
00:21:04,792 --> 00:21:06,167
Work will be divided up...
210
00:21:06,333 --> 00:21:08,542
between the political
and military fronts.
211
00:21:08,917 --> 00:21:11,083
Every group must be on the alert...
212
00:21:11,250 --> 00:21:12,958
until it receives
specific instructions.
213
00:21:14,125 --> 00:21:16,125
Is that clear?
214
00:21:16,833 --> 00:21:19,208
Good. Now I'd like to speak
to Yo yes in private.
215
00:21:20,958 --> 00:21:24,542
I've got news for you.
They've let your brother out.
216
00:21:24,750 --> 00:21:25,750
Is he all right?
217
00:21:26,667 --> 00:21:29,250
A bit bruised, but he's
fine. He's back at home.
218
00:21:31,667 --> 00:21:33,458
You miss them, don't you?
219
00:21:34,167 --> 00:21:35,167
Of course.
220
00:21:35,875 --> 00:21:37,167
That's the hardest part.
221
00:21:37,583 --> 00:21:39,542
Many days I'd cross the border...
222
00:21:39,917 --> 00:21:42,375
just to go hug my
mother and then come back.
223
00:21:43,542 --> 00:21:45,625
But you can't do everything you want.
224
00:21:46,750 --> 00:21:47,917
No, you can't.
225
00:21:50,208 --> 00:21:52,000
I read your latest articles.
226
00:21:52,625 --> 00:21:53,917
They're very good.
227
00:21:54,208 --> 00:21:57,375
I'm ready for any kind of
action, like the other comrades.
228
00:21:58,125 --> 00:22:00,625
There's always someone
willing to pick up a gun...
229
00:22:00,750 --> 00:22:02,792
but that isn't
what's most needed now.
230
00:22:02,958 --> 00:22:06,375
More than ever, we need people
with intellectual training...
231
00:22:06,542 --> 00:22:09,792
who are capable of setting out
our people's future.
232
00:22:10,458 --> 00:22:13,000
Tomorrow we're going
to need more politicians...
233
00:22:13,208 --> 00:22:14,417
and fewer soldiers.
234
00:22:14,875 --> 00:22:16,667
I'm ready to do anything.
235
00:22:17,417 --> 00:22:19,542
Just as well that you are...
236
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
because you've got a lot to do.
237
00:22:22,167 --> 00:22:25,667
From tomorrow, you'll work
with me in the political office.
238
00:22:26,292 --> 00:22:27,417
No rest...
239
00:22:28,250 --> 00:22:29,833
until victory is ours.
240
00:22:36,167 --> 00:22:38,167
CLOSED
241
00:22:46,417 --> 00:22:48,958
- I'll just finish this page.
- No, don't rush.
242
00:22:49,958 --> 00:22:53,250
Even though my rugby player
should be arriving any minute.
243
00:22:54,458 --> 00:22:57,667
But that doesn't matter.
We'll make him wait a while.
244
00:23:02,208 --> 00:23:04,375
I'd like to fix up a date
for you...
245
00:23:04,875 --> 00:23:06,625
so you'd come with us some day.
246
00:23:07,833 --> 00:23:10,750
You could choose.
A rugby team has got...
247
00:23:10,958 --> 00:23:12,042
15 players.
248
00:23:13,292 --> 00:23:14,542
I'm not a good catch.
249
00:23:14,750 --> 00:23:16,625
Not dressed like that anyway.
250
00:23:18,417 --> 00:23:20,167
You have to love yourself more.
251
00:23:20,375 --> 00:23:22,292
It isn't a matter
of loving oneself.
252
00:23:22,458 --> 00:23:24,333
You're pretty, I'm not.
That's all.
253
00:23:24,833 --> 00:23:26,458
But this helps too.
254
00:23:32,042 --> 00:23:33,042
Here.
255
00:23:33,625 --> 00:23:35,292
- What is it?
- A present.
256
00:23:41,292 --> 00:23:42,292
Thank you.
257
00:23:43,333 --> 00:23:45,708
You can read it at home,
at your ease.
258
00:23:48,417 --> 00:23:50,625
For my friend, so she may
continue her quest.
259
00:23:52,542 --> 00:23:53,667
By the way...
260
00:23:54,750 --> 00:23:56,458
Simone doesn't just write.
261
00:23:57,667 --> 00:23:59,333
She makes love, you know?
262
00:24:00,167 --> 00:24:03,083
- And she's got lovers.
- All right, now drop it.
263
00:24:03,250 --> 00:24:04,250
No.
264
00:24:05,000 --> 00:24:07,458
Because you are thirsty
and you don't drink?
265
00:24:09,250 --> 00:24:11,917
You live like a nun,
you sacrifice your life...
266
00:24:12,292 --> 00:24:14,500
you put it at risk for others...
267
00:24:14,667 --> 00:24:16,625
as if you owed them something.
268
00:24:17,958 --> 00:24:19,667
And then you read Simone.
269
00:24:20,417 --> 00:24:23,708
You're thrilled by what
she writes, her freedom...
270
00:24:24,125 --> 00:24:25,375
which is exactly...
271
00:24:25,542 --> 00:24:28,167
- what you don't have.
- You"re wrong, Hellen
272
00:24:28,375 --> 00:24:31,375
I'm what I want to be and
I'm here because I chose to be.
273
00:24:31,542 --> 00:24:32,667
Isn't that freedom?
274
00:24:32,958 --> 00:24:35,625
For me or for anyone.
Being able to choose.
275
00:24:37,542 --> 00:24:38,542
All right.
276
00:24:39,375 --> 00:24:41,167
If that's how it is, I'm glad.
277
00:24:44,750 --> 00:24:45,958
There he is.
278
00:24:50,292 --> 00:24:52,083
You know what they call him?
279
00:24:52,375 --> 00:24:54,333
The Donibane bull.
280
00:24:54,667 --> 00:24:56,208
What a responsibility!
281
00:24:57,542 --> 00:24:58,833
No, stay where you are.
282
00:24:59,250 --> 00:25:00,833
You lock up, all right?
283
00:25:35,417 --> 00:25:36,792
What do you want?
284
00:25:37,708 --> 00:25:39,250
We're having a few drinks...
285
00:25:39,417 --> 00:25:41,708
and I thought you might
want to join us.
286
00:25:41,833 --> 00:25:44,333
Come in, you're too conspicuous
out there.
287
00:25:48,042 --> 00:25:49,042
Well!
288
00:25:50,417 --> 00:25:52,500
So this is your Ali Baba cave.
289
00:25:53,250 --> 00:25:55,667
You're breaking
all the security rules.
290
00:25:56,792 --> 00:25:59,167
You can stay a while until you sober up.
291
00:25:59,333 --> 00:26:00,667
Then you're leaving.
292
00:26:03,667 --> 00:26:04,750
Put that down!
293
00:26:05,625 --> 00:26:06,833
What have we here?
294
00:26:07,833 --> 00:26:11,208
- Feminist pamphlets.
- Stop being such a jerk.
295
00:26:13,500 --> 00:26:15,083
Why don't you loosen up?
296
00:26:17,917 --> 00:26:19,333
You're so sexy!
297
00:26:30,375 --> 00:26:32,208
Spaniards...
298
00:26:33,542 --> 00:26:35,167
Franco...
299
00:26:35,875 --> 00:26:37,083
is dead.
300
00:26:51,917 --> 00:26:54,250
Yo yes, I want you to meet Joxean.
301
00:26:54,458 --> 00:26:56,250
Philosopher and epicurean.
302
00:26:56,417 --> 00:26:57,917
- A pleasure.
- Hello.
303
00:26:58,917 --> 00:27:01,333
I've just got one degree,
and the ink's still wet.
304
00:27:02,292 --> 00:27:03,458
Where did you study?
305
00:27:03,625 --> 00:27:05,750
- Excuse me?
- Where did you study?
306
00:27:05,917 --> 00:27:09,458
In Salamanca and the Sorbonne.
That's where I met Hellen.
307
00:27:09,708 --> 00:27:11,000
She 1 s mentioned you.
308
00:27:11,208 --> 00:27:12,250
Really?
309
00:27:12,667 --> 00:27:13,833
What did she say?
310
00:27:16,917 --> 00:27:18,000
Excuse me.
311
00:27:34,250 --> 00:27:36,792
- Long live the free Basque Country!
- Hurrah!
312
00:27:36,958 --> 00:27:40,000
- Long live ETA!
- Hurrah!
313
00:27:54,292 --> 00:27:55,958
FRANCO IS DEAD
314
00:28:01,208 --> 00:28:04,042
11 ETA is calling on our people's
working classes...
315
00:28:04,208 --> 00:28:06,792
to take the initiative
in this political change...
316
00:28:06,958 --> 00:28:09,833
to organize and take
our fight onto the streets.
317
00:28:10,792 --> 00:28:12,000
It's clear and direct.
318
00:28:13,917 --> 00:28:16,000
You say my words
better than I do myself.
319
00:28:53,375 --> 00:28:54,625
Into the water!
320
00:29:10,500 --> 00:29:11,500
Come on!
321
00:29:19,750 --> 00:29:21,750
Come on! The water's boiling!
322
00:29:46,500 --> 00:29:48,917
I'd love to be like this all the time.
323
00:29:50,500 --> 00:29:51,583
Don't start.
324
00:29:55,458 --> 00:29:57,000
Sometimes I wonder...
