All language subtitles for Vanangaan 2025[.Moviezindian]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:45,250
کانال تلگرامی فیلم سینمایی
@Moviezindian
2
00:00:48,250 --> 00:01:50,650
[مترجم:masamoho]
@Moviezindian
3
00:02:27,550 --> 00:02:36,050
#کسی که سر خم نمیکنه#
@Moviezindian
4
00:02:36,074 --> 00:02:41,074
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani
5
00:04:44,375 --> 00:04:48,333
سرزمین مادریمون بوی خیلی خوبی میده
بوی خیلی خوبی میده
6
00:04:49,875 --> 00:04:53,958
سرزمین مادریمون بوی خیلی خوبی میده
بوی خیلی خوبی میده
7
00:04:54,041 --> 00:04:55,875
حتما مثل یه تخت گل رز میمونه
8
00:04:55,958 --> 00:04:59,291
تمام داراییهامون که توی سونامی گم شدن
اینجا هستن بیاید همهشونو بیاریم بیرون
9
00:04:59,666 --> 00:05:02,666
سرزمین مادریمون
بوی خیلی خوبی میده
10
00:05:02,791 --> 00:05:05,666
سرزمین مادریمون
بوی خیلی خوبی میده
11
00:05:05,833 --> 00:05:08,666
سرزمین مادریمون
بو میده
12
00:05:08,833 --> 00:05:10,458
بو میده
13
00:05:10,666 --> 00:05:12,000
بو میده
14
00:05:12,500 --> 00:05:13,875
بو میده
15
00:05:35,875 --> 00:05:38,708
"تمام ثروت جاییه که من باشم"
16
00:05:39,000 --> 00:05:40,541
خدای من این انصافه؟
17
00:05:41,500 --> 00:05:42,333
بکشید
18
00:05:42,875 --> 00:05:43,958
دِوی
19
00:05:45,000 --> 00:05:48,583
برادرت یه ماشین لباسشویی
به عنوان هدیه عروسی برات فرستاده
20
00:05:48,750 --> 00:05:49,916
بیا و بگیرش
21
00:05:50,000 --> 00:05:51,833
برو کنار جیرجیرک آبی
22
00:05:52,625 --> 00:05:54,541
آه میخوای جیرجیرک آبی؟
23
00:05:56,583 --> 00:05:59,375
کوتی خواهرت یه جیرجیرک آبی میخواد
24
00:05:59,500 --> 00:06:01,166
یه دونه بفرستید بالا
احمق
25
00:06:01,250 --> 00:06:03,041
دهنتو ببند
و برگرد به کارت
26
00:06:03,291 --> 00:06:04,541
بیا بچهها
بکشیدش بالا
27
00:06:49,375 --> 00:06:53,875
♪ با این که خدایان بیشماری اطرافمون هستن ♪
28
00:06:54,208 --> 00:06:58,791
♪ و صد تا مذهب ما رو میرنیم ♪
29
00:06:58,875 --> 00:07:03,791
♪ وقتی دروغ و فریب تاج رو به سر میزنن
و حقیقت زیر خاک مدفون میشه ♪
30
00:07:04,125 --> 00:07:08,500
♪ ولی عشق در زمین هنوز موفقه ♪
31
00:07:09,000 --> 00:07:13,916
♪ علم برای روشن کردن
حکمت برای تشخیص ♪
32
00:07:14,000 --> 00:07:18,166
♪ ولی جهل همچنان ادامه داره ♪
33
00:07:38,708 --> 00:07:43,250
♪ انسانها تلاش میکنن خدایانشونو نجات بدن ♪
34
00:07:43,583 --> 00:07:47,916
♪ ولی خدایی هست که انسانها رو نجات بده؟ ♪
35
00:07:48,166 --> 00:07:52,958
♪ متنی مقدس که جوابو بده از کجا میاد؟ ♪
36
00:07:53,083 --> 00:07:57,500
♪ یه چشم مهربونی پخش میکنه ♪
37
00:07:57,875 --> 00:08:02,166
♪ چشم دیگه صدای الهی رو پخش میکنه ♪
38
00:08:02,541 --> 00:08:07,583
