All language subtitles for hhgs.S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,200 Previously on Wild Cards... 2 00:00:02,300 --> 00:00:04,370 You must be willing to walk away from anyone 3 00:00:04,470 --> 00:00:05,630 at the drop of a hat. 4 00:00:05,740 --> 00:00:07,170 If you cannot, that's your warning sign 5 00:00:07,270 --> 00:00:08,170 to cut them loose. 6 00:00:08,270 --> 00:00:09,770 I'm really gonna miss this condo. 7 00:00:09,870 --> 00:00:12,010 The last of the packages are soon to arrive, 8 00:00:12,110 --> 00:00:14,510 and then we grab the payday of ten lifetimes. 9 00:00:14,610 --> 00:00:16,710 I just don't wanna do that thing where we pretend like 10 00:00:16,810 --> 00:00:17,980 something didn't happen. 11 00:00:18,080 --> 00:00:19,850 Something definitely happened. 12 00:00:25,520 --> 00:00:26,320 Oh my God! 13 00:00:27,120 --> 00:00:28,460 Veronique! 14 00:00:28,560 --> 00:00:29,220 No! 15 00:00:31,230 --> 00:00:31,760 Oh, no! 16 00:00:31,860 --> 00:00:33,030 Oh my God! 17 00:00:33,130 --> 00:00:34,090 What the hell?! 18 00:00:34,200 --> 00:00:34,730 No! 19 00:00:36,100 --> 00:00:38,130 Yep. Death by stiletto. 20 00:00:38,230 --> 00:00:41,040 Hmm. Sad irony to be killed by the thing you love most. 21 00:00:41,140 --> 00:00:43,300 It'd be like if Simmons was killed by a burrito. 22 00:00:43,410 --> 00:00:44,570 Or if Yates was killed by a-- 23 00:00:44,670 --> 00:00:45,710 No. Shh. 24 00:00:45,810 --> 00:00:46,910 Keep that in the partner vault. 25 00:00:47,010 --> 00:00:48,840 Probably not appropriate for the Commissioner. 26 00:00:48,940 --> 00:00:50,010 Oh... uh, good point. 27 00:00:50,110 --> 00:00:52,010 This is raw footage from a reality show? 28 00:00:52,110 --> 00:00:53,550 What, you've never heard of The Luxurious Ladies 29 00:00:53,650 --> 00:00:54,450 of Linden Avenue? 30 00:00:54,550 --> 00:00:55,220 Why would I? 31 00:00:55,320 --> 00:00:56,420 Because it's amazing. 32 00:00:56,520 --> 00:00:57,480 They're on their, like, tenth seasons. 33 00:00:57,590 --> 00:00:58,820 Yeah, people go crazy for it. 34 00:00:58,920 --> 00:01:00,220 Evidenced by the number of calls I've gotten 35 00:01:00,320 --> 00:01:01,920 from the press since the body was discovered. 36 00:01:02,020 --> 00:01:03,920 Which is why you're all here. 37 00:01:04,030 --> 00:01:04,890 Commissioner. 38 00:01:04,990 --> 00:01:05,590 Ah. 39 00:01:06,230 --> 00:01:07,290 Thank you, Jim. 40 00:01:07,400 --> 00:01:09,160 Chamomile. 41 00:01:09,270 --> 00:01:10,600 With honey, like you asked. 42 00:01:11,500 --> 00:01:13,200 Now that's service. 43 00:01:13,300 --> 00:01:15,140 Simmons and Yates have been on the case since it was 44 00:01:15,240 --> 00:01:16,340 called in yesterday. 45 00:01:16,440 --> 00:01:18,140 But Commissioner Russo would like all hands on deck. 46 00:01:18,240 --> 00:01:19,710 Of course. Whatever you need, Commissioner. 47 00:01:19,810 --> 00:01:21,110 What was the cast doing all together? 48 00:01:21,210 --> 00:01:22,880 Well, they had a girls' trip episode. 49 00:01:22,980 --> 00:01:23,880 They rented a mansion. 50 00:01:23,980 --> 00:01:25,280 You know, get the cast under one roof. 51 00:01:25,380 --> 00:01:27,310 For maximum drama and wine throwing. 52 00:01:27,420 --> 00:01:29,050 Yeah, only this time one of the wine throwers 53 00:01:29,150 --> 00:01:30,080 ended up dead. 54 00:01:30,190 --> 00:01:31,590 It happened around 11:30 PM. 55 00:01:31,690 --> 00:01:33,320 Yeah, there were no cameras in the upstairs area 56 00:01:33,420 --> 00:01:35,590 or in the individual bedrooms, but all the women say 57 00:01:35,690 --> 00:01:36,660 they were in bed for the night. 58 00:01:36,760 --> 00:01:37,660 At 11:30? 59 00:01:37,760 --> 00:01:38,860 Yeah, they were exhausted from a full day 60 00:01:38,960 --> 00:01:40,690 of tequila drinking and passive aggressive behavior. 61 00:01:40,800 --> 00:01:41,600 Any suspects? 62 00:01:41,700 --> 00:01:43,360 Call was coming from inside the house 63 00:01:43,470 --> 00:01:45,430 as per the outdoor cameras, no one entered. 64 00:01:45,530 --> 00:01:47,330 Yeah, nobody was in the mansion except for 65 00:01:47,440 --> 00:01:48,600 the cast and a small crew. 66 00:01:48,700 --> 00:01:49,600 So, whose shoe was it? 67 00:01:49,710 --> 00:01:50,670 I mean, the murder weapon. 68 00:01:50,770 --> 00:01:51,770 Veronique's. 69 00:01:51,870 --> 00:01:53,440 In fact, earlier in the season, 70 00:01:53,540 --> 00:01:54,940 during an argument with the other women, 71 00:01:55,040 --> 00:01:56,440 she declared, quote... 72 00:01:56,550 --> 00:01:59,910 "Cross me and I will stab you in the back with my stiletto." 73 00:02:00,020 --> 00:02:00,780 End quote. 74 00:02:00,880 --> 00:02:01,820 Looks like one of the other women 75 00:02:01,920 --> 00:02:03,180 beat Veronique to the punch. 76 00:02:03,290 --> 00:02:05,090 Or should we say stab? 77 00:02:05,190 --> 00:02:06,520 Cast have gone home, I take it? 78 00:02:06,620 --> 00:02:07,620 Not exactly. 79 00:02:07,720 --> 00:02:09,190 Filming shut down so they could process the scene, 80 00:02:09,290 --> 00:02:10,760 but they're gonna pick right back up tomorrow. 81 00:02:10,860 --> 00:02:12,330 Even though their friend was just murdered? 82 00:02:12,430 --> 00:02:14,630 They say it's what Veronique would've wanted. 83 00:02:14,730 --> 00:02:16,030 I'm pretty sure what she would've wanted 84 00:02:16,130 --> 00:02:17,660 was to not be stabbed with a shoe. 85 00:02:17,770 --> 00:02:19,130 Celebrity murders are the bane of any 86 00:02:19,240 --> 00:02:20,500 police department's existence. 87 00:02:20,600 --> 00:02:22,300 They attract an unruly amount of attention, 88 00:02:22,400 --> 00:02:25,540 and if you don't solve them, that's all people remember. 89 00:02:25,640 --> 00:02:28,280 Now, I am not having my mayoral campaign tanked 90 00:02:28,380 --> 00:02:30,680 by a bunch of overpaid reality stars. 91 00:02:30,780 --> 00:02:32,710 So, if the show won't halt production, 92 00:02:32,820 --> 00:02:34,180 we need someone on the inside. 93 00:02:34,680 --> 00:02:35,280 Like who? 94 00:02:36,320 --> 00:02:37,050 Hmm. 95 00:02:44,630 --> 00:02:45,560 Hi, ladies! 96 00:02:46,330 --> 00:02:47,390 I'm your new cast-mate. 97 00:02:47,500 --> 00:02:49,530 It's so good to meet all of you. 98 00:02:56,940 --> 00:02:58,710 I'm Aurora Banks. 99 00:02:58,810 --> 00:02:59,910 Now, I know what you're thinking. 100 00:03:00,010 --> 00:03:02,040 Yes. Stuart Banks, the network president, 101 00:03:02,140 --> 00:03:03,140 is my uncle. 102 00:03:03,250 --> 00:03:04,550 Ah, Uncle Stu's the best. 103 00:03:04,650 --> 00:03:06,150 Anyways, enough about me. 104 00:03:06,250 --> 00:03:08,380 I've already heard so much about all of you. 105 00:03:08,480 --> 00:03:10,080 You were right to call in an expert. 106 00:03:10,190 --> 00:03:11,190 Seriously? 107 00:03:11,290 --> 00:03:13,350 This is the consultant you were talking about? 108 00:03:13,460 --> 00:03:15,890 Chief, if you were sending your people 109 00:03:15,990 --> 00:03:18,060 to infiltrate the mob, would you brief them 110 00:03:18,160 --> 00:03:19,830 with the Organized Crime Task Force? 111 00:03:19,930 --> 00:03:20,890 Obviously. 112 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Well, the dynamics of the players in question 113 00:03:23,100 --> 00:03:25,270 are more complex than any cartel, mob, 114 00:03:25,370 --> 00:03:27,000 or foreign dictatorship. 115 00:03:27,100 --> 00:03:28,440 And depending on the alcohol intake, 116 00:03:28,540 --> 00:03:29,400 more dangerous. 117 00:03:29,510 --> 00:03:31,910 And what qualifies you as an expert? 118 00:03:32,010 --> 00:03:33,940 Well, not to brag, but, uh... 119 00:03:34,040 --> 00:03:36,010 I've seen all ten seasons at least three times. 120 00:03:36,110 --> 00:03:38,550 And I have one of only 200 candles from Veronique's 121 00:03:38,650 --> 00:03:40,050 now defunct scented candle company. 122 00:03:40,150 --> 00:03:40,910 Defunct? 123 00:03:41,620 --> 00:03:42,520 What happened there? 124 00:03:42,620 --> 00:03:44,080 Well, the candles, they were supposed to 125 00:03:44,190 --> 00:03:46,920 smell like cinnamon, but due to a production mishap, 126 00:03:47,020 --> 00:03:49,160 ended up smelling like armpit. 127 00:03:49,260 --> 00:03:50,090 And you still kept it? 128 00:03:50,190 --> 00:03:50,890 Obviously. 129 00:03:50,990 --> 00:03:52,290 Because I'm a true fan. 130 00:03:53,300 --> 00:03:54,260 May I continue? 131 00:03:54,360 --> 00:03:55,200 Fine. 132 00:03:56,370 --> 00:03:57,500 Let's take a look at who we're dealing with. 133 00:03:57,600 --> 00:03:59,230 First up, our victim. 134 00:03:59,340 --> 00:04:00,400 Veronique. 135 00:04:00,500 --> 00:04:02,270 She's consummate H.B.I.C. 136 00:04:02,370 --> 00:04:03,870 Sorry, H.B.I.C.? 137 00:04:03,970 --> 00:04:05,110 Head Bitch In Charge. 138 00:04:06,180 --> 00:04:07,170 Aren't you teaching him these things? 139 00:04:07,280 --> 00:04:08,710 Well, it's hard when they have no desire to learn. 140 00:04:09,680 --> 00:04:10,580 Veronique's an O.G. cast member 141 00:04:10,680 --> 00:04:12,110 and ruthless as hell. 142 00:04:12,210 --> 00:04:14,410 She notoriously dates much younger men. 143 00:04:14,520 --> 00:04:16,450 Ooh, we stan a cougar queen. 144 00:04:16,550 --> 00:04:18,550 And also, she drops a bombshell about one of 145 00:04:18,650 --> 00:04:19,950 the other ladies every finale. 