Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,560 --> 00:00:28,119
- Hey. What are you doing here?
- Not now, OK?
2
00:00:28,159 --> 00:00:30,159
- Hey...
- You drive me fucking crazy.
3
00:00:30,200 --> 00:00:31,839
I said no!
4
00:00:40,400 --> 00:00:42,919
Don't tell me to go.
I just want to talk.
5
00:00:42,960 --> 00:00:44,359
About what?
6
00:00:44,400 --> 00:00:46,719
There is no us anymore.
7
00:00:46,760 --> 00:00:49,879
You can't say that. Wha...
What did I do?
8
00:00:49,920 --> 00:00:52,919
- Why?
- No! Please.
9
00:00:55,960 --> 00:00:59,039
- It's him. Of course it's him.
- It's nobody!
10
00:00:59,080 --> 00:01:01,439
He's touching you.
Of course it's him!
11
00:01:01,480 --> 00:01:04,039
- It's nobody, OK?
- This is a private party.
12
00:01:04,080 --> 00:01:06,759
- Fuck off!
- You're making a fool of yourself.
13
00:01:06,800 --> 00:01:11,319
- Come with me, so we can talk.
- I don't want to talk about it.
14
00:01:11,360 --> 00:01:15,639
Let's just... I said fuck off!
- You need to leave.
15
00:01:19,680 --> 00:01:21,279
Are you OK?
16
00:01:41,080 --> 00:01:42,519
Fuck.
17
00:01:43,840 --> 00:01:45,599
Are you OK, Tone?
18
00:02:41,640 --> 00:02:43,279
AMBULANCE
19
00:03:25,920 --> 00:03:27,679
Did you find anything?
20
00:03:29,640 --> 00:03:32,239
- You spoke with him last?
- Mm.
21
00:03:32,840 --> 00:03:36,559
Finn called me
and said that he had..
22
00:03:36,600 --> 00:03:39,279
Found some information
about an old criminal case.
23
00:03:39,320 --> 00:03:41,119
- Did he say what?
- No, he...
24
00:03:42,280 --> 00:03:44,519
didn't want to discuss it
over the phone.
25
00:03:45,880 --> 00:03:47,519
Was it about Tone Vaterland?
26
00:03:49,360 --> 00:03:54,439
Kvammen called and asked why
you're digging into our old case?
27
00:03:57,480 --> 00:04:00,999
Go home. The Sandefjord police
will deal with this.
28
00:04:01,880 --> 00:04:05,599
Right... What should we do
about the cat?
29
00:04:06,760 --> 00:04:08,279
- Is it his?
- Mm.
30
00:04:09,480 --> 00:04:10,879
Could you take it?
31
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Temporarily.
32
00:04:56,960 --> 00:04:58,399
OWNER OF SEX DOLL LOCATED!
33
00:04:58,440 --> 00:05:01,479
Why isn't the dead body
found at Farris on the top?
34
00:05:01,520 --> 00:05:05,239
The sex doll murder is still getting
three times as many clicks.
35
00:05:06,040 --> 00:05:09,039
We don't have to prioritise
as poorly as the police.
36
00:05:09,080 --> 00:05:12,639
It's a shame they're too deflated
to answer any questions.
37
00:05:13,520 --> 00:05:15,759
Huh?
38
00:05:22,000 --> 00:05:24,319
You don't have to knock.
It's your office.
39
00:05:24,360 --> 00:05:26,079
- Right.
- There we are.
40
00:05:26,120 --> 00:05:30,279
I am going to leave,
because it's not mine.
41
00:05:37,240 --> 00:05:38,879
Rebekka is back.
42
00:05:38,920 --> 00:05:41,399
Why was she off for so long?
43
00:05:42,080 --> 00:05:47,239
Young, ambitious journalists
can often become too eager.
44
00:05:48,000 --> 00:05:49,919
She got burned out.
45
00:05:49,960 --> 00:05:53,719
So... Look after her.
46
00:05:56,720 --> 00:05:59,359
- OK.
- If I've forgotten anything, just...
47
00:05:59,400 --> 00:06:02,519
- sell it.
- All right, I'll sell it.
48
00:06:04,120 --> 00:06:06,239
- Bye.
- Bye.
49
00:06:12,800 --> 00:06:15,759
There's a patient
I need you to look at.
50
00:06:25,000 --> 00:06:27,039
He's suffered from severe anxiety
51
00:06:27,080 --> 00:06:29,919
since introducing
his boyfriend to his family.
52
00:06:30,640 --> 00:06:32,279
- Mm?
- Mm.
53
00:06:34,000 --> 00:06:36,159
Right.
I think a home visit is in order.
54
00:06:36,200 --> 00:06:40,839
Yeah, that sounds like a good idea.
55
00:07:10,680 --> 00:07:14,079
Go on, kitty. Get down now.
56
00:07:15,280 --> 00:07:16,919
There we go.