♪ بیا یه جایی هست
برای ما تو این زمین ♪
39
00:08:07,750 --> 00:08:10,208
♪ بیخدایی راه وِدیک ♪
40
00:08:10,291 --> 00:08:12,666
♪ روحانیت و خدایی میگن ♪
41
00:08:12,750 --> 00:08:17,416
♪ حکمت جدید هر روز ♪
42
00:08:17,500 --> 00:08:22,458
♪ بدون این پژواکها تو ذهن
دو موجود ساده زندگی میکنن ♪
43
00:08:22,541 --> 00:08:26,500
♪ که دلشون فقط عشق میخونه ♪
44
00:08:37,458 --> 00:08:41,958
♪ آرامشی که حتی حکما ندیدن ♪
45
00:08:42,083 --> 00:08:46,666
♪ توی زندگیشون جاریه آروم و بیدغدغه ♪
46
00:08:46,916 --> 00:08:51,125
♪ آسمونهای وسیع حقیقی هستن ♪
47
00:08:51,833 --> 00:08:56,291
♪ این زمینی که روش ایستادیم واقعیه ♪
48
00:08:56,375 --> 00:09:01,375
♪ بیا عشقی که میبینیم
از همه حقیقت فراتر میره ♪
49
00:09:01,666 --> 00:09:06,458
♪ ما خواهیم بود آسمون زمین
هوا نور ♪
50
00:09:06,583 --> 00:09:11,291
♪ آب ایستاده و محکم
همزمان با زمان و سرنوشت؟ ♪
51
00:09:11,416 --> 00:09:16,250
♪ بدن و زندگی
میشن تو و من ♪
52
00:09:16,458 --> 00:09:19,666
♪ روابطی میسازن برای ابدیت ♪
53
00:09:35,333 --> 00:09:36,625
برادر میخوای میوه بخوری؟
54
00:09:37,166 --> 00:09:39,291
با پوست یا بدون پوست؟
55
00:09:39,583 --> 00:09:41,541
واو شوخی بود؟
56
00:09:42,083 --> 00:09:45,083
این یکی قدیمیتر از کوههاست
خودت بخند به شوخیت
57
00:09:47,166 --> 00:09:50,708
اوه داغت کرد داداش
کار دستش داد احمق
58
00:09:52,583 --> 00:09:53,541
احمق؟
59
00:09:56,125 --> 00:09:59,041
داداش بیا
تازه منو احمق خطاب کردی؟
60
00:09:59,916 --> 00:10:01,458
چطور جرات کردی؟
61
00:10:11,166 --> 00:10:12,250
هی هی بس کن
62
00:10:29,666 --> 00:10:32,041
این دیگه خیلی زیاده
مستن
63
00:10:32,583 --> 00:10:35,541
اونها رو قبلاً دیدم
بیپروا رانندگی میکردن
64
00:10:37,333 --> 00:10:39,291
بگو حالا بگو
خواهش میکنم بذار برم
65
00:10:39,416 --> 00:10:40,416
بگو
66
00:10:43,791 --> 00:10:44,791
بریم
67
00:10:46,833 --> 00:10:48,083
چهار
68
00:10:49,541 --> 00:10:51,625
بگو عزیزم
بیا حرف بزن
69
00:10:51,833 --> 00:10:53,208
بگو
پنج
70
00:10:54,291 --> 00:10:57,125
برادر لطفا
خواهش میکنم این کارو نکن
71
00:10:58,166 --> 00:10:59,291
بگو
72
00:10:59,500 --> 00:11:00,458
بذار برم
73
00:11:01,541 --> 00:11:02,875
تو اصلاً هیچ کسی نیستی
74
00:11:03,083 --> 00:11:04,208
هی بسه دیگه
75
00:11:04,958 --> 00:11:06,250
هی از جلوی من کنار برو
76
00:11:06,458 --> 00:11:08,250
برو عقب نمایش رو تماشا کن
77
00:11:13,125 --> 00:11:14,458
هی داداش چی
78
00:11:14,583 --> 00:11:15,750
ببینین ما رو مرد
79
00:11:40,458 --> 00:11:41,500
برادر برادر
80
00:11:51,791 --> 00:11:53,291
هی من
81
00:13:38,666 --> 00:13:39,958
هی این طرف
82
00:13:43,125 --> 00:13:44,208
آقا
83
00:13:45,125 --> 00:13:46,625