146 00:04:20,060 --> 00:04:21,560 That's the ace up her sleeve. 147 00:04:21,660 --> 00:04:23,560 So, maybe one of the other cast members killed her 148 00:04:23,660 --> 00:04:24,890 to keep their secret from coming out. 149 00:04:25,930 --> 00:04:28,130 Uh, if... if Veronique is the queen, 150 00:04:29,100 --> 00:04:30,100 who's next in line to the throne? 151 00:04:30,630 --> 00:04:31,500 I'm Talia. 152 00:04:31,600 --> 00:04:33,270 Talia's also an O.G. 153 00:04:33,370 --> 00:04:35,770 She's Veronique's bestie and the one who found the body. 154 00:04:35,870 --> 00:04:37,070 She's married, no kids. 155 00:04:37,170 --> 00:04:39,640 She and her husband struggled for years to conceive. 156 00:04:39,740 --> 00:04:41,580 She's been very forthcoming about that. 157 00:04:41,680 --> 00:04:43,340 Eventually, she let go of that dream 158 00:04:43,450 --> 00:04:44,610 to focus on other things. 159 00:04:44,710 --> 00:04:45,810 Like? 160 00:04:45,910 --> 00:04:48,280 Her sobriety, for one. She got sober five years ago. 161 00:04:49,320 --> 00:04:50,580 But recently, there's been some rumors 162 00:04:50,690 --> 00:04:51,950 that she's fallen off the wagon. 163 00:04:52,050 --> 00:04:52,850 You think that's true? 164 00:04:52,960 --> 00:04:53,920 That's hard to say. 165 00:04:55,190 --> 00:04:57,560 In this world, what's said on camera and what's true 166 00:04:57,660 --> 00:04:59,660 are often two very different things. 167 00:04:59,760 --> 00:05:02,130 But word is, they caught the incident filming, 168 00:05:02,230 --> 00:05:03,130 uh, this season. 169 00:05:03,230 --> 00:05:05,030 You are just in time for one of my famous 170 00:05:05,130 --> 00:05:06,930 mango mint mocktails. 171 00:05:07,400 --> 00:05:08,040 Or... 172 00:05:08,800 --> 00:05:09,600 since you're not eight, 173 00:05:09,710 --> 00:05:11,370 maybe juice boxes aren't your thing. 174 00:05:11,470 --> 00:05:13,570 We have a whole crate of tequila and red wine. 175 00:05:14,410 --> 00:05:15,310 I'm Jasmine. 176 00:05:15,410 --> 00:05:18,210 Jasmine is a former New York party girl 177 00:05:18,310 --> 00:05:20,050 and current happily married woman 178 00:05:20,150 --> 00:05:22,150 with the perfect life and husband. 179 00:05:22,250 --> 00:05:24,690 What exactly does she do? 180 00:05:24,790 --> 00:05:27,920 It's not about what any of them do. 181 00:05:28,020 --> 00:05:30,790 It's about what they... they want you to think they do. 182 00:05:30,890 --> 00:05:31,890 Now, for instance... 183 00:05:32,930 --> 00:05:35,360 Jasmine just dropped her new single. 184 00:05:35,460 --> 00:05:37,700 My song's called Too Drunk to Remember your Name. 185 00:05:37,800 --> 00:05:39,000 Parentheses or Mine. 186 00:05:39,100 --> 00:05:40,900 It's about partying, but also... 187 00:05:41,670 --> 00:05:42,570 it's about life. 188 00:05:54,080 --> 00:05:56,080 Yeah. So bad, it's legendary. 189 00:05:57,890 --> 00:05:59,820 Hello, I am Countess Katarina. 190 00:05:59,920 --> 00:06:03,290 Katarina's from an obscure Slavic country 191 00:06:03,390 --> 00:06:05,230 that no one on the show can pronounce. 192 00:06:05,330 --> 00:06:07,530 She's a Countess and mentions it whenever she can. 193 00:06:07,630 --> 00:06:11,700 My husband, the Count, he friends with your uncle. 194 00:06:11,800 --> 00:06:13,870 Hi, I'm Clementine. 195 00:06:13,970 --> 00:06:15,370 There's not much to say about Clementine. 196 00:06:15,470 --> 00:06:18,410 She's new on the show, but based on her online presence, 197 00:06:18,510 --> 00:06:20,070 she seems a little boring. 198 00:06:20,180 --> 00:06:21,740 I don't know if anybody's told you... 199 00:06:22,610 --> 00:06:23,910 this trip is my divorce party. 200 00:06:25,350 --> 00:06:26,180 Welcome! 201 00:06:26,920 --> 00:06:27,750 Those are the basics. 202 00:06:29,020 --> 00:06:32,520 But I will be there as an on-site tech in your ears 203 00:06:32,620 --> 00:06:35,790 the whole time, feeding you info as needed. 204 00:06:35,890 --> 00:06:36,820 You're the best, Ricky. 205 00:06:36,930 --> 00:06:37,760 Thank you. 206 00:06:37,860 --> 00:06:38,730 I agree. 207 00:06:38,830 --> 00:06:40,160 So, Max is posing as a new cast member. 208 00:06:40,260 --> 00:06:41,630 And what is Ellis doing? 209 00:06:43,670 --> 00:06:45,270 Hey. Are you, uh, Greg? 210 00:06:45,370 --> 00:06:46,300 That's what they tell me. 211 00:06:46,400 --> 00:06:47,330 Rodney. 212 00:06:47,440 --> 00:06:48,900 The network sent me to clean this mess up. 213 00:06:49,000 --> 00:06:52,070 Oh, yeah, the crisis producer. So glad they sent you, man. 214 00:06:52,170 --> 00:06:52,870 God knows we need it. 215 00:06:52,980 --> 00:06:53,810 I'll do what I can. 216 00:06:53,910 --> 00:06:55,080 You sound more than qualified. 217 00:06:55,180 --> 00:06:56,280 You produced on The Bachelor 218 00:06:56,380 --> 00:06:58,040 when the girl had the skydiving accident. 219 00:06:58,150 --> 00:06:59,610 Then Survivor with the snakebite thing. 220 00:06:59,720 --> 00:07:01,150 Yeah, that was rough. I hate snakes. 221 00:07:02,220 --> 00:07:03,780 Well, snake's got nothing on these ladies. 222 00:07:03,890 --> 00:07:06,020 Not to mention the network chose now of all times 223 00:07:06,120 --> 00:07:07,390 to send in a new cast member. 224 00:07:07,490 --> 00:07:08,590 You gotta be kidding me. What's she like? 225 00:07:08,690 --> 00:07:10,290 Ehh, she's a network nepo baby. 226 00:07:10,390 --> 00:07:11,960 So, I can't say a word about it. 227 00:07:12,060 --> 00:07:13,290 She just better not be boring. 228 00:07:14,460 --> 00:07:15,400 You know... 229 00:07:16,170 --> 00:07:17,230 these women, they're... 230 00:07:18,430 --> 00:07:20,630 petty, superficial, narcissistic, you name it. 231 00:07:20,740 --> 00:07:21,770 But murderers? 232 00:07:21,870 --> 00:07:23,570 Ah, I kinda find that hard to believe. 233 00:07:23,670 --> 00:07:26,110 But after all these seasons, nothing would surprise me. 234 00:07:26,210 --> 00:07:27,510 Ah, it's crazy you gotta finish the season 235 00:07:27,610 --> 00:07:28,440 without Veronique. 236 00:07:28,540 --> 00:07:29,610 Yeah, tell me about it. 237 00:07:30,680 --> 00:07:31,450 Speaking of which, what was the secret 238 00:07:31,550 --> 00:07:32,480 she was gonna drop in the finale? 239 00:07:32,580 --> 00:07:34,080 The network won't shut up about it. 240 00:07:34,180 --> 00:07:35,550 Ah. No idea. 241 00:07:35,650 --> 00:07:38,520 And now I have to re-conceive the entire finale dinner. 242 00:07:38,620 --> 00:07:40,620 On that note, I got some brainstorming to do. 243 00:07:40,720 --> 00:07:41,620 Oh, hey, I'm here to help. 244 00:07:41,720 --> 00:07:42,820 Okay? 245 00:07:42,930 --> 00:07:43,990 Why don't I take those confessionals off your hands? 246 00:07:44,090 --> 00:07:45,330 This is where I do my best work, baby. 247 00:07:45,430 --> 00:07:45,990 Of course. 248 00:07:46,090 --> 00:07:47,090 Yeah. Work your magic. 249 00:07:47,200 --> 00:07:49,160 And, uh... welcome to the team. 250 00:07:49,260 --> 00:07:49,830 Thanks. 251 00:07:52,370 --> 00:07:55,840 Ladies... I'm so sorry for your loss. 252 00:07:55,940 --> 00:07:57,670 I can't believe Veronique is gone. 253 00:07:58,970 --> 00:08:00,510 Or the fact that there could be a murderer among us. 254 00:08:00,610 --> 00:08:01,370 I just... 255 00:08:02,410 --> 00:08:03,880 I cannot talk about this right now. 256 00:08:03,980 --> 00:08:05,910 You guys know what else is like death? 257 00:08:06,480 --> 00:08:07,350 Divorce. 258 00:08:08,680 --> 00:08:09,880 And this is supposed to be my divorce party, remember? 259 00:08:11,050 --> 00:08:13,590 It is very tragic, the thing that's happened. 260 00:08:13,690 --> 00:08:15,360 Wow. Katarina. 261 00:08:15,460 --> 00:08:17,190 What a groundbreaking observation. 262 00:08:17,960 --> 00:08:18,830 Why are you rolling eyes? 263 00:08:18,930 --> 00:08:20,190 Why are you saying things that add nothing 264 00:08:20,300 --> 00:08:21,190 to the conversation? 265 00:08:21,300 --> 00:08:22,530 You are very rude girl! 266 00:08:22,630 --> 00:08:24,000 Get your hand outta my face! 267 00:08:24,100 --> 00:08:25,270 You get your hands out of my face! 268 00:08:25,370 --> 00:08:25,900 Bitch! 269 00:08:26,000 --> 00:08:26,630 Enough! 270 00:08:27,440 --> 00:08:28,900 Stop your bickering. 271 00:08:29,000 --> 00:08:30,100 I agree. 272 00:08:30,210 --> 00:08:31,400 Plus, 273 00:08:31,510 --> 00:08:33,910 we're supposed to head into our grief meditation session, 274 00:08:34,010 --> 00:08:35,640 to help me grieve my marriage. 275 00:08:36,510 --> 00:08:38,010 Since... I'm getting divorced. 276 00:08:38,110 --> 00:08:40,250 But obviously, now we're grieving Veronique. 277 00:08:41,080 --> 00:08:41,780 Of course. 278 00:08:41,880 --> 00:08:43,580 This is clear thing to grieve. 279 00:08:43,690 --> 00:08:44,450 Yes. 280 00:08:44,550 --> 00:08:45,620 Of course. 281 00:08:46,150 --> 00:08:46,890 Veronique. 282 00:08:51,530 --> 00:08:53,660 Breathe in, 283 00:08:53,760 --> 00:08:56,560 happy memories of Veronique. 284 00:08:58,900 --> 00:09:03,270 Breathe out the pain of her sudden death. 285 00:09:03,370 --> 00:09:05,710 Breathe in 286 00:09:05,810 --> 00:09:09,880 the certainty that your friend is at peace. 287 00:09:10,610 --> 00:09:12,580 Breathe out 288 00:09:12,680 --> 00:09:16,720 any questions of your own mortality. 