All language subtitles for Win.or.Lose.S01E06.Mixed.Signals.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,916 --> 00:00:08,125 How 'bout that saucy tune, huh? 2 00:00:08,625 --> 00:00:11,374 Speaking of hot, it's a blazing 96 out there. 3 00:00:11,375 --> 00:00:13,000 Careful of heat stroke, folks. 4 00:00:16,666 --> 00:00:20,665 Yuwen! Yuwen! Yuwen! Yuwen! 5 00:00:20,666 --> 00:00:22,957 Let's go, everybody! Whoo! 6 00:00:22,958 --> 00:00:25,707 Yuwen! Yuwen! Yuwen! 7 00:00:25,708 --> 00:00:27,124 All right, Yuwen, we got this. 8 00:00:27,125 --> 00:00:30,041 Yuwen! Yuwen! Yuwen! 9 00:00:34,708 --> 00:00:38,707 Here comes the Yuwen Special! 10 00:00:38,708 --> 00:00:40,374 Order up! 11 00:00:40,375 --> 00:00:42,957 Strike! You're out! 12 00:00:42,958 --> 00:00:44,208 Next! 13 00:00:49,458 --> 00:00:51,083 Eat this. 14 00:00:52,291 --> 00:00:53,291 Strike! 15 00:01:01,625 --> 00:01:02,958 Yeah! 16 00:01:04,000 --> 00:01:04,999 Ahhh! 17 00:01:11,083 --> 00:01:14,333 "Are you not entertained"? 18 00:01:17,333 --> 00:01:18,332 Out! 19 00:01:21,333 --> 00:01:22,999 - Come on! - Thank you, folks. 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,040 I know. I'm amazing. You don't have to tell me. 21 00:01:25,041 --> 00:01:28,332 You mean, "Thanks, Taylor, for saving my butt, you're the best." 22 00:01:28,333 --> 00:01:29,415 Taylor, please. 23 00:01:29,416 --> 00:01:31,499 - I gotta give you all something to do. - Okay. 24 00:01:31,500 --> 00:01:34,415 I don't wanna steal the limelight. You know I'm generous like that. 25 00:01:34,416 --> 00:01:36,624 Whatever. It's not the Little Yuwen Show. 26 00:01:36,625 --> 00:01:38,833 Roar! Did I do it right? 27 00:01:39,791 --> 00:01:41,790 Huh. Whatever. 28 00:01:50,125 --> 00:01:51,875 Please like me. 29 00:01:59,625 --> 00:02:01,707 All right, let's go, team! Score some runs! 30 00:02:01,708 --> 00:02:03,165 Boy, watch the game. 31 00:02:03,166 --> 00:02:04,457 Laurie, you're up. 32 00:02:04,458 --> 00:02:08,165 Come on, Laurie. If you hit this one, it'll be a miracle. 33 00:02:08,166 --> 00:02:10,540 Let's go, Laurie, let's go 34 00:02:10,541 --> 00:02:12,249 Wait. No, he's not. 35 00:02:12,250 --> 00:02:14,915 - I see why you do it, though. Gotcha. - Depressing! 36 00:02:14,916 --> 00:02:17,540 Ladies and gentlemen, we have the Pickles dugout. 37 00:02:17,541 --> 00:02:20,207 Taylor, could we get a quote about how much you adore Yuwen 38 00:02:20,208 --> 00:02:22,290 and how the team would be nothing without him? 39 00:02:22,291 --> 00:02:24,875 - In your own words. - You mean bottom-of-the-lineup Yuwen? 40 00:02:25,000 --> 00:02:26,666 Dang! 41 00:02:27,041 --> 00:02:28,499 She got you good. I'm sorry. 42 00:02:28,500 --> 00:02:30,375 She got you. 43 00:02:33,625 --> 00:02:34,666 Let's go, Laurie! 44 00:02:35,250 --> 00:02:36,249 Come on! You got this! 45 00:02:36,250 --> 00:02:38,165 Good eye, good eye Get a hit, get a hit... 46 00:02:42,541 --> 00:02:45,332 Every day is a new day to step up. 47 00:02:45,333 --> 00:02:46,457 Yeah. 48 00:02:46,458 --> 00:02:49,540 To make the right decisions. 