57
00:07:20,920 --> 00:07:22,399
INCORRECT USERNAME OR PASSWORD
58
00:07:24,840 --> 00:07:29,679
LOG IN
59
00:07:29,720 --> 00:07:31,279
INCORRECT USERNAME OR PASSWORD
60
00:07:39,800 --> 00:07:41,239
IT department.
61
00:07:41,280 --> 00:07:43,439
Hello. William Wisting calling.
62
00:07:43,480 --> 00:07:47,159
I'm having trouble accessing
the police archive.
63
00:07:47,200 --> 00:07:50,239
- Let me check. William Wisting?
- Mm.
64
00:07:51,120 --> 00:07:53,599
That's right.
Your access has been blocked.
65
00:07:53,640 --> 00:07:55,759
Does it say who reported me?
66
00:07:55,800 --> 00:07:58,639
It just says a routine check
was conducted.
67
00:07:58,680 --> 00:08:00,319
By who.
68
00:08:00,360 --> 00:08:03,399
The police's privacy service.
69
00:08:03,440 --> 00:08:06,159
And that's...
70
00:08:06,200 --> 00:08:09,119
- That's run by Kripos, right?
- That's correct.
71
00:08:09,160 --> 00:08:12,999
I'm afraid I can't help you.
You should speak to your supervisor.
72
00:08:30,960 --> 00:08:35,599
I wish to collect the documents
for case number 1569.
73
00:08:35,640 --> 00:08:38,999
Why not just send a request?
You usually get them the same day.
74
00:08:39,040 --> 00:08:43,159
Well, I was already in Sandefjord.
75
00:08:43,200 --> 00:08:45,479
OK. May I see your ID?
76
00:08:58,320 --> 00:09:00,039
That's strange.
77
00:09:02,800 --> 00:09:04,359
- It should be here.
- Oh?
78
00:09:04,400 --> 00:09:06,839
It's not been checked out.
79
00:09:06,880 --> 00:09:10,159
- They should at least leave a note.
- OK.
80
00:09:16,240 --> 00:09:18,319
Hey!
81
00:09:25,040 --> 00:09:26,759
Rakel! Sit.
82
00:09:29,280 --> 00:09:31,359
My condolences.
I heard you found him.
83
00:09:31,400 --> 00:09:33,919
Mm. That's right.
84
00:09:33,960 --> 00:09:36,319
You knew each other well, right?
85
00:09:36,360 --> 00:09:38,439
- Mm.
- Hm.
86
00:09:38,480 --> 00:09:40,999
What is an officer
from Larvik doing here?
87
00:09:41,040 --> 00:09:43,079
I thought you were on holiday.
88
00:09:44,960 --> 00:09:47,119
Kripos asked for my assistance.
89
00:09:48,280 --> 00:09:50,239
I'm happy to help my old department.
90
00:09:51,160 --> 00:09:52,999
Oh, by the way.
91
00:09:53,040 --> 00:09:56,519
Did you find out who made the tip?
In the Vaterland case.
92
00:09:57,520 --> 00:09:59,319
No.
93
00:10:01,000 --> 00:10:03,319
Careful.
Don't let yourself be fooled.
94
00:10:23,120 --> 00:10:26,639
A fractured nose
and two broken ribs.
95
00:10:26,680 --> 00:10:30,559
This was inflicted before death.
96
00:10:30,600 --> 00:10:32,799
Strangulation marks around her neck.
97
00:10:32,840 --> 00:10:34,639
Was this the cause of death?
98
00:10:34,680 --> 00:10:36,039
No, she died of drowning.
99
00:10:36,080 --> 00:10:39,119
So someone beat her up
and then dumped her in the sea?
100
00:10:39,160 --> 00:10:40,799
Not the sea.
101
00:10:40,840 --> 00:10:43,239
Unfiltered fresh water
was found in her lungs.
102
00:10:43,280 --> 00:10:46,999
It could possibly have been
a lake or a river.
103
00:10:47,040 --> 00:10:49,799
There were also injuries
to her vulva.
104
00:10:49,840 --> 00:10:51,599
She could have been raped,
105
00:10:51,640 --> 00:10:54,479
but these injuries are older
than the rest.
106
00:10:54,520 --> 00:10:57,959
We took some samples
that have been sent in for analysis.
107
00:10:59,200 --> 00:11:02,319
One more thing. Hang on...
108
00:11:04,520 --> 00:11:06,479
- Do you see this?
- Yes.
109
00:11:07,760 --> 00:11:09,359
This tattoo...
110
00:11:10,520 --> 00:11:14,559
It's quite fresh. It was still
covered when she was brought in.
111
00:11:14,600 --> 00:11:17,119
What's that, a cartoon character?
112
00:11:17,160 --> 00:11:19,719
You mean Netsu?
113
00:11:19,760 --> 00:11:24,199
Christ. Don't people
know popular culture anymore?
114
00:11:25,240 --> 00:11:31,199
OK... Lia is a loyal member
of the Kusanagi clan.
115
00:11:31,240 --> 00:11:35,759
The snake, named Cobra,
is also a member of this clan.
116
00:11:35,800 --> 00:11:38,399
He should really be protecting Lia,
117
00:11:38,440 --> 00:11:40,879
but in this case,
he ended up strangling her.
