Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,917 --> 00:00:13,041
โช All my life โช
2
00:00:13,042 --> 00:00:14,332
Sing it with me.
3
00:00:14,333 --> 00:00:16,624
โช I prayed for someone like you โช
4
00:00:16,625 --> 00:00:18,957
Come on,
I know you're back there, come on.
5
00:00:18,958 --> 00:00:23,249
โช That you feel the same way too โช
6
00:00:23,250 --> 00:00:24,957
Don't be jealous. I'm solo now.
7
00:00:24,958 --> 00:00:29,333
โช Yes, I pray that you do love me โช
8
00:00:34,208 --> 00:00:36,375
Oh, save me.
9
00:00:39,625 --> 00:00:42,457
- Kai, you doing okay back there?
- Mm-hmm.
10
00:00:42,458 --> 00:00:44,833
Oh, okay.
So you're just gonna come hum at me.
11
00:00:45,083 --> 00:00:49,042
Cool. Look, um, look, I...
I know you had a rough time.
12
00:00:49,208 --> 00:00:52,791
Uh, I get it. But I think this move,
this move will be good for us.
13
00:00:52,792 --> 00:00:53,874
You know?
14
00:00:53,875 --> 00:00:56,375
A fresh start. New beginnings.
15
00:01:07,208 --> 00:01:10,375
Oh! [chuckles] My babies!
16
00:01:10,500 --> 00:01:12,499
So happy to see you.
Thanks for letting us stay with you.
17
00:01:12,500 --> 00:01:15,082
- Tell me you watched last night's episode.
- Oh, my gosh, yes.
18
00:01:15,083 --> 00:01:17,416
- Maiden Francine is so trashy.
- Who's trashy?
19
00:01:17,417 --> 00:01:20,874
- Throwing her chamber pot onto the duke?
- Who are these people?
20
00:01:20,875 --> 00:01:22,457
- Have some manners.
- The chamber pot,
21
00:01:22,458 --> 00:01:24,125
- they didn't even sweep it up.
- That's nasty.
22
00:01:24,250 --> 00:01:26,083
Mm. You've gotten so big.
23
00:01:26,208 --> 00:01:30,000
Missed you, too.
So, how's the hip?
24
00:01:30,125 --> 00:01:31,917
Stronger than ever.
25
00:01:32,583 --> 00:01:34,125
Come in! Come in.
26
00:01:40,250 --> 00:01:44,250
I have every photo framed
from every one of your wins.
27
00:01:44,833 --> 00:01:47,708
Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa, whoa,
what happened to the photos of me?
28
00:01:47,833 --> 00:01:50,207
I am just so happy to have you here.
29
00:01:50,208 --> 00:01:51,708
You two must be starving.
30
00:01:52,292 --> 00:01:55,832
Ma? Ma? Don't be ignoring me now.
I know you hear me.
31
00:01:55,833 --> 00:01:57,292
Mother, where are my photos?
32
00:02:03,667 --> 00:02:06,291
Wait. You got rid of my trophies?
My accomplishments?
33
00:02:06,292 --> 00:02:08,582
- How's everything else going?
- That's my legacy.
34
00:02:08,583 --> 00:02:10,833
Bye, Dad. Gonna explore the neighborhood.
35
00:02:15,250 --> 00:02:16,750
Let's go!
36
00:02:18,583 --> 00:02:21,583
- Let's go! Let's go!
- It's a team effort, y'all!
37
00:02:27,167 --> 00:02:29,167
Hey, y'all need a extra player?
38
00:02:29,667 --> 00:02:32,125
- Hi!
- Yo, check out this kid.
39
00:02:33,875 --> 00:02:35,041
Let's see what you got.
40
00:02:35,042 --> 00:02:37,417
- All right, let's go.
- Come on, let's go.
41
00:02:39,917 --> 00:02:41,374
- Come on.
- Close.
42
00:02:41,375 --> 00:02:43,332
- Swing!
- Come on. Don't miss.
43
00:02:43,333 --> 00:02:45,624
Don't feel too bad
if you can't hit my heat.
44
00:02:45,625 --> 00:02:46,999
I'm, like, kind of a big deal.
45
00:02:54,042 --> 00:02:55,625
- Yes!
- Whoa!
46
00:02:58,208 --> 00:02:59,917
Boom! Nailed it.