49 00:02:49,541 --> 00:02:52,749 Okay, see you on Saturday for the championship. 50 00:02:56,375 --> 00:02:57,624 That's my favorite part. 51 00:02:57,625 --> 00:02:58,707 Pure gold, right? 52 00:02:58,708 --> 00:03:00,499 The sound effects were so good, though. 53 00:03:00,500 --> 00:03:02,332 Don't be a jerk, Yuwen. Take it down. 54 00:03:02,333 --> 00:03:03,915 Why? So many likes already. 55 00:03:03,916 --> 00:03:07,290 All right, parents. Parents? Huddle up. Parents, on me. 56 00:03:07,291 --> 00:03:09,249 - I hate how much I love this. - Beef! 57 00:03:09,250 --> 00:03:10,415 - I know, right? - Help me. 58 00:03:10,416 --> 00:03:11,499 Beef! 59 00:03:11,500 --> 00:03:13,749 - It's low-key hilarious. - Laurie has got to see this. 60 00:03:13,750 --> 00:03:15,999 Hey, Laurie, did you see my scouting report? 61 00:03:16,000 --> 00:03:17,416 You're Internet famous. 62 00:03:18,041 --> 00:03:19,041 No! 63 00:03:20,083 --> 00:03:22,457 Wow! You caught that. That's really good. 64 00:03:22,458 --> 00:03:25,290 Yuwen, what the... Why would you post that? 65 00:03:25,291 --> 00:03:26,832 'Cause it's comedy gold. 66 00:03:26,833 --> 00:03:28,207 You're so immature! 67 00:03:28,208 --> 00:03:30,082 Whatever. Hannah liked it. 68 00:03:30,083 --> 00:03:31,665 I just like everything. 69 00:03:31,666 --> 00:03:33,707 Grow up, you're not funny. 70 00:03:33,708 --> 00:03:36,082 You're not funny. You're not funny. 71 00:03:36,083 --> 00:03:37,749 {\an8}You're not funny. 72 00:03:44,416 --> 00:03:46,040 What a loser. 73 00:03:46,041 --> 00:03:47,249 Loser! 74 00:03:47,250 --> 00:03:49,000 What a loser. 75 00:03:49,833 --> 00:03:51,165 He's such a loser! 76 00:03:51,166 --> 00:03:52,582 You're just sad. 77 00:03:52,583 --> 00:03:57,540 You're just a sad little boy who's picking on her because you like Laurie! 78 00:03:57,541 --> 00:03:59,540 I never knew... 79 00:03:59,541 --> 00:04:02,165 - Wait, how long have they been together? - That makes sense. 80 00:04:02,166 --> 00:04:05,249 - Classic, picking on the girl you like. - My mom owns a Dairy Queen. 81 00:04:05,250 --> 00:04:09,290 If you want, we could grab a Blizzard sometime. 82 00:04:09,291 --> 00:04:12,832 What? I don't like Laurie. I like Taylor. 83 00:04:12,833 --> 00:04:15,290 I like Taylor! 84 00:04:15,291 --> 00:04:16,374 Oh. 85 00:04:16,375 --> 00:04:18,415 What did I just do? 86 00:04:22,125 --> 00:04:23,125 You heard me. 87 00:04:24,291 --> 00:04:25,500 Huh? 88 00:04:26,583 --> 00:04:27,583 I like Taylor. 89 00:04:27,791 --> 00:04:31,541 Is this happening? Marry me! 90 00:04:32,041 --> 00:04:36,083 Girl, you know that you love me. So, you wanna go out, or what? 91 00:04:43,416 --> 00:04:44,415 Yeah, sure. 92 00:04:45,833 --> 00:04:49,083 She loves me! 93 00:04:49,791 --> 00:04:52,666 Yes! Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. Awesome! 94 00:04:53,916 --> 00:04:55,791 Uh, I think that's my bag. 95 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 It's okay. 96 00:05:01,291 --> 00:05:02,457 What movie are you seeing? 97 00:05:02,458 --> 00:05:05,124 {\an8}I don't know, Squids and Trucks 7, or something. 98 00:05:05,125 --> 00:05:07,749 {\an8}Okay, what's the special occasion? 