289 00:09:17,690 --> 00:09:18,820 Relax your shoulders. 290 00:09:18,920 --> 00:09:19,590 Psst. 291 00:09:20,390 --> 00:09:21,150 Psst. 292 00:09:21,990 --> 00:09:23,390 So, who do you think did it? 293 00:09:23,890 --> 00:09:24,790 Did what? 294 00:09:24,890 --> 00:09:26,760 Who do you think killed Veronique? 295 00:09:26,860 --> 00:09:27,460 Oh. 296 00:09:28,200 --> 00:09:29,100 I mean, I don't know. 297 00:09:30,170 --> 00:09:31,800 Wait, you don't think I did it, do you? 298 00:09:31,900 --> 00:09:33,670 No. No, of course not. 299 00:09:33,770 --> 00:09:34,970 Because I would never. 300 00:09:35,740 --> 00:09:36,800 I have so much to lose. 301 00:09:36,910 --> 00:09:39,810 My husband, my home, my new music career. 302 00:09:39,910 --> 00:09:41,310 Yeah. You would never. 303 00:09:42,280 --> 00:09:43,610 Breathe out 304 00:09:43,710 --> 00:09:45,850 any weight you're still holding on to. 305 00:09:46,850 --> 00:09:48,010 But I will say... 306 00:09:48,880 --> 00:09:49,480 Breathing it out... 307 00:09:49,590 --> 00:09:51,250 I wonder about Clementine. 308 00:09:51,350 --> 00:09:52,120 Clementine? 309 00:09:52,220 --> 00:09:53,090 ...with every breath. 310 00:09:53,190 --> 00:09:54,250 But she seems so... 311 00:09:54,360 --> 00:09:55,620 Boring? I know. 312 00:09:56,590 --> 00:09:57,390 But no one could be that boring. 313 00:09:58,630 --> 00:10:00,190 Plus, I saw her walking the grounds out my window 314 00:10:00,300 --> 00:10:01,730 the night Veronique was murdered. 315 00:10:01,830 --> 00:10:02,560 Huh. 316 00:10:02,660 --> 00:10:03,430 Do you know what time? 317 00:10:03,530 --> 00:10:04,630 11:11 on the dot. 318 00:10:05,900 --> 00:10:07,570 I remember because I saw her right after I wished for 319 00:10:07,670 --> 00:10:09,770 my single to hit number one on the Billboard charts. 320 00:10:11,170 --> 00:10:12,240 Ladies. 321 00:10:12,340 --> 00:10:16,940 Less chatting and more breathing out your traumas. 322 00:10:20,580 --> 00:10:21,980 Veronique is dead. 323 00:10:22,720 --> 00:10:24,850 But I am... 324 00:10:26,760 --> 00:10:27,690 not dead. 325 00:10:28,360 --> 00:10:29,560 Veronique is dead. 326 00:10:30,430 --> 00:10:32,030 But I'm not dead. 327 00:10:33,330 --> 00:10:34,660 Okay, Katarina's up first. 328 00:10:34,760 --> 00:10:35,730 What can you tell me about her? 329 00:10:35,830 --> 00:10:38,370 Well, Katarina's main storyline on the show 330 00:10:38,470 --> 00:10:39,630 is her feud with Jasmine. 331 00:10:39,740 --> 00:10:41,000 Those are the two that were fighting earlier, right? 332 00:10:41,100 --> 00:10:42,170 It's all they do. 333 00:10:42,270 --> 00:10:44,200 Every time it seems like they've buried the hatchet, 334 00:10:44,310 --> 00:10:45,710 one of them digs it up again. 335 00:10:45,810 --> 00:10:46,470 Sounds chaotic. 336 00:10:46,580 --> 00:10:47,410 It is. 337 00:10:47,510 --> 00:10:50,580 And makes for excellent television. 338 00:10:51,510 --> 00:10:52,550 You can't see it, but I just did 339 00:10:52,650 --> 00:10:54,180 a chef's kiss gesture. 340 00:10:54,280 --> 00:10:56,280 Okay, so what should I say to her to get her to open up? 341 00:10:56,390 --> 00:10:57,150 Well, easy. 342 00:10:57,250 --> 00:10:59,050 Just ask about Boris's arthritis. 343 00:10:59,150 --> 00:11:00,390 Boris? Who's that, her husband? 344 00:11:00,490 --> 00:11:02,390 No, he's her Shetland pony. 345 00:11:04,230 --> 00:11:05,730 Countess Katarina. 346 00:11:05,830 --> 00:11:07,060 Welcome. I'm Rodney. 347 00:11:07,160 --> 00:11:07,830 Hello. 348 00:11:10,630 --> 00:11:11,770 Uh, why don't you, uh, have a seat? 349 00:11:11,870 --> 00:11:12,930 We'll get started right away. 350 00:11:13,970 --> 00:11:15,800 I'm Liam, one of the camera ops. 351 00:11:15,900 --> 00:11:17,070 Nice to meet you. Rodney. 352 00:11:17,170 --> 00:11:17,700 That's Tim. 353 00:11:19,310 --> 00:11:20,070 Okay. 354 00:11:21,140 --> 00:11:21,840 Let me know when you're ready to roll. 355 00:11:22,640 --> 00:11:23,340 Good to go. 356 00:11:23,450 --> 00:11:23,940 Good. 357 00:11:24,610 --> 00:11:25,580 Countess Katarina. 358 00:11:26,820 --> 00:11:28,050 My first and most important question for you is, 359 00:11:28,150 --> 00:11:28,980 of course, 360 00:11:29,920 --> 00:11:30,880 how's Boris doing with you away? 361 00:11:31,520 --> 00:11:32,390 Oh. 362 00:11:32,490 --> 00:11:34,850 My little Bor-Bor is such good boy. 363 00:11:35,590 --> 00:11:36,990 My husband, the Count, 364 00:11:37,090 --> 00:11:39,030 he is sending me photos this morning. 365 00:11:39,760 --> 00:11:41,590 I miss Boris so much. 366 00:11:42,600 --> 00:11:44,060 Especially since trip is horrible. 367 00:11:44,170 --> 00:11:46,030 Yes, I'm sure it was very upsetting to see 368 00:11:46,130 --> 00:11:46,930 your friend like that. 369 00:11:47,040 --> 00:11:48,940 I cannot believe that Veronique is... 370 00:11:49,040 --> 00:11:49,900 how you say? 371 00:11:50,540 --> 00:11:51,540 Stomp the pail. 372 00:11:52,370 --> 00:11:53,740 Do you mean kick the bucket? 373 00:11:53,840 --> 00:11:54,540 Yes. 374 00:11:55,040 --> 00:11:55,540 That one. 375 00:11:56,610 --> 00:11:57,440 What can you tell me about the night of 376 00:11:57,550 --> 00:11:58,340 Veronique's murder? 377 00:11:58,450 --> 00:11:59,150 Ah... 378 00:12:00,020 --> 00:12:01,920 That night we go sleep early. 379 00:12:03,150 --> 00:12:04,450 Jasmine drank too much the wine and she's running 380 00:12:04,550 --> 00:12:05,690 her bitch mouth, yes? 381 00:12:06,720 --> 00:12:07,490 Why don't you get along with Jasmine? 382 00:12:08,460 --> 00:12:09,660 Because she's having bitch mouth. 383 00:12:10,230 --> 00:12:11,420 Right. Okay. 384 00:12:12,630 --> 00:12:14,560 Um, do you think she could've killed Veronique? 385 00:12:14,660 --> 00:12:15,500 Jasmine? 386 00:12:16,030 --> 00:12:16,800 No. 387 00:12:16,900 --> 00:12:18,030 She's awful. 388 00:12:18,130 --> 00:12:18,770 Terrible. 389 00:12:19,370 --> 00:12:20,300 Bad clothes. 390 00:12:20,900 --> 00:12:21,800 But no killer. 391 00:12:22,670 --> 00:12:24,640 Though I am seeing Clementine 392 00:12:24,740 --> 00:12:26,510 go kitchen at time when murder. 393 00:12:26,610 --> 00:12:27,370 Really? 394 00:12:27,480 --> 00:12:28,310 Mm-hmm. 395 00:12:28,410 --> 00:12:29,140 Do you remember what time that was? 396 00:12:29,240 --> 00:12:29,840 Yes. 397 00:12:29,950 --> 00:12:31,810 It was ten after the 11. 398 00:12:32,980 --> 00:12:34,980 Okay, I got the tea and it's piping hot. 399 00:12:35,080 --> 00:12:35,920 Scalding. 400 00:12:37,290 --> 00:12:38,450 You're gonna need aloe vera, that's how hot this tea is. 401 00:12:38,550 --> 00:12:40,620 Okay, Max, I get it. Just spit it out. 402 00:12:40,720 --> 00:12:42,420 Okay. According to Jasmine, 403 00:12:42,520 --> 00:12:45,160 Clementine was walking around the grounds at 11:11. 404 00:12:45,260 --> 00:12:47,060 Around the time of the murder. 405 00:12:47,160 --> 00:12:49,960 Which means Clementine lied in her witness statement. 406 00:12:50,070 --> 00:12:51,500 Right, but Katerina said she saw Clementine 407 00:12:51,600 --> 00:12:52,900 go down in the kitchen at 11:10, 408 00:12:53,000 --> 00:12:54,900 so she couldn't have been in two places at the same time. 409 00:12:55,000 --> 00:12:55,970 Someone's lying. 410 00:12:56,070 --> 00:12:57,300 It's weird how they both mentioned Clementine. 411 00:12:57,410 --> 00:12:58,470 You think they're in cahoots? 412 00:12:58,570 --> 00:12:59,470 Nah. 413 00:12:59,570 --> 00:13:01,240 Those two are like tequila and red wine. 414 00:13:01,340 --> 00:13:02,180 They don't mix. 415 00:13:02,280 --> 00:13:03,480 Well, something's up. 416 00:13:03,580 --> 00:13:04,840 I'm gonna call Katarina back in. 417 00:13:04,950 --> 00:13:07,250 Let me try. I'll level with her. 418 00:13:07,350 --> 00:13:08,410 Diva to diva. 419 00:13:11,890 --> 00:13:13,320 Katarina! 420 00:13:13,420 --> 00:13:14,890 I brought your favorite. 421 00:13:15,590 --> 00:13:17,420 Two bottles of wine. 422 00:13:36,080 --> 00:13:39,310 Maybe not like tequila and red wine. 423 00:13:46,490 --> 00:13:47,250 Damn it! 424 00:13:51,430 --> 00:13:53,960 I am saying here is too risky, now new girl catch us. 425 00:13:54,060 --> 00:13:55,090 Don't panic. 426 00:13:55,200 --> 00:13:56,630 How can we get you not to tell? 427 00:13:56,730 --> 00:13:57,260 What do you mean? 428 00:13:57,370 --> 00:13:58,230 We're both married. 429 00:13:58,330 --> 00:13:59,700 My husband is, like, toxically jealous, 430 00:13:59,800 --> 00:14:01,470 and there's an infidelity clause in my prenup. 431 00:14:01,570 --> 00:14:03,400 If he leaves me, I get nothing. 432 00:14:03,510 --> 00:14:05,470 And I have titles through husband, the Count. 433 00:14:05,570 --> 00:14:07,270 If he doing divorce me, I lose Countess, 434 00:14:07,380 --> 00:14:08,240 and then what am I? 435 00:14:08,840 --> 00:14:09,940 Just sad girl? 436 00:14:10,780 --> 00:14:11,680 We'll do whatever you want. 437 00:14:11,780 --> 00:14:13,550 Just don't spill the beans on the show. 438 00:14:14,180 --> 00:14:14,580 You want money? 439 00:14:14,680 --> 00:14:15,550 A car. 440 00:14:15,650 --> 00:14:16,650 Katarina's pony. 441 00:14:16,750 --> 00:14:17,820 Not Boris. 442 00:14:17,920 --> 00:14:19,920 Look, I'm not trying to ruin any of your lives, okay? 443 00:14:20,020 --> 00:14:20,790 You can trust me. 444 00:14:20,890 --> 00:14:21,720 But tell me the truth. 