Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,079 --> 00:00:06,577
Has anyone catch your eye?
2
00:00:06,786 --> 00:00:07,960
...Hum...
3
00:00:15,848 --> 00:00:16,914
What about...
4
00:00:17,085 --> 00:00:18,103
.. her?
5
00:00:18,490 --> 00:00:19,626
Ah, her?
6
00:00:20,029 --> 00:00:21,816
We took off half her clothes
just for fun.
7
00:00:21,916 --> 00:00:24,216
Ha, ... like a joke...
8
00:00:24,241 --> 00:00:24,923
Hoo..
9
00:00:25,389 --> 00:00:26,513
Okey...
10
00:00:29,413 --> 00:00:31,174
Glad I caught him.
11
00:03:11,273 --> 00:03:13,000
Bravo my friend!!
12
00:03:13,292 --> 00:03:14,886
You're getting good at this.
13
00:03:23,282 --> 00:03:24,638
Okay, lesson one:
14
00:03:24,681 --> 00:03:26,208
Face forward, shoulders back,
15
00:03:26,332 --> 00:03:28,482
Eyes.... focus.
16
00:03:29,359 --> 00:03:31,556
Nothing can replace a good pose, Nora.
17
00:03:31,739 --> 00:03:33,156
I can think of two things.
18
00:03:33,466 --> 00:03:35,280
Form... over figure.
19
00:03:35,388 --> 00:03:37,433
When, I thing of your "form"...
20
00:03:37,550 --> 00:03:40,286
... that's not the only thing
that increases your numbers, Darcy.
21
00:03:40,579 --> 00:03:43,093
You do fine yourself, Cal
22
00:03:43,546 --> 00:03:44,849
Not as fine as you.
23
00:03:45,303 --> 00:03:46,919
You're... obsessed.
24
00:03:47,037 --> 00:03:49,013
We're not all as blessed as you....
25
00:03:49,218 --> 00:03:52,960
Lesson two, Nora, when people
like us, want something,
26
00:03:53,059 --> 00:03:54,305
we have to work for it.
27
00:03:54,586 --> 00:03:55,593
Well...
28
00:03:55,620 --> 00:04:01,416
If this doesn't work out for you, you're free
to go back to the city and win with the rest of the goose.
29
00:04:01,441 --> 00:04:03,600
Oh, you make it sound so appealing.
30
00:04:07,403 --> 00:04:09,083
Finally...!
31
00:04:09,108 --> 00:04:10,383
My kin!
32
00:04:10,590 --> 00:04:12,496
Welcome to the Crimson Garden.
33
00:04:12,681 --> 00:04:14,973
Surely you must have come for me...
34
00:04:19,445 --> 00:04:20,468
No...
35
00:04:20,853 --> 00:04:22,600
You wouldn't dare...
36
00:04:23,290 --> 00:04:24,800
Traitors!!
37
00:04:24,966 --> 00:04:25,969
Sorry!
38
00:04:26,096 --> 00:04:27,953
Mhm, I like this piercings!
39
00:04:28,243 --> 00:04:30,486
Ahm, .. are you two... related?
40
00:04:32,622 --> 00:04:33,635
Oh, dear...
41
00:04:52,735 --> 00:04:55,678
Are you really sure
I'm the one right for the job?
42
00:06:11,502 --> 00:06:13,938
I just don't know what I'm doing wrong.
43
00:06:13,972 --> 00:06:16,005
Well, you could do it a little strong.
44
00:06:16,700 --> 00:06:18,338
What... what that even mean?
45
00:06:18,363 --> 00:06:20,288
What?
You want me to make it in a week?
46
00:06:20,971 --> 00:06:23,316
Maybe it's your pose then,
that should be enough.
47
00:08:17,116 --> 00:08:22,790
You know ... maybe I am blessed...
... but I doubt it's a good thing...
48
00:08:35,140 --> 00:08:37,116
You could buy a title with all this steel.
49
00:08:37,141 --> 00:08:39,916
Not that one. I only leave it for people..
50
00:08:39,969 --> 00:08:41,512
..who know how to handle knives.
51
00:08:41,512 --> 00:08:42,875
You could buy a title with all this steel.
52
00:08:42,900 --> 00:08:46,437
Ten inches of dragon steel.