325
00:29:57,917 --> 00:30:00,458
what the fuck
I'm doing with you.
326
00:30:04,167 --> 00:30:05,167
I mean...
327
00:30:05,375 --> 00:30:08,417
I'd love to be able to make plans...
328
00:30:09,250 --> 00:30:11,417
but there's something blocking us.
329
00:30:11,708 --> 00:30:13,542
And all I want...
330
00:30:15,375 --> 00:30:16,500
is to be happy.
331
00:30:23,583 --> 00:30:26,792
I'm not going to settle for
pet it-bourgeois happiness.
332
00:30:29,250 --> 00:30:31,500
Petit-bourgeois happiness?
333
00:30:36,583 --> 00:30:37,875
That's a good one.
334
00:30:39,875 --> 00:30:41,167
That's a good one.
335
00:30:54,750 --> 00:30:56,167
What are you doing?
336
00:30:58,917 --> 00:31:00,917
I'm marking out my territory.
337
00:31:02,167 --> 00:31:03,167
All right?
338
00:31:07,750 --> 00:31:09,167
We have to go.
339
00:31:10,167 --> 00:31:12,375
You can go. I'm staying here.
340
00:31:14,125 --> 00:31:16,125
I'm going to be
the forest anchorite.
341
00:31:16,875 --> 00:31:19,000
I'll give you the car
SO can come and see me...
342
00:31:19,667 --> 00:31:20,958
and bring me kisses...
343
00:31:21,958 --> 00:31:23,042
and bananas.
344
00:31:30,208 --> 00:31:31,208
You are...
345
00:31:33,667 --> 00:31:34,875
my only homeland.
346
00:31:47,792 --> 00:31:49,417
I catch myself
thinking of the future.
347
00:31:49,875 --> 00:31:51,208
Living with him.
348
00:31:51,708 --> 00:31:52,708
Can you imagine?
349
00:31:53,208 --> 00:31:55,375
Living with
a philosophy teacher!
350
00:31:56,375 --> 00:31:58,042
With all that's still to be done.
351
00:32:00,250 --> 00:32:01,292
It's silly.
352
00:32:04,625 --> 00:32:06,292
This coffee smells great.
353
00:32:06,625 --> 00:32:08,125
What are you laughing at?
354
00:32:09,875 --> 00:32:11,375
I think...
355
00:32:11,833 --> 00:32:14,125
you're in love, my dear.
356
00:32:14,292 --> 00:32:15,292
No way!
357
00:32:18,917 --> 00:32:20,167
What's wrong?
358
00:32:21,250 --> 00:32:24,833
Do you think feelings
aren't revolutionary?
359
00:32:25,250 --> 00:32:28,500
It isn't that, Hellen. I've chosen
to fight for my people...
360
00:32:28,667 --> 00:32:30,500
to die for them if necessary.
361
00:32:31,250 --> 00:32:32,500
I'm free to do it.
362
00:32:34,625 --> 00:32:36,542
And I can't back down now.
363
00:32:47,708 --> 00:32:51,458
You're working too hard. We'll
have to give you a vacation.
364
00:32:51,625 --> 00:32:52,750
I don't need one.
365
00:32:52,958 --> 00:32:56,125
Well, no more than you
or the other comrades.
366
00:32:56,458 --> 00:32:57,667
You want a lift?
367
00:33:00,458 --> 00:33:02,958
- I'd rather walk.
- In this weather?
368
00:33:04,542 --> 00:33:05,542
I'm off then.
369
00:33:07,208 --> 00:33:08,208
Argi!
370
00:33:08,667 --> 00:33:09,292
No rest.
371
00:33:09,917 --> 00:33:10,917
So long!
372
00:33:27,833 --> 00:33:30,292
His mother's here. The poor woman.
373
00:33:31,542 --> 00:33:33,167
She couldn't even see him.
374
00:33:35,875 --> 00:33:38,750
They've really fucked us,
Yo yes. They really have.
375
00:33:40,917 --> 00:33:43,083
They knew he was
very important to us.
376
00:33:45,833 --> 00:33:47,333
But we must keep going.
377
00:33:53,917 --> 00:33:56,333
Argi always spoke well of your work.
378
00:33:57,708 --> 00:33:58,917
He trusted you.
379
00:34:02,208 --> 00:34:05,417
You're the best person to run
the political office now.
380
00:34:07,917 --> 00:34:08,958
He was unique.
381
00:34:10,542 --> 00:34:13,667
- No one can replace him.
- No one except you.
382
00:34:15,625 --> 00:34:18,750
Those bastards have hit us
where it hurts most, Yo yes.
383
00:34:20,500 --> 00:34:22,208
But we have to stay calm.
384
00:34:24,375 --> 00:34:26,375
We have to reform
the organization.
385
00:34:28,625 --> 00:34:31,125
We have to show them
that they haven't killed Argi.
386
00:34:32,042 --> 00:34:34,167
And they'll never be able to kill him.
387
00:34:37,583 --> 00:34:39,292
We'll hit them hard, Kolda.
388
00:34:40,833 --> 00:34:41,833
If they want war...
389
00:34:42,000 --> 00:34:43,125
they'll have war.
390
00:35:13,417 --> 00:35:15,583
That's enough.
Come on, Zurine.
391
00:35:15,833 --> 00:35:19,542
You have to look pretty,
you"re going on a trip with daddy.
392
00:35:19,792 --> 00:35:20,917
Aren't you coming?
393
00:35:21,417 --> 00:35:22,417
No.
394
00:35:22,917 --> 00:35:26,417
Mom has to stay in Paris
until we can be together.
395
00:35:27,125 --> 00:35:28,458
Now, come along.
396
00:35:32,708 --> 00:35:35,042
I'm getting the towel wet.
397
00:35:37,167 --> 00:35:39,292
You're going to live in a very big house.
398
00:35:39,458 --> 00:35:41,500
- What's my house like?
- Very big.
399
00:35:42,458 --> 00:35:43,917
And there's an orchard.
400
00:35:45,542 --> 00:35:46,542
And a dog.
401
00:35:46,792 --> 00:35:47,833
What's his name?
402
00:35:48,125 --> 00:35:49,125
Lagun.
403
00:35:49,417 --> 00:35:50,417
Lagun?
404
00:35:53,042 --> 00:35:54,042
Zurine.
405
00:36:03,875 --> 00:36:06,542
When mom walks over this bridge,
she'll remember you.
406
00:36:07,375 --> 00:36:09,750
Don't move,
I'm going to take a photo.
407
00:36:10,458 --> 00:36:13,958
- No, I don't want my photo taken.
- It's for everyone at home.
408
00:36:14,125 --> 00:36:15,125
Not for the CIA.
409
00:36:19,667 --> 00:36:22,917
This is for my father, Joxean,
this is for my mother and...
410
00:36:23,333 --> 00:36:25,208
We've gone over it
a thousand times.
411
00:36:25,792 --> 00:36:27,083
I know it off by heart.
412
00:36:34,792 --> 00:36:35,792
Careful.
413
00:36:41,833 --> 00:36:44,000
They'll riddle me
with questions at home.
414
00:36:44,750 --> 00:36:46,042
Tell them I'm fine.
415
00:36:51,583 --> 00:36:53,625
I've never been
separated from her.
416
00:37:04,875 --> 00:37:06,375
Will you promise to be good?
417
00:37:07,083 --> 00:37:08,375
You won't make dad angry?
418
00:37:09,167 --> 00:37:11,250
- All right.
- Can I have a kiss?
419
00:37:16,875 --> 00:37:18,167
Take it easy, Joxean.
420
00:38:33,625 --> 00:38:34,625
Yes?
421
00:38:38,250 --> 00:38:41,542
Montalban St. with Alfonso
XI? Thanks. See you later.
422
00:38:48,833 --> 00:38:50,542
- How awful!
- Oh, my God!
423
00:39:06,292 --> 00:39:07,917
Miss, stand back, please.
424
00:39:22,667 --> 00:39:25,458
ETA SANCTUARIES
425
00:39:40,792 --> 00:39:41,792
Here.
426
00:39:42,083 --> 00:39:43,083
Your fix.
427
00:39:45,958 --> 00:39:47,417
Yeah, it's good stuff.
428
00:39:49,542 --> 00:39:51,042
Terrific photos.
429
00:39:51,542 --> 00:39:53,625
- Bodies.
- Photos of bodies.
430
00:39:53,750 --> 00:39:56,292
Real front page stuff,
that's why they're terrific.
431
00:39:56,458 --> 00:39:58,542
Why do you like wallowing in this shit?
432
00:39:58,708 --> 00:40:01,125
Terrorism sells papers.
Capisci?"
433
00:40:02,083 --> 00:40:03,292
You're sick.
434
00:40:03,750 --> 00:40:05,208
People are sick.
435
00:40:38,000 --> 00:40:39,208
This is for Bego.
436
00:40:40,375 --> 00:40:41,375
For you.
437
00:40:43,750 --> 00:40:44,750
What about me?
438
00:40:46,625 --> 00:40:47,625
This is for you.
439
00:40:49,417 --> 00:40:51,000
She really knows you, dad.
440
00:40:51,333 --> 00:40:54,583
Look, Zurine.
Doesn't granny look lovely?
441
00:40:54,750 --> 00:40:55,583
Yes.