445 00:14:21,820 --> 00:14:23,990 This wasn't the first time, was it? 446 00:14:25,430 --> 00:14:26,990 We have been in love for years. 447 00:14:27,730 --> 00:14:28,860 Now that's a plot twist. 448 00:14:28,960 --> 00:14:31,830 We met on the show, and it was immediately like... 449 00:14:32,270 --> 00:14:33,000 it. 450 00:14:33,100 --> 00:14:34,870 I guess sometimes you just know. 451 00:14:34,970 --> 00:14:36,000 Mmm. 452 00:14:36,100 --> 00:14:37,900 In my country, we say someone hits you over head 453 00:14:38,010 --> 00:14:39,310 with frying pan of love. 454 00:14:40,680 --> 00:14:41,740 It sounds better in my language. 455 00:14:42,440 --> 00:14:43,410 Yeah. No, I get it. 456 00:14:44,550 --> 00:14:45,980 Okay, but why pretend to hate each other? 457 00:14:47,150 --> 00:14:48,350 As long as we're feuding, we stay on the show, 458 00:14:48,450 --> 00:14:49,750 and as long as we're on the show, 459 00:14:49,850 --> 00:14:51,120 You get to see each other. 460 00:14:51,220 --> 00:14:53,520 And all these years, and nobody found out about this? 461 00:14:53,620 --> 00:14:54,720 Until recently. 462 00:14:54,820 --> 00:14:55,890 What do you mean? 463 00:14:55,990 --> 00:14:58,160 Right before the trip, Veronique told us she knew. 464 00:14:58,260 --> 00:14:59,390 We still do not know how. 465 00:14:59,490 --> 00:15:01,260 Was she gonna spill your secret on the season finale? 466 00:15:01,360 --> 00:15:02,160 No clue. 467 00:15:02,260 --> 00:15:04,060 Veronique wasn't exactly predictable. 468 00:15:05,430 --> 00:15:08,130 So, you two killed her to keep the truth from coming out? 469 00:15:08,240 --> 00:15:09,740 -Of course not. -No, we did not! 470 00:15:09,840 --> 00:15:13,010 We were together when Veronique was killed. 471 00:15:13,110 --> 00:15:13,910 Together? 472 00:15:14,540 --> 00:15:15,210 Like... 473 00:15:15,310 --> 00:15:16,610 Like doing sex time, yes. 474 00:15:17,780 --> 00:15:19,010 Then Talia screamed and we raced out so fast, 475 00:15:19,110 --> 00:15:20,910 we accidentally put on each other's robes. 476 00:15:21,020 --> 00:15:23,780 Yes, and before that, when we were making the sex time, 477 00:15:23,890 --> 00:15:26,520 Jasmine sees Clementine out the window. 478 00:15:26,620 --> 00:15:27,550 At 11:11. 479 00:15:27,660 --> 00:15:28,220 Mm-hmm. 480 00:15:28,320 --> 00:15:29,020 I told her about it. 481 00:15:29,120 --> 00:15:30,160 She did. 482 00:15:30,260 --> 00:15:32,290 And when producer is finger pointing to Jasmine, 483 00:15:32,390 --> 00:15:34,130 I am panic and I say the wrong thing. 484 00:15:34,230 --> 00:15:35,730 English, it is not my first language, 485 00:15:35,830 --> 00:15:37,930 and I am sometimes making them mixed up. 486 00:15:38,030 --> 00:15:39,700 We... we didn't want anyone dead. 487 00:15:39,800 --> 00:15:40,930 No. 488 00:15:41,040 --> 00:15:43,800 We just love each other and don't want that to change. 489 00:15:43,910 --> 00:15:46,470 Well, if you love each other, isn't change worth it? 490 00:15:47,280 --> 00:15:48,740 We'd be left with nothing. 491 00:15:49,510 --> 00:15:50,480 I mean, what would we do? 492 00:15:52,210 --> 00:15:52,910 You know what? 493 00:15:54,020 --> 00:15:55,950 I think you two need this more than I do. 494 00:15:56,650 --> 00:15:57,280 Yeah. 495 00:15:59,920 --> 00:16:01,920 Yep. What Max said checks out. 496 00:16:02,020 --> 00:16:03,460 You see the monograms? 497 00:16:03,560 --> 00:16:06,830 Jasmine's in Katarina's robe and Katarina's in Jasmine's. 498 00:16:07,830 --> 00:16:09,530 And T.B.H., I love this for them. 499 00:16:10,870 --> 00:16:11,900 So, maybe they were together when Veronique was killed. 500 00:16:12,670 --> 00:16:13,470 Unless it's a cover up. 501 00:16:14,570 --> 00:16:15,470 They did both have motive since Veronique 502 00:16:15,570 --> 00:16:16,940 knew their secret, but Max thinks 503 00:16:17,040 --> 00:16:18,070 they're telling the truth. 504 00:16:18,170 --> 00:16:20,940 Well, assuming Jasmine and Katarina aren't lying, 505 00:16:21,040 --> 00:16:22,940 then likely Clementine wasn't in her room 506 00:16:23,040 --> 00:16:24,110 at the time of the murder. 507 00:16:26,610 --> 00:16:27,580 This is Rodney here. 508 00:16:27,680 --> 00:16:28,920 Can I get Clementine to the confessional room? 509 00:16:29,020 --> 00:16:30,820 I repeat, Clementine to the confessional room. 510 00:16:30,920 --> 00:16:31,580 Over. 511 00:16:33,760 --> 00:16:34,350 What? 512 00:16:35,420 --> 00:16:36,790 That was very convincing. 513 00:16:36,890 --> 00:16:39,230 Perhaps you missed your true calling as an overworked, 514 00:16:39,330 --> 00:16:42,160 underslept, cat hair covered reality show producer. 515 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 Yeah, I would be happy to help. 516 00:16:44,300 --> 00:16:45,630 You know what? Ed from Sundance, 517 00:16:45,730 --> 00:16:48,130 he's actually a close family friend, so... 518 00:16:48,240 --> 00:16:50,000 I could show him your short film. 519 00:16:50,110 --> 00:16:50,940 Wow. 520 00:16:51,040 --> 00:16:53,170 Thanks, Talia. You're always so nice. 521 00:16:53,270 --> 00:16:54,040 Of course. 522 00:16:54,140 --> 00:16:54,670 Appreciate it. 523 00:16:54,780 --> 00:16:55,610 Any time. 524 00:16:56,710 --> 00:16:58,480 Talia, I... I didn't have you scheduled. 525 00:16:58,580 --> 00:17:00,580 I'm ready to talk about Veronique. 526 00:17:01,720 --> 00:17:02,350 Okay. Well, then, uh... we'll get started. 527 00:17:02,450 --> 00:17:04,520 I hear it's Clemen-time! 528 00:17:05,650 --> 00:17:06,690 Get it? Like... 529 00:17:07,520 --> 00:17:08,390 Yeah, I get it, Clemen-time. 530 00:17:08,490 --> 00:17:10,660 Yeah, I wanna get this over with... now. 531 00:17:11,430 --> 00:17:12,360 But... 532 00:17:13,060 --> 00:17:14,230 Clemen-time. 533 00:17:15,060 --> 00:17:16,000 We'll get to you next, okay? 534 00:17:16,100 --> 00:17:16,830 Promise. 535 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 Do you want a cough drop? 536 00:17:22,600 --> 00:17:24,200 I have those, uh, ones that you like 537 00:17:24,310 --> 00:17:25,740 with the lemon, honey and echinacea in them. 538 00:17:25,840 --> 00:17:26,440 Oh, yeah. 539 00:17:27,780 --> 00:17:28,310 Thank you. 540 00:17:28,410 --> 00:17:29,040 Yeah. 541 00:17:31,280 --> 00:17:32,050 All right. 542 00:17:32,650 --> 00:17:32,980 Ready? 543 00:17:33,580 --> 00:17:34,580 As I'll ever be. 544 00:17:34,680 --> 00:17:36,750 Talia, what can you tell us about the night of 545 00:17:36,850 --> 00:17:38,020 Veronique's murder? 546 00:17:42,860 --> 00:17:43,760 Is there something wrong? 547 00:17:44,530 --> 00:17:46,030 My best friend is dead, 548 00:17:46,130 --> 00:17:48,900 and I have to talk to you about it for a stupid TV show. 549 00:17:50,030 --> 00:17:51,000 You know what? I... 550 00:17:51,100 --> 00:17:52,430 I actually don't think I can do this right now, 551 00:17:52,530 --> 00:17:53,570 to be honest, I really don't. 552 00:17:53,670 --> 00:17:55,840 I know these things can be difficult to talk about. 553 00:17:55,940 --> 00:17:56,540 Okay? 554 00:17:56,640 --> 00:17:57,800 How would you know? 555 00:18:01,340 --> 00:18:04,040 My brother was actually murdered two years ago. 556 00:18:05,480 --> 00:18:06,510 He was? 557 00:18:07,020 --> 00:18:07,810 Yeah. 558 00:18:08,550 --> 00:18:09,780 And look, at the time, 559 00:18:09,880 --> 00:18:11,550 I couldn't put my grief into words. 560 00:18:12,720 --> 00:18:14,020 I barely can now. 561 00:18:15,090 --> 00:18:16,420 You know, people will try to tell you that 562 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 it gets easier, but it doesn't. 563 00:18:20,200 --> 00:18:22,060 That grief just stays the same size. 564 00:18:22,930 --> 00:18:23,760 And some days you're stronger. 565 00:18:23,870 --> 00:18:26,230 You know, it's easier to carry. 566 00:18:28,670 --> 00:18:29,200 And other days... 567 00:18:30,840 --> 00:18:31,600 You're not. 568 00:18:32,540 --> 00:18:33,440 You're not. 569 00:18:34,510 --> 00:18:35,410 Yeah. 570 00:18:36,740 --> 00:18:37,640 I'm just... 571 00:18:38,410 --> 00:18:39,880 I'm so angry, you know? 572 00:18:39,980 --> 00:18:41,550 Like, she should still be here. 573 00:18:41,650 --> 00:18:43,550 I understand that anger. Trust me, I've been there. 574 00:18:44,690 --> 00:18:46,290 Now, tell me, you were the first person 575 00:18:46,390 --> 00:18:48,250 to find Veronique. Right? 576 00:18:48,360 --> 00:18:49,160 Yeah. 577 00:18:49,760 --> 00:18:50,290 Um... 578 00:18:53,030 --> 00:18:53,930 I... 579 00:18:54,900 --> 00:18:57,300 I went to take her a sleeping pill. 580 00:18:58,100 --> 00:18:59,330 And there she was. 581 00:19:02,040 --> 00:19:02,800 Bloody. 582 00:19:04,140 --> 00:19:06,510 Everything after that is like I'm underwater, you know? 583 00:19:06,610 --> 00:19:08,170 I hear screaming, 584 00:19:08,280 --> 00:19:11,010 and then I realize it's me, I'm screaming. 585 00:19:11,110 --> 00:19:13,610 I hear people talking, but I can't make anything out. 586 00:19:14,420 --> 00:19:15,720 All I could focus on is... 587 00:19:16,750 --> 00:19:17,380 her. 588 00:19:20,760 --> 00:19:21,620 Dead. 589 00:19:23,090 --> 00:19:26,530 Just when I thought my year could not get any worse. 590 00:19:27,630 --> 00:19:29,030 Any worse? What do you mean? 591 00:19:29,130 --> 00:19:29,800 Well... 592 00:19:31,300 --> 00:19:33,100 I'm five years sober. 