118
00:11:40,920 --> 00:11:42,479
That seems strange.
119
00:11:44,240 --> 00:11:46,999
I'll look into
where she got the tattoo.
120
00:11:47,040 --> 00:11:48,439
That's everything.
121
00:12:02,760 --> 00:12:04,119
What are you doing here?
122
00:12:04,160 --> 00:12:06,919
Some case files from Sandefjord
have gone missing.
123
00:12:06,960 --> 00:12:08,959
I can't get into the archive.
124
00:12:09,960 --> 00:12:12,279
My access has been blocked.
125
00:12:13,160 --> 00:12:16,359
- I thought you were on sick leave?
- Mm.
126
00:12:16,400 --> 00:12:18,359
This fucking thing...
127
00:12:21,760 --> 00:12:24,839
- I heard about Haber.
- Hm.
128
00:12:24,880 --> 00:12:27,319
Such a tragic accident.
129
00:12:28,600 --> 00:12:31,319
- Accident?
- Yes.
130
00:12:39,160 --> 00:12:40,559
Moland.
131
00:12:40,600 --> 00:12:42,119
Wisting here.
132
00:12:42,160 --> 00:12:47,039
Is it true that you won't
investigate Finn Haber's death?
133
00:12:47,080 --> 00:12:48,919
We're looking at everything.
134
00:12:48,960 --> 00:12:50,879
I heard the case was closed.
135
00:12:50,920 --> 00:12:54,519
That's not correct. We're waiting
for the autopsy report.
136
00:12:54,560 --> 00:12:57,039
It could be re-classified
with new information,
137
00:12:57,080 --> 00:12:59,879
but we agreed
to not open a full investigation.
138
00:12:59,920 --> 00:13:02,559
- Who's "we"?
- Kripos were very clear.
139
00:13:02,600 --> 00:13:05,399
There's not enough evidence
to indicate murder.
140
00:13:05,440 --> 00:13:07,639
Middle-aged men fall all the time.
141
00:13:31,840 --> 00:13:33,159
Hey!
142
00:14:02,800 --> 00:14:05,319
Please tell Kvammen I've had enough.
143
00:14:05,360 --> 00:14:07,799
If he's trying to get me off
the Vaterland case,
144
00:14:07,840 --> 00:14:10,279
this has the opposite effect.
145
00:14:10,320 --> 00:14:13,119
Nobody asked me to come here.
146
00:14:13,160 --> 00:14:15,959
Look in the box outside
of your door.
147
00:14:16,000 --> 00:14:18,679
- What's in it?
- Case files.
148
00:14:18,720 --> 00:14:20,839
From the Tone Vaterland case.
149
00:14:21,960 --> 00:14:23,999
Did you send me the letters?
150
00:14:24,040 --> 00:14:25,359
Letters?
151
00:14:28,360 --> 00:14:29,719
Ouch.
152
00:14:29,760 --> 00:14:31,559
- Are you OK?
- Yeah.
153
00:14:31,600 --> 00:14:33,439
I just got a cramp.
154
00:14:33,480 --> 00:14:34,999
It's cramps.
155
00:14:42,000 --> 00:14:44,359
- Kate.
- William.
156
00:14:46,800 --> 00:14:49,999
I heard that you and Finn
were looking into the case.
157
00:14:50,680 --> 00:14:52,239
So you know Finn?
158
00:14:52,280 --> 00:14:55,239
We worked together many years ago.
159
00:14:55,280 --> 00:14:57,279
I see.
160
00:14:57,320 --> 00:15:00,319
Do you also think that he died
from accidental drowning?
161
00:15:02,560 --> 00:15:06,559
It's too early to say.
What do you think happened?
162
00:15:07,840 --> 00:15:12,079
I just know that he had information
about who killed Tone Vaterland.
163
00:15:12,120 --> 00:15:15,039
- Not Momrak?
- Are you familiar with the case?
164
00:15:17,200 --> 00:15:20,199
I worked on it
and helped to get him convicted.
165
00:15:26,480 --> 00:15:29,719
Nils. Kiil wants you
to attend the press conference.
166
00:15:29,760 --> 00:15:31,359
Well, I'm busy.
167
00:15:32,360 --> 00:15:33,919
Doing...?
168
00:15:34,600 --> 00:15:37,639
Hi. I managed to locate
the tattoo parlour.
169
00:15:37,680 --> 00:15:40,399
The guy she went out with
works there.
170
00:15:44,640 --> 00:15:46,719
- Busy.
- But...
171
00:16:10,120 --> 00:16:11,439
Jarle Gulliksen?
172
00:16:13,640 --> 00:16:15,679
Can we have a word?
173
00:16:22,440 --> 00:16:25,199
- May I have one?
- It's not portioned.
174
00:16:26,800 --> 00:16:30,279
Why didn't you contact the police?
175
00:16:31,480 --> 00:16:34,519
She wasn't supposed to come here.
176
00:16:34,560 --> 00:16:37,239
She just showed up.