99 00:05:07,750 --> 00:05:08,832 Mom. 100 00:05:08,833 --> 00:05:10,290 Why do you smell like that? 101 00:05:10,291 --> 00:05:13,124 Mom. I'm a man now, so I smell like one. 102 00:05:13,125 --> 00:05:15,208 Mommy will pick you up at 9:30. 103 00:05:19,458 --> 00:05:20,916 Wow! 104 00:05:25,833 --> 00:05:28,499 I should greet her. Hi, sweet Taylor. 105 00:05:28,500 --> 00:05:30,040 Hey, Yuwen. You look nice. 106 00:05:30,041 --> 00:05:33,332 Oh, wassup, my rad she-bro? 107 00:05:33,333 --> 00:05:36,000 You don't have to front with me. Just be yourself. 108 00:05:39,958 --> 00:05:44,083 I don't care if you're an octopus. You're family to me. 109 00:05:49,666 --> 00:05:51,708 That was funny. We should let her know. 110 00:06:07,666 --> 00:06:09,166 Psst. Hold me. 111 00:06:43,625 --> 00:06:45,915 - Did you hear about Yuwen and Taylor? - No way. 112 00:06:45,916 --> 00:06:48,125 Yeah, they're making it school official. 113 00:06:53,166 --> 00:06:54,790 Hey, Taylor, study after school? 114 00:06:54,791 --> 00:06:56,707 - No, thank you. We're busy. - I can't. 115 00:06:56,708 --> 00:06:59,583 So happy for you two! 116 00:07:03,500 --> 00:07:07,290 Not for the championship, or anything. Maybe by next season? 117 00:07:07,291 --> 00:07:08,665 You really want my help? 118 00:07:08,666 --> 00:07:10,707 I just want, you know, kind of, for fun? 119 00:07:10,708 --> 00:07:14,415 Don't even mention it, I don't... 'Cause it's stupid. 120 00:07:14,416 --> 00:07:15,874 No, it's not stupid. 121 00:07:15,875 --> 00:07:18,082 I'm just surprised you wanna be a catcher. 122 00:07:18,083 --> 00:07:20,832 Don't beat yourself up if you can't catch my heat at first. 123 00:07:20,833 --> 00:07:22,624 I'm like the best pitcher in the state. 124 00:07:22,625 --> 00:07:25,207 You know, kind of a big deal. Nice catch. 125 00:07:25,208 --> 00:07:28,041 Seriously, Yuwen. Don't go easy on me, I need to learn. 126 00:07:28,333 --> 00:07:31,083 Huh. Okay. Here comes the airplane. 127 00:07:34,916 --> 00:07:37,707 Fine. Why did I even... I'm going home, Yuwen. 128 00:07:37,708 --> 00:07:39,332 - I'm so stupid. - Wait! Okay. 129 00:07:39,333 --> 00:07:41,166 Okay, wait! I'll throw it for real. 130 00:07:56,166 --> 00:07:57,166 Whoa. 131 00:08:27,833 --> 00:08:29,457 - Here you go. Thanks. - Thank you. 132 00:08:29,458 --> 00:08:31,540 And Ira's been, like, really struggling. 133 00:08:31,541 --> 00:08:33,665 He keeps hanging out with the Bleacher Creatures. 134 00:08:33,666 --> 00:08:35,415 - Whoa. - Yeah, I know. 135 00:08:35,416 --> 00:08:37,707 I just... I really worry about him sometimes. 136 00:08:37,708 --> 00:08:39,832 Don't worry, I'll talk to him. 137 00:08:39,833 --> 00:08:41,874 - Really? - Yeah, of course. 138 00:08:41,875 --> 00:08:43,541 And done. 139 00:08:44,000 --> 00:08:47,040 Hey, Taylor. Since we're being honest... 140 00:08:47,041 --> 00:08:48,540 Always be honest, Yuwen. 141 00:08:48,541 --> 00:08:50,457 I wanna tell you something. 142 00:08:50,458 --> 00:08:54,415 That I am the perfect human being, Yuwen! 143 00:08:54,416 --> 00:08:55,915 Yuwen. 