All language subtitles for Win.or.Lose.S01E08.Home.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,208 --> 00:00:26,791 ♪ Some folks know about it, some don't ♪ 2 00:00:30,750 --> 00:00:32,416 ♪ But sooner or later baby, here's a ditty ♪ 3 00:00:32,417 --> 00:00:33,542 Ah! 4 00:00:34,417 --> 00:00:36,207 - Morning, Coach! - Morning to you. 5 00:00:37,667 --> 00:00:41,207 ♪ Let's get right on down to the real nitty gritty ♪ 6 00:00:41,208 --> 00:00:42,958 ♪ Now, one, two ♪ 7 00:00:43,708 --> 00:00:46,792 ♪ Nitty gritty Now, yeah, boom ♪ 8 00:00:47,417 --> 00:00:50,916 ♪ Nitty gritty Ooooowee ♪ 9 00:00:50,917 --> 00:00:52,499 ♪ The nitty gritty ♪ 10 00:00:52,500 --> 00:00:55,542 ♪ Right down to the real nitty gritty ♪ 11 00:00:59,833 --> 00:01:00,833 Hmm. 12 00:01:05,250 --> 00:01:07,958 ♪ Ooh-ooh ♪ 13 00:01:08,667 --> 00:01:11,625 ♪ Ooh-ooh ♪ 14 00:01:12,083 --> 00:01:15,042 ♪ Ooh-ooh ♪ 15 00:01:15,667 --> 00:01:19,124 - ♪ Double beatin' ♪ - ♪ Double beatin' ♪ 16 00:01:19,125 --> 00:01:22,666 ♪ Right down to the, nitty gritty, yeah ♪ 17 00:01:22,667 --> 00:01:24,332 - ♪ Double beatin' ♪ - ♪ Double beatin' ♪ 18 00:01:24,333 --> 00:01:27,750 ♪ Right down to the, nitty gritty, yeah ♪ 19 00:01:31,042 --> 00:01:32,499 - Morning, Coach. - Good morning. 20 00:01:32,500 --> 00:01:33,749 - Morning. - Morning, Coach. 21 00:01:33,750 --> 00:01:35,582 Wassup, bro? Dap me up. 22 00:01:35,583 --> 00:01:37,416 - Hey, Dad. - Hey, LareBear. 23 00:01:37,417 --> 00:01:39,374 Looks like Coach is playing favorites. 24 00:01:39,375 --> 00:01:41,499 - Okay. - Nepotism! 25 00:01:41,500 --> 00:01:44,707 Game day, folks! Come on, look alive! 26 00:01:51,542 --> 00:01:53,666 Oop! Wrong way, there ya go! 27 00:01:53,667 --> 00:01:55,874 Ugh, I should've had that one. 28 00:01:55,875 --> 00:01:59,167 Hey, you did the best you could, and that's all I ask. 29 00:02:00,167 --> 00:02:03,124 Let's go, Pickles! Hurry up and lose, so I can come back in! 30 00:02:03,125 --> 00:02:04,624 - Yuwen. - Just kidding! 31 00:02:04,625 --> 00:02:07,458 We got a ringer! Go back! Back some more! 32 00:02:11,042 --> 00:02:12,457 I got this, I got this, I got this! 33 00:02:14,750 --> 00:02:16,999 You can do it, honey. Like we practiced. 34 00:02:17,000 --> 00:02:18,791 I got it, I got it, I... [grunts] Ow. 35 00:02:18,792 --> 00:02:20,249 I got it! 36 00:02:20,250 --> 00:02:22,332 Oh. She went for it. 37 00:02:22,333 --> 00:02:24,791 - Out! That's game! Pickles, five-four. - Yeah! 38 00:02:24,792 --> 00:02:27,707 Oh, my gosh! We, we won! 39 00:02:27,708 --> 00:02:28,832 Oh, son of a... 40 00:02:28,833 --> 00:02:31,791 Big congrats, Pickles! You killed it out there. 41 00:02:31,792 --> 00:02:34,332 - Hey! Wake up! Coach is talking. - I'm awake! 42 00:02:34,333 --> 00:02:37,166 - How are you on the team? Ew! - Don't touch. That eye's contagious. 43 00:02:37,167 --> 00:02:39,417 Look, I know you've got a lot on your minds. 44 00:02:40,500 --> 00:02:44,082 But I just want to say that I'm so proud of you all. 45 00:02:44,083 --> 00:02:47,749 This is the best team, the best team I've ever had a chance to coach. 46 00:02:47,750 --> 00:02:50,417 And win or lose, we are a family. 47 00:02:51,625 --> 00:02:54,708 Sometimes, I, uh, I feel like I need you guys more than... 48 00:02:57,125 --> 00:02:58,957 Well, more than you need me. 49 00:02:58,958 --> 00:03:01,667 Aw. Precious. 50 00:03:07,667 --> 00:03:09,916 Constructive criticism... 