177
00:16:37,280 --> 00:16:38,919
And wanted to get this...
178
00:16:40,040 --> 00:16:41,319
on her back.
179
00:16:45,480 --> 00:16:47,079
She drew it herself.
180
00:16:48,920 --> 00:16:52,039
She insisted I join her
at the bar afterwards.
181
00:16:52,080 --> 00:16:56,879
- Why this specific design?
- It was for someone she knew.
182
00:16:56,920 --> 00:16:59,159
A message or something.
183
00:16:59,200 --> 00:17:01,998
You came with her to the bar?
184
00:17:02,040 --> 00:17:04,359
- And after that?
- We went to my place.
185
00:17:04,400 --> 00:17:08,279
- What time was this?
- Right before 12.
186
00:17:08,320 --> 00:17:09,718
- Just you and her?
- Mm.
187
00:17:09,760 --> 00:17:11,879
Are you two in some sort
of relationship?
188
00:17:13,160 --> 00:17:16,079
No, no. We were just friends.
189
00:17:17,719 --> 00:17:21,039
- Having an after-party for two?
- She didn't want to go home.
190
00:17:21,080 --> 00:17:24,159
She wanted to party more, as always.
191
00:17:25,880 --> 00:17:30,679
But I threw her out,
as I got a text from a friend
192
00:17:30,720 --> 00:17:32,439
who wanted to stop by.
193
00:17:32,480 --> 00:17:34,559
Can your friend confirm this?
194
00:17:34,600 --> 00:17:36,519
Yes.
195
00:17:37,560 --> 00:17:39,079
Where was Agnete going?
196
00:17:40,000 --> 00:17:43,319
- Probably back on the town.
- And what time was this?
197
00:17:44,240 --> 00:17:48,119
- 2:00 a.m.?
- So she went out alone at 2:00 a.m.?
198
00:17:48,160 --> 00:17:52,319
Agnete loved to flirt with people.
199
00:17:53,080 --> 00:17:57,599
She never went with anyone. She
just wanted to get them on the hook
200
00:17:57,640 --> 00:17:59,439
and then blow them off.
201
00:18:00,680 --> 00:18:03,319
It was super dangerous,
and I told her that.
202
00:18:03,360 --> 00:18:04,919
She could get raped again.
203
00:18:07,240 --> 00:18:08,919
Again?
204
00:18:08,960 --> 00:18:12,119
So Agnete had been raped?
205
00:18:12,160 --> 00:18:14,599
- That's what she told me.
- By who?
206
00:18:14,640 --> 00:18:16,999
I don't know.
207
00:18:17,040 --> 00:18:21,439
Her boyfriend was OK
with her flirting with other people?
208
00:18:22,600 --> 00:18:27,319
She didn't do it in front of him.
She wasn't a mean person.
209
00:18:27,360 --> 00:18:30,959
She could just be a bit much.
210
00:18:34,240 --> 00:18:37,119
I'll take this.
Let's speak to her boyfriend again.
211
00:18:43,280 --> 00:18:45,959
POLICE
212
00:18:46,000 --> 00:18:48,199
Were there other suspects
aside from Daniel,
213
00:18:48,240 --> 00:18:50,799
who could have been overlooked?
214
00:18:51,680 --> 00:18:55,999
There were witness reports
of an unknown male
215
00:18:56,040 --> 00:18:59,599
dressed in a camouflage jacket,
but it was never really looked into.
216
00:19:00,640 --> 00:19:03,319
Nobody said anything?
- I did.
217
00:19:03,360 --> 00:19:05,759
- And what came of that?
- Nothing.
218
00:19:05,800 --> 00:19:10,399
Kvammen didn't want to waste
our resources on stuff like that.
219
00:19:10,440 --> 00:19:12,399
- I'll get some milk.
- Sure.
220
00:19:24,800 --> 00:19:28,119
- Is it yours?
- Hm?
221
00:19:28,160 --> 00:19:29,679
No, it's not mine.
222
00:19:31,080 --> 00:19:36,039
BE68. The piece of evidence
Haber wrote down.
223
00:19:36,080 --> 00:19:37,919
Let me see.
224
00:19:40,960 --> 00:19:42,519
That's right.
225
00:19:42,560 --> 00:19:45,999
We found a strand of hair with DNA
from an unknown male,
226
00:19:46,040 --> 00:19:48,519
but it was rejected
on the basis of contamination.
227
00:19:49,720 --> 00:19:51,439
Hm.
228
00:19:52,320 --> 00:19:53,639
Oh.
229
00:19:54,480 --> 00:19:55,959
A kitty cat.
230
00:19:58,240 --> 00:20:01,399
Yeah. I put out some food for it.
231
00:20:01,440 --> 00:20:03,159
Here, kitty.
232
00:20:03,200 --> 00:20:04,399
Come here.
233
00:20:07,120 --> 00:20:08,439
Here, kitty.
234
00:20:12,720 --> 00:20:14,439
Come here.
235
00:20:16,760 --> 00:20:18,519
Oh, are you scared?
236
00:20:26,960 --> 00:20:29,439
Why wasn't this put
in your mail box?