442
00:40:55,750 --> 00:40:58,792
- I think she's lovely.
- She really is.
443
00:41:00,292 --> 00:41:02,208
But is she coming or not?
444
00:41:03,250 --> 00:41:05,208
Right now,
she's staying in Paris.
445
00:41:05,417 --> 00:41:07,250
And we're not to say a word.
446
00:41:07,417 --> 00:41:09,458
So why did she come back
from Mexico?
447
00:41:10,625 --> 00:41:12,458
To do her thesis
in the Sorbonne.
448
00:41:18,208 --> 00:41:19,000
Coming!
449
00:41:27,208 --> 00:41:28,208
Hello!
450
00:41:29,250 --> 00:41:32,750
Continuous mistakes by the
referee broke the concentration...
451
00:41:32,917 --> 00:41:34,292
of the Real players.
452
00:41:34,458 --> 00:41:36,042
Fuck, and the others?
453
00:41:52,292 --> 00:41:54,833
Can I have another drink,
please?
454
00:41:55,875 --> 00:41:57,333
No card game today?
455
00:41:57,500 --> 00:41:59,875
You want to be my partner?
456
00:42:00,458 --> 00:42:02,542
Wouldn't you like that, my love?
457
00:42:06,333 --> 00:42:07,958
- Sorry.
- Sit down, man.
458
00:42:08,125 --> 00:42:09,292
You're always late.
459
00:42:10,292 --> 00:42:12,208
- Good night.
- Thank you, sir.
460
00:42:13,083 --> 00:42:14,292
You shuffle.
461
00:42:22,458 --> 00:42:24,458
- The table with four.
- OK.
462
00:42:30,125 --> 00:42:31,125
Five more.
463
00:42:32,375 --> 00:42:33,750
- Any pairs?
- Yes.
464
00:42:37,542 --> 00:42:38,292
Look out!
465
00:42:59,958 --> 00:43:03,500
They're showing us no mercy.
We have to step up precautions.
466
00:43:03,958 --> 00:43:06,333
They want to scare us
and they're succeeding.
467
00:43:06,750 --> 00:43:08,333
What information do we have?
468
00:43:09,250 --> 00:43:12,042
The dead men's papers were
all in order, so it's obvious.
469
00:43:12,458 --> 00:43:13,583
Explain yourself.
470
00:43:13,750 --> 00:43:16,750
The Spanish pigs have access
to the immigration files.
471
00:43:16,917 --> 00:43:19,167
They know where we live,
our car license plates...
472
00:43:19,333 --> 00:43:21,333
and even what schools the kids attend.
473
00:43:21,958 --> 00:43:25,125
The GAL have money from
Madrid and good contacts in Paris.
474
00:43:26,375 --> 00:43:28,542
Those guys cross the border,
open fire...
475
00:43:28,750 --> 00:43:31,542
and cross back without
meeting one fucking road check.
476
00:43:31,750 --> 00:43:34,750
You know it took the gendarmes
two hours to close the border?
477
00:43:34,917 --> 00:43:37,417
Time to go to San Sebastian,
open fire and come back.
478
00:43:37,583 --> 00:43:40,458
Fuck! Time to do all that
and have a few drinks.
479
00:43:40,917 --> 00:43:42,833
We have to hit back fast.
480
00:43:43,417 --> 00:43:45,375
- We found the informer.
- Take it easy.
481
00:43:45,792 --> 00:43:50,000
All in good time. We have to
see how this affects negotiations.
482
00:43:50,292 --> 00:43:53,792
At this rate, we'll have nothing
to negotiate. We'll be alone.
483
00:43:54,000 --> 00:43:55,917
We'll do what has to be done.
484
00:43:58,417 --> 00:43:59,750
But calmly.
485
00:44:03,542 --> 00:44:05,167
This is a war of nerves.
486
00:44:06,958 --> 00:44:08,500
Let's see that material.
487
00:44:16,792 --> 00:44:18,375
I've spoken with Mexico.
488
00:44:19,292 --> 00:44:21,625
Yo yes has left there,
they think she's in Paris.
489
00:44:22,875 --> 00:44:25,958
These grenades are shit. Half
of them failed in our last attack.
490
00:44:26,083 --> 00:44:29,333
Tell the Belgian we'll exchange
them for something more useful.
491
00:44:30,292 --> 00:44:32,708
The organization has to know
what her intentions are.
492
00:44:33,583 --> 00:44:36,917
If she's coming back or if
she's trying for reinsertion.
493
00:44:37,042 --> 00:44:39,083
Don't be stupid,
that isn't Yo yes' style.
494
00:44:39,250 --> 00:44:42,708
- But if she decides to sing...
- Yo yes isn't a fucking informer!
495
00:44:43,667 --> 00:44:45,833
Then tell me why
she's coming back...
496
00:44:46,000 --> 00:44:48,875
right now when we're getting
fucked by the GAL!
497
00:44:49,042 --> 00:44:51,458
Look, I don't know
what her intentions are.
498
00:44:51,875 --> 00:44:54,917
But when she wants to tell
me something, she'll tell me.
499
00:45:01,833 --> 00:45:03,125
Good afternoon.
500
00:45:10,000 --> 00:45:11,875
The Ministry of the Interior...
501
00:45:12,083 --> 00:45:14,875
is advancing in its search
for a peaceful solution...
502
00:45:15,042 --> 00:45:17,625
to the terrorist violence
in the Basque Country...
503
00:45:18,000 --> 00:45:20,917
by including new social
reinsertion measures...
504
00:45:21,125 --> 00:45:23,750
for those who decide
to lay down their arms...
505
00:45:24,417 --> 00:45:26,542
while continuing
to defend their ideas...
506
00:45:26,708 --> 00:45:29,542
but from, and within,
democratic legality.
507
00:45:29,708 --> 00:45:30,667
Any questions?
508
00:45:32,708 --> 00:45:35,708
Regarding the Basque refugees
murdered by the GAL in France...
509
00:45:35,875 --> 00:45:37,542
is there any information?
510
00:45:37,875 --> 00:45:38,750
Well...
511
00:45:38,958 --> 00:45:41,958
as regards that attack,
we can say that the police...
512
00:45:42,125 --> 00:45:45,750
do have information, but
for obvious security reasons...
513
00:45:46,625 --> 00:45:48,750
I can't give any details yet.
514
00:45:49,417 --> 00:45:52,958
But I must stress that the State
will fight with all its energy...
515
00:45:53,125 --> 00:45:54,958
against any kind of terrorism...
516
00:45:55,167 --> 00:45:57,042
whatever its origin...
517
00:45:57,583 --> 00:46:00,750
and that includes, naturally,
extreme right wing terrorism.
518
00:46:01,500 --> 00:46:03,167
Does that answer your question?
519
00:46:03,667 --> 00:46:04,667
Yes, Minister.
520
00:46:05,167 --> 00:46:06,833
What conditions
will be demanded...
521
00:46:07,042 --> 00:46:10,208
from those people
who opt for reinsertion?
522
00:46:10,542 --> 00:46:12,833
Will they have
to give information...
523
00:46:13,000 --> 00:46:14,958
and repent publicly as in Italy?
524
00:46:20,333 --> 00:46:24,542
Well, our intention is to
facilitate as much as possible...
525
00:46:25,167 --> 00:46:28,375
the reintegration of
those people in society.
526
00:46:29,083 --> 00:46:32,250
Nevertheless, the ministry
will study each case individually.
527
00:47:21,500 --> 00:47:22,833
The bastard's late.
528
00:47:24,792 --> 00:47:26,792
I heard Yo yes has left Mexico.
529
00:47:28,083 --> 00:47:29,458
You know anything?
530
00:47:29,833 --> 00:47:30,625
No.
531
00:47:31,708 --> 00:47:33,833
I still can't believe she left us.
532
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
Well, she did.
533
00:47:36,458 --> 00:47:38,000
She had balls.
534
00:47:41,250 --> 00:47:42,250
There he is.
535
00:47:52,042 --> 00:47:54,708
The house of mint is green.
536
00:47:55,000 --> 00:47:57,458
The house of mint is green.
537
00:47:57,625 --> 00:47:58,625
That's it.
538
00:47:59,542 --> 00:48:00,750
Look.
539
00:48:01,125 --> 00:48:02,375
The sugar...
540
00:48:03,083 --> 00:48:05,125
- The mint...
- No. The sugar...
541
00:48:05,333 --> 00:48:06,375
is white.
542
00:48:06,792 --> 00:48:07,792
White.
543
00:48:10,333 --> 00:48:12,458
Look, here's our moo cow.
544
00:48:14,875 --> 00:48:18,667
And this is milk. It's white...
545
00:48:18,792 --> 00:48:20,375
like the sugar.
546
00:48:20,542 --> 00:48:22,542
And like Zuriae.
547
00:48:23,500 --> 00:48:24,875
And like Zuriae.
548
00:48:25,042 --> 00:48:27,167
Who's my little darling?
549
00:48:28,333 --> 00:48:29,292
Hello.
550
00:48:30,125 --> 00:48:31,750
Hello, grandfather.
551
00:48:33,125 --> 00:48:33,958
Lagun!
552
00:48:34,125 --> 00:48:35,250
Outside!
553
00:48:35,417 --> 00:48:37,292
Go outside, Lagun!
554
00:48:37,417 --> 00:48:38,625
Outside!