51 00:03:17,708 --> 00:03:19,624 - Hey, Coach. - Oh, hey. 52 00:03:19,625 --> 00:03:21,916 I... I just want to say, you're an amazing coach. 53 00:03:23,708 --> 00:03:25,957 You've been great getting the kids to this point. 54 00:03:25,958 --> 00:03:31,207 But we feel like, moving forward, we'll need someone more strategic. 55 00:03:31,208 --> 00:03:33,499 Yes. Perfect word. 56 00:03:33,500 --> 00:03:35,666 Okay. [stammers] I can work on it. 57 00:03:35,667 --> 00:03:37,999 More like Kai's dad. 58 00:03:38,000 --> 00:03:39,791 I mean, Kai's dad is amazing. 59 00:03:39,792 --> 00:03:42,124 Oh... [stutters] Uh, James? 60 00:03:42,125 --> 00:03:44,332 I'm sorry, is this correct, James? 61 00:03:44,333 --> 00:03:47,041 Hey, man, it's nothing personal, you know? 62 00:03:47,042 --> 00:03:49,499 I played a little ball in college. Division 1. 63 00:03:49,500 --> 00:03:53,999 I just wanna make sure, is this, like, unanimous? 64 00:03:54,000 --> 00:03:57,832 Dave? Lou? Huh? Barbara? 65 00:03:57,833 --> 00:04:00,916 - Barbara, what do you think? Are you... - Oh. Um... 66 00:04:00,917 --> 00:04:02,957 Yeah, she's nodding aggressively. 67 00:04:04,083 --> 00:04:07,666 Well, we will just leave you two to sort out the details. 68 00:04:07,667 --> 00:04:09,499 Such a good sport. 69 00:04:09,500 --> 00:04:11,791 Okay. I, uh, well, I understand. 70 00:04:11,792 --> 00:04:14,416 Of course. Whatever's best for the team. 71 00:04:14,417 --> 00:04:17,291 Hey, hey, look, I know what these kids are up against, right? 72 00:04:17,292 --> 00:04:20,332 They need someone who will prepare them for what comes next. 73 00:04:20,333 --> 00:04:22,041 But just look at how far you got 'em, right? 74 00:04:22,042 --> 00:04:24,707 You, you got 'em to the championship, man. 75 00:04:24,708 --> 00:04:27,750 You... Wow! Who, who would have thought? 76 00:04:37,375 --> 00:04:40,166 Mmm-hmm. Whoops! Okay. Brake, there... 77 00:04:40,167 --> 00:04:41,542 Brake, brake! 78 00:04:48,417 --> 00:04:52,707 - I'm sorry. I can't do anything right. - It's okay, accidents happen! 79 00:04:52,708 --> 00:04:55,208 I believe in you! 80 00:04:56,125 --> 00:04:57,708 - Bye, Dad. - Oh. 81 00:04:59,083 --> 00:05:00,916 - Ugh, Dad! - Can't a dad just hug his daughter? 82 00:05:00,917 --> 00:05:02,832 - I gotta go. - Okay, okay. 83 00:05:02,833 --> 00:05:04,708 - See you Friday. - Uh, bye, LareBear. 84 00:05:05,250 --> 00:05:07,582 I can't wait to see your new place. 85 00:05:07,583 --> 00:05:09,042 Yep. 86 00:05:21,083 --> 00:05:22,624 Great game! 87 00:05:30,542 --> 00:05:31,541 Pickles! 88 00:05:31,542 --> 00:05:33,458 Nice, nice! Nice one! 89 00:06:02,708 --> 00:06:04,374 Just a little under it. 90 00:06:04,375 --> 00:06:06,207 Don't drop your shoulder. 91 00:06:06,208 --> 00:06:08,375 - You're doing it, Laurie! - I'm doing it! 92 00:06:09,875 --> 00:06:12,541 - Kai! - Oh, no. OMG. Kai, I'm so sorry. 93 00:06:12,542 --> 00:06:14,167 Kai! Kai, are you okay? 94 00:06:15,458 --> 00:06:18,249 So, you sure you're okay? 95 00:06:18,250 --> 00:06:20,832 It's fine, Coach. I'm good. 96 00:06:20,833 --> 00:06:22,374 Oh, hey, James. 97 00:06:22,375 --> 00:06:26,999 Oh, hey. Whoa, whoa, whoa. Young lady, we're gonna talk later. Okay? 98 00:06:27,000 --> 00:06:28,291 Dan, while I got you. 99 00:06:28,292 --> 00:06:32,707 Uh, I was going through tomorrow's lineup and I have a few ideas. Just one second. 