53
00:08:46,462 --> 00:08:48,850
I got this from a client.
54
00:08:48,875 --> 00:08:52,293
The one on the right
can bleed you dry in a seconds.
55
00:08:52,284 --> 00:08:56,057
The 'right cut' can be quite difficult
to find in a knife fight.
56
00:08:56,387 --> 00:09:00,633
Well, with the right training...
Well, with the right training... you won't need to use it.
57
00:09:00,966 --> 00:09:02,216
All I'm saying is...
58
00:09:02,241 --> 00:09:05,033
... my ancestors won many battles
with swords worse than these.
59
00:09:05,172 --> 00:09:05,966
Lyria?
60
00:09:05,991 --> 00:09:08,400
What do tou mean by 'ancestors'?
You're from Bogbrook.
61
00:09:08,583 --> 00:09:09,250
Lyria?
62
00:09:09,500 --> 00:09:12,433
I told her it was too
dangerous to go up there.
63
00:09:12,458 --> 00:09:15,983
Somebody's got to keep
this place before it collapses.
64
00:09:17,076 --> 00:09:18,076
Lyria!!
65
00:09:18,101 --> 00:09:18,833
Yes..?
66
00:09:18,959 --> 00:09:22,116
Lyria, a poor girl was caught in the storm.
67
00:09:22,184 --> 00:09:25,433
She'll end up freezing to death.
Why don't you let her in?
68
00:09:29,030 --> 00:09:31,216
Maybe I'll sell one or two,
I can't part with the rest.
69
00:09:31,241 --> 00:09:31,950
Hey!
70
00:09:32,016 --> 00:09:35,140
Well, if you keep going like this,
you're gonna you'll nedd a bigger roll
71
00:09:35,166 --> 00:09:36,745
Are you going to go with her?
72
00:09:36,895 --> 00:09:38,806
I don't think so... You?
73
00:09:38,831 --> 00:09:39,956
Scant chances.
74
00:09:40,922 --> 00:09:44,338
Indeed.
I can tell when she ants something...
75
00:09:47,400 --> 00:09:49,116
Have you seen this one?
76
00:09:49,342 --> 00:09:51,533
Five inches, double-sided.
77
00:09:51,667 --> 00:09:54,916
it's somebody who's untrained...
ideal for people who don't use knives...
78
00:09:54,941 --> 00:09:57,300
So, ... what brings you here?
79
00:09:57,750 --> 00:09:59,382
Rest after a long journey...
80
00:09:59,790 --> 00:10:01,989
I went ahead of my group for the tomes....
81
00:10:02,263 --> 00:10:04,256
But then the storm caught me.
82
00:10:05,020 --> 00:10:06,650
You carry many tomes.
83
00:10:07,133 --> 00:10:08,220
Are you a scriber?
84
00:10:08,760 --> 00:10:09,760
A surveyor, perhaps.
85
00:10:10,240 --> 00:10:11,831
Ha! Nothing so dull.
86
00:10:12,295 --> 00:10:13,898
I'm an adventurer.
87
00:10:14,297 --> 00:10:16,662
I travel the world's wonders,
88
00:10:16,795 --> 00:10:18,429
To discover fonrgotten dungeons!
89
00:10:18,512 --> 00:10:20,768
and kill any fool who opposes me.
90
00:10:21,850 --> 00:10:23,033
So you're a murderer?
91
00:10:23,590 --> 00:10:24,656
No, I...
92
00:10:25,356 --> 00:10:27,091
Of course not! I..
93
00:10:27,116 --> 00:10:28,850
Grave robber..?
94
00:10:29,128 --> 00:10:30,678
No! that all...
95
00:10:30,800 --> 00:10:31,467
I...
96
00:10:31,492 --> 00:10:32,481
Hired killer?
97
00:10:32,578 --> 00:10:34,590
If.. if you just.. let me explain!
98
00:10:34,640 --> 00:10:35,006
I...
99
00:10:35,031 --> 00:10:36,101
I'm kidding.
100
00:10:36,295 --> 00:10:37,484
I'm kidding.
101
00:10:38,910 --> 00:10:41,206
Poor thing, you're soaked through.
102
00:10:41,317 --> 00:10:43,230
You must slip into something dry.