555
00:48:38,958 --> 00:48:40,208
The biggest one...
556
00:48:41,458 --> 00:48:42,917
is for ZuriAzte.
557
00:48:44,583 --> 00:48:46,750
- Where"s Joxean?
- On the mountain.
558
00:48:47,333 --> 00:48:48,708
Isn't it big!
559
00:49:04,708 --> 00:49:07,125
This is the color orange.
560
00:49:07,417 --> 00:49:09,708
This is the color orange.
561
00:49:09,875 --> 00:49:11,875
- Hello.
- Hello.
562
00:49:12,042 --> 00:49:13,458
Hello.
563
00:49:14,917 --> 00:49:16,833
Daddy!
564
00:49:17,458 --> 00:49:18,708
Did she call?
565
00:49:20,500 --> 00:49:23,792
Isn't it big?
Will we put it in here?
566
00:49:23,958 --> 00:49:24,958
I'll get it.
567
00:49:29,250 --> 00:49:32,542
I don't want special treatment,
so don't pull any strings.
568
00:49:32,708 --> 00:49:36,542
All right, but don't complain
if you don't get a grant.
569
00:49:38,000 --> 00:49:39,417
How is everyone?
570
00:49:41,542 --> 00:49:43,292
Spoiling your daughter.
571
00:49:44,667 --> 00:49:45,667
Where is she?
572
00:49:46,208 --> 00:49:48,083
Your mother's dressing her. How are you?
573
00:49:48,542 --> 00:49:51,833
Fine. I've started studying
but it's hard going.
574
00:49:52,833 --> 00:49:54,333
I miss you so much.
575
00:49:55,125 --> 00:49:58,167
And we miss you. We wanted
to go out but it's raining.
576
00:49:58,375 --> 00:50:00,083
It's been raining here too.
577
00:50:01,083 --> 00:50:03,583
Joxean, I have to hang up.
I'm out of coins.
578
00:50:03,875 --> 00:50:05,500
Take care of yourself.
579
00:50:05,792 --> 00:50:07,792
Good-bye, Joxean. Kiss Zuriae for me.
580
00:50:39,792 --> 00:50:41,292
- Bego.
- Arantxa.
581
00:50:43,000 --> 00:50:44,250
How far gone are you?
582
00:50:52,250 --> 00:50:53,542
Look who's coming.
583
00:50:54,458 --> 00:50:56,292
- Hello.
- Hello. Are you coming?
584
00:50:56,875 --> 00:50:58,250
No, you two go on.
585
00:50:58,833 --> 00:51:00,792
- We're going to the park.
- So long.
586
00:51:00,958 --> 00:51:02,917
- So long.
- Give me a kiss.
587
00:51:04,458 --> 00:51:05,625
So long.
588
00:51:09,458 --> 00:51:12,125
- Shall we go to the park?
- Yes.
589
00:51:53,417 --> 00:51:55,833
- Is she asleep?
- Yes.
590
00:52:06,417 --> 00:52:07,542
I'm going to bed.
591
00:52:08,708 --> 00:52:11,000
- Get some rest, son.
- I will.
592
00:53:16,125 --> 00:53:18,708
- Want a cigarette?
- All right.
593
00:53:30,792 --> 00:53:31,792
Leave that.
594
00:53:34,167 --> 00:53:36,750
Why do you risk carrying that thing?
595
00:53:43,625 --> 00:53:45,208
It's all rusted!
596
00:53:51,333 --> 00:53:54,708
- Can we meet next Sunday?
- I'll let you know.
597
00:53:58,917 --> 00:54:00,792
Why can't you do what you want?
598
00:54:00,917 --> 00:54:02,875
I am doing what I want.
599
00:54:05,292 --> 00:54:07,708
- That's what you think.
- What?
600
00:54:09,417 --> 00:54:11,125
That's what you think.
601
00:54:12,667 --> 00:54:17,417
No, it's just that I'd like...
I'd really like...
602
00:54:20,375 --> 00:54:23,500
No missing each other,
you know that.
603
00:54:25,333 --> 00:54:27,542
I meant so we could make use
of the bed.
604
00:54:28,042 --> 00:54:31,042
It's already paid for,
and it's very comfortable.
605
00:54:31,625 --> 00:54:32,833
Bastard.
606
00:54:55,500 --> 00:54:56,833
We're in love, ma'am.
607
00:54:57,625 --> 00:54:58,708
She's my wife.
608
00:54:59,542 --> 00:55:01,458
Ah, happiness!
609
00:55:02,125 --> 00:55:04,833
Fleeting and beautiful.
610
00:55:09,542 --> 00:55:10,833
Surprise!
611
00:55:14,875 --> 00:55:16,375
She's beautiful.
612
00:55:16,875 --> 00:55:19,000
And if you heard her speaking Basque.
613
00:55:19,458 --> 00:55:20,750
Mom uses it with her.
614
00:55:20,917 --> 00:55:23,250
I'm annoyed she never
taught it to us.
615
00:55:23,417 --> 00:55:24,875
Times were different.
616
00:55:26,000 --> 00:55:27,875
I'd love to be a child again.
617
00:55:29,542 --> 00:55:30,750
I really envy her.
618
00:55:33,625 --> 00:55:34,667
Look at dad.
619
00:55:35,792 --> 00:55:37,125
He's got so fat!
620
00:55:37,292 --> 00:55:38,417
He eats too much.
621
00:55:38,875 --> 00:55:41,667
Come on, get fixed up.
We're going out for supper.
622
00:55:41,917 --> 00:55:43,208
I've cooked something.
623
00:55:51,833 --> 00:55:52,833
Like it?
624
00:55:55,708 --> 00:55:58,250
I could live for a month on what this cost.
625
00:55:58,458 --> 00:56:01,333
- But it really suits you.
- It's your style.
626
00:56:02,542 --> 00:56:03,875
Come on, let's go.
627
00:56:38,875 --> 00:56:41,292
- A toast.
- To women!
628
00:56:41,750 --> 00:56:43,083
Liberty, equality...
629
00:56:43,250 --> 00:56:44,333
Sexuality.
630
00:56:44,750 --> 00:56:45,750
Excuse me?
631
00:56:51,792 --> 00:56:53,708
How are things in Biarritz?
632
00:56:54,083 --> 00:56:55,250
Not too good.
633
00:56:56,583 --> 00:56:59,167
No one feels safe.
They're scared of the GAL.
634
00:57:00,542 --> 00:57:03,125
Lots of refugees
want to come home...
635
00:57:03,292 --> 00:57:05,292
but they daren't face
the organization.
636
00:57:05,458 --> 00:57:07,875
That's why they let
the gendarmes arrest them.
637
00:57:08,250 --> 00:57:10,875
Most of them have
no charges against them...
638
00:57:11,625 --> 00:57:13,667
so the judge sends them home.
639
00:57:13,875 --> 00:57:15,542
They come back like heroes.
640
00:57:17,042 --> 00:57:19,042
Are you saying
I could do the same?
641
00:57:22,083 --> 00:57:23,500
You wouldn't be the first.
642
00:57:23,667 --> 00:57:26,542
Kizkur did it, and the town
welcomed him with full honors.
643
00:57:26,708 --> 00:57:28,208
They even danced anaurresku",
644
00:57:29,750 --> 00:57:31,167
Same again, please.
645
00:57:33,708 --> 00:57:34,917
I don't see why you...
646
00:57:35,083 --> 00:57:36,917
always have to be the bravest.
647
00:57:39,042 --> 00:57:41,333
What matters is you could go home.
648
00:57:42,417 --> 00:57:44,625
I could never
do something like that.
649
00:57:45,792 --> 00:57:47,833
When I go back,
I'll do it on my terms.
650
00:57:48,000 --> 00:57:50,292
And I don't need anyone
to dance an aurr esku” for me.
651
00:57:53,750 --> 00:57:57,333
But let me fix up a
meeting for you with Kolda.
652
00:58:01,458 --> 00:58:04,458
That way, you'll see how
things are in the organization.
653
00:58:05,500 --> 00:58:07,375
There's no harm in talking.
654
00:58:08,458 --> 00:58:10,500
Thanks, Hellen,
but I've got other plans.
655
00:58:11,417 --> 00:58:14,542
- I prefer to continue studying.
- Yes, but in Paris.
656
00:58:15,833 --> 00:58:17,250
Because I want to be here.
657
00:58:18,750 --> 00:58:20,167
You have to phone home.
658
00:58:21,583 --> 00:58:22,583
What?
659
00:58:23,667 --> 00:58:26,083
- Is anything wrong with Zurine?
- No, don't worry.
660
00:58:26,250 --> 00:58:27,500
There"s nothing wrong.
661
00:58:29,500 --> 00:58:32,542
It's just that Joxean
wants to speak to you.
662
00:58:39,333 --> 00:58:40,417
Hello, darling.
663
00:58:41,792 --> 00:58:44,625
I've got two bits of news
for you. One good, one bad.
664
00:58:45,333 --> 00:58:48,375
I can imagine what it is,
but let me hear it anyway.
665
00:58:49,375 --> 00:58:50,917
They've refused the grant.
666
00:58:52,000 --> 00:58:55,625
We tried everything, and without
pulling strings, like you wanted.
667
00:58:56,583 --> 00:58:58,083
And the good news?
668
00:58:59,500 --> 00:59:00,625
The good news...