100 00:06:34,042 --> 00:06:36,791 I don't wanna see your, your flippin' lineup idea. 101 00:06:36,792 --> 00:06:38,832 - What was that, Dan? - What? Oh, nothing. 102 00:06:38,833 --> 00:06:41,874 Just, uh, you know, admiring your, uh, your, uh... 103 00:06:41,875 --> 00:06:43,457 Found it! 104 00:06:43,458 --> 00:06:46,707 You know, so I couldn't quite figure out where to put Laurie. 105 00:06:46,708 --> 00:06:50,041 Well, anyway, just trying to... Trying to help. 106 00:06:50,042 --> 00:06:52,291 Oh, no, no. Laurie. Laurie. Laurie. 107 00:06:54,000 --> 00:06:55,500 Laurie! 108 00:07:05,542 --> 00:07:07,374 Hey, Dad. Are you comin' back? 109 00:07:07,375 --> 00:07:09,707 No worries if not, I think I might stay late, 110 00:07:09,708 --> 00:07:11,624 gettin' in those reps. 111 00:07:11,625 --> 00:07:13,249 Uh, think I'm gonna walk home... 112 00:07:13,250 --> 00:07:16,541 Unless you're coming within the next five to 30-ish minutes, 113 00:07:16,542 --> 00:07:18,208 'cause I can stay. 114 00:07:26,833 --> 00:07:31,499 ♪ Stories don't mean anything ♪ 115 00:07:31,500 --> 00:07:35,792 ♪ When you've got no one to tell them to... ♪ 116 00:07:44,958 --> 00:07:46,833 Better not blow it. 117 00:08:07,250 --> 00:08:09,166 You're rude. It was a joke. 118 00:08:09,167 --> 00:08:10,750 - Taylor... - What is it? 119 00:08:11,833 --> 00:08:13,124 Heyooo, dude. 120 00:08:13,125 --> 00:08:15,000 "Heyooo, dude." No, Tom! 121 00:08:16,500 --> 00:08:18,832 - Hey, Dan. You never got my lineup idea. - Hmm? 122 00:08:18,833 --> 00:08:21,499 It's all good. I got it right here, and I made copies. 123 00:08:21,500 --> 00:08:23,332 Yeah! Go Pickles! 124 00:08:23,333 --> 00:08:25,917 Oh, my gosh, you're so loud, that was right in my ear... 125 00:08:35,375 --> 00:08:36,874 All right, gang, it's game day. 126 00:08:36,875 --> 00:08:39,624 All that matters is that you try your best, right? 127 00:08:39,625 --> 00:08:42,207 I mean, let's be honest. Today is a wash. 128 00:08:42,208 --> 00:08:46,499 But next year, [chuckles] we'll be leaving here with some hardware, baby. Mm. 129 00:08:46,500 --> 00:08:48,249 Can you say it again? I wanna film it. 130 00:08:48,250 --> 00:08:49,916 Kai's dad. 131 00:08:49,917 --> 00:08:52,499 - Uh, Coach? - All right, listen up, listen up. 132 00:08:52,500 --> 00:08:56,041 I look out here, and I see a whole lot of people who underestimated us. 133 00:08:56,042 --> 00:08:58,624 They don't respect us at all. 134 00:08:58,625 --> 00:09:00,499 Yeah, they think we're losers. 135 00:09:00,500 --> 00:09:02,207 Yeah, that's right, Hannah. 136 00:09:02,208 --> 00:09:05,582 And you know what? That's okay. 137 00:09:05,583 --> 00:09:08,624 Yeah. Sometimes, you have to earn your respect. 138 00:09:08,625 --> 00:09:11,166 Tonight is our moment for redemption. 139 00:09:11,167 --> 00:09:12,791 Coaches. Home plate meeting. 140 00:09:14,250 --> 00:09:15,791 Coach, you guys are down a player. 141 00:09:15,792 --> 00:09:18,166 Uh, Rochelle hasn't shown up yet. 142 00:09:18,167 --> 00:09:20,207 She's my favorite student. 143 00:09:20,208 --> 00:09:21,624 All right, well... 144 00:09:21,625 --> 00:09:25,874 Well, if you need the count or anything else, you come to me. 145 00:09:25,875 --> 00:09:28,417 My field tonight. My field. 146 00:09:39,375 --> 00:09:41,167 Hey, Yuwen, stop! 147 00:09:44,500 --> 00:09:49,082 Hey, Coach Dan. Coach Dan. Dan the Coach, it's me, James. Look at me. Hey. 148 00:09:49,083 --> 00:09:50,958 Psst. Hey, little man. Over here. 149 00:09:52,458 --> 00:09:55,791 I wanted to say that I'm sorry I yelled at you. 150 00:09:55,792 --> 00:09:56,875 Friends again? 