593 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 Congrats. That's huge. 594 00:19:35,900 --> 00:19:38,570 Thank you. It is. 595 00:19:38,670 --> 00:19:41,540 Especially since my worst drunken moments are 596 00:19:41,640 --> 00:19:43,310 documented on the show. 597 00:19:43,410 --> 00:19:45,650 They called me Train-wreck Talia. 598 00:19:46,510 --> 00:19:47,550 And the nickname was accurate. 599 00:19:48,550 --> 00:19:50,250 I'm sure that's hard to watch now. 600 00:19:50,350 --> 00:19:52,390 Oh, well, I... I can't, I don't. 601 00:19:52,490 --> 00:19:53,150 It's, uh... 602 00:19:54,590 --> 00:19:56,220 ...too disturbing. 603 00:19:56,320 --> 00:19:58,660 It's like I was possessed during those seasons. 604 00:19:58,760 --> 00:20:01,390 You know, just drinking away my shame. 605 00:20:01,500 --> 00:20:03,530 But then I got sober and, uh, 606 00:20:04,900 --> 00:20:06,300 things got clearer. 607 00:20:06,900 --> 00:20:07,870 Good for you. 608 00:20:07,970 --> 00:20:10,370 That's definitely my biggest accomplishment. 609 00:20:11,010 --> 00:20:12,340 And I would not 610 00:20:12,440 --> 00:20:15,710 just throw it away like so many people are saying. 611 00:20:16,310 --> 00:20:17,240 Yeah, I, uh... 612 00:20:17,350 --> 00:20:18,880 I heard about the incident two months ago. 613 00:20:18,980 --> 00:20:22,010 No, my drink was spiked. Okay? 614 00:20:22,120 --> 00:20:25,820 I would not do that to myself. Somebody sabotaged me. 615 00:20:25,920 --> 00:20:27,390 Do you have any idea who could've done it? 616 00:20:27,860 --> 00:20:28,690 No idea. 617 00:20:29,820 --> 00:20:31,190 Veronique was the only one that believed me. 618 00:20:32,360 --> 00:20:34,730 She knew how important my sobriety is to me. 619 00:20:35,460 --> 00:20:36,060 Because she knew you. 620 00:20:36,160 --> 00:20:36,860 Exactly. 621 00:20:37,530 --> 00:20:38,460 She had her flaws. 622 00:20:39,470 --> 00:20:40,570 You know, but... 623 00:20:42,670 --> 00:20:44,400 I've never had a friend like that. 624 00:20:45,870 --> 00:20:47,670 And I probably never will again. 625 00:20:49,480 --> 00:20:51,410 Look, I hate to ask, but I have to. 626 00:20:52,250 --> 00:20:53,950 Being her best friend, 627 00:20:54,050 --> 00:20:55,510 do you have any idea what that secret was 628 00:20:55,620 --> 00:20:57,380 that she was gonna drop at the finale dinner? 629 00:20:57,490 --> 00:20:58,120 No. 630 00:20:58,590 --> 00:20:59,420 No. 631 00:21:00,260 --> 00:21:01,420 She, um... 632 00:21:02,420 --> 00:21:03,560 She didn't tell me things like that. 633 00:21:03,660 --> 00:21:06,130 She was way too strategic with the show. 634 00:21:06,230 --> 00:21:07,460 That's what made her so good. 635 00:21:08,830 --> 00:21:10,130 You know what? Um... 636 00:21:11,230 --> 00:21:12,430 I think I really need to rest right now. 637 00:21:13,170 --> 00:21:13,970 Of course. 638 00:21:14,070 --> 00:21:15,270 Okay. 639 00:21:15,370 --> 00:21:16,940 Well, if there's anything else I can do, just let me know. 640 00:21:17,470 --> 00:21:18,140 Thank you. 641 00:21:20,210 --> 00:21:21,240 Hey, um... 642 00:21:21,340 --> 00:21:23,140 I'm really sorry about your loss. 643 00:21:24,210 --> 00:21:24,880 Thank you. 644 00:21:24,980 --> 00:21:26,050 I mean it. 645 00:21:26,150 --> 00:21:28,080 And I hope you have more strong days than weak ones. 646 00:21:28,850 --> 00:21:29,920 You too. 647 00:21:35,490 --> 00:21:36,820 Okay. Take two. 648 00:21:36,920 --> 00:21:39,160 I have so much to tell you about everything that-- 649 00:21:39,260 --> 00:21:41,630 Clementine... places for the filler party. 650 00:21:42,160 --> 00:21:43,100 Seriously? 651 00:21:47,400 --> 00:21:49,070 You guys know what a filler party is? 652 00:21:50,200 --> 00:21:52,140 Right, so these women get fillers on camera? 653 00:21:52,240 --> 00:21:53,770 That's some kind of a party for them? 654 00:21:53,880 --> 00:21:55,370 It's keeping up with the Joneses out here. 655 00:21:55,480 --> 00:21:58,010 In this world, the Joneses put chemicals in their faces. 656 00:21:58,110 --> 00:21:59,450 All right, let's get started. 657 00:21:59,550 --> 00:22:00,750 Clementine, take it away. 658 00:22:01,820 --> 00:22:02,550 Oh my gosh, it looks great. 659 00:22:02,650 --> 00:22:04,580 Thank you for coming, everyone. 660 00:22:04,690 --> 00:22:06,590 Given as this is my divorce party, 661 00:22:06,690 --> 00:22:08,950 I thought fillers would be a great way to move into 662 00:22:09,060 --> 00:22:09,990 our next chapters. 663 00:22:10,090 --> 00:22:11,820 Our nurse has everyone's individual brands 664 00:22:11,930 --> 00:22:12,930 based on your requests. 665 00:22:13,030 --> 00:22:14,260 So, just let her know your name. 666 00:22:14,360 --> 00:22:15,390 Enjoy! 667 00:22:17,170 --> 00:22:18,160 Aren't you getting filler? 668 00:22:18,270 --> 00:22:20,330 Oh, I'm good. I already got some. 669 00:22:20,440 --> 00:22:21,330 In my ankle. 670 00:22:22,200 --> 00:22:24,140 It's the latest trend in Nice. 671 00:22:35,480 --> 00:22:37,520 Sorry, uh, I'm a bit paranoid. 672 00:22:37,620 --> 00:22:39,450 Could you just check for air bubbles in the needle? 673 00:22:45,330 --> 00:22:46,530 Oh my God, what is in that? 674 00:22:50,430 --> 00:22:52,330 Someone put acid in Clementine's syringe. 675 00:22:53,330 --> 00:22:54,000 Oh my goodness! 676 00:23:00,040 --> 00:23:01,370 God, that was so scary. 677 00:23:01,480 --> 00:23:03,480 Your whole life must have flashed before your eyes. 678 00:23:03,580 --> 00:23:06,650 Same thing is happening to Czar of my country in '96. 679 00:23:06,750 --> 00:23:08,350 His face, it is very melt. 680 00:23:08,450 --> 00:23:10,480 I can't believe someone would want me dead. 681 00:23:10,590 --> 00:23:12,620 I've never done anything to anyone. 682 00:23:13,720 --> 00:23:14,820 Who would have done something like this? 683 00:23:14,920 --> 00:23:17,120 I have no idea how that got into the syringe. 684 00:23:17,230 --> 00:23:18,960 I prepared everything myself. 685 00:23:19,060 --> 00:23:20,360 Is it possible somebody could've tampered 686 00:23:20,460 --> 00:23:21,530 with the materials? 687 00:23:21,630 --> 00:23:24,130 While I was away from them when I was getting mic'd. 688 00:23:25,830 --> 00:23:27,000 Hey. Excuse me. 689 00:23:28,170 --> 00:23:29,500 All shooting is paused while we investigate. 690 00:23:29,600 --> 00:23:30,270 Oh, of course. 691 00:23:30,370 --> 00:23:31,140 Uh... Liam. 692 00:23:32,440 --> 00:23:33,940 I have a room where we can review some of the footage 693 00:23:34,040 --> 00:23:34,970 from the incident, if you'd like. 694 00:23:35,080 --> 00:23:35,670 Officers? 695 00:23:35,780 --> 00:23:37,040 Yes. Thank you. 696 00:23:38,310 --> 00:23:39,080 Producer. 697 00:23:40,480 --> 00:23:41,950 Man. Guy. 698 00:23:42,050 --> 00:23:42,680 Boy. 699 00:23:43,620 --> 00:23:44,380 Real slick. 700 00:23:46,690 --> 00:23:47,390 Where are you going? 701 00:23:47,490 --> 00:23:48,150 Right. 702 00:23:48,920 --> 00:23:50,160 I'm just gonna stay here. 703 00:23:50,860 --> 00:23:52,560 Good job, officers. 704 00:23:52,660 --> 00:23:53,330 Thank you. 705 00:23:56,300 --> 00:23:59,200 What can I say? I just love true crime. 706 00:23:59,970 --> 00:24:01,270 Right this way, officers. 707 00:24:02,100 --> 00:24:03,000 Scram, kid. 708 00:24:03,100 --> 00:24:04,300 It's official police business. 709 00:24:05,270 --> 00:24:06,210 Leave that muffin. 710 00:24:07,070 --> 00:24:08,010 Also official police business. 711 00:24:13,450 --> 00:24:14,650 Look. 712 00:24:14,750 --> 00:24:16,520 The nurse lifts up the needle and takes it out of the box. 713 00:24:17,750 --> 00:24:19,080 Okay, so the needle wasn't switched in this moment. 714 00:24:20,220 --> 00:24:21,050 Hmm. Meaning there's no on-camera evidence 715 00:24:21,160 --> 00:24:22,120 it was ever tampered with. 716 00:24:26,260 --> 00:24:27,090 Wait. 717 00:24:36,370 --> 00:24:39,210 This is where you anticipate the acid. 718 00:24:39,310 --> 00:24:40,510 And you move your leg. 719 00:24:41,580 --> 00:24:42,640 You weren't paranoid about air bubbles. 720 00:24:42,740 --> 00:24:44,540 You faked an attempt on your own life, didn't you? 721 00:24:46,510 --> 00:24:47,410 Yes. 722 00:24:47,520 --> 00:24:48,180 Wait. What? 723 00:24:49,380 --> 00:24:50,220 Wait a minute, how are we getting this footage? 724 00:24:50,320 --> 00:24:51,550 I thought the cops said no recording 725 00:24:51,650 --> 00:24:52,620 during the interrogations. 726 00:24:52,720 --> 00:24:54,390 There's no way I was missing this. 727 00:24:54,490 --> 00:24:56,560 It's obvious, Clementine. You killed Veronique. 728 00:24:56,660 --> 00:24:58,960 You set this whole thing up to throw everyone off your scent. 729 00:24:59,060 --> 00:25:00,890 I mean, why else would you do something so crazy? 730 00:25:02,030 --> 00:25:04,060 This is my divorce party. 731 00:25:04,170 --> 00:25:05,300 My time to shine. 732 00:25:05,400 --> 00:25:07,370 But then Veronique died, and everybody forgets 733 00:25:07,470 --> 00:25:08,630 that it's supposed to be about me. 734 00:25:08,740 --> 00:25:11,100 You faked an attempt on your own life for attention? 735 00:25:12,710 --> 00:25:13,610 Yes. 736 00:25:14,510 --> 00:25:16,540 Okay, I'm not proud of it. 737 00:25:16,640 --> 00:25:17,740 Wait, wait. 738 00:25:17,850 --> 00:25:19,980 Where the hell would you find acid on a girls' trip? 739 00:25:21,120 --> 00:25:22,210 I had my assistant bring it in this morning. 