47
00:03:00,042 --> 00:03:03,582
I run, right? I run? Nah, next time.
48
00:03:03,583 --> 00:03:05,583
- Oh, okay.
- Yo, you're funny.
49
00:03:06,208 --> 00:03:07,374
- I'm Yuwen.
- I'm Tom.
50
00:03:07,375 --> 00:03:08,707
- I'm Laurie.
- Rochelle.
51
00:03:08,708 --> 00:03:09,874
- Hannah.
- I'm Taylor.
52
00:03:09,875 --> 00:03:11,417
Do you like cicadas?
53
00:03:12,458 --> 00:03:14,666
- Welcome to the team.
- Whoo! Let's go.
54
00:03:14,667 --> 00:03:16,042
I didn't get your name?
55
00:03:18,542 --> 00:03:21,542
Kai. My name is Kai.
56
00:03:22,583 --> 00:03:24,791
What number do you want?
Do you want my number?
57
00:03:24,792 --> 00:03:27,333
- Nice to meet you, Kai.
- There's a new Pickle in town!
58
00:03:27,458 --> 00:03:29,833
Let's go, Pickles.
59
00:03:30,875 --> 00:03:32,041
Come on, guys!
60
00:03:32,042 --> 00:03:34,332
- Let's go, Pickles.
- Yeah!
61
00:03:44,042 --> 00:03:46,375
But you were so good at baseball.
62
00:03:55,125 --> 00:03:57,083
This is, this is a lot.
63
00:03:57,500 --> 00:03:59,125
But, listen,
64
00:03:59,292 --> 00:04:03,250
nothing can change the fact
that I love you, all right?
65
00:04:04,667 --> 00:04:06,000
I... I love you.
66
00:04:27,250 --> 00:04:31,416
Okay, so, you wanna make
this change to, uh, uh, softball?
67
00:04:31,417 --> 00:04:34,541
Yeah. Everyone was so nice,
and it's coed...
68
00:04:34,542 --> 00:04:35,917
It's the perfect team, Dad!
69
00:04:37,167 --> 00:04:40,666
But we were so good at baseball.
Like, you like baseball.
70
00:04:40,667 --> 00:04:42,625
They don't even pitch the same.
71
00:04:45,250 --> 00:04:47,499
Dad, I really want this.
72
00:04:48,708 --> 00:04:50,541
All right. There you go with that. Okay.
73
00:04:50,542 --> 00:04:52,957
Okay, if we do this,
we're gonna do it right.
74
00:04:52,958 --> 00:04:56,082
- Yes.
- Let me tell you this, I'm gonna be...
75
00:04:56,083 --> 00:04:57,332
- Yeah, yeah, yeah.
- No, no, no.
76
00:04:57,333 --> 00:05:00,207
You're not, you're not hearing me.
I'mma be so demandin',
77
00:05:00,208 --> 00:05:03,416
'cause when you step on that field, okay,
we will go out there to win.
78
00:05:03,417 --> 00:05:04,499
Nothing less!
79
00:05:04,500 --> 00:05:05,917
You got it, Dad.
80
00:05:10,583 --> 00:05:11,583
Out!
81
00:05:14,792 --> 00:05:16,499
Let's go.
82
00:05:16,500 --> 00:05:18,458
You'll get it next time.
83
00:05:20,750 --> 00:05:21,833
I got it!
84
00:05:24,083 --> 00:05:26,792
- Nice job, Kai.
- Yeah, nice teamwork.
85
00:05:33,333 --> 00:05:35,416
I have a beast living inside me!
86
00:05:36,792 --> 00:05:38,791
Yuwen, that's the dumbest thing
I've ever heard.
87
00:05:38,792 --> 00:05:41,667
- Let's go. You owe me a run.
- Whoo! Let's go, old man.
88
00:05:46,292 --> 00:05:48,416
- Stay, stay, stay!
- Keep goin'! Keep goin'!
89
00:05:48,417 --> 00:05:50,583
- Push yourself!
- Safe!
90
00:05:53,875 --> 00:05:56,207
- We look so good.
- We look so good.
91
00:05:56,208 --> 00:05:58,707
Hey, girls. Say, "Pickles!"
92
00:05:58,708 --> 00:05:59,791
Pickles!
93
00:05:59,792 --> 00:06:01,874
- Laurie, put the scissors down.
- Oh, my gosh.