151 00:09:58,083 --> 00:09:59,291 Mm. Yeah. Sure... 152 00:10:02,875 --> 00:10:05,667 Oh, Ira? Hey! 153 00:10:11,958 --> 00:10:14,750 It's for charity, I... Ira. 154 00:10:15,792 --> 00:10:18,125 - Hey, stop! No, no, no, no, no... - Stay there! Wait. 155 00:10:19,458 --> 00:10:22,582 Coach, we need to change pitchers. Coach! 156 00:10:31,375 --> 00:10:32,375 I didn't mean... 157 00:10:36,333 --> 00:10:37,417 Quack! 158 00:10:37,958 --> 00:10:39,666 Stop, stop. 159 00:10:39,667 --> 00:10:41,124 I'm coming for you, son. 160 00:10:41,125 --> 00:10:43,041 Taylor! 161 00:10:43,042 --> 00:10:44,124 Gotcha! 162 00:10:45,500 --> 00:10:47,416 Don't be a-- Don't-- Don't be a tattle tale. 163 00:10:47,417 --> 00:10:49,957 Don't be a tattle-tale. Ira? 164 00:10:49,958 --> 00:10:53,374 I'm done. We're done. Ira? 165 00:10:55,500 --> 00:10:57,541 Taylor, where are you going? 166 00:10:57,542 --> 00:10:59,000 We're in the middle of a game! 167 00:11:01,750 --> 00:11:02,958 Somebody cover home! 168 00:11:03,375 --> 00:11:05,207 Tom, go home! 169 00:11:05,208 --> 00:11:07,499 - Stop. Stop kicking me! No! - Hey, hey. Listen to me. 170 00:11:07,500 --> 00:11:09,082 - No! Come back! - Ira! 171 00:11:09,083 --> 00:11:11,041 - Yo, corner that chicken head! - Don't move... 172 00:11:11,042 --> 00:11:12,957 - Ira, I have asthma, I can't do this. - Ira. 173 00:11:12,958 --> 00:11:15,249 Psych! Lungs of steel! I'm perfect! 174 00:11:15,250 --> 00:11:17,582 Ira. Ira, where are you? 175 00:11:17,583 --> 00:11:18,708 Ira! 176 00:11:21,250 --> 00:11:23,582 Ah. You're out. 177 00:11:23,583 --> 00:11:25,917 I did it! I mean, we did it! 178 00:11:26,500 --> 00:11:27,999 - Whew. - That was close. 179 00:11:28,000 --> 00:11:29,374 Where did Taylor go? 180 00:11:30,542 --> 00:11:34,667 Oh, my gosh! Oh! Way to work together! Great teamwork. 181 00:11:37,042 --> 00:11:38,042 We got this. 182 00:11:43,833 --> 00:11:47,042 Two outs. Okay, okay, who's up? 183 00:11:47,708 --> 00:11:49,083 Oh. 184 00:11:51,958 --> 00:11:54,333 You can do it, honey! 185 00:11:54,833 --> 00:11:56,750 Strike one! 186 00:11:57,667 --> 00:11:58,667 Strike two! 187 00:12:02,583 --> 00:12:03,833 Time, Blue. 188 00:12:09,417 --> 00:12:11,916 Hey, kiddo. You having any fun? 189 00:12:11,917 --> 00:12:13,749 Yeah, loads. 190 00:12:13,750 --> 00:12:15,916 - Is your head... - Coach! Wrap it up... 191 00:12:15,917 --> 00:12:18,958 I'll take all day if I need to. I'm talkin' to my daughter here. 192 00:12:20,042 --> 00:12:22,124 Oh, my gosh, Dad. Let's just play. 193 00:12:22,125 --> 00:12:25,916 Hey, we aren't playing the game until you look me in the eye 194 00:12:25,917 --> 00:12:27,417 and tell me what's goin' on. 195 00:12:28,583 --> 00:12:29,750 Am I good enough? 196 00:12:31,000 --> 00:12:34,542 It's never been about bein' the best. It's about trying your best. 197 00:12:36,833 --> 00:12:39,249 Just relax and let the game come to you. 198 00:12:39,250 --> 00:12:40,542 You got it, Dad. 199 00:12:44,083 --> 00:12:45,916 Come on, Laurie! You got this. 200 00:12:50,042 --> 00:12:51,582 Oh! 201 00:12:52,833 --> 00:12:56,166 Laurie! Look. It's okay. I'm here, sweetheart. 