103
00:10:43,255 --> 00:10:44,684
Oh, that's alright.
104
00:10:44,709 --> 00:10:46,173
We have plenty of clothes in the back.
105
00:10:46,198 --> 00:10:47,610
I insist.
106
00:10:47,940 --> 00:10:51,283
Well... As long
as you don't mind.
107
00:10:52,528 --> 00:10:53,950
That's record time.
108
00:10:53,935 --> 00:10:54,950
No contest.
109
00:10:55,499 --> 00:10:57,259
At least I didn't waste
my energy this time.
110
00:11:05,591 --> 00:11:07,064
Does that look like the right size?
111
00:11:12,395 --> 00:11:13,395
Oh...
112
00:11:14,997 --> 00:11:16,240
That looks about right.
113
00:11:16,452 --> 00:11:17,199
Perfect.
114
00:11:17,325 --> 00:11:18,025
Oh, ..
115
00:11:18,945 --> 00:11:20,325
Ho.. you've undressed already.
116
00:11:20,690 --> 00:11:22,224
Don't worry, I've seen it all before.
117
00:11:27,219 --> 00:11:29,304
You'll catch a cold at this rate.
118
00:11:29,329 --> 00:11:30,329
May I?
119
00:11:44,577 --> 00:11:45,577
May I?
120
00:12:37,947 --> 00:12:39,468
You know.
121
00:12:39,860 --> 00:12:43,066
I find myself to be a bit of a collector.
122
00:12:43,091 --> 00:12:43,878
Wait!
123
00:12:43,911 --> 00:12:45,425
Just a little more?
124
00:12:45,450 --> 00:12:49,423
And I notice your satchel...
has gotten rather heavy.
125
00:12:49,645 --> 00:12:50,289
Now,
126
00:12:50,401 --> 00:12:53,698
You wouldn't be willing to part with
one of those tomes, would you?
127
00:12:53,723 --> 00:12:54,753
Yes, yes.
128
00:12:54,778 --> 00:12:56,033
Whatever you want!
129
00:13:14,227 --> 00:13:20,248
Such a weary adventurer like yourself
could use more relief, don't you think?
130
00:13:20,273 --> 00:13:24,050
Well, at least until this storm passes.
131
00:14:31,921 --> 00:14:35,121
Do you like them?
You can't stop staring at them.
132
00:15:20,910 --> 00:15:22,415
I misremember?
133
00:15:22,826 --> 00:15:26,040
Or was there something elvish
in one of those tomes?
134
00:15:26,241 --> 00:15:27,481
Not again.
135
00:15:27,573 --> 00:15:28,560
Funny enough, ..
136
00:15:28,717 --> 00:15:31,126
.. I have to be fluent Elvish..
137
00:15:31,421 --> 00:15:32,460
You be willing to...?
138
00:15:32,686 --> 00:15:33,553
Take it!
139
00:15:34,673 --> 00:15:35,740
How kind?
140
00:16:58,406 --> 00:17:01,880
Before you stop me, is
there anything else you want?
141
00:17:04,000 --> 00:17:05,531
Well, if you're offering,..
142
00:17:06,265 --> 00:17:08,811
whatever it is, ... it's yours!
143
00:18:03,320 --> 00:18:05,233
Haa .. I'm a foul!
144
00:18:05,572 --> 00:18:06,634
What's wrong?...
145
00:18:10,429 --> 00:18:11,962
Oh, that is so funny.
146
00:18:14,556 --> 00:18:16,252
It might hurt now, but ...
147
00:18:16,543 --> 00:18:18,639
it'll make a great story later.
148
00:18:29,427 --> 00:18:30,810
She'll be out in a moment.
149
00:18:37,552 --> 00:18:39,023
Wow, beautiful!
150
00:18:39,163 --> 00:18:41,902
Hardwood floors, full room and board.
151
00:18:41,927 --> 00:18:43,874
Open air courtyard!
152
00:18:43,918 --> 00:18:46,577
I can hardly smell
the rest of the city in here.
153
00:18:46,602 --> 00:18:48,918
They have a garden and everything!
154
00:18:49,118 --> 00:18:51,324
I bet it gets real busy here!