94
00:06:01,875 --> 00:06:04,707
- I'm so serious. Go to a professional.
- No, no, no, no!
95
00:06:04,708 --> 00:06:07,124
I just wanna make it even.
96
00:06:07,125 --> 00:06:09,832
Oh, my... I love it so much!
97
00:06:09,833 --> 00:06:12,791
- Really?
- Hand on my dog, Slinky. I promise.
98
00:06:12,792 --> 00:06:15,207
Hey, Coach,
I think you can shake things up at first.
99
00:06:15,208 --> 00:06:17,707
Yeah, I got it, James.
Kai, what are we thinking?
100
00:06:17,708 --> 00:06:19,792
- Shake it up at first.
- Shake it up at first!
101
00:06:29,125 --> 00:06:30,416
Oh...
102
00:06:30,417 --> 00:06:32,375
Look at this! Look at this!
103
00:06:33,125 --> 00:06:34,250
Ball! Ball! Ball! Ball!
104
00:06:36,000 --> 00:06:37,333
I got it!
105
00:06:38,458 --> 00:06:39,457
And that's game.
106
00:06:39,458 --> 00:06:40,874
Oh, come on!
107
00:06:42,125 --> 00:06:45,042
Oh, no. What are you doing? Stay focused!
108
00:06:48,333 --> 00:06:50,124
Such a stupid mistake.
109
00:06:51,292 --> 00:06:53,832
It's okay. Look, you made a mistake.
110
00:06:53,833 --> 00:06:56,416
Your head wasn't in the game.
And we worked on this.
111
00:06:56,417 --> 00:07:00,583
But now it's up to you to pick yourself up
and prove that you can make the next play.
112
00:07:02,667 --> 00:07:04,041
You got it, Dad.
113
00:07:04,042 --> 00:07:07,458
It's a blazing 96 out there.
Careful of heat stroke, folks.
114
00:07:08,083 --> 00:07:09,332
We got a ringer!
115
00:07:09,333 --> 00:07:11,458
Go back. Back. Back some more.
116
00:07:13,208 --> 00:07:14,624
- Hey!
- Got it--
117
00:07:14,625 --> 00:07:17,624
- I got it.
- Get it! Get it!
118
00:07:17,625 --> 00:07:19,541
I got you!
119
00:07:24,625 --> 00:07:26,292
Kai! Home!
120
00:07:27,875 --> 00:07:30,624
Out! That's game. Pickles, five-four.
121
00:07:30,625 --> 00:07:32,624
Go Pickles!
122
00:07:32,625 --> 00:07:34,707
Kai! Kai! Kai!
123
00:07:34,708 --> 00:07:36,374
Way to make it happen, kiddo!
124
00:07:36,375 --> 00:07:38,000
Kai! Kai! Kai!
125
00:07:45,125 --> 00:07:49,374
Pickles, huddle up.
Pressure is like sugar.
126
00:07:49,375 --> 00:07:54,457
Uh, you put a teaspoon in your coffee,
and it's just [kisses], uh, delicious.
127
00:07:54,458 --> 00:07:57,916
But you overdo it, and, ew, gross!
128
00:08:01,583 --> 00:08:04,957
Mm. Anyway, you all did great today.
129
00:08:04,958 --> 00:08:06,041
But, I mean,
130
00:08:06,042 --> 00:08:08,250
there is one person who did...
131
00:08:08,875 --> 00:08:12,999
Did the same level as all of you,
just fantastic, but better.
132
00:08:13,000 --> 00:08:16,291
Kai, oh, that game-winning catch!
133
00:08:16,292 --> 00:08:17,707
Who, me?
134
00:08:17,708 --> 00:08:19,332
Hey, stand up. Come on.
135
00:08:19,333 --> 00:08:21,332
Oh, you saved our butts out there.
136
00:08:21,333 --> 00:08:23,582
- Kai! Kai! Kai!
- No. It was everyone, really.
137
00:08:23,583 --> 00:08:25,124
All players, savin' butts.
138
00:08:25,125 --> 00:08:28,499
Hey! You're gonna need to buy a new
sticker sheet for the next week, Coach.
139
00:08:28,500 --> 00:08:31,416
- MVP! MVP! MVP!
- MVP! MVP!
140
00:08:31,417 --> 00:08:34,166
Oh, wait till you see
how many stars she get at the 'ship!