740 00:25:23,220 --> 00:25:24,780 I didn't wanna harm anyone, I swear. 741 00:25:24,890 --> 00:25:26,890 And of course, I didn't murder Veronique. 742 00:25:27,590 --> 00:25:28,420 I'm not a murderer. 743 00:25:29,160 --> 00:25:30,590 I'm too boring for that. 744 00:25:31,660 --> 00:25:32,830 At least that's what Veronique thought. 745 00:25:32,930 --> 00:25:33,890 What do you mean by that? 746 00:25:34,900 --> 00:25:36,400 I mean, at the beginning of the trip, 747 00:25:36,500 --> 00:25:38,860 Veronique told me that she looked into me and discovered 748 00:25:38,970 --> 00:25:40,770 that I have no secrets. 749 00:25:41,800 --> 00:25:44,170 I am just exactly as boring as I seem. 750 00:25:45,270 --> 00:25:46,310 Sick burn. 751 00:25:46,410 --> 00:25:47,870 Well, that doesn't explain the fact that you lied 752 00:25:47,980 --> 00:25:49,340 about where you were when she was killed. 753 00:25:49,980 --> 00:25:50,780 The truth is... 754 00:25:52,050 --> 00:25:55,080 I was on the phone with my husband. 755 00:25:55,180 --> 00:25:56,480 I want Larry back. 756 00:25:57,420 --> 00:25:59,020 I... I miss him so much. 757 00:25:59,120 --> 00:26:02,220 But I was too embarrassed to admit anything because... 758 00:26:02,720 --> 00:26:04,260 well... 759 00:26:04,360 --> 00:26:05,960 this is my divorce party. 760 00:26:13,300 --> 00:26:15,000 Pathetic little poser. 761 00:26:15,100 --> 00:26:18,040 How dare you tarnish my best friend's memory. 762 00:26:18,940 --> 00:26:20,740 You are disgrace to your country. 763 00:26:23,640 --> 00:26:24,580 Uh... 764 00:26:25,050 --> 00:26:25,950 Shame! 765 00:26:30,720 --> 00:26:31,820 All right. 766 00:26:31,920 --> 00:26:33,720 Clementine's headed downtown while we check her alibi. 767 00:26:33,820 --> 00:26:36,660 Either way, she's facing a reckless endangerment charge. 768 00:26:36,760 --> 00:26:38,490 Yeah, we're gonna need to do some interviews. 769 00:26:39,390 --> 00:26:40,060 Who do you wanna talk to first? 770 00:26:40,760 --> 00:26:42,730 Uh... hmm, hmm, hmm. 771 00:26:43,660 --> 00:26:45,100 Let me see here. Do-do-doot. Uh... 772 00:26:46,070 --> 00:26:47,370 Uh, scowly guy. 773 00:26:48,740 --> 00:26:51,100 And, uh, then short one with questionable fashion sense. 774 00:26:52,070 --> 00:26:52,810 Rude. 775 00:26:52,910 --> 00:26:53,970 All right, move it. 776 00:26:56,080 --> 00:26:56,940 Is that bear? 777 00:26:58,080 --> 00:26:59,380 Wow. The women on this show have done things 778 00:26:59,480 --> 00:27:00,510 for attention before. 779 00:27:00,620 --> 00:27:03,220 But acid syringe to the face? That's next level. 780 00:27:03,320 --> 00:27:04,750 Look, acid syringe or not, 781 00:27:04,850 --> 00:27:06,320 if Clementine's alibi checks out, 782 00:27:06,420 --> 00:27:07,420 we're back to square one. 783 00:27:07,520 --> 00:27:09,420 Okay, so Clementine said that Veronique was 784 00:27:09,520 --> 00:27:10,360 looking into her. 785 00:27:11,230 --> 00:27:12,220 What do you think that means? 786 00:27:12,330 --> 00:27:14,230 Some good old-fashioned social media stalking. 787 00:27:14,330 --> 00:27:15,430 Hmm, yeah. 788 00:27:15,530 --> 00:27:17,030 That's how I found out my ex adopted a French bulldog. 789 00:27:18,030 --> 00:27:19,370 Evil bitch knows just how to hurt me. 790 00:27:19,470 --> 00:27:22,370 No. No chance Veronique was anywhere near social media. 791 00:27:22,470 --> 00:27:26,070 She was a notorious Luddite. She still used a flip phone. 792 00:27:26,170 --> 00:27:28,240 If you wanted to get dirt on someone, but didn't know 793 00:27:28,340 --> 00:27:30,280 how to use a computer, how would you get it? 794 00:27:33,550 --> 00:27:35,850 Yeah, apparently, she hired a private investigator. 795 00:27:36,380 --> 00:27:37,150 Of course. 796 00:27:38,320 --> 00:27:38,880 Should've guessed that we'd find those payments 797 00:27:38,990 --> 00:27:40,190 in Veronica's financials. 798 00:27:41,260 --> 00:27:42,290 Well, I mean, it's the old-school way 799 00:27:42,390 --> 00:27:44,490 to find out your coworker's dirty secrets. 800 00:27:46,130 --> 00:27:47,360 Speaking of which... 801 00:27:48,200 --> 00:27:49,060 you wanna hear some of mine? 802 00:27:49,800 --> 00:27:51,060 I most certainly do not. 803 00:27:51,170 --> 00:27:52,500 Okay, well, you're missing out. 804 00:27:53,800 --> 00:27:54,970 Because one of them involves a Pulitzer Prize winner 805 00:27:55,570 --> 00:27:56,640 and a sex robot. 806 00:28:10,120 --> 00:28:11,350 I can't believe this. 807 00:28:12,490 --> 00:28:14,420 I left the office around 5:00 like always. 808 00:28:15,790 --> 00:28:17,020 Does anything seem out of place about the scene to you? 809 00:28:19,490 --> 00:28:20,690 His laptop is missing. 810 00:28:20,800 --> 00:28:22,260 He always keeps it on his desk. 811 00:28:22,360 --> 00:28:23,660 It's got all his case files. 812 00:28:23,760 --> 00:28:25,000 That's most likely what they were after. 813 00:28:25,100 --> 00:28:27,800 Except he always kept hard copies of everything 814 00:28:27,900 --> 00:28:29,800 in a storage room down in the basement. 815 00:28:30,970 --> 00:28:32,100 In case anything ever happened to the laptop. 816 00:28:32,210 --> 00:28:33,870 Or to him, for that matter. 817 00:28:33,970 --> 00:28:35,410 Guess we know where we're heading next. 818 00:28:38,050 --> 00:28:39,110 Thank you. 819 00:28:42,480 --> 00:28:43,580 Sorry I'm late. 820 00:28:44,620 --> 00:28:46,090 Took me a second to fit into this thing 821 00:28:46,190 --> 00:28:47,390 for the finale dinner. 822 00:28:53,660 --> 00:28:54,830 Wow. You look, uh... 823 00:28:56,300 --> 00:28:57,200 You look nice. 824 00:28:57,800 --> 00:28:58,600 Thank you. 825 00:28:59,430 --> 00:29:00,400 Oh, can you help me zip up? 826 00:29:00,500 --> 00:29:02,170 I can't reach. 827 00:29:04,640 --> 00:29:05,540 Yeah. 828 00:29:08,240 --> 00:29:10,810 You are playing with fire, Maximus. 829 00:29:12,310 --> 00:29:13,350 There you go. 830 00:29:14,820 --> 00:29:15,610 Okay. 831 00:29:21,860 --> 00:29:22,760 Um... 832 00:29:23,890 --> 00:29:26,530 So... 833 00:29:26,630 --> 00:29:27,630 So... 834 00:29:27,730 --> 00:29:29,800 Clementine's alibi checks out. 835 00:29:29,900 --> 00:29:31,760 Her husband said they were on the phone for over an hour 836 00:29:31,870 --> 00:29:33,170 and she wouldn't stop talking. 837 00:29:35,900 --> 00:29:36,470 Ah... 838 00:29:38,670 --> 00:29:39,640 Hello? 839 00:29:39,740 --> 00:29:40,340 You're not gonna believe what we found 840 00:29:40,440 --> 00:29:41,340 in this P.I.'s file. 841 00:29:41,440 --> 00:29:43,240 Seriously, this is Pulitzer Prize winner 842 00:29:43,340 --> 00:29:44,540 and sex robot levels of dirt. 843 00:29:44,650 --> 00:29:45,640 What did you find out? 844 00:29:45,750 --> 00:29:47,180 Well, according to this file, 845 00:29:47,280 --> 00:29:48,780 Veronique was sleeping with Liam. 846 00:29:48,880 --> 00:29:49,650 The camera guy? 847 00:29:49,750 --> 00:29:50,680 That's the one. 848 00:29:50,790 --> 00:29:51,780 You know, Liam conveniently failed 849 00:29:51,890 --> 00:29:53,790 to mention that when we were questioning him. 850 00:29:53,890 --> 00:29:55,350 There's more boxes, so we'll send you photos 851 00:29:55,460 --> 00:29:56,190 as we work through. 852 00:29:56,290 --> 00:29:57,360 Okay. Keep us posted. 853 00:29:57,460 --> 00:29:58,390 Copy that. 854 00:29:58,490 --> 00:30:00,290 God, this affair changes everything. 855 00:30:00,390 --> 00:30:03,000 Liam was in the mansion when Veronique was murdered. 856 00:30:03,100 --> 00:30:04,160 He was the one shooting the footage 857 00:30:04,270 --> 00:30:05,330 of the body being found. 858 00:30:06,400 --> 00:30:07,300 Maybe we missed something in the video. 859 00:30:07,400 --> 00:30:08,930 Well, I know someone who likes a rewatch. 860 00:30:10,270 --> 00:30:11,340 Oh my God. 861 00:30:11,440 --> 00:30:13,370 Liam and Veronique were doing the no pants dance? 862 00:30:13,470 --> 00:30:14,410 Can you believe it? 863 00:30:14,510 --> 00:30:15,370 Honestly, yes. 864 00:30:15,480 --> 00:30:16,680 She loved them young and pretty, 865 00:30:16,780 --> 00:30:17,940 but she'd always cut them loose. 866 00:30:19,250 --> 00:30:21,180 There's a TikTok supercut of all of her himbos crying, 867 00:30:21,280 --> 00:30:22,980 uh, post-dumping, set to Celine Dion. 868 00:30:23,080 --> 00:30:23,780 It's hilarious. 869 00:30:26,950 --> 00:30:28,550 All right, enough. Okay, we need to hurry. 870 00:30:28,660 --> 00:30:30,220 It's almost time to roll on the finale dinner. 871 00:30:30,320 --> 00:30:32,490 All right, all right, let me cook. 872 00:30:33,460 --> 00:30:34,730 Holy spit take. 873 00:30:34,830 --> 00:30:37,660 Did you just see what Yates and Simmons said about Talia? 874 00:30:37,770 --> 00:30:39,900 Yeah, it looks like Talia's got some secrets of her own. 875 00:30:40,000 --> 00:30:41,430 How does this fit into the picture? 876 00:30:42,440 --> 00:30:43,040 I don't know, one thing at a time. 877 00:30:43,140 --> 00:30:44,400 Footage first. Ricky? 878 00:30:44,510 --> 00:30:45,400 And voila! 879 00:30:45,510 --> 00:30:47,110 My feed should be on your screen. 880 00:30:47,210 --> 00:30:48,010 We got it. 881 00:30:48,110 --> 00:30:48,640 Perf. 882 00:30:49,380 --> 00:30:50,410 Here we go, sports fans. 883 00:30:53,980 --> 00:30:54,850 Wait, go back. 884 00:30:58,320 --> 00:30:59,020 Did you hear that? 885 00:30:59,750 --> 00:31:00,390 What are they saying? 