202 00:12:56,167 --> 00:12:57,457 Dad's here. 203 00:12:57,458 --> 00:13:00,792 - Are you okay? - Did I get on base? 204 00:13:01,542 --> 00:13:04,000 B... Yeah. Yeah, you did. 205 00:13:04,542 --> 00:13:06,249 Wow! 206 00:13:06,250 --> 00:13:07,916 Yeah, walk it off. 207 00:13:07,917 --> 00:13:10,707 Walk it off... Way to take one for the team. 208 00:13:10,708 --> 00:13:12,041 I made it! 209 00:13:12,042 --> 00:13:13,582 We got ice! 210 00:13:13,583 --> 00:13:16,249 Kai, Kai, Kai, Kai, you're up! 211 00:13:16,250 --> 00:13:17,707 We know that you've got it. 212 00:13:17,708 --> 00:13:19,333 I got you all. 213 00:13:24,042 --> 00:13:25,083 No pressure. 214 00:13:26,333 --> 00:13:28,042 Kai! 215 00:13:43,458 --> 00:13:45,124 Laurie! Go, go, go! 216 00:13:56,167 --> 00:13:58,166 Uh, Laurie, go, go, go, go, go! 217 00:14:01,125 --> 00:14:02,417 Go, Laurie! 218 00:14:14,375 --> 00:14:15,417 For the win. 219 00:14:16,000 --> 00:14:17,082 Run, Kai! 220 00:14:17,083 --> 00:14:18,583 All the way! All the way! 221 00:14:19,458 --> 00:14:20,999 Come on, keep going, keep going! 222 00:14:23,000 --> 00:14:24,958 Bring us home! 223 00:14:26,000 --> 00:14:28,332 Keep going! Push yourself. 224 00:14:28,333 --> 00:14:30,582 No, no, no, don't slow down. Keep going! 225 00:14:30,583 --> 00:14:32,749 - Back, back, back, back! - All the way, all the way! 226 00:14:32,750 --> 00:14:34,124 Go back! 227 00:14:41,333 --> 00:14:42,750 Slide home! 228 00:14:49,750 --> 00:14:50,750 You're out. 229 00:14:51,208 --> 00:14:53,541 No, we're so close... 230 00:14:53,542 --> 00:14:54,792 Sad. 231 00:14:56,833 --> 00:14:59,332 She was safe! She was safe! 232 00:14:59,333 --> 00:15:00,416 No out! 233 00:15:06,083 --> 00:15:08,082 Hey, hey, hey, hey! The catcher doesn't have the ball. 234 00:15:08,083 --> 00:15:10,125 The catcher does not have the ball! 235 00:15:15,333 --> 00:15:17,957 Hey, hey! Back to your seat. Get off the field. 236 00:15:17,958 --> 00:15:19,499 Are you serious, Blue? 237 00:15:19,500 --> 00:15:21,916 - James. Let me handle this. - Then handle it. 238 00:15:21,917 --> 00:15:23,457 You don't argue with the ump. 239 00:15:23,458 --> 00:15:25,166 The catcher does not have the ball. 240 00:15:25,167 --> 00:15:28,124 - Hey, respect the call, James. - And, Frank, are you happy now? 241 00:15:28,125 --> 00:15:29,624 You really let this one go. 242 00:15:29,625 --> 00:15:31,417 - Come on, Frank! - Okay. 243 00:15:41,708 --> 00:15:42,833 Frankie-poo. 244 00:15:45,625 --> 00:15:47,666 - Whoa! - Ah-ha! 245 00:15:47,667 --> 00:15:49,207 Frank, it's me. That's right. 246 00:15:49,208 --> 00:15:51,249 You brought me into your world and now I'm here. 247 00:15:51,250 --> 00:15:52,499 You're a real slob! 248 00:15:52,500 --> 00:15:54,083 I'm not leaving until you... 249 00:15:55,208 --> 00:15:56,582 Francis! 250 00:15:56,583 --> 00:15:59,874 Stop! I assessed the play. I made a call, 251 00:15:59,875 --> 00:16:02,666 and now, we gotta live with it. 252 00:16:02,667 --> 00:16:05,374 I gotta live with it. We all gotta live with it. 253 00:16:05,375 --> 00:16:07,832 Ira, stop! Stop it. Where are you going with the head? 254 00:16:07,833 --> 00:16:10,041 Where you going with my chicken... 255 00:16:10,042 --> 00:16:12,582 This is my field! 256 00:16:12,583 --> 00:16:14,541 This is your fault, Coach. 257 00:16:14,542 --> 00:16:17,000 You're just standing there! Defend your team, Coach! 258 00:16:17,500 --> 00:16:21,708 Okay, okay. Come on, now. There's no need to use those words. 259 00:16:27,792 --> 00:16:31,041 Hey, whoa, whoa! Hey, hey! Hey, hey! You don't touch the umpire! 