155
00:18:51,349 --> 00:18:54,424
You can really tell where Lottie
gets her inspiration from.
156
00:18:54,524 --> 00:18:56,532
Oh, don't say that around her.
157
00:18:56,557 --> 00:18:59,035
Well, we don't have
to worry about that anymore.
158
00:18:59,363 --> 00:19:01,757
This is my chance to escape that rattle.
159
00:19:01,946 --> 00:19:04,652
Whatever you decide to do, we're with you.
160
00:19:04,696 --> 00:19:07,152
I don't want you to feel like you're burning a bridge.
161
00:19:07,207 --> 00:19:08,882
Why don't you work here?
162
00:19:08,907 --> 00:19:10,479
I've got kids!
163
00:19:10,504 --> 00:19:12,629
I don't have time for all this.
164
00:19:12,653 --> 00:19:15,929
There's money to be made here,
but it's constricting.
165
00:19:15,954 --> 00:19:16,807
Spare me it.
166
00:19:17,113 --> 00:19:19,841
I'm just worried this place isn't for being you..
167
00:19:19,866 --> 00:19:22,074
Inside voices, please.
168
00:19:22,196 --> 00:19:25,635
We're ladies of the night, not ladies of the morning.
169
00:19:25,985 --> 00:19:29,319
Darcy.. Still enduring, Charlotte?
170
00:19:29,476 --> 00:19:32,002
Just enjoying my freedom, Rose.
171
00:19:34,724 --> 00:19:36,418
I've heard great things.
172
00:19:37,202 --> 00:19:38,424
I'll take you up here.
173
00:19:54,051 --> 00:19:55,496
Leave your things by the door.
174
00:19:55,885 --> 00:19:56,931
Clothes included.
175
00:20:17,785 --> 00:20:19,317
Let's have a look.
176
00:20:24,396 --> 00:20:26,557
What would you like me to tell?
177
00:20:26,746 --> 00:20:29,807
The mouth tells lies, but the body tells the truth.
178
00:20:31,396 --> 00:20:33,368
Excellent form.
179
00:20:33,424 --> 00:20:34,602
Experienced.
180
00:20:35,374 --> 00:20:36,529
I must admit,
181
00:20:36,574 --> 00:20:39,963
when I heard who were one of Charlotte's
I was expecting less.
182
00:20:40,556 --> 00:20:43,068
Is she still lording of that rotting shark
183
00:20:43,093 --> 00:20:44,702
she calls her Baudello?
184
00:20:45,251 --> 00:20:52,274
Oh, you poor thing.
She let her flower like you will to wait for far too long.
185
00:20:53,048 --> 00:20:55,051
Ready to turn her to leave?
186
00:20:55,629 --> 00:20:56,747
Of course.
187
00:20:56,847 --> 00:20:57,524
Good!
188
00:21:02,791 --> 00:21:08,318
Because if you completes me,
you'll have no problem satisfying our clientele.
189
00:21:16,793 --> 00:21:19,963
We eat with our eyes first, darling.
190
00:21:53,744 --> 00:21:55,329
Let's get you cleaned up.
191
00:22:28,899 --> 00:22:31,462
Oh, .. you have great taste.
192
00:22:31,513 --> 00:22:33,913
But how about your flexibility?
193
00:22:37,335 --> 00:22:38,891
Oh, you're tight.
194
00:22:43,753 --> 00:22:45,587
Hoo.. fuck!
195
00:23:09,363 --> 00:23:12,209
II'm not through with you..
196
00:23:50,296 --> 00:23:52,518
Get him tired...
197
00:24:46,168 --> 00:24:47,446
Take it slut..
198
00:26:49,857 --> 00:26:51,407
ahhh... fuck it...
199
00:27:31,007 --> 00:27:32,991
Darling...oohoo...
200
00:27:40,363 --> 00:27:41,843
Ohh.. yeah..!
201
00:27:54,506 --> 00:27:57,076
12 months, room and board..
202
00:27:57,669 --> 00:27:59,629
.. All I need is your signature.
203
00:28:07,889 --> 00:28:10,159
Eh.., what's your favourite colour, dear?
204
00:28:13,064 --> 00:28:13,991
Black..
205
00:28:14,322 --> 00:28:16,574
That's too bad.
13968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.