141
00:08:34,167 --> 00:08:36,374
We were losers before you joined!
142
00:08:36,375 --> 00:08:37,708
Mm-hmm.
143
00:08:40,208 --> 00:08:42,041
Gotta go. See you at school.
144
00:08:43,875 --> 00:08:45,042
Dad!
145
00:08:45,833 --> 00:08:49,082
We're going to the championship!
This is what we worked so hard for.
146
00:08:49,083 --> 00:08:51,499
That's right. Now, look,
you made a great move in the outfield.
147
00:08:51,500 --> 00:08:54,832
But next time, don't hesitate.
That fumble could've cost you the game.
148
00:08:54,833 --> 00:08:57,291
I know, I know. No mistakes. Yeah, yeah.
149
00:08:57,292 --> 00:09:00,124
But, like, we did it, Dad! We won!
150
00:09:00,125 --> 00:09:02,582
Hey, hey, hey, hey, hey.
Never rest on your laurels.
151
00:09:02,583 --> 00:09:04,374
The details matter in baseball.
152
00:09:04,375 --> 00:09:05,707
Ah, it's softball.
153
00:09:05,708 --> 00:09:07,707
- That was a test.
- Was it?
154
00:09:07,708 --> 00:09:10,166
I told you, when we do somethin'...
155
00:09:10,167 --> 00:09:12,167
Uh, uh, uh-huh.
156
00:09:13,625 --> 00:09:15,041
- We do it big!
- We do it big!
157
00:09:16,167 --> 00:09:18,082
Anyway, it happened.
158
00:09:18,083 --> 00:09:21,499
The other parents want me to officially
help out next season with coaching.
159
00:09:21,500 --> 00:09:25,707
What? Oh! We never talked about coaching.
160
00:09:25,708 --> 00:09:26,791
We did not.
161
00:09:26,792 --> 00:09:28,624
But I know
how much this team means to you.
162
00:09:28,625 --> 00:09:30,791
Uh, uh, this is great.
163
00:09:30,792 --> 00:09:32,458
They messed up now.
164
00:09:32,583 --> 00:09:34,375
It's about to go down.
165
00:09:38,875 --> 00:09:41,791
We won! We won, Ma.
166
00:09:41,792 --> 00:09:44,874
You should've seen us out there.
I mean, we literally flew.
167
00:09:44,875 --> 00:09:47,332
I'm hearing
an awful lot of "we."
168
00:09:47,333 --> 00:09:49,500
Were you out there, too?
169
00:09:49,625 --> 00:09:51,374
- That's what I told him.
- Mm.
170
00:09:51,375 --> 00:09:52,999
I wish I could've been there, baby.
171
00:09:53,000 --> 00:09:55,874
Are you-- Are you watching
Real Princesses without me?
172
00:09:55,875 --> 00:09:56,957
Sit down. Sit down.
173
00:09:56,958 --> 00:09:59,041
Vile defamation!
174
00:09:59,042 --> 00:10:01,666
I was scared. What else was I to do?
175
00:10:01,667 --> 00:10:04,333
I love seeing you happy, my Kai.
176
00:10:06,125 --> 00:10:08,207
Hey, let's go. You owe me a run.
177
00:10:10,083 --> 00:10:11,207
Let her relax.
178
00:10:11,208 --> 00:10:12,374
I'm good. Thanks, though.
179
00:10:12,375 --> 00:10:14,291
Think you're a real hotshot now, huh?
180
00:10:16,583 --> 00:10:19,000
- Let's go, old man.
- Oh, all righty.
181
00:10:25,417 --> 00:10:27,749
Dang, girl, the fit goes hard.
182
00:10:27,750 --> 00:10:28,833
Thank you.
183
00:10:31,250 --> 00:10:33,124
All right, folks,
this is the big one.
184
00:10:33,125 --> 00:10:34,666
My lessons were very thorough...
185
00:10:34,667 --> 00:10:37,791
- Oh, please, Kai, sit here.
- Aw! Thanks.
186
00:10:37,792 --> 00:10:39,666
Oh!
187
00:10:39,667 --> 00:10:41,624
You have 20 minutes. Begin.
188
00:10:45,667 --> 00:10:46,749
Psst.
189
00:10:46,750 --> 00:10:49,416
Hey, Kai.
Pass this back to Tom.
190
00:10:49,417 --> 00:10:52,249
What? Are you serious? No.