144 00:08:55,916 --> 00:09:00,499 Just kidding. But this is something that I haven't told anyone, 145 00:09:00,500 --> 00:09:02,208 - not even Kai. - Okay. 146 00:09:07,500 --> 00:09:13,165 This... Can I trust you? 147 00:09:13,166 --> 00:09:14,250 Absolutely. 148 00:09:24,875 --> 00:09:27,166 Hi, this is the real me. 149 00:09:36,750 --> 00:09:38,375 Aw! 150 00:09:39,041 --> 00:09:41,916 And this is me. 151 00:09:46,416 --> 00:09:48,874 Um, I do that when I'm nervous. 152 00:09:48,875 --> 00:09:51,665 Taylor, you're amazing! 153 00:10:04,500 --> 00:10:08,125 Ooh, get butterflies every time you're close 154 00:10:08,708 --> 00:10:12,374 Been around the globe, but I ain't seen this before 155 00:10:12,375 --> 00:10:14,416 It must be paradise 156 00:10:14,916 --> 00:10:17,957 No there ain't no roads, it's just you and I 157 00:10:17,958 --> 00:10:19,165 Ow! 158 00:10:19,166 --> 00:10:23,000 Make it up as we go, let's just improvise 159 00:10:23,375 --> 00:10:24,582 The whole world just stops 160 00:10:24,583 --> 00:10:25,665 Thank you. 161 00:10:25,666 --> 00:10:27,332 "X" marks the spot 162 00:10:27,333 --> 00:10:31,041 Oh, my, my, my, this must be paradise 163 00:10:32,333 --> 00:10:34,957 I'm living, I'm living I can't deny 164 00:10:34,958 --> 00:10:38,458 Shout out to Tay-Tay, the cutest girl in the school. Whoo-hoo! 165 00:10:40,041 --> 00:10:42,541 - Fastball, again, full speed. - Okay, fastball. 166 00:10:44,541 --> 00:10:45,958 - Throw me another! - Drop. 167 00:10:46,750 --> 00:10:47,749 Now, rise ball. 168 00:10:47,750 --> 00:10:49,082 - Changeup! - Changeup! 169 00:10:49,083 --> 00:10:50,874 Curve! Inside. Out. 170 00:10:50,875 --> 00:10:51,957 - Yeah! - Yes! 171 00:10:51,958 --> 00:10:53,582 - Roar! - Roar! 172 00:10:53,583 --> 00:10:56,166 That was such a good run! 173 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 This must be paradise 174 00:11:04,500 --> 00:11:06,165 Woo, hoo 175 00:11:09,583 --> 00:11:13,415 We both love music, and we like skating, and she laughs at all my jokes. 176 00:11:13,416 --> 00:11:15,874 - Hey, steak or chicken? - Um, vegetarian? 177 00:11:15,875 --> 00:11:18,374 Ew. Fine. Tay and I like meat. 178 00:11:18,375 --> 00:11:21,249 And we like the city more than the country, 179 00:11:21,250 --> 00:11:23,457 we want two kids, maybe three. 180 00:11:23,458 --> 00:11:25,665 Jacob, Katherine and Aspen. 181 00:11:25,666 --> 00:11:29,250 Wow, you're, like, a romantic now, huh? She's lucky to have you. 182 00:11:29,916 --> 00:11:31,708 I'm lucky to have her. 183 00:11:32,708 --> 00:11:35,875 Actually, I'm lucky to have her. 184 00:11:37,375 --> 00:11:39,125 I think I like this Yuwen. 185 00:11:46,333 --> 00:11:48,166 You're so sweet. Thank you. 186 00:11:49,500 --> 00:11:52,832 Hey, Tay. You dropped your phone. Screen's good. 187 00:11:52,833 --> 00:11:55,125 - You're so sweet. Thank you. - Me? 188 00:11:55,750 --> 00:11:58,332 No, thank you. Uh, it's nothing. 189 00:11:58,333 --> 00:12:00,207 No, really. Thank you. 190 00:12:00,208 --> 00:12:03,000 Taylor. Can I talk to you for a second? 