669
00:59:00,792 --> 00:59:02,250
is that ZuriAte and I...
670
00:59:02,417 --> 00:59:05,042
love you very much
and we miss you a lot.
671
00:59:07,083 --> 00:59:08,958
That's very good news.
672
00:59:09,125 --> 00:59:11,625
When she asks about you,
I say you'll be here soon.
673
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Isn't that right?
674
00:59:13,542 --> 00:59:14,625
Speak to mommy.
675
00:59:15,542 --> 00:59:17,625
Mommy, I've got an orchard.
676
00:59:18,167 --> 00:59:20,625
ZuriAte, why are you
not in bed yet?
677
00:59:20,792 --> 00:59:22,208
When are you coming?
678
00:59:23,167 --> 00:59:24,167
Soon.
679
00:59:24,667 --> 00:59:27,208
- Good night, darling.
- Good night, mom.
680
00:59:33,292 --> 00:59:35,625
Why don't you let me
go to Madrid and see Pedro?
681
00:59:36,417 --> 00:59:39,000
I don' t know, Joxean.
I don't know what to do.
682
00:59:40,333 --> 00:59:41,333
Yo yes?
683
00:59:43,417 --> 00:59:44,417
Joxean?
684
01:00:00,083 --> 01:00:01,750
When you go back to Biarritz...
685
01:00:02,375 --> 01:00:04,417
fix up that meeting for me with Koldo.
686
01:00:13,417 --> 01:00:14,542
- Good afternoon.
- Good afternoon.
687
01:00:15,333 --> 01:00:16,792
I've come for the Axular book.
688
01:00:43,208 --> 01:00:44,792
- There you are.
- How much?
689
01:00:45,625 --> 01:00:47,333
The lighthouse man paid.
690
01:00:48,833 --> 01:00:49,833
Good-bye.
691
01:02:17,083 --> 01:02:19,875
- Good luck.
- Thanks.
692
01:02:31,750 --> 01:02:34,292
Well, our Mexican girl is looking lovely!
693
01:02:36,083 --> 01:02:37,458
Motherhood suits you.
694
01:02:38,417 --> 01:02:39,833
You've got a stomach too.
695
01:02:46,250 --> 01:02:49,542
We have to take precautions.
The GAL are everywhere.
696
01:02:52,375 --> 01:02:54,667
- Cigarette?
- I have given it up.
697
01:02:55,625 --> 01:02:57,708
So what did you do in Mexico?
698
01:02:58,750 --> 01:03:00,833
I finished my sociology degree.
699
01:03:01,417 --> 01:03:04,125
I worked in the UN, and I had a child.
700
01:03:04,542 --> 01:03:06,042
Nothing you don't know.
701
01:03:06,292 --> 01:03:07,667
You didn't waste your time.
702
01:03:10,542 --> 01:03:11,958
And are you finally happy?
703
01:03:13,708 --> 01:03:15,500
As happy as they let me be.
704
01:03:17,333 --> 01:03:18,708
How about all of you?
705
01:03:20,292 --> 01:03:22,292
We've got new people who are keen to act...
706
01:03:22,417 --> 01:03:24,958
but without the political
preparation that we had.
707
01:03:25,292 --> 01:03:27,167
They act more now,
and think less.
708
01:03:30,625 --> 01:03:33,375
I had a row with Zaldu
about coming here on my own.
709
01:03:33,750 --> 01:03:35,375
They want you to appear
before the committee.
710
01:03:35,542 --> 01:03:36,542
Why?
711
01:03:37,542 --> 01:03:39,250
I'm not in
the organization anymore.
712
01:03:39,500 --> 01:03:40,750
That could be resolved.
713
01:03:41,833 --> 01:03:44,167
Now, more than ever,
we need people like you.
714
01:03:49,542 --> 01:03:52,083
You needn't join
the military structure.
715
01:03:52,250 --> 01:03:53,833
You could run the newsletter...
716
01:03:54,417 --> 01:03:56,375
the international side, whatever.
717
01:03:57,333 --> 01:04:01,083
It wouldn't take a lot of your time
and you could live peacefully here.
718
01:04:01,292 --> 01:04:03,000
Live peacefully like that?
719
01:04:03,750 --> 01:04:04,958
No, thanks.
720
01:04:05,125 --> 01:04:07,917
I want to live peacefully
my way. I think I've earned it.
721
01:04:08,875 --> 01:04:11,167
If you came back with
us, it would all be easier.
722
01:04:11,458 --> 01:04:15,000
Listen, Koldo, my militant
period is over now.
723
01:04:15,542 --> 01:04:18,750
I gave the seven best years
of my youth to the organization.
724
01:04:19,250 --> 01:04:22,417
It's over. Kaput.
I made that clear when I left.
725
01:04:22,667 --> 01:04:24,792
But you can't get it
into your heads.
726
01:04:26,292 --> 01:04:28,500
I see you're as stubborn as ever.
727
01:04:40,167 --> 01:04:41,583
What are you going to do?
728
01:04:46,208 --> 01:04:47,625
I want to go home.
729
01:04:48,625 --> 01:04:50,792
Get that message
to the organization.
730
01:04:51,542 --> 01:04:55,167
You're making it hard for
me. Things aren't that easy.
731
01:04:55,542 --> 01:04:57,542
I don't control
the whole organization...
732
01:04:57,708 --> 01:04:59,750
and your return
has riled people.
733
01:05:00,833 --> 01:05:02,833
You should know
we're totally opposed...
734
01:05:03,000 --> 01:05:04,667
to this reinsertion farce.
735
01:05:05,417 --> 01:05:07,583
The ex-terrorists are
doing us a lot of harm.
736
01:05:07,750 --> 01:05:09,500
But I'm not repentant.
737
01:05:09,917 --> 01:05:13,083
I just want to go home, rear
my child. Can't you understand?
738
01:05:13,250 --> 01:05:15,375
Even so, it's a bad time
to come back.
739
01:05:16,292 --> 01:05:20,292
Negotiations with Madrid
can only be months away.
740
01:05:21,250 --> 01:05:23,250
Why not stay in Paris for a while?
741
01:05:23,750 --> 01:05:24,750
I'm broke.
742
01:05:25,542 --> 01:05:27,792
The Basque Government refused me a grant.
743
01:05:27,958 --> 01:05:29,333
You should have said so.
744
01:05:30,000 --> 01:05:33,208
The organization will pay
the costs, whatever they are.
745
01:05:33,708 --> 01:05:36,417
But stay in Paris
until things are clearer here.
746
01:05:37,667 --> 01:05:40,208
I'm grateful, but I can't
accept that money.
747
01:05:42,500 --> 01:05:44,542
We both know
you get nothing for free.
748
01:05:46,458 --> 01:05:48,917
- I just want to help you!
- Koldo...
749
01:05:50,750 --> 01:05:53,500
I need guarantees that
there'll be no attacks on me...
750
01:05:53,625 --> 01:05:55,667
or on any member of my family.
751
01:05:56,875 --> 01:05:59,000
If you want to help me,
now you know how to.
752
01:06:04,667 --> 01:06:06,208
Make yourself invisible.
753
01:06:07,458 --> 01:06:09,875
No journalists
or public statements.
754
01:06:10,750 --> 01:06:12,667
We don't want them
using you like a trophy.
755
01:06:13,792 --> 01:06:17,667
Don't worry. I'm the one most
interested in going unnoticed.
756
01:06:26,500 --> 01:06:28,500
Don't do anything without telling me.
757
01:06:47,375 --> 01:06:49,167
Everything's in there.
758
01:06:50,500 --> 01:06:52,625
I'd a hard time persuading her.
759
01:06:55,500 --> 01:06:57,250
You know I'll do all I can.
760
01:06:57,708 --> 01:06:59,417
Mention her academic record.
761
01:06:59,958 --> 01:07:02,292
- And the UN stuff too.
- All right.
762
01:07:02,458 --> 01:07:04,333
If you need anything, call me.
763
01:07:04,542 --> 01:07:05,667
Don't worry.
764
01:07:06,083 --> 01:07:07,375
It'll be all right.
765
01:07:08,042 --> 01:07:09,375
Kiss Yo yes for me.
766
01:07:14,958 --> 01:07:16,458
Remember, call me.
767
01:07:17,458 --> 01:07:20,000
There's an invitation
to the Press Day dinner.
768
01:07:22,125 --> 01:07:24,167
Journalists!
A load of jerk-offs!
769
01:07:24,333 --> 01:07:25,667
Don Roberto.
770
01:07:26,292 --> 01:07:28,083
Pedro, you old bastard!
771
01:07:28,958 --> 01:07:30,833
I haven't seen you in ages.
772
01:07:31,000 --> 01:07:33,750
Come on, sit down,
don't just stand there.
773
01:07:36,375 --> 01:07:39,542
Now, what do you have to
tell me that's so important?
774
01:07:40,875 --> 01:07:42,083
It's about Yo yes.
775
01:07:44,417 --> 01:07:47,083
I met her at Mexico University.
I took that photo there.
776
01:07:48,250 --> 01:07:50,917
She was under pressure
from both the police and ETA...
777
01:07:51,083 --> 01:07:52,792
but she managed
to keep out of things.
778
01:07:53,792 --> 01:07:55,833
She worked for the UN too.
779
01:07:56,042 --> 01:07:59,542
That 1 s a good one, a terrorist
working for the United Nations.