191
00:10:52,250 --> 00:10:54,792
Please, Kai. I need this.
192
00:10:56,542 --> 00:10:57,875
Give it here.
193
00:11:01,250 --> 00:11:02,582
Unacceptable!
194
00:11:02,583 --> 00:11:05,833
No credit, detention,
and I'll be calling your guardians.
195
00:11:11,792 --> 00:11:14,457
Why did I do that? So dumb.
196
00:11:23,917 --> 00:11:24,917
Oh.
197
00:11:26,208 --> 00:11:29,207
- Hey, Laurie, wanna practice?
- Uh...
198
00:11:29,208 --> 00:11:31,541
- Come on.
- Okay.
199
00:11:32,625 --> 00:11:36,125
Again. Again! Again!
200
00:11:39,042 --> 00:11:42,541
I, uh, think this is supposed to be fun?
201
00:11:42,542 --> 00:11:45,749
I just feel like I've got to be better.
202
00:11:45,750 --> 00:11:48,791
I just wanna be on a team,
but my dad is like,
203
00:11:48,792 --> 00:11:50,624
"Be the best. Be the best."
204
00:11:50,625 --> 00:11:51,707
Yeah, me, too.
205
00:11:51,708 --> 00:11:53,541
But, like, about my dad?
206
00:11:53,542 --> 00:11:56,374
My mom and dad
aren't together anymore and, uh...
207
00:11:56,375 --> 00:11:57,917
- Let's go.
- Yes.
208
00:12:00,458 --> 00:12:01,500
Again.
209
00:12:04,583 --> 00:12:05,749
Hey, you good?
210
00:12:05,750 --> 00:12:07,457
Yeah. Your turn.
211
00:12:07,458 --> 00:12:09,875
You can do it, Laurie. Just make contact.
212
00:12:10,458 --> 00:12:12,749
Ah!
213
00:12:12,750 --> 00:12:15,041
Prove you deserve it. Don't be a burden.
214
00:12:15,042 --> 00:12:18,332
This is your opportunity.
You have to be better.
215
00:12:25,417 --> 00:12:27,166
- Kai? Kai?
- Kai. Kai!
216
00:12:27,167 --> 00:12:28,957
- Kai, are you okay?
- Kai! Oh, no.
217
00:12:28,958 --> 00:12:30,624
OMG. Kai, I'm so sorry.
218
00:12:30,625 --> 00:12:33,499
- Where does it hurt? What happened?
- Who-- Who are you?
219
00:12:33,500 --> 00:12:36,832
Oh, no, she has a concussion.
She has a swollen brain! Oh, no.
220
00:12:36,833 --> 00:12:38,457
Nah, I'm messin'. I'm messin'.
221
00:12:38,458 --> 00:12:40,082
- Really?
- I'm good, Coach.
222
00:12:40,083 --> 00:12:42,166
- Like, really?
- Yeah, I actually feel perfect.
223
00:12:42,167 --> 00:12:43,416
Oh, thank goodness.
224
00:12:43,417 --> 00:12:45,666
Looks like we still might have a chance
at the championship.
225
00:12:45,667 --> 00:12:46,957
And... and glad you're okay.
226
00:12:46,958 --> 00:12:48,916
It's not that bad.
227
00:12:48,917 --> 00:12:50,958
It's not-- It's not that bad?
228
00:12:51,083 --> 00:12:52,916
Your teacher said you cheated.
229
00:12:52,917 --> 00:12:55,832
- How is that, "not bad"?
- Dad, I was trying to help a teammate.
230
00:12:55,833 --> 00:12:57,666
- You call this helping?
- James. James!
231
00:12:57,667 --> 00:12:59,957
When you were little,
the things you got into...
232
00:12:59,958 --> 00:13:01,707
- This isn't about me.
- I'm just sayin',
233
00:13:01,708 --> 00:13:04,041
- this is kind of a double standard.
- Mom, I got this.
234
00:13:04,042 --> 00:13:06,916
When you fail, people don't just forget.
235
00:13:06,917 --> 00:13:10,583
Everyone will put your actions under
a microscope just because of who you are.
236
00:13:10,708 --> 00:13:13,166
You're not just representing yourself,
you know.
237
00:13:13,167 --> 00:13:15,833
Does this actually matter to you?
238
00:13:16,542 --> 00:13:21,082
Yes, Dad. No more mistakes. I promise.