191 00:12:05,416 --> 00:12:06,665 Yeah, yeah, for sure. 192 00:12:09,916 --> 00:12:11,041 Okay, bye. 193 00:12:20,375 --> 00:12:22,874 - How's everything with your brother? - Oh, it's good. 194 00:12:22,875 --> 00:12:25,374 I'm having a hard time focusing on school, though. It's... 195 00:12:25,375 --> 00:12:26,499 I had a brother, too. 196 00:12:26,500 --> 00:12:28,832 Absorbed him in the womb. There can only be one. 197 00:12:28,833 --> 00:12:31,790 Not now, Yuwen. I'm here for you if you need anything. 198 00:12:31,791 --> 00:12:34,832 Yeah, it's been really hard, and I could really use some tutoring. 199 00:12:34,833 --> 00:12:37,624 - That's right, you do. - Seriously? Is that some kind of joke? 200 00:12:37,625 --> 00:12:40,457 Wow, okay. So, you don't even have a sense of humor now? 201 00:12:40,458 --> 00:12:42,999 It's okay. I'm just gonna go ask Rochelle. 202 00:12:43,000 --> 00:12:45,790 Listen to me, I just need you to be serious sometimes. 203 00:12:46,875 --> 00:12:49,999 - Parole, parole, parole - ร‰coute-moi 204 00:12:50,000 --> 00:12:53,707 - Parole, parole, parole - Je t'en prie 205 00:12:53,708 --> 00:12:57,540 - Parole, parole, parole - Je te jure 206 00:12:57,541 --> 00:13:02,415 Parole, parole, parole, parole, parole 207 00:13:02,416 --> 00:13:06,082 Encore des paroles que tu sรจmes au vent 208 00:13:06,083 --> 00:13:08,458 Je te regarde comme pour la premiรจre fois 209 00:13:13,583 --> 00:13:16,249 They should've never been together in the first place. 210 00:13:16,250 --> 00:13:17,957 Why are they so angry? I don't get it. 211 00:13:17,958 --> 00:13:19,415 - It's the championship. - So toxic. 212 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 I hate conflict. 213 00:13:21,666 --> 00:13:23,999 Taylor says he's insecure. 214 00:13:24,000 --> 00:13:26,165 Insecure. 215 00:13:26,166 --> 00:13:28,125 Hey, Tay, you dropped your phone. 216 00:13:28,916 --> 00:13:31,665 - Screen's good. - Taylor says he's... 217 00:13:31,666 --> 00:13:35,082 Insecure. 218 00:13:35,083 --> 00:13:37,458 Hey, Tay. 219 00:13:39,000 --> 00:13:42,374 Did Taylor tell you how she wants to take Rochelle's spot as catcher? 220 00:13:42,375 --> 00:13:44,000 As if she's even good enough. 221 00:13:45,916 --> 00:13:49,374 - Am I right, folks? - Hey, gang, has anyone seen Rochelle? 222 00:13:49,375 --> 00:13:52,540 I was just with her mom, actually. 223 00:13:52,541 --> 00:13:55,624 Well. Okay, she's probably just a little late. 224 00:13:55,625 --> 00:13:59,999 So, we will need a catcher. Ooh. Bup, bup, bup, bup. 225 00:14:00,000 --> 00:14:01,749 - Terrence. - Oh, no. 226 00:14:01,750 --> 00:14:04,124 Coach, I'll catch. 227 00:14:04,125 --> 00:14:06,583 Is it possible that you're better than Rochelle at it? 228 00:14:07,291 --> 00:14:08,416 I'm sorry, never mind. 229 00:14:10,083 --> 00:14:11,250 Hey, Taylor! 230 00:14:12,125 --> 00:14:13,583 Don't get nervous. 231 00:14:14,625 --> 00:14:16,541 You better not puke. 232 00:14:17,916 --> 00:14:19,958 No! No! No! 233 00:14:26,375 --> 00:14:28,582 - I'll see you on the field. - On three! 234 00:14:28,583 --> 00:14:30,166 - One, two, three! - Pickles! 