260 00:16:31,042 --> 00:16:32,249 - Hey, it... - You don't touch-- 261 00:16:32,250 --> 00:16:34,249 Sorry, Frank, it was just an accident! 262 00:16:34,250 --> 00:16:35,707 I've had enough of you, Coach. 263 00:16:35,708 --> 00:16:38,500 - You're out of here! - What? 264 00:16:40,250 --> 00:16:42,791 - Frank, Frank, please, you're-- - Uh, uh, uh. 265 00:16:42,792 --> 00:16:46,166 You are outta here! You heard me. Get outta here! 266 00:16:46,167 --> 00:16:50,957 Frank. This is so unfair! 267 00:16:59,750 --> 00:17:01,416 We'll be taking that. Thanks. 268 00:17:01,417 --> 00:17:02,542 Hey, ding-dong. 269 00:17:06,750 --> 00:17:08,291 Let my brother go now! 270 00:17:08,292 --> 00:17:09,457 Wait, wait, wait! 271 00:17:09,458 --> 00:17:12,958 Ouch! Ouch! 272 00:17:13,583 --> 00:17:15,250 Whoo! Yeah! 273 00:17:17,375 --> 00:17:19,791 - I don't wanna be a burden. - Burden. 274 00:17:19,792 --> 00:17:23,249 I know you can take care of yourself, and I'm so proud of you for that. 275 00:17:23,250 --> 00:17:25,207 - But I'm your mother. - Whoa. Yeah. Uh-huh, yeah. 276 00:17:25,208 --> 00:17:28,666 I really don't like it when you brush me off like that. Oh. 277 00:17:28,667 --> 00:17:31,291 Hey! Keep your hands off the game ball. 278 00:17:31,292 --> 00:17:33,874 Oh, I'll put my hands on anything I want. 279 00:17:33,875 --> 00:17:35,833 - No, don't touch that. - What? This? 280 00:17:35,958 --> 00:17:38,249 Oops. I'm touchin' it! 281 00:17:38,250 --> 00:17:39,917 - Oh, yeah, that's right. - Oh, my Lord. 282 00:17:40,042 --> 00:17:42,374 - And I'm taking this! - Hey! Come on. 283 00:17:42,375 --> 00:17:45,957 - Ha! Mine, now. Mine! This is my field. - Settle down, Coach! 284 00:17:45,958 --> 00:17:47,832 You don't deserve the pretty grass. 285 00:17:47,833 --> 00:17:48,916 Dad! Stop! Please. 286 00:17:48,917 --> 00:17:50,624 I'm the one who puts in the work. 287 00:17:50,625 --> 00:17:53,875 I'm the one who cares. 288 00:17:58,708 --> 00:18:00,874 That's it. Knock some sense into him. 289 00:18:00,875 --> 00:18:04,291 I hope you know you made the wrong call, sir. 290 00:18:07,292 --> 00:18:09,332 You're not allowed on the pitch. Not allowed. 291 00:18:09,333 --> 00:18:10,874 So mad! 292 00:18:10,875 --> 00:18:12,042 Whoa, whoa, whoa, whoa! 293 00:18:12,750 --> 00:18:13,791 Back in the stands! 294 00:18:13,792 --> 00:18:15,250 Calm down, everyone. 295 00:18:19,875 --> 00:18:21,666 Control your child. 296 00:18:21,667 --> 00:18:25,374 I know I don't have a kid on the team. I just love the sport. 297 00:18:27,708 --> 00:18:30,832 I have a confession. You got it from me! 298 00:18:30,833 --> 00:18:33,124 I knew it, you traitor! 299 00:18:33,125 --> 00:18:34,250 I'm sorry! 300 00:18:41,625 --> 00:18:43,000 Oh, there you are. 301 00:18:44,792 --> 00:18:47,874 Look, come on. There's a chance we could still sort this mess out. 302 00:18:47,875 --> 00:18:50,457 - I can't. - That's not how we do it. 303 00:18:50,458 --> 00:18:51,833 - Now we gotta-- - I can't, Dad. 304 00:18:52,875 --> 00:18:55,124 - I'm done. - Oh, whoa. 305 00:18:55,125 --> 00:18:58,792 Hey, kid, what happened? You okay? 306 00:19:01,375 --> 00:19:04,249 No matter how much of myself I give, 307 00:19:04,250 --> 00:19:06,750 I feel like I'm always making up for something. 308 00:19:08,250 --> 00:19:09,583 Like's it's never enough. 309 00:19:13,583 --> 00:19:17,624 Okay, look. I push you hard. I really do, it-- 310 00:19:17,625 --> 00:19:19,083 I just wasn't good enough. 