780
01:07:59,708 --> 01:08:01,958
I didn't know you had friends like this.
781
01:08:02,208 --> 01:08:04,625
You meet a lot of people
in exile.
782
01:08:04,750 --> 01:08:05,833
Try it some time.
783
01:08:06,833 --> 01:08:09,958
All she wants now is to come
home and lead a normal life.
784
01:08:10,625 --> 01:08:14,625
And so she wants to avail
of the reinsertion measures.
785
01:08:15,000 --> 01:08:16,167
Not exactly.
786
01:08:17,167 --> 01:08:19,333
ETA is trying to maintain the Yo yes myth.
787
01:08:19,542 --> 01:08:22,333
When she comes home, a lot
of people will feel let down.
788
01:08:22,917 --> 01:08:23,958
I understand.
789
01:08:24,125 --> 01:08:26,042
She's risking a lot coming back.
790
01:08:27,625 --> 01:08:31,333
From what I see here, there are
no legal charges against her.
791
01:08:31,500 --> 01:08:35,875
From that point of view, she's
clean since the '77 amnesty.
792
01:08:36,875 --> 01:08:38,333
So she could cross the border?
793
01:08:39,125 --> 01:08:42,500
Well, she should come here
to regularize her situation.
794
01:08:42,833 --> 01:08:46,208
So she wouldn't be subject
to any reinsertion measures?
795
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
No, in principle
it isn't necessary.
796
01:08:51,333 --> 01:08:54,417
Of course, if we begin
an exhaustive investigation...
797
01:08:55,625 --> 01:08:58,125
it's possible we may find
something in her record.
798
01:08:59,042 --> 01:09:01,958
But that's exactly
what we're not going to do.
799
01:10:47,667 --> 01:10:49,333
Passport, please.
800
01:10:51,792 --> 01:10:52,792
Let me see that.
801
01:11:04,292 --> 01:11:05,458
Dolores has arrived.
802
01:11:10,083 --> 01:11:11,542
Carry on.
803
01:11:51,542 --> 01:11:52,542
Zuriae!
804
01:11:57,625 --> 01:11:58,958
You've got so big!
805
01:11:59,625 --> 01:12:02,167
All the lettuces are mine,
aren't they, grandad?
806
01:12:02,333 --> 01:12:04,667
Yes, all the lettuces
are Zuriae's.
807
01:12:09,000 --> 01:12:11,125
The house has been so lonely without you.
808
01:12:15,917 --> 01:12:18,375
- How was the journey?
- Fine.
809
01:12:36,542 --> 01:12:39,542
Smells great! I can't remember
the last time I ate this.
810
01:12:39,708 --> 01:12:40,542
Neither can we.
811
01:12:43,167 --> 01:12:44,792
When are you going to Madrid?
812
01:12:45,000 --> 01:12:47,333
Next week. I have to sign
some papers.
813
01:12:47,500 --> 01:12:49,167
And what about your studies?
814
01:12:49,958 --> 01:12:52,250
First of all,
I have to look for a job.
815
01:12:52,708 --> 01:12:54,875
I could hire you
to set up the cortcerts.
816
01:12:56,333 --> 01:12:57,875
With speakers this big.
817
01:12:59,792 --> 01:13:00,958
Let's see those biceps.
818
01:13:03,167 --> 01:13:04,792
- Come on.
- Let's see.
819
01:13:08,708 --> 01:13:12,625
They need librarians in the
Council. You may be interested.
820
01:13:12,833 --> 01:13:15,625
I certainly am. I have to try
for whatever there is.
821
01:13:16,042 --> 01:13:18,500
But you need a very good level
of Basque.
822
01:13:21,167 --> 01:13:22,208
I'll work on it.
823
01:13:22,833 --> 01:13:25,250
And the struggle?
There's still a lot to do.
824
01:13:26,208 --> 01:13:27,708
Nobody would think it.
825
01:13:28,750 --> 01:13:31,833
You stand for election and
then don't go to parliament.
826
01:13:33,000 --> 01:13:36,125
You've got a responsibility here.
Lots of people admire you.
827
01:13:38,833 --> 01:13:40,833
I didn't ask anyone to admire me.
828
01:13:41,000 --> 01:13:43,667
-So I'm in debt to no one.
- You are.
829
01:13:46,500 --> 01:13:48,125
I am? To whom?
830
01:13:48,542 --> 01:13:49,833
To the Basque Country.
831
01:13:51,250 --> 01:13:53,125
The Basque Country and I
are quits.
832
01:13:53,625 --> 01:13:56,417
I don't recognize you,
Yo yes. How can someone...
833
01:13:56,542 --> 01:13:57,542
change so much?
834
01:13:57,750 --> 01:14:00,208
Be quiet!
I want no more talk of politics!
835
01:14:01,042 --> 01:14:02,750
Is this politics too, dad?
836
01:14:06,875 --> 01:14:10,333
We've all suffered a lot,
but haven't we had enough?
837
01:14:13,292 --> 01:14:14,625
Enough is enough!
838
01:14:19,750 --> 01:14:20,875
Come on, love.
839
01:14:21,375 --> 01:14:22,542
Let's go upstairs.
840
01:14:29,042 --> 01:14:31,042
Maybe it's because
we've suffered a lot...
841
01:14:33,417 --> 01:14:35,667
but all we can do
now is make people cry.
842
01:15:07,083 --> 01:15:08,917
Can someone explain this?
843
01:15:09,250 --> 01:15:11,208
FRENCH BASQUE COUNTRY
844
01:15:11,917 --> 01:15:14,000
It was a military action
that went wrong.
845
01:15:15,750 --> 01:15:18,333
There's collateral damage
in every war.
846
01:15:18,500 --> 01:15:22,625
Eight innocent victims
and not one objective achieved.
847
01:15:22,792 --> 01:15:24,750
You call that collateral damage?
848
01:15:25,542 --> 01:15:28,042
You know what I call it? A fucking cock-up.
849
01:15:28,625 --> 01:15:31,833
And for once I agree with
what the Madrid papers say.
850
01:15:31,958 --> 01:15:33,333
This was a massacre.
851
01:15:35,292 --> 01:15:37,583
So we're murderers.
852
01:15:37,792 --> 01:15:38,792
Shut up.
853
01:15:39,333 --> 01:15:40,375
What do you propose?
854
01:15:41,625 --> 01:15:44,833
One, I propose we draw up
a communiqu, of self-criticism.
855
01:15:45,083 --> 01:15:47,958
- And two, I propose...
- You propose a lot of things.
856
01:15:50,375 --> 01:15:53,958
And two, I propose we discuss
Argi's political analysis...
857
01:15:54,125 --> 01:15:57,000
regarding the long term
viability of the armed struggle.
858
01:15:57,208 --> 01:15:58,792
In my opinion...
859
01:15:58,958 --> 01:16:01,917
- that should be our future.
- You know what yours will be?
860
01:16:04,500 --> 01:16:05,500
What?
861
01:16:08,708 --> 01:16:09,750
You carry on.
862
01:16:11,042 --> 01:16:13,375
If Argi were alive,
you wouldn't talk like that.
863
01:16:13,542 --> 01:16:15,292
And you wouldn't be
on the committee.
864
01:16:15,542 --> 01:16:17,083
You stop fucking around.
865
01:16:19,250 --> 01:16:21,333
The self-criticism proposal is rejected.
866
01:16:22,583 --> 01:16:26,125
The majority proposal is
to let it pass until people...
867
01:16:26,292 --> 01:16:27,375
have forgotten about it.
868
01:16:29,292 --> 01:16:30,083
Right.
869
01:16:31,875 --> 01:16:35,875
Fortunately, people are assholes
and have chronic amnesia.
870
01:16:37,917 --> 01:16:39,500
I feel like throwing up.
871
01:17:10,333 --> 01:17:11,458
Testing, testing.
872
01:17:12,833 --> 01:17:14,000
That's it, ma'am.
873
01:17:14,125 --> 01:17:15,125
Thank you.
874
01:17:17,333 --> 01:17:18,917
- Good-bye.
- Good-bye.
875
01:17:19,125 --> 01:17:22,042
- Now we've got a line.
- Do you like your new house?
876
01:17:22,375 --> 01:17:23,542
You can't imagine.
877
01:17:33,375 --> 01:17:36,417
As you can see,
this is an unusual case.
878
01:17:37,000 --> 01:17:40,500
She's the first leader of ETA's
military wing to want to come home.
879
01:17:40,667 --> 01:17:43,458
She decided just like
that, as if it were that easy.
880
01:17:44,000 --> 01:17:47,125
From what I see, there are
no charges against her...
881
01:17:47,292 --> 01:17:49,917
- since 1977,
- And that's the problem.
882
01:17:50,083 --> 01:17:51,958
But it would give
a dramatic touch...
883
01:17:52,083 --> 01:17:53,958
to our reinsertion campaign.
884
01:17:54,167 --> 01:17:55,792
Yo yes has come home...
885
01:17:56,250 --> 01:17:58,625
and that is what the public should hear.
886
01:17:59,167 --> 01:18:00,208
I understand.
887
01:18:00,917 --> 01:18:01,917
Mail!
888
01:18:22,583 --> 01:18:24,417
FRENCH BASQUE COUNTRY
889
01:18:27,083 --> 01:18:29,333
It's been four years now...
890
01:18:29,500 --> 01:18:31,583
since Franco's death.