886 00:31:01,360 --> 00:31:02,090 Ricky, rewind it and play it again. 887 00:31:02,190 --> 00:31:03,020 Turn up the volume. 888 00:31:04,060 --> 00:31:05,220 Get to Veronique's room now. 889 00:31:05,330 --> 00:31:06,530 Did you just hear what I just heard? 890 00:31:06,630 --> 00:31:08,060 Yeah, but we need more proof than that. 891 00:31:08,160 --> 00:31:09,260 Okay, well, we'd better get it then. 892 00:31:09,360 --> 00:31:10,560 It's the last night of filming, 893 00:31:10,660 --> 00:31:12,560 AKA the last night we're all gonna be under the same roof. 894 00:31:12,670 --> 00:31:14,530 AKA the last night we can solve this undercover. 895 00:31:17,070 --> 00:31:18,270 Ricky, we need more time. 896 00:31:18,370 --> 00:31:19,540 Good news, ducklings. 897 00:31:19,640 --> 00:31:22,040 You have a reality television expert here to advise you. 898 00:31:22,140 --> 00:31:24,110 Why does it have to do with reality television? 899 00:31:24,210 --> 00:31:25,210 Everything. 900 00:31:25,310 --> 00:31:27,080 In this world, there are ways of going about 901 00:31:27,180 --> 00:31:28,280 a finale dinner. 902 00:31:28,380 --> 00:31:30,280 And lucky for you, it'll give you the time you need. 903 00:31:32,150 --> 00:31:33,590 All right, let's bring in the ladies. 904 00:31:46,200 --> 00:31:47,130 All right, ladies. 905 00:31:47,230 --> 00:31:49,130 This is our last dinner of the season. 906 00:31:49,240 --> 00:31:51,200 Let's start it off with sharing a little something 907 00:31:51,310 --> 00:31:51,940 about Veronique. 908 00:31:52,040 --> 00:31:52,600 Shall we? 909 00:31:53,170 --> 00:31:53,910 I can start. 910 00:31:56,040 --> 00:31:57,880 I cannot believe Veronique is gone. 911 00:31:59,110 --> 00:32:02,450 Veronique was my best friend in the entire world. 912 00:32:02,550 --> 00:32:05,320 And the fact that she believed in me meant everything. 913 00:32:06,520 --> 00:32:09,590 So, I would like to raise a mango mint mocktail 914 00:32:09,690 --> 00:32:10,720 to Veronique. 915 00:32:11,530 --> 00:32:12,160 V. 916 00:32:13,330 --> 00:32:14,260 I'll be seeing you. 917 00:32:18,170 --> 00:32:21,100 I wanna say something about Veronique. 918 00:32:22,370 --> 00:32:24,340 But I've just learned information I can't keep in. 919 00:32:25,570 --> 00:32:27,110 The camera boy was secretly shtooping Veronique! 920 00:32:27,210 --> 00:32:27,940 Yeah. 921 00:32:28,040 --> 00:32:29,140 He must've killed her. 922 00:32:29,240 --> 00:32:31,440 That's why he kept the affair from the cops. 923 00:32:32,180 --> 00:32:32,980 No, no. I... I didn't... 924 00:32:33,080 --> 00:32:34,450 I didn't kill her, I swear. 925 00:32:34,550 --> 00:32:36,520 That sounds like a guilty confessional to me. 926 00:32:36,620 --> 00:32:37,980 Looks like we found our murderer! 927 00:32:38,090 --> 00:32:38,780 No! 928 00:32:40,250 --> 00:32:42,120 Liam did not kill Veronique. 929 00:32:42,220 --> 00:32:43,120 How would you know? 930 00:32:46,130 --> 00:32:47,630 Because I did. 931 00:32:52,170 --> 00:32:53,430 I did it, okay? 932 00:32:54,030 --> 00:32:55,730 I am the killer. 933 00:32:56,640 --> 00:32:57,400 No. 934 00:32:57,970 --> 00:32:58,770 You're not. 935 00:32:59,440 --> 00:33:00,370 Why would she lie? 936 00:33:00,470 --> 00:33:02,540 Because Talia is his mother. 937 00:33:06,280 --> 00:33:08,550 I am gonna win an Emmy for this. 938 00:33:08,650 --> 00:33:10,550 Oh, just wait. It gets better. 939 00:33:10,650 --> 00:33:11,880 Come on, Yimmons. 940 00:33:11,990 --> 00:33:15,120 We are hurtling towards the big finale here. 941 00:33:15,220 --> 00:33:18,090 Liam is Talia's biological son. 942 00:33:18,190 --> 00:33:20,830 A few years ago, she pulled a few strings 943 00:33:20,930 --> 00:33:22,730 and got Liam a job on the show. 944 00:33:22,830 --> 00:33:23,760 Is that true? 945 00:33:24,630 --> 00:33:26,400 I had you when I was only 17. 946 00:33:27,770 --> 00:33:29,330 Giving you up was the hardest thing I've ever had to do. 947 00:33:30,040 --> 00:33:30,900 That's why I drank. 948 00:33:31,740 --> 00:33:33,110 Running away from my shame. 949 00:33:33,970 --> 00:33:34,910 But then I finally got sober. 950 00:33:35,010 --> 00:33:37,540 And I got the courage to track you down. 951 00:33:38,680 --> 00:33:39,810 I saw that you were in film school, and... 952 00:33:40,710 --> 00:33:42,150 I made the show give you a job. 953 00:33:42,250 --> 00:33:44,820 Having you around me every day kept me sober. 954 00:33:46,050 --> 00:33:47,490 That's what made it so much harder for me 955 00:33:47,590 --> 00:33:48,850 when my drink was spiked. 956 00:33:49,620 --> 00:33:50,620 Why didn't you tell me? 957 00:33:50,720 --> 00:33:52,090 I didn't tell anyone. 958 00:33:52,190 --> 00:33:53,460 Not even Veronique. 959 00:33:54,860 --> 00:33:56,860 I didn't think I deserved to have a relationship with you. 960 00:33:56,960 --> 00:33:58,930 So, I had to tell myself that 961 00:34:00,300 --> 00:34:02,100 I just had to be happy just to be around you every day. 962 00:34:02,200 --> 00:34:04,270 And then I found out about you and Veronique. 963 00:34:05,010 --> 00:34:05,970 When did you find out? 964 00:34:06,710 --> 00:34:08,240 The day before she died. 965 00:34:09,080 --> 00:34:10,810 Liam was setting up a shot. 966 00:34:10,910 --> 00:34:13,210 Veronique was in glam, getting touch-ups. 967 00:34:13,310 --> 00:34:16,250 They shared these secret looks and then I knew. 968 00:34:17,550 --> 00:34:19,250 Veronique was the same with all her young boyfriends. 969 00:34:20,590 --> 00:34:22,790 She just tossed them aside when she was done with them, 970 00:34:24,090 --> 00:34:25,290 and I knew she would do the same to you eventually. 971 00:34:26,460 --> 00:34:27,360 And then she was gonna want you off the show 972 00:34:27,460 --> 00:34:29,430 and I was not about to let that happen. 973 00:34:30,730 --> 00:34:32,630 Not when I fought so hard to have you back in my life. 974 00:34:33,930 --> 00:34:34,630 So, I... 975 00:34:35,470 --> 00:34:37,070 I went to her room. 976 00:34:39,640 --> 00:34:40,870 And I killed her. 977 00:34:41,510 --> 00:34:42,470 I mean, 978 00:34:42,580 --> 00:34:44,880 it's a good story, but it's not the real one. 979 00:34:44,980 --> 00:34:46,450 Yes, it is! 980 00:34:46,550 --> 00:34:48,250 No, it's not. 981 00:34:49,080 --> 00:34:50,650 You're protecting your son. 982 00:34:50,750 --> 00:34:53,590 Yes, you went to Veronique's room to confront her. 983 00:34:53,690 --> 00:34:56,390 But when you went there, she was already dead, 984 00:34:56,490 --> 00:34:59,320 because someone else killed Veronique. 985 00:35:05,670 --> 00:35:07,400 You were pushing it, little mama. 986 00:35:08,600 --> 00:35:09,900 Yeah, well, it'll be worth it for this footage. 987 00:35:11,770 --> 00:35:13,240 Ooh, this is juicy. 988 00:35:13,970 --> 00:35:14,840 She was already dead. 989 00:35:16,080 --> 00:35:17,810 Yeah, well, what can I say? My girl's a natural. 990 00:35:17,910 --> 00:35:19,510 Liam, in the footage from that night, 991 00:35:19,610 --> 00:35:21,210 somebody told you to go to Veronique's room. 992 00:35:21,780 --> 00:35:22,550 Who was it? 993 00:35:23,180 --> 00:35:24,420 Greg, probably. 994 00:35:24,520 --> 00:35:27,650 But you were already filming when Talia was screaming. 995 00:35:28,790 --> 00:35:31,360 She found Veronique in that exact moment. 996 00:35:31,460 --> 00:35:34,190 The cast-mates rooms were all beside each other 997 00:35:34,290 --> 00:35:35,830 in a line down the hallway. 998 00:35:37,100 --> 00:35:39,030 So, the scream could've come from any of the rooms. 999 00:35:40,170 --> 00:35:42,500 But Greg knew that it came from Veronique's. 1000 00:35:43,440 --> 00:35:44,100 Why? 1001 00:35:45,010 --> 00:35:47,570 Because Greg killed Veronique. 1002 00:35:50,040 --> 00:35:50,780 Me? 1003 00:35:51,710 --> 00:35:52,710 That doesn't make any sense. 1004 00:35:52,810 --> 00:35:54,410 Why would I kill the star of my own show? 1005 00:35:54,520 --> 00:35:56,780 But it wasn't gonna be that way for long, was it? 1006 00:35:57,280 --> 00:35:57,950 Greggo. 1007 00:35:59,050 --> 00:36:01,850 Because everybody knows that each year, 1008 00:36:01,960 --> 00:36:03,920 Veronique drops a bombshell. 1009 00:36:04,020 --> 00:36:07,090 And this year, the bombshell was gonna be about Greg. 1010 00:36:07,190 --> 00:36:11,060 And what he did to Talia while filming two months ago. 1011 00:36:11,170 --> 00:36:12,130 That's my cue. 1012 00:36:15,700 --> 00:36:18,200 Ugh, I did not realize that we were all in this next shot. 1013 00:36:18,840 --> 00:36:19,970 Okay, well... 1014 00:36:20,970 --> 00:36:22,170 ...it's gonna be a long day. 1015 00:36:23,340 --> 00:36:24,410 Okay, well, I'll get my drink, 1016 00:36:24,510 --> 00:36:25,910 and then I'll meet you guys out there. 1017 00:36:26,010 --> 00:36:27,480 Where can I get my mocktail? 1018 00:36:29,520 --> 00:36:32,120 Bartender left it here. Mango mint, as always. 1019 00:36:32,220 --> 00:36:33,150 Thanks, doll. 1020 00:36:39,260 --> 00:36:40,790 You spiked my drink? 1021 00:36:41,900 --> 00:36:43,730 I'm an unconventional producer, so what? 1022 00:36:43,830 --> 00:36:46,260 You missed Train-wreck Talia. 1023 00:36:46,370 --> 00:36:48,100 You wanted a relapse story. 