311 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 It was my fault. 312 00:19:27,417 --> 00:19:30,250 I'm sorry, Dad. I don't-- 313 00:19:55,542 --> 00:19:56,667 Look, um... 314 00:19:57,333 --> 00:20:00,125 I'm sorry it's taken me so long to say it, 315 00:20:01,375 --> 00:20:03,792 but you are more than enough. 316 00:20:06,167 --> 00:20:07,167 You hear me? 317 00:20:11,792 --> 00:20:13,167 I love you, Kai. 318 00:20:14,208 --> 00:20:18,999 I'm not leaving my team! I tried being nice, but no! 319 00:20:19,000 --> 00:20:20,166 Stop, please! 320 00:20:21,583 --> 00:20:23,791 I do not like it and I do not want it to happen. 321 00:20:23,792 --> 00:20:26,207 Laurie! I got you. 322 00:20:26,208 --> 00:20:28,457 Ruining everything! Enough! 323 00:20:28,458 --> 00:20:30,207 I played by the rules. 324 00:20:30,208 --> 00:20:31,832 I tried so hard. 325 00:20:33,333 --> 00:20:35,791 ♪ We are the Pickles And couldn't be prouder ♪ 326 00:20:35,792 --> 00:20:37,041 ♪ If you can't hear us... ♪ 327 00:20:38,625 --> 00:20:40,416 ♪ We'll yell a little louder ♪ 328 00:20:40,417 --> 00:20:42,791 - Oh, yeah! - Let's do it! 329 00:20:42,792 --> 00:20:43,874 Come on! 330 00:20:43,875 --> 00:20:46,582 ♪ We are the Pickles And we couldn't be prouder ♪ 331 00:20:46,583 --> 00:20:49,166 ♪ If you can't hear us We'll yell a little louder ♪ 332 00:20:50,542 --> 00:20:54,291 ♪ P-I-C-K-L-E-S, we're the Pickles We're the best ♪ 333 00:20:54,292 --> 00:20:56,249 ♪ We've got spirit, we've got dill ♪ 334 00:20:56,250 --> 00:20:58,041 ♪ And we've got the cheers that kill ♪ 335 00:20:59,583 --> 00:21:02,416 ♪ ...K-L-E-S, we're the Pickles We're the best ♪ 336 00:21:02,417 --> 00:21:04,166 ♪ We got spirit, we've got dill ♪ 337 00:21:04,167 --> 00:21:07,832 ♪ And we've got cheers that kill P-I-C-K-L-E-S ♪ 338 00:21:07,833 --> 00:21:09,707 ♪ We're the Pickles We're the best ♪ 339 00:21:09,708 --> 00:21:11,457 ♪ We've got spirit, we've got dill ♪ 340 00:21:11,458 --> 00:21:15,082 ♪ And we've got the cheers that kill P-I-C-K-L-E-S ♪ 341 00:21:15,083 --> 00:21:16,916 ♪ We're the Pickles We're the best ♪ 342 00:21:16,917 --> 00:21:18,666 ♪ We've got spirit, we've got dill ♪ 343 00:21:18,667 --> 00:21:20,583 Whoa! 344 00:21:21,250 --> 00:21:23,832 Personal space. I want personal space. 345 00:21:23,833 --> 00:21:26,500 - Hold me back, Kate. Hold me back! - Don't hold him back. 346 00:21:28,458 --> 00:21:31,041 Sit down, and watch your kids play baseball. 347 00:21:35,458 --> 00:21:36,791 Huh? Baby! 348 00:21:40,750 --> 00:21:42,332 Sorry, excuse me, sorry. 349 00:21:42,333 --> 00:21:43,583 Escucha... 350 00:21:49,375 --> 00:21:51,624 I can't lose my team. 351 00:21:51,625 --> 00:21:53,874 ♪ We'll yell a little louder We are the Pickles ♪ 352 00:21:53,875 --> 00:21:56,124 ♪ And we couldn't be prouder If you can't hear us... ♪ 353 00:21:56,125 --> 00:21:58,917 It's just a game, Dad! 354 00:22:36,000 --> 00:22:38,583 I'm... I'm so sorry. 355 00:22:39,833 --> 00:22:41,042 We're okay, Dad. 356 00:22:52,292 --> 00:22:55,625 Oh, Zane! Oh, thank you, thank you, thank you. Ow! 357 00:22:55,750 --> 00:22:57,042 I'm hooked. 358 00:22:57,542 --> 00:23:00,249 Sorry, I... Thank you so much, Mr. um... 359 00:23:00,250 --> 00:23:02,375 Uh, Brown. Frank Brown. 