237
00:20:31,080 --> 00:20:33,159
I set up a camera outside,
238
00:20:33,200 --> 00:20:36,919
which the person in question
must have spotted.
239
00:20:38,040 --> 00:20:40,439
- What's this?
- Let me see.
240
00:20:42,520 --> 00:20:44,959
Oh... Yeah.
241
00:20:46,920 --> 00:20:49,439
It's from inside the garage,
242
00:20:49,480 --> 00:20:52,479
right where Tone's moped was found.
243
00:21:57,760 --> 00:22:01,319
- Was the basement checked last time?
- I don't know.
244
00:22:24,440 --> 00:22:28,439
- Find anything?
- No, just a bunch of old car parts.
245
00:23:05,040 --> 00:23:06,359
I found something.
246
00:23:21,680 --> 00:23:23,639
Could it have belonged to Tone?
247
00:23:25,240 --> 00:23:26,959
Her clothes were never found.
248
00:23:29,320 --> 00:23:31,039
OK.
249
00:23:42,440 --> 00:23:44,039
- Good.
- Good.
250
00:23:48,840 --> 00:23:51,519
- He doesn't seem that upset.
- No.
251
00:23:54,600 --> 00:23:58,759
We're just trying to figure out
why she left her parents' house,
252
00:23:58,800 --> 00:24:02,279
had this tattooed on her back
and went to a bar
253
00:24:02,320 --> 00:24:04,039
without telling you.
254
00:24:05,040 --> 00:24:07,039
- She got this tattooed?
- Yes.
255
00:24:13,400 --> 00:24:15,519
I never really liked to party.
256
00:24:15,560 --> 00:24:18,119
She always complained
that I only cared about school.
257
00:24:19,000 --> 00:24:21,639
How was your relationship, overall?
258
00:24:22,440 --> 00:24:23,999
- Good.
- Good?
259
00:24:24,720 --> 00:24:26,399
Yeah, no complaints.
260
00:24:28,720 --> 00:24:33,319
We heard that Agnete
could be a bit flirty.
261
00:24:34,920 --> 00:24:36,719
Who told you that?
262
00:24:36,760 --> 00:24:40,639
What we know is that she left
an after-party around 2:00 a.m.
263
00:24:41,360 --> 00:24:45,399
What way would she have gone
if she was coming back home to you?
264
00:24:47,600 --> 00:24:49,639
She didn't come home.
265
00:24:49,680 --> 00:24:53,159
No, but say that she did.
266
00:24:53,760 --> 00:24:55,719
She wouldn't do that.
267
00:24:55,760 --> 00:24:58,559
Walk home on her own, I mean.
268
00:24:58,600 --> 00:25:00,079
Because...?
269
00:25:01,320 --> 00:25:02,639
She was scared to.
270
00:25:18,920 --> 00:25:22,519
- The forensic team is here already.
- They were in the area.
271
00:25:35,400 --> 00:25:37,159
Here are the garments we found.
272
00:25:37,200 --> 00:25:40,519
How sure are we that they belonged
to Tone Vaterland?
273
00:25:40,560 --> 00:25:42,439
You need to ask her mum.
274
00:25:43,240 --> 00:25:45,159
- Yeah...
- You didn't do this last time?
275
00:25:48,600 --> 00:25:50,919
I can't be sure,
276
00:25:50,960 --> 00:25:56,039
but it looks like there's
semen residue on her underwear.
277
00:25:57,240 --> 00:25:59,239
Is it still possible to extract DNA?
278
00:25:59,960 --> 00:26:04,919
The basement is dry
with no trace of fungus, so yes.
279
00:26:04,960 --> 00:26:06,439
OK. Look into that.
280
00:26:31,640 --> 00:26:35,359
I don't know what you think you've
found, but you're being manipulated.
281
00:26:35,400 --> 00:26:38,639
Nothing's been concluded.
Maybe it's nothing.
282
00:26:38,680 --> 00:26:41,679
Why is there talk
of re-opening the case?
283
00:26:42,680 --> 00:26:47,157
It's in everyone's best interest
to have all the evidence.
284
00:26:47,240 --> 00:26:49,519
Here's another piece of evidence.
285
00:26:50,360 --> 00:26:52,079
This is a conversation
286
00:26:52,120 --> 00:26:55,959
between Tone Vaterland and her
psychologist right before she died.
287
00:26:56,000 --> 00:27:00,039
We opted to not use it, as there was
an abundance of evidence.
288
00:27:00,880 --> 00:27:02,519
There you go.
289
00:27:02,560 --> 00:27:06,999
Not only was my holiday cut short.
I have to deal with incompetence.
290
00:27:16,040 --> 00:27:20,519
I have a friend who's trying
to get out of a...
291
00:27:20,560 --> 00:27:22,519
well, a dangerous relationship.
292
00:27:23,400 --> 00:27:27,679
He gets very jealous,
and she's afraid of...
293
00:27:27,720 --> 00:27:33,359
how he's going to react
if she tells him it's over.