What is ETA's...
891
01:18:31,750 --> 01:18:33,125
raison d' tre now?
892
01:18:34,917 --> 01:18:36,750
ETA's objectives
haven't changed...
893
01:18:36,917 --> 01:18:39,000
because Franco's death
changed nothing.
894
01:18:40,125 --> 01:18:42,542
The same police are torturing
in the police stations.
895
01:18:43,292 --> 01:18:45,750
The Spanish government is still
repressing the Basque people.
896
01:19:00,542 --> 01:19:01,542
Well done.
897
01:19:02,542 --> 01:19:04,542
Argi would've been proud of you.
898
01:19:05,958 --> 01:19:08,500
But he wouldn't like
what you're going to do now.
899
01:19:10,542 --> 01:19:12,042
I've kept my part.
900
01:19:13,333 --> 01:19:14,708
Will you keep yours?
901
01:19:19,708 --> 01:19:20,667
Where will you go?
902
01:19:22,500 --> 01:19:23,542
Far away.
903
01:19:24,167 --> 01:19:25,417
The farther the better.
904
01:19:27,792 --> 01:19:29,125
Make yourself small.
905
01:19:29,250 --> 01:19:30,250
Very small.
906
01:19:31,333 --> 01:19:33,292
Disappear, and stay away
for a long time.
907
01:19:37,167 --> 01:19:39,250
And be happy, if you can.
908
01:19:41,500 --> 01:19:42,542
I will be.
909
01:19:52,250 --> 01:19:54,042
Your future is the grave.
910
01:20:14,667 --> 01:20:17,667
Come on, ZuriAte
Dad will be here soon.
911
01:20:20,292 --> 01:20:21,292
Hello?
912
01:20:21,500 --> 01:20:24,833
I'm phoning from El Diario".
May I speak to Dolores GonzAilez?
913
01:20:28,625 --> 01:20:30,208
Mom, who was that?
914
01:20:37,542 --> 01:20:38,625
Hello.
915
01:20:38,792 --> 01:20:40,125
What's this?
916
01:20:40,292 --> 01:20:42,125
This looks like a family now.
917
01:20:42,958 --> 01:20:45,417
The child sleeping
and the father arriving late.
918
01:20:46,167 --> 01:20:47,333
How was the exam?
919
01:20:47,667 --> 01:20:48,667
Awful.
920
01:20:49,292 --> 01:20:52,250
Don't worry. You haven't been
studying Basque long.
921
01:20:53,333 --> 01:20:54,958
You'll get another chance.
922
01:20:57,083 --> 01:20:58,500
Something will turn up.
923
01:20:59,292 --> 01:21:01,500
I have to correct
a load of papers.
924
01:21:14,167 --> 01:21:16,375
I'm thinking of putting up an ad.
925
01:21:18,708 --> 01:21:22,208
"Ex-terrorist will look after
elderly folk in the morning."
926
01:21:30,708 --> 01:21:32,500
When I look at your shelves...
927
01:21:33,458 --> 01:21:36,125
I realize I've lost
everything along the way.
928
01:21:38,708 --> 01:21:41,000
I left most of my books behind.
929
01:21:41,833 --> 01:21:42,958
In Biarritz.
930
01:21:44,125 --> 01:21:45,333
In Mexico.
931
01:21:45,875 --> 01:21:49,042
All my books are yours.
I don't have to remind you.
932
01:21:49,667 --> 01:21:51,125
Yes, but it isn't the same.
933
01:21:51,708 --> 01:21:54,125
You've collected these
over the years...
934
01:21:55,042 --> 01:21:57,708
while I've only saved
a few boxes from the shipwreck.
935
01:21:58,917 --> 01:22:03,167
Stop playing the victim. You
got the top grade in your year.
936
01:22:04,250 --> 01:22:05,875
You should be proud.
937
01:22:26,500 --> 01:22:27,750
Christ, Rosa!
938
01:22:28,167 --> 01:22:30,125
How's your picture collection?
939
01:22:31,167 --> 01:22:32,167
Who's that?
940
01:22:33,417 --> 01:22:35,208
The first woman leader
of ETA's military wing.
941
01:22:35,375 --> 01:22:37,333
Maybe this newspaper
can learn something.
942
01:22:38,000 --> 01:22:39,958
How many women are
on the editorial team?
943
01:22:40,417 --> 01:22:44,125
None, but I'd love
to get orders from a woman...
944
01:22:44,375 --> 01:22:45,667
dressed in black leather.
945
01:22:49,417 --> 01:22:51,500
- Has she been arrested?
- No.
946
01:22:51,917 --> 01:22:53,708
- Where is she now?
- God knows.
947
01:22:55,833 --> 01:22:56,875
One morning...
948
01:22:57,042 --> 01:22:59,375
the merchant's servant
said to his master...
949
01:23:00,417 --> 01:23:03,292
"My lord, this morning
I saw Death...
950
01:23:03,458 --> 01:23:05,917
and he looked at me threateningly.
951
01:23:06,208 --> 01:23:08,042
I need your fastest horse to flee...
952
01:23:08,208 --> 01:23:10,750
to far-off Ispahan for I fear...
953
01:23:10,917 --> 01:23:13,708
that Death has come for me.
954
01:23:16,542 --> 01:23:21,125
That afternoon, the merchant
met Death and asked him...
955
01:23:22,083 --> 01:23:24,625
"Why did you threaten
my servant?"
956
01:23:25,167 --> 01:23:27,375
"I wasn't threatening him.
957
01:23:27,542 --> 01:23:31,542
I was just surprised to see
him here, so far from Ispahan...
958
01:23:31,708 --> 01:23:35,375
because tonight I have to travel
there to carry him off with me."
959
01:23:41,333 --> 01:23:43,042
ETA MEMBER RETURNS
960
01:24:24,500 --> 01:24:26,042
It'll all come to an end.
961
01:24:26,875 --> 01:24:28,833
Even if you can't believe it now.
962
01:24:29,208 --> 01:24:30,667
But why are they lying?
963
01:24:31,542 --> 01:24:33,375
I haven't spoken to anyone!
964
01:24:34,833 --> 01:24:36,292
Take it easy, love.
965
01:24:39,250 --> 01:24:40,875
I shouldn't have come back.
966
01:24:42,208 --> 01:24:44,708
None of them are going
to leave me alone!
967
01:24:44,875 --> 01:24:46,292
It'll be all right.
968
01:24:48,500 --> 01:24:50,000
They'll forget about us...
969
01:24:50,667 --> 01:24:51,667
bit by bit.
970
01:24:53,500 --> 01:24:55,625
Right, here's a story.
971
01:24:56,417 --> 01:24:58,500
- A story.
- That's right.
972
01:25:01,167 --> 01:25:03,333
Right... Oh, look.
973
01:25:05,542 --> 01:25:08,167
- You have to be here on time.
- I'm sorry.
974
01:25:08,792 --> 01:25:10,000
Good-bye, ZuriAte.
975
01:25:13,333 --> 01:25:15,000
- How are you?
- Fine.
976
01:25:15,167 --> 01:25:17,792
Really?
Were you waiting very long?
977
01:25:19,750 --> 01:25:21,333
Were you waiting long?
978
01:25:44,292 --> 01:25:45,292
Hello?
979
01:25:53,083 --> 01:25:54,083
All right.
980
01:25:54,375 --> 01:25:55,958
No, I'll go on my own.
981
01:25:57,125 --> 01:25:58,125
So long.
982
01:26:00,583 --> 01:26:01,792
Bastards!
983
01:26:11,542 --> 01:26:13,167
- Congratulations, Enrique.
- Thanks.
984
01:26:14,750 --> 01:26:16,667
The Yo yes piece was excellent.
985
01:26:16,833 --> 01:26:19,042
Getting the info must have been hard.
986
01:26:19,208 --> 01:26:21,500
Just a lot of work and a bit of luck.
987
01:26:21,667 --> 01:26:23,875
- Congratulations.
- Thanks. So long.
988
01:26:25,667 --> 01:26:28,208
- We must invite him to dinner.
- Yes, but you do the cooking.
989
01:26:35,708 --> 01:26:36,750
What's wrong?
990
01:26:38,333 --> 01:26:39,625
You look worried.
991
01:26:40,000 --> 01:26:42,458
You should be happy
about the promotion.
992
01:26:43,917 --> 01:26:45,208
I don't know, Rosa.
993
01:26:45,917 --> 01:26:48,542
I think I've just thrown
that woman to the wolves.
994
01:26:48,667 --> 01:26:50,083
It's a bit late now.
995
01:26:50,542 --> 01:26:52,417
Anyway, she's a terrorist,
isn't she?
996
01:26:53,625 --> 01:26:54,625
Come on...
997
01:26:55,417 --> 01:26:56,792
just forget about it.
998
01:27:09,208 --> 01:27:12,417
YOYES, INFORMER, TRAITOR
999
01:28:07,417 --> 01:28:08,875
- Hey, there.
- Hello.
1000
01:28:10,875 --> 01:28:12,500
Summary of headlines.
1001
01:28:12,708 --> 01:28:14,917
"Alleged ETA member murdered by GAL"
1002
01:28:15,333 --> 01:28:17,333
"More refugees deported”
1003
01:28:17,833 --> 01:28:20,875
And on top of that, YOYES
is campaigning for the enemy.