235 00:14:32,125 --> 00:14:33,458 Ball. 236 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Come on, let's go! 237 00:15:02,916 --> 00:15:03,916 Hey! 238 00:15:04,791 --> 00:15:06,791 That's not... Yuwen, stop! 239 00:15:07,875 --> 00:15:10,041 - I'm serious. - Try to keep up. 240 00:15:17,083 --> 00:15:19,708 Coach! Coach! We need to change pitchers. 241 00:15:20,500 --> 00:15:23,291 - No! What are you doing? - Coach? 242 00:15:28,833 --> 00:15:29,833 I didn't mean... 243 00:15:32,833 --> 00:15:34,750 No! Just catch the ball. Come on! 244 00:15:36,000 --> 00:15:37,457 I did it! 245 00:15:37,458 --> 00:15:39,083 Where's the good catcher? 246 00:15:40,041 --> 00:15:41,790 This is ridiculous! 247 00:15:41,791 --> 00:15:45,791 That's it. I'm done. We're done. 248 00:15:49,083 --> 00:15:50,083 Grow up! 249 00:16:00,500 --> 00:16:06,416 Please, Taylor! Come back! 250 00:16:09,083 --> 00:16:12,665 Taylor! Where are you going? We're in the middle of a game. 251 00:16:12,666 --> 00:16:13,832 Yuwen? 252 00:16:13,833 --> 00:16:15,749 Time, Blue! Time! Give me time! 253 00:16:15,750 --> 00:16:17,082 I can't stop the play. 254 00:16:48,375 --> 00:16:50,583 Guess my skin ain't really thick enough 255 00:16:51,833 --> 00:16:54,915 Not the type to take a sucker punch real well 256 00:16:54,916 --> 00:16:58,832 {\an8}I spent my whole life try'na crowd please 257 00:16:58,833 --> 00:17:02,415 {\an8}Grinning with tears on my cheeks 258 00:17:02,416 --> 00:17:05,540 Funny bone turning' black and blue 259 00:17:05,541 --> 00:17:08,207 Someone must've let the air out of the room 260 00:17:08,208 --> 00:17:13,041 {\an8}'Cause now they're laughing so hard they can't breathe 261 00:17:13,208 --> 00:17:14,374 {\an8}Ha, ha, ha 262 00:17:14,375 --> 00:17:16,083 {\an8}Guess the joke's on me 263 00:17:17,208 --> 00:17:20,915 {\an8}All this talking out my neck I should respect you more 264 00:17:20,916 --> 00:17:24,040 {\an8}I threw it all away Then I went back, made sure 265 00:17:24,041 --> 00:17:27,082 {\an8}There's a hole in my heart like yours 266 00:17:27,083 --> 00:17:31,290 {\an8}It was my fault, my fault, something time can't cure 267 00:17:31,291 --> 00:17:34,791 I know, deep in the abyss I go 268 00:17:35,833 --> 00:17:38,415 We, we're cool 'til it all turned cold 269 00:17:38,416 --> 00:17:41,374 Now I'm thinking it can't be 270 00:17:41,375 --> 00:17:42,749 Ha, ha, ha 271 00:17:42,750 --> 00:17:44,458 Guess the joke's on 272 00:17:44,958 --> 00:17:48,083 Me 273 00:17:49,291 --> 00:17:52,207 Joke is on me, yeah 274 00:17:52,208 --> 00:17:55,750 Me 275 00:17:56,791 --> 00:17:59,207 Joke is on me, yeah 276 00:17:59,208 --> 00:18:02,041 Guess my skin ain't really thick enough 277 00:18:02,875 --> 00:18:06,040 I'm not the type to take this sucker punch real well 278 00:18:06,041 --> 00:18:09,915 I spent my whole life try'na crowd please 279 00:18:09,916 --> 00:18:12,916 Take a look around, yeah the joke's on 280 00:18:13,666 --> 00:18:16,375 Me 281 00:18:20,750 --> 00:18:24,165 Wanna run away, but I just freeze 282 00:18:24,166 --> 00:18:25,582 Ha, ha, ha 283 00:18:25,583 --> 00:18:27,208 Yeah, the joke's on me 20497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.