294
00:27:33,400 --> 00:27:34,719
What is she afraid of?
295
00:27:35,280 --> 00:27:38,159
He's threatening
to take his own life
296
00:27:38,200 --> 00:27:39,919
if she tells anyone.
297
00:27:40,800 --> 00:27:43,279
At least,
he's told her that before.
298
00:27:43,320 --> 00:27:45,039
Is he violent?
299
00:27:45,840 --> 00:27:48,159
Yes.
300
00:27:48,200 --> 00:27:50,119
He raped her.
301
00:27:50,160 --> 00:27:54,319
But she's scared to leave him.
302
00:27:54,360 --> 00:27:56,359
Their connection is too strong.
303
00:27:58,440 --> 00:28:02,159
Do you think she's really
talking about herself and Daniel?
304
00:28:04,600 --> 00:28:06,119
I'm not sure.
305
00:28:06,160 --> 00:28:08,479
In that case,
306
00:28:08,520 --> 00:28:11,199
we can expect to find Daniel's DNA
on her underwear.
307
00:28:13,040 --> 00:28:15,039
Then why lead us here?
308
00:28:16,240 --> 00:28:17,799
Daniel is already in prison.
309
00:28:18,880 --> 00:28:21,719
Maybe Lennart Hök
confided in someone.
310
00:28:21,760 --> 00:28:23,919
He knew he was going to die.
311
00:28:26,240 --> 00:28:29,159
Hök didn't seem like a guy
who would feel guilty.
312
00:28:32,760 --> 00:28:35,039
Thank you for your help,
in any case.
313
00:28:36,960 --> 00:28:39,239
I should have done something ages ago.
314
00:29:53,760 --> 00:29:55,199
What are you doing here?
315
00:29:56,040 --> 00:29:58,519
- Making a home visit.
- Now's not a good time.
316
00:29:58,560 --> 00:30:01,479
I am alone with... the kids.
317
00:30:01,520 --> 00:30:04,079
Today? I didn't know
you had them this week.
318
00:30:04,120 --> 00:30:06,319
I'll call you tomorrow.
319
00:30:06,360 --> 00:30:08,039
Are you ready?
320
00:30:13,440 --> 00:30:16,119
- Uhm... Thomas.
- Miriam.
321
00:30:16,160 --> 00:30:18,359
We... work together.
322
00:30:18,400 --> 00:30:20,999
I mean, Thomas is a nurse at...
323
00:30:21,040 --> 00:30:22,999
- At the hospital.
- Right.
324
00:30:23,960 --> 00:30:25,919
Do you live around here?
325
00:30:25,960 --> 00:30:28,639
Uhm... No, I don't.
326
00:30:30,840 --> 00:30:33,479
I'm going to a party nearby
327
00:30:33,520 --> 00:30:35,119
and just thought I'd...
328
00:30:35,160 --> 00:30:37,479
I just wanted to say hi to Cedrik.
329
00:30:38,800 --> 00:30:40,799
- Have a good evening.
- Hm?
330
00:30:40,840 --> 00:30:43,159
- Have a good evening.
- Right.
331
00:30:43,200 --> 00:30:44,999
Thank you. You too.
332
00:31:01,160 --> 00:31:05,359
It looks like the police believe
that it was a murder, so keep at it.
333
00:31:05,400 --> 00:31:07,879
Maybe some more dolls will show up.
334
00:31:11,800 --> 00:31:13,479
- Rebekka?
- Hm?
335
00:31:13,520 --> 00:31:14,879
Can we have a word?
336
00:31:16,560 --> 00:31:18,719
- Sure.
- Yesterday, someone reached out
337
00:31:18,760 --> 00:31:20,279
about Daniel Momrak.
338
00:31:20,320 --> 00:31:21,999
Are you still working on that?
339
00:31:22,960 --> 00:31:24,839
I am.
340
00:31:24,880 --> 00:31:27,119
How come?
341
00:31:27,160 --> 00:31:29,599
Because I think
he was wrongfully convicted.
342
00:31:31,240 --> 00:31:34,519
- Do you have proof?
- No, I was told to stop digging.
343
00:31:34,560 --> 00:31:37,119
- By who?
- Kai.
344
00:31:38,320 --> 00:31:39,999
He wouldn't let me continue.
345
00:31:40,600 --> 00:31:42,799
But I really think he's innocent.
346
00:31:43,280 --> 00:31:46,799
Your dad came to my apartment
and asked me a bunch of questions.
347
00:31:48,040 --> 00:31:51,919
Why are the police asking questions
if there's nothing there?
348
00:31:53,640 --> 00:31:56,159
Send me what you have,
and I'll have a look.
349
00:31:56,200 --> 00:31:57,759
Sure thing.
350
00:32:03,480 --> 00:32:06,119
Have you done anything like this
in the past?
351
00:32:06,160 --> 00:32:08,759
No. Not that I recall.
352
00:32:08,800 --> 00:32:12,759
But you know,
I've travelled around these parts.
353
00:32:22,160 --> 00:32:23,559
THE HARSHEST PENALTY
354
00:32:41,560 --> 00:32:43,079
Thank you.