1004
01:28:21,042 --> 01:28:23,458
- YOYES hasn't repented.
- So what?
1005
01:28:23,583 --> 01:28:24,750
The effect is the same.
1006
01:28:25,042 --> 01:28:27,167
She should have come before the committee.
1007
01:28:27,333 --> 01:28:29,750
But she avoided that
because she's your protege.
1008
01:28:29,917 --> 01:28:32,375
Don't fuck with me, Zaldu.
Don't fuck with me.
1009
01:28:32,542 --> 01:28:35,042
If YOYES can come back
home as easily as that...
1010
01:28:35,208 --> 01:28:37,625
there'll be a fucking scattering here.
1011
01:28:37,958 --> 01:28:39,458
We have to do something.
1012
01:28:40,542 --> 01:28:43,458
- Such as what?
- I don't know. Something.
1013
01:28:43,667 --> 01:28:45,667
If anyone touches
a hair of her head...
1014
01:28:45,833 --> 01:28:47,042
I'll fucking sort them out!
1015
01:28:49,083 --> 01:28:50,375
Is that clear?
1016
01:29:07,417 --> 01:29:08,500
You're YOYES.
1017
01:29:10,542 --> 01:29:11,792
Do you recognize him?
1018
01:29:13,042 --> 01:29:14,417
You lot killed him.
1019
01:29:15,375 --> 01:29:16,833
I haven't killed anybody.
1020
01:29:17,375 --> 01:29:18,542
He was my husband.
1021
01:29:20,333 --> 01:29:21,417
Cowards!
1022
01:29:23,000 --> 01:29:25,750
I have a child too,
and he asks for his father.
1023
01:29:26,542 --> 01:29:28,542
- Leave me alone.
- Whore!
1024
01:29:34,000 --> 01:29:36,792
I hope you have to
suffer all that I've suffered.
1025
01:29:37,625 --> 01:29:40,458
I hope you have to
live through the grief...
1026
01:29:41,000 --> 01:29:42,750
of losing your loved ones.
1027
01:29:56,958 --> 01:29:58,167
So long.
1028
01:30:14,625 --> 01:30:15,708
Stop, police!
1029
01:30:20,083 --> 01:30:21,500
Stop, police!
1030
01:30:28,375 --> 01:30:30,833
Where do you think
you're going, bastard?
1031
01:30:31,875 --> 01:30:32,875
Don Roberto...
1032
01:30:33,375 --> 01:30:34,833
The minister's on the phone.
1033
01:30:36,083 --> 01:30:37,875
You'll have to excuse me.
1034
01:30:38,500 --> 01:30:40,083
- Thank you very much.
- Thank you.
1035
01:30:43,542 --> 01:30:44,542
Yes?
1036
01:30:45,083 --> 01:30:48,542
Thank you, Minister.
1037
01:30:49,750 --> 01:30:51,708
I was only doing my duty:
Thank you. I'm always at your service.
1038
01:30:53,083 --> 01:30:54,375
Whenever you wish.
1039
01:30:55,250 --> 01:30:56,542
Next week?
1040
01:30:56,917 --> 01:30:58,500
a™ SUCCESS OF SPAIN-FRANCE COLLABORATION
1041
01:31:00,708 --> 01:31:02,500
You seem to be doing well.
1042
01:31:03,333 --> 01:31:05,167
I told you not to come here.
1043
01:31:05,917 --> 01:31:07,167
You needn't worry.
1044
01:31:07,333 --> 01:31:09,542
I don't like appearing in the photo.
1045
01:31:10,708 --> 01:31:12,708
Tell me what you want and get out.
1046
01:31:13,542 --> 01:31:14,958
I just want what's mine.
1047
01:31:15,958 --> 01:31:17,958
Now the |l Frogs
are collaborating...
1048
01:31:18,125 --> 01:31:19,750
I'll have to get reinserted.
1049
01:31:19,875 --> 01:31:23,750
I don't think this is the time
or place to talk about that.
1050
01:31:24,667 --> 01:31:26,667
Some day all this
will come out...
1051
01:31:26,792 --> 01:31:28,542
and explode like a barrel of shit.
1052
01:31:28,833 --> 01:31:31,542
I hope to be far away by then.
I don't want to get spattered.
1053
01:31:31,833 --> 01:31:33,167
That will never happen.
1054
01:31:33,333 --> 01:31:36,375
There are too many important,
honest people involved in this.
1055
01:32:21,875 --> 01:32:23,792
Monnny, telephone!
1056
01:32:25,458 --> 01:32:26,458
Hello?
1057
01:32:26,875 --> 01:32:28,875
The last wall protecting you has fallen.
1058
01:32:30,167 --> 01:32:33,417
From now on,
you're a priority target.
1059
01:32:33,833 --> 01:32:35,042
Who are you?
1060
01:32:36,417 --> 01:32:37,500
Long live ETA!
1061
01:32:47,958 --> 01:32:49,375
"To the people.
1062
01:32:49,875 --> 01:32:53,000
I declare that ETA is
responsible for my death.
1063
01:32:57,917 --> 01:33:00,542
I know the consequences
of this statement...
1064
01:33:00,708 --> 01:33:03,250
but, while disagreeing with
Spanish government policy...
1065
01:33:03,417 --> 01:33:05,042
on the Basque problem...
1066
01:33:05,958 --> 01:33:07,000
it is unacceptable...
1067
01:33:07,167 --> 01:33:09,292
that a so-called
revolutionary organization...
1068
01:33:09,458 --> 01:33:12,167
should use fascist
or stalinist tactics.
1069
01:33:17,708 --> 01:33:19,792
Silence is an accomplice.”
1070
01:35:00,500 --> 01:35:03,042
Bego, bring some apples down for YOYES.
1071
01:35:03,500 --> 01:35:04,625
I'll go with you.
1072
01:35:21,292 --> 01:35:24,292
"I love the autumn
but it also scares me a bit."
1073
01:35:26,958 --> 01:35:28,458
Go on, it's lovely.
1074
01:35:30,417 --> 01:35:31,500
But sad.
1075
01:35:32,208 --> 01:35:33,333
Take it with you.
1076
01:35:34,917 --> 01:35:36,792
I'd rather leave it here.
1077
01:35:37,792 --> 01:35:39,500
You should've been a writer.
1078
01:35:40,417 --> 01:35:42,833
- You still could be.
- Guess who's here.
1079
01:35:44,833 --> 01:35:45,583
This...
1080
01:35:45,708 --> 01:35:48,750
is for the giraffe.
No, it's for Zurine!
1081
01:35:50,333 --> 01:35:51,458
Want any more?
1082
01:35:51,667 --> 01:35:54,375
No? Well, take your cookie and go and play.
1083
01:35:55,417 --> 01:35:57,875
- So long.
- Call him. Lagun!
1084
01:36:11,625 --> 01:36:13,292
We're ETA. We need your car.
1085
01:36:15,542 --> 01:36:17,375
What's going on?
1086
01:36:18,167 --> 01:36:20,000
- Just cooperate.
- Don't hurt me, please.
1087
01:36:58,458 --> 01:36:59,750
The summer's over.
1088
01:37:00,083 --> 01:37:01,083
Joxean...
1089
01:37:01,542 --> 01:37:03,417
why don't you take Zurine to the fair?
1090
01:37:03,750 --> 01:37:06,208
I can't, love.
But you lot should go.
1091
01:37:07,000 --> 01:37:10,708
Well, dad has to go and
work. You behave yourself.
1092
01:37:11,208 --> 01:37:12,208
So long.
1093
01:37:13,542 --> 01:37:15,542
- I'm going for a lie-down.
- Are we...
1094
01:37:15,708 --> 01:37:16,958
going to the fair?
1095
01:37:17,542 --> 01:37:18,542
Of course.
1096
01:37:18,708 --> 01:37:21,917
Miss ZuriAte,
do you speak French?
1097
01:37:22,083 --> 01:37:24,375
- No.
- No? What about Basque?
1098
01:37:24,875 --> 01:37:27,833
- Yes.
- Yes, of course you do.
1099
01:37:28,417 --> 01:37:32,042
- ZuriAte, look.
- You'll look beautiful!
1100
01:39:03,042 --> 01:39:04,125
Hello!
1101
01:39:07,625 --> 01:39:08,958
Very well.
1102
01:39:09,833 --> 01:39:11,750
Is this the baby?
Look, ZuriAzte.
1103
01:39:12,000 --> 01:39:13,542
Isn't he lovely?
1104
01:39:21,042 --> 01:39:23,500
- How much is it?
- 100 pesetas.
1105
01:39:24,917 --> 01:39:26,583
Thank you.
1106
01:40:04,250 --> 01:40:05,125
YOYES!
1107
01:40:18,542 --> 01:40:21,625
"I love the autumn
but it also scares me a bit.
1108
01:40:24,333 --> 01:40:27,750
I was thinking it's the season
when all misfortunes happen.
1109
01:40:28,958 --> 01:40:30,958
But Zurine was born
in the autumn.
1110
01:40:31,833 --> 01:40:35,167
And it was autumn the day
Joxean and I were in the wood.
1111
01:40:36,042 --> 01:40:38,125
The countryside
was lovelier than ever.
1112
01:40:39,500 --> 01:40:42,042
We were floating
on the beauty of things.
1113
01:40:43,042 --> 01:40:45,458
Too lovely to remember it now."
78608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.