1024 00:36:49,370 --> 00:36:50,070 Liam. 1025 00:36:51,210 --> 00:36:52,670 You gave Veronique that footage, didn't you? 1026 00:36:53,240 --> 00:36:54,240 Uh... yeah. 1027 00:36:54,340 --> 00:36:57,410 It was so she could prove that Greg did it. 1028 00:36:57,510 --> 00:36:59,510 Yeah, and she did show Greg. 1029 00:37:00,250 --> 00:37:01,450 The night that she died. 1030 00:37:02,780 --> 00:37:05,850 You knew when that video exposed you on camera, 1031 00:37:05,950 --> 00:37:07,190 you would lose your job. 1032 00:37:07,290 --> 00:37:09,960 Yeah, there's unconventional producing. 1033 00:37:10,060 --> 00:37:11,460 But scandal like this? 1034 00:37:12,330 --> 00:37:13,660 You would never recover from. 1035 00:37:13,760 --> 00:37:16,700 So, you decided to kill Veronique. 1036 00:37:16,800 --> 00:37:18,360 You stabbed her with a shoe and tried to frame 1037 00:37:18,470 --> 00:37:19,360 the other women. 1038 00:37:19,470 --> 00:37:21,130 You can't prove any of this. 1039 00:37:21,740 --> 00:37:23,670 Actually, I can. 1040 00:37:26,270 --> 00:37:27,470 That's your cue. 1041 00:37:28,210 --> 00:37:29,210 Oh! Whoa! Damn. 1042 00:37:29,310 --> 00:37:30,580 -Mm-hmm. -I was engrossed. 1043 00:37:31,350 --> 00:37:34,310 Actually, I can. 1044 00:37:41,120 --> 00:37:43,990 We found the P.I.'s laptop at your house. 1045 00:37:44,090 --> 00:37:46,160 You are the murderer. 1046 00:37:48,260 --> 00:37:51,160 You killed the P.I. because you knew he was the only other 1047 00:37:51,270 --> 00:37:52,560 person that had the footage. 1048 00:37:52,670 --> 00:37:55,700 All you needed was a juicy secret to clear your name. 1049 00:37:55,800 --> 00:37:57,600 And that's why you used Veronique and Liam 1050 00:37:57,700 --> 00:37:58,840 to cover your story. 1051 00:38:00,310 --> 00:38:02,270 You told me that right before the dinner. 1052 00:38:03,340 --> 00:38:04,810 You used me to set up the camera kid. 1053 00:38:04,910 --> 00:38:08,050 You killed two people just to save your job. 1054 00:38:08,150 --> 00:38:08,910 A job? 1055 00:38:10,780 --> 00:38:12,180 You think this is a job? 1056 00:38:12,850 --> 00:38:15,120 This is my empire! 1057 00:38:19,090 --> 00:38:20,790 Everyone's always talking about how this show's 1058 00:38:20,890 --> 00:38:22,160 so dramatic and juicy. 1059 00:38:22,260 --> 00:38:23,600 Why do you think that is?! 1060 00:38:24,300 --> 00:38:25,430 It's because of me! 1061 00:38:25,530 --> 00:38:26,770 I am this show! 1062 00:38:28,000 --> 00:38:31,600 I have worked ten years on set, 14 hours a day. 1063 00:38:31,710 --> 00:38:33,640 I have sacrificed everything! 1064 00:38:34,370 --> 00:38:35,610 I made Veronique a star. 1065 00:38:35,710 --> 00:38:37,580 Then she had the nerve to turn on me because 1066 00:38:37,680 --> 00:38:38,880 I was doing my job. 1067 00:38:38,980 --> 00:38:41,650 Poisoning cast-mates isn't your job. 1068 00:38:41,750 --> 00:38:43,880 If it's what the story needs, then it is. 1069 00:38:43,980 --> 00:38:46,450 The viewers, they wanted Train-wreck Talia. 1070 00:38:46,550 --> 00:38:48,590 So, I just had the guts to give it to them. 1071 00:38:48,690 --> 00:38:51,620 Because I always do what needs to be done. 1072 00:38:51,730 --> 00:38:53,730 Veronique was gonna take that away from me. 1073 00:38:54,490 --> 00:38:55,090 I didn't have a choice. 1074 00:38:55,560 --> 00:38:56,190 So... 1075 00:38:57,200 --> 00:38:59,930 I plunged that heel into her back. 1076 00:39:00,900 --> 00:39:02,700 You monster. 1077 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 You tried to destroy my life. 1078 00:39:07,270 --> 00:39:08,870 You murdered my best friend and you wanted my son 1079 00:39:08,980 --> 00:39:10,110 to take the blame for it? 1080 00:39:11,550 --> 00:39:13,210 You are disgusting. 1081 00:39:13,310 --> 00:39:13,980 Yeah. 1082 00:39:14,920 --> 00:39:17,450 You are disgusting. 1083 00:39:19,650 --> 00:39:20,990 Oh, sorry. 1084 00:39:21,090 --> 00:39:22,450 I got caught up in the whole thing. 1085 00:39:22,560 --> 00:39:25,420 Aurora, how did you even figure any of this out? 1086 00:39:25,530 --> 00:39:27,660 Because I'm not Aurora at all. 1087 00:39:28,260 --> 00:39:29,160 I'm a cop. 1088 00:39:29,760 --> 00:39:30,460 She's not a cop. 1089 00:39:30,560 --> 00:39:32,230 I'm basically a cop. 1090 00:39:33,330 --> 00:39:34,670 I was undercover this whole time. 1091 00:39:34,770 --> 00:39:36,100 Yeah. Me too. 1092 00:39:37,100 --> 00:39:38,940 Ready for your confessional, Greg? 1093 00:39:40,110 --> 00:39:41,310 Turn around, put your hands behind your back. 1094 00:39:41,410 --> 00:39:42,470 You're under arrest. 1095 00:39:44,680 --> 00:39:47,880 I am so grateful to Veronique 1096 00:39:47,980 --> 00:39:49,350 for clearing my name. 1097 00:39:49,450 --> 00:39:51,950 I will forever be heartbroken to know 1098 00:39:52,050 --> 00:39:53,280 that she died doing it. 1099 00:39:53,390 --> 00:39:55,620 But I hope that she would be happy 1100 00:39:56,460 --> 00:39:59,260 knowing that my son and I... 1101 00:40:00,230 --> 00:40:02,490 Hey, Liam! Come here. Come here. 1102 00:40:02,600 --> 00:40:03,230 What? 1103 00:40:04,030 --> 00:40:06,800 Um... everyone. 1104 00:40:07,770 --> 00:40:11,940 This is my biological son, Liam. 1105 00:40:12,970 --> 00:40:13,610 Hi. 1106 00:40:15,010 --> 00:40:19,010 And we are finally going to be working on our relationship. 1107 00:40:19,110 --> 00:40:20,450 Well, at least we're gonna try. 1108 00:40:20,550 --> 00:40:22,650 But for tonight, we have dinner reservations. 1109 00:40:23,380 --> 00:40:24,150 Oh, speaking of that, 1110 00:40:25,120 --> 00:40:26,020 do you have any food allergies? 1111 00:40:26,990 --> 00:40:28,320 Yeah, I'm allergic to strawberries. 1112 00:40:28,920 --> 00:40:29,750 Are you serious? 1113 00:40:29,860 --> 00:40:30,390 Yeah. 1114 00:40:31,220 --> 00:40:31,920 So am I. 1115 00:40:32,460 --> 00:40:32,990 What? 1116 00:40:33,090 --> 00:40:33,790 Yeah. 1117 00:40:35,830 --> 00:40:37,700 This is very drama time. 1118 00:40:37,800 --> 00:40:39,560 But I'm glad all is figured. 1119 00:40:40,270 --> 00:40:40,870 Katarina. 1120 00:40:44,940 --> 00:40:46,500 I'm tired of pretending. 1121 00:40:47,270 --> 00:40:48,670 The fake cop is right. 1122 00:40:49,640 --> 00:40:51,140 I don't care if I lose everything 1123 00:40:51,980 --> 00:40:53,710 if it means I get you. 1124 00:40:55,480 --> 00:40:56,580 I am happy... 1125 00:40:58,190 --> 00:41:00,750 to be normal Joe person. 1126 00:41:02,290 --> 00:41:04,020 It means I am getting you. 1127 00:41:05,690 --> 00:41:07,560 I love you, Jasmine. 1128 00:41:08,300 --> 00:41:09,590 I love you, Katarina. 1129 00:41:12,030 --> 00:41:14,400 No one understands how hard it is being the niece 1130 00:41:14,500 --> 00:41:15,800 of a network president. 1131 00:41:16,870 --> 00:41:18,540 Everybody's always like, nepo baby this. 1132 00:41:18,640 --> 00:41:19,740 Nepo baby that. 1133 00:41:20,710 --> 00:41:22,710 Well, Aurora Banks is here to say 1134 00:41:22,810 --> 00:41:25,880 I'm bringing justice for nepo babies. 1135 00:41:26,980 --> 00:41:28,950 Max, enough. The case is closed. 1136 00:41:29,050 --> 00:41:30,920 I never got to throw my wine. 1137 00:41:36,960 --> 00:41:39,160 That might be the greatest episode 1138 00:41:39,260 --> 00:41:41,530 in the history of reality TV. 1139 00:41:41,630 --> 00:41:44,230 Well, it's a shame no one will ever get to see it. 1140 00:41:44,330 --> 00:41:46,530 Except the court for Greg's sentencing. 1141 00:41:46,630 --> 00:41:47,130 Mmm. 1142 00:41:47,870 --> 00:41:48,930 Guess it's for the best. 1143 00:41:49,040 --> 00:41:51,200 You did make an excellent reality star, 1144 00:41:51,300 --> 00:41:53,000 but we don't need your face out there. 1145 00:41:53,110 --> 00:41:54,140 Hmm. True. 1146 00:41:55,210 --> 00:41:57,380 I did save one little clip. 1147 00:42:02,020 --> 00:42:03,620 You need to figure this out. 1148 00:42:04,650 --> 00:42:06,450 There's nothing to figure out. Okay? 1149 00:42:06,550 --> 00:42:09,620 This is just one coworker helping another coworker 1150 00:42:09,720 --> 00:42:10,960 with their zipper. 1151 00:42:11,060 --> 00:42:13,460 You can lie to me if it makes it easier 1152 00:42:13,560 --> 00:42:15,630 to get out of this conversation, but... 1153 00:42:15,730 --> 00:42:18,160 please, just don't lie to yourself. 1154 00:42:18,270 --> 00:42:19,330 I'm not. 1155 00:42:20,170 --> 00:42:21,100 Whatever you say, sugarplum. 1156 00:42:22,240 --> 00:42:24,400 But remember, George gets out in two weeks. 1157 00:42:24,500 --> 00:42:26,100 Then we'll finish our project, 1158 00:42:27,270 --> 00:42:28,970 and you'll end up 10,000 miles away from Ellis. 1159 00:42:30,540 --> 00:42:32,940 Now, if you'll excuse me, I have a couple more boxes 1160 00:42:33,050 --> 00:42:34,580 to dig into for the office. 1161 00:42:34,680 --> 00:42:36,850 It's almost done. 1162 00:42:43,760 --> 00:42:44,290 Okay. 1163 00:42:49,300 --> 00:42:50,160 Um... 1164 00:42:58,610 --> 00:43:01,770 Max! Did you bring this in all by yourself? 1165 00:43:01,880 --> 00:43:03,210 Are you crazy? 1166 00:43:03,310 --> 00:43:04,940 The cute delivery guy did. 1167 00:43:05,050 --> 00:43:06,310 Ooh, did he ask about me? 1168 00:43:06,410 --> 00:43:07,480 Of course he did. 1169 00:43:07,580 --> 00:43:08,510 Of course he did. 1170 00:43:12,890 --> 00:43:14,590 Ooh, a big one. 81023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.