355
00:32:48,360 --> 00:32:51,119
- There you go.
- Go on through.
356
00:32:55,040 --> 00:32:56,319
Thank you.
357
00:33:14,600 --> 00:33:16,079
Daniel?
358
00:33:17,520 --> 00:33:19,079
Hello. William.
359
00:33:19,680 --> 00:33:21,079
Hello.
360
00:33:28,680 --> 00:33:30,439
What happened to your eye?
361
00:33:31,560 --> 00:33:34,119
- I fell on my face.
- I see.
362
00:33:40,920 --> 00:33:42,359
Do you get any visitors?
363
00:33:52,640 --> 00:33:54,279
My mum used to visit me.
364
00:33:56,720 --> 00:33:58,119
But now she's too ill.
365
00:33:59,840 --> 00:34:01,279
OK.
366
00:34:03,360 --> 00:34:08,719
Rebekka Skjevik
has been here a few times, right?
367
00:34:08,760 --> 00:34:11,119
- Yeah. She's cool.
- Mm.
368
00:34:13,240 --> 00:34:14,639
So you found Tone's clothes.
369
00:34:18,840 --> 00:34:20,479
Who told you that?
370
00:34:28,599 --> 00:34:30,679
Did you know Lennart Hok?
371
00:34:34,000 --> 00:34:35,919
I knew of him,
372
00:34:35,960 --> 00:34:38,799
but I stayed clear of him,
after what he did.
373
00:34:38,840 --> 00:34:40,879
Did he have any friends
on the inside?
374
00:34:41,760 --> 00:34:43,119
No.
375
00:34:44,120 --> 00:34:46,399
But there was a woman
who used to visit him.
376
00:34:46,440 --> 00:34:48,119
From the visitor programme?
377
00:34:50,280 --> 00:34:54,559
If I am to help you, Daniel,
I need you to be honest with me.
378
00:34:54,600 --> 00:34:58,199
They tried to keep it down,
but in here, you hear everything.
379
00:34:58,240 --> 00:35:00,519
I think they were more than friends.
380
00:35:08,960 --> 00:35:10,519
Where did the guard go?
381
00:35:13,000 --> 00:35:14,519
We're done here.
382
00:35:22,680 --> 00:35:24,639
Daniel Momrak to the B-block.
383
00:35:39,240 --> 00:35:41,199
Daniel, I want to talk to you.
384
00:35:41,240 --> 00:35:42,639
Hey!
385
00:36:11,280 --> 00:36:13,119
Here you go.
386
00:36:16,760 --> 00:36:19,119
Coffee?
387
00:36:20,560 --> 00:36:21,599
- Hi.
- Hi.
388
00:36:21,600 --> 00:36:23,119
Two seconds.
389
00:36:25,280 --> 00:36:27,399
Hello. I'm Anna.
390
00:36:27,440 --> 00:36:29,159
William Wisting. Hello.
391
00:36:29,200 --> 00:36:31,599
I don't know if I can help you,
392
00:36:31,640 --> 00:36:34,399
but let's talk in there.
393
00:36:34,480 --> 00:36:35,959
- OK.
- Yes.
394
00:36:37,040 --> 00:36:39,919
- Would you like some coffee?
- No thank you.
395
00:36:43,360 --> 00:36:47,519
You visited Lennart Hök
for many years, correct?
396
00:36:47,560 --> 00:36:49,079
That's right.
397
00:36:50,160 --> 00:36:52,159
Did you see him a lot?
398
00:36:52,200 --> 00:36:54,759
He was one of the inmates
I visited regularly.
399
00:36:57,480 --> 00:37:01,199
We have reason to believe
he was involved with another case.
400
00:37:02,240 --> 00:37:06,039
Which he might have felt the need
to confess to before he passed.
401
00:37:07,640 --> 00:37:11,199
People in prison carry a lot
on their shoulders.
402
00:37:11,240 --> 00:37:14,919
It's integral that they know
that the stuff they tell me
403
00:37:14,960 --> 00:37:16,639
stays with me.
404
00:37:17,280 --> 00:37:20,039
What if it could free
an innocent person?
405
00:37:20,760 --> 00:37:24,199
Don't you think you have
a moral obligation to speak up?
406
00:37:25,280 --> 00:37:28,279
Taking the fall for someone
can be a beautiful thing.
407
00:37:35,720 --> 00:37:37,639
Have you met Daniel Momrak?
408
00:37:38,640 --> 00:37:42,639
I get the impression that he
doesn't want to talk to anyone.
409
00:37:42,680 --> 00:37:44,559
Maybe he's bitter.
410
00:37:44,600 --> 00:37:46,279
I wouldn't know, but...
411
00:37:46,320 --> 00:37:48,359
He was accused of stealing.
412
00:37:48,400 --> 00:37:50,399
All cleaners are.
413
00:37:50,440 --> 00:37:53,319
So Daniel's on cleaning duty?
414
00:37:53,360 --> 00:37:55,159
That's right.