360 00:23:03,000 --> 00:23:06,166 Um, just Frank. We've had multiple conversations this week. 361 00:23:06,167 --> 00:23:08,999 Oh, Frank. It's you. 362 00:23:09,000 --> 00:23:11,792 Uh, it's just, you're wearing all this armor, you know? 363 00:23:13,917 --> 00:23:15,417 I know. 364 00:23:16,250 --> 00:23:17,375 Ah. 365 00:23:21,042 --> 00:23:25,416 So, what's your next play, Ump? 366 00:23:25,417 --> 00:23:29,541 Ew. What are y'all doing? Can we just please get back to the game? 367 00:23:29,542 --> 00:23:30,666 Huh? 368 00:23:30,667 --> 00:23:33,166 Yes, okay. Show's over. 369 00:23:33,167 --> 00:23:35,832 Got a game to play. Back in the stands, please. 370 00:23:35,833 --> 00:23:36,917 Taylor. 371 00:23:39,167 --> 00:23:41,542 - What do you need now? - I'm sorry. 372 00:23:45,125 --> 00:23:48,332 Yes, I saved a child's life. Back in the stands, please. 373 00:23:48,333 --> 00:23:50,333 Back in the stands. Coach! 374 00:23:51,458 --> 00:23:55,041 I know. I know. Sorry I, I lost my temper. 375 00:23:55,042 --> 00:23:56,792 I'll sit this one out, Frank. 376 00:23:57,792 --> 00:23:59,708 All right, everyone. Let's play ball! 377 00:24:00,417 --> 00:24:02,125 Okay, honey, well, I guess that's settled. 378 00:24:03,000 --> 00:24:04,291 Should we go back up to the seats? 379 00:24:04,292 --> 00:24:05,625 Yeah, yeah. 380 00:24:12,500 --> 00:24:14,499 I'm not gonna date again until I'm old. 381 00:24:14,500 --> 00:24:16,707 Yeah! I mean, I knew I was gettin' that. 382 00:24:16,708 --> 00:24:19,541 - Oh, man, great hit, Hannah! - Thanks. 383 00:24:19,542 --> 00:24:22,499 And, Terrence, that pop-up to right field? 384 00:24:22,500 --> 00:24:24,416 - I missed it, though. - Yes, true. 385 00:24:24,417 --> 00:24:27,166 You were such a great coach, Laurie. No offense, Coach. 386 00:24:27,167 --> 00:24:28,874 Borna, that is so rude. 387 00:24:30,042 --> 00:24:32,624 I've been told I'm an amazing ex-boyfriend. 388 00:24:32,625 --> 00:24:34,707 - Oh, my goodness. - Could you imagine? 389 00:24:34,708 --> 00:24:36,374 - Look! Cicada! - Ira! 390 00:24:36,375 --> 00:24:38,332 - Ew! - He not really bit that kid. 391 00:24:38,333 --> 00:24:41,207 All I'm saying is, if he really did bite that kid, 392 00:24:41,208 --> 00:24:44,791 maybe that little booger deserved it, you know? Sometimes you gotta get bit. 393 00:24:44,792 --> 00:24:48,332 Ah, you're serious. Yeah, um... 394 00:24:48,333 --> 00:24:51,624 - Hey, Mom. - You were amazing out there, sweetie. 395 00:24:51,625 --> 00:24:53,457 - You are the best on that team. - Mom. 396 00:24:53,458 --> 00:24:55,957 I know, I know. But you're the best one. 397 00:24:55,958 --> 00:24:57,499 Thanks, Mom. 398 00:24:57,500 --> 00:25:01,041 - You want me to take a quick pic? - Of course. Everyone gather up. 399 00:25:01,042 --> 00:25:02,166 I got it. 400 00:25:02,167 --> 00:25:04,332 Say "Pickles." 401 00:25:04,333 --> 00:25:05,833 Pickles! 402 00:25:07,167 --> 00:25:08,166 Whoo! Yeah! 403 00:25:08,167 --> 00:25:10,166 - All that time, you never bit a kid? - What? No. 404 00:25:10,167 --> 00:25:12,832 - I like when you're authentic, Frank. - Hey, Mom? 405 00:25:12,833 --> 00:25:15,292 - Bye, Laur! - Bye! 406 00:25:17,708 --> 00:25:20,332 - So, can I stay at your place? - I'm so down. Yeah. 407 00:25:20,333 --> 00:25:23,332 I'll call your mom and let her know. We can do root beer floats, 408 00:25:23,333 --> 00:25:25,417 - and we can watch a movie. - Mm-hmm. 409 00:25:27,500 --> 00:25:28,958 - Hey, Dad? - Yeah, kiddo? 410 00:25:30,042 --> 00:25:32,166 I think I wanna quit softball. 30070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.