239
00:13:21,083 --> 00:13:24,042
Good. Now, be the leader
that your team needs.
240
00:13:30,500 --> 00:13:32,167
I'm done. We're done.
241
00:13:33,708 --> 00:13:37,374
Taylor. Where are you going?
We're in the middle of a game.
242
00:13:39,708 --> 00:13:42,208
- Yuwen, get your head in the game.
- Yuwen! Snap out of it.
243
00:13:42,333 --> 00:13:43,707
No! Yuwen, what are you...
244
00:13:43,708 --> 00:13:46,041
Softball's dramatic. I like this.
245
00:13:46,042 --> 00:13:47,250
Get the ball. Get it!
246
00:13:48,667 --> 00:13:50,208
Tom, go home!
247
00:13:58,583 --> 00:13:59,667
Huh? Oh!
248
00:14:02,667 --> 00:14:03,707
You're out.
249
00:14:03,708 --> 00:14:05,458
I did it! I mean, we did it!
250
00:14:06,125 --> 00:14:07,124
Oh!
251
00:14:07,125 --> 00:14:09,916
- Great job, baby!
- You see how we do? We be killin' it.
252
00:14:09,917 --> 00:14:11,499
- MVP! MVP! MVP!
- That was close.
253
00:14:11,500 --> 00:14:13,499
- Where did Taylor go?
- That was crazy.
254
00:14:13,500 --> 00:14:17,125
I started running and then Kai was like,
"Run!" And I'm like, "Okay!"
255
00:14:19,750 --> 00:14:22,374
Come on. Last inning, people.
Let's make some noise.
256
00:14:22,375 --> 00:14:24,917
- We're down by one.
- Laurie, you're up.
257
00:14:26,125 --> 00:14:27,457
- Well, we're doomed.
- No.
258
00:14:27,458 --> 00:14:28,791
- No...
- We tried.
259
00:14:28,792 --> 00:14:30,749
- We're done. Good job. Pack it up.
- No...
260
00:14:30,750 --> 00:14:32,332
Hey. None of that.
261
00:14:32,333 --> 00:14:34,999
Too many people
have sacrificed to get us here.
262
00:14:35,000 --> 00:14:37,208
We, we owe it to them.
263
00:14:38,500 --> 00:14:39,874
We owe it to ourselves.
264
00:14:39,875 --> 00:14:41,792
So, get off of your butts and cheer.
265
00:14:44,000 --> 00:14:45,582
- Laurie!
- Oh, my gosh.
266
00:14:45,583 --> 00:14:47,374
Oh, my gosh.
It's okay. I'm here, sweetheart.
267
00:14:47,375 --> 00:14:48,874
- You okay?
- Take your base.
268
00:14:48,875 --> 00:14:50,416
What?
269
00:14:52,667 --> 00:14:54,249
We got ice!
270
00:14:54,250 --> 00:14:56,499
- She did it.
- Kai! Kai, Kai, Kai, you're up.
271
00:14:56,500 --> 00:14:58,874
- Oh, my God.
- We actually have a shot at this.
272
00:14:58,875 --> 00:14:59,999
I got you all.
273
00:15:04,542 --> 00:15:05,750
No pressure.
274
00:15:07,083 --> 00:15:08,667
Kai.
275
00:15:16,000 --> 00:15:19,791
Hey, champ. Really give it to the ball.
This is your opportunity.
276
00:15:26,333 --> 00:15:27,416
Strike one.
277
00:15:27,417 --> 00:15:28,667
Oh, come on. That was a ball.
278
00:15:31,000 --> 00:15:31,999
Strike two.
279
00:15:32,000 --> 00:15:34,041
What strike zone are you lookin' at?
280
00:15:34,042 --> 00:15:36,583
Do not let them
take this game away from you.
281
00:15:40,583 --> 00:15:42,750
Hit the ball!
282
00:15:43,958 --> 00:15:45,957
Kai! Ka! Kai!
283
00:15:45,958 --> 00:15:47,582
โช P-I-C-K-L-E-S โช
284
00:15:47,583 --> 00:15:49,416
โช We're the Pickles, we're the best โช
285
00:15:49,417 --> 00:15:51,291
โช We got spirit, we got dill โช
286
00:15:51,292 --> 00:15:53,041
โช And we got the cheers that kill โช
20910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.