415
00:37:56,160 --> 00:38:00,799
Did Lennart ever mention Daniel
or Tone Vaterland to you?
416
00:38:02,200 --> 00:38:06,639
You're overestimating how much
the inmates tend to share.
417
00:38:06,680 --> 00:38:09,079
We discuss mundane,
everyday matters.
418
00:38:10,200 --> 00:38:14,159
I'm sorry, but I don't think
I have anything more to contribute,
419
00:38:14,200 --> 00:38:15,719
as I told you over the phone.
420
00:38:22,160 --> 00:38:26,839
We know she left the after-party
at around 2:00 a.m.
421
00:38:26,880 --> 00:38:30,279
And she was found at 12:34
the following day, so...
422
00:38:31,720 --> 00:38:33,479
That's quite a gap to fill.
423
00:38:35,720 --> 00:38:39,879
- Hello.
- Hi, William.
424
00:38:39,920 --> 00:38:42,359
I just stopped by to check my mail.
425
00:38:43,520 --> 00:38:44,919
How's it going?
426
00:38:46,280 --> 00:38:48,279
Good.
427
00:38:48,320 --> 00:38:51,759
Shame about the incident with
the doll. It could happen to anyone.
428
00:38:52,560 --> 00:38:54,879
The autopsy report just came in.
429
00:38:54,920 --> 00:38:58,759
We've never found
more DNA evidence.
430
00:39:05,440 --> 00:39:09,479
- Is this the girl from the beach?
- Yes.
431
00:39:14,680 --> 00:39:17,479
- What's this?
- Netsu.
432
00:39:17,840 --> 00:39:20,719
A Japanese manga character.
433
00:39:20,760 --> 00:39:22,559
A cartoon.
434
00:39:22,600 --> 00:39:24,319
Mm. Is it rare?
435
00:39:24,360 --> 00:39:27,679
Yeah. It's a specific interest.
436
00:39:31,960 --> 00:39:33,479
What are you thinking?
437
00:39:34,760 --> 00:39:39,319
The same symbol was found
on Tone Vaterland's top.
438
00:39:39,360 --> 00:39:41,119
So...
439
00:39:42,760 --> 00:39:44,839
Could they have known each other?
440
00:39:44,880 --> 00:39:46,399
Well, they were the same age.
441
00:39:47,040 --> 00:39:48,359
Mm.
442
00:40:06,640 --> 00:40:10,799
Did your daughter
and Tone Vaterland know each other?
443
00:40:10,840 --> 00:40:13,119
Yes, they were best friends.
444
00:40:13,160 --> 00:40:16,479
They'd known each other
since primary school.
445
00:40:17,120 --> 00:40:19,399
How did Agnete cope
with Tone's death?
446
00:40:24,800 --> 00:40:28,719
She didn't leave the house
for nearly a year.
447
00:40:31,960 --> 00:40:35,559
Agnete told a friend
that she had been raped.
448
00:40:37,520 --> 00:40:39,479
Did you know about this?
449
00:40:43,800 --> 00:40:48,679
We used to host exchange students.
450
00:40:48,720 --> 00:40:51,279
We hosted a young boy
from Lithuania
451
00:40:51,320 --> 00:40:54,959
when Agnete was 17.
452
00:40:55,000 --> 00:40:57,479
- Ignas.
- Mm.
453
00:41:00,440 --> 00:41:02,559
He... raped her.
454
00:41:07,080 --> 00:41:08,799
How do you know?
455
00:41:11,920 --> 00:41:13,799
I stopped him.
456
00:41:14,640 --> 00:41:16,719
Why didn't you report it?
457
00:41:17,640 --> 00:41:20,359
We couldn't put Agnete through that.
458
00:41:21,400 --> 00:41:23,319
It was right after Tone, and...
459
00:41:24,240 --> 00:41:25,799
I've got some photos.
460
00:41:28,600 --> 00:41:32,159
We dealt with it internally
in Lions.
461
00:41:32,200 --> 00:41:34,079
He was sent home the following day.
462
00:41:34,120 --> 00:41:35,679
Do you know where he is now?
463
00:41:36,760 --> 00:41:39,799
Here are some photos.
464
00:41:44,320 --> 00:41:45,759
- That's him.
- Mm.
465
00:41:58,560 --> 00:42:02,439
Is it OK if we take these?
466
00:42:02,480 --> 00:42:04,519
- Sure.
- Thank you.
467
00:42:19,120 --> 00:42:21,799
MOTION DETECTOR
468
00:42:28,520 --> 00:42:32,239
- I brought some provisions.
- Right.
469
00:42:32,280 --> 00:42:34,119
Go on in, the door's open.
470
00:42:34,160 --> 00:42:35,559
Yup.
471
00:42:36,840 --> 00:42:40,679
These pictures are from
the summer of 2017.
472
00:42:40,720 --> 00:42:44,119
And Ignas is the guy with the
camo jacket that was never found?
473
00:42:45,800 --> 00:42:47,599
Could be. Possibly.
474
00:42:49,680 --> 00:42:51,359
I have to take this.
34061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.