آقا
آقا کمکمون کنین
84
00:13:46,750 --> 00:13:47,666
آقا
85
00:13:48,416 --> 00:13:49,958
امضا کردین؟
آره آقا
86
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
آقا آقا کمکمون کنین آقا
اون میخواد ما رو بکشه
87
00:13:52,666 --> 00:13:54,500
کمکمون کنین آقا لطفا
این کیه؟
88
00:14:01,750 --> 00:14:03,000
لطفا آقا کمک کنین
89
00:14:03,166 --> 00:14:04,583
اولش رو متوقفش کن
90
00:14:05,250 --> 00:14:06,250
کی هستی تو؟
91
00:14:45,500 --> 00:14:47,166
بگیرش
92
00:14:51,041 --> 00:14:53,083
بندازیدش داخل
و در رو ببندید
93
00:14:53,583 --> 00:14:54,541
چه آدم دیوونهای
94
00:14:54,958 --> 00:14:57,333
وای چقدر خرابکاری کرد
جا رو جمع کنین
95
00:15:01,166 --> 00:15:02,875
برو اینجا وایسا
بعدا برگرد
96
00:15:04,458 --> 00:15:05,916
کل جا رو یه دقیقهای وارونه کرد
97
00:15:06,125 --> 00:15:07,333
حتی یونیفورمم پاره شد
98
00:15:07,458 --> 00:15:10,250
لعنتی اگه مردم بفهمن
باعث شرمندگیمون میشه
99
00:15:10,416 --> 00:15:11,833
باید بشینه گوشه
100
00:15:13,208 --> 00:15:14,416
اشکالی نداره
بشین
101
00:15:19,416 --> 00:15:20,625
همه چی رو بذار سر جاش
102
00:15:20,708 --> 00:15:22,666
آب
براش آب بیارید قبل از اینکه بمیره
103
00:15:29,750 --> 00:15:30,875
آقا
104
00:15:33,625 --> 00:15:34,583
چه مرگش شده اینجا؟
105
00:15:35,416 --> 00:15:36,458
اینها کی هستن؟
106
00:15:39,083 --> 00:15:40,958
اون کیه؟
ما نمیدونیم آقا
107
00:15:41,250 --> 00:15:43,875
یهویی اومد
و اینا رو زد
108
00:15:44,166 --> 00:15:45,833
ما سعی کردیم متوقفش کنیم
ولی اونم ما رو هل داد
109
00:15:46,500 --> 00:15:48,458
امیدوارم نزده باشیش
نه آقا قسم میخورم
110
00:15:48,625 --> 00:15:49,583
مطمئنا
111
00:15:49,791 --> 00:15:52,541
ما فقط کسانی رو میزنیم که نمیتونن جواب بدن
112
00:15:53,708 --> 00:15:55,541
هی ویدیو از این اتفاق هست؟
113
00:15:55,708 --> 00:15:57,625
بهش فکر کردم آقا
ولی اون لحظهای رو تلف نکرد
114
00:15:57,833 --> 00:16:00,166
چه مرگش
باید ضبطش میکردین
115
00:16:00,458 --> 00:16:04,958
مردم ویدیو میگیرن و ما رو به باد میزنن
حتی اگه یه متجاوز رو بزنیم
116
00:16:05,375 --> 00:16:07,208
باید حواستون بود
117
00:16:08,041 --> 00:16:09,541
هی اسم تو چیه؟
118
00:16:11,791 --> 00:16:12,750
هی
119
00:16:14,583 --> 00:16:15,458
هی
120
00:16:19,208 --> 00:16:20,208
خب باشه
121
00:16:20,750 --> 00:16:22,458
فکر کنم یه نقشه داره
122
00:16:22,791 --> 00:16:25,083
به نظر میاد داره یه تله برامون میبافه
123
00:16:25,500 --> 00:16:30,083
اگه بعد از همه اینا ساکته
حتما یه حمایت قوی پشتشه
124
00:16:32,791 --> 00:16:34,958
شکایت رو ثبت کردین؟
نه هنوز آقا
125
00:16:37,458 --> 00:16:39,375
باشه این رو بنویسین
باشه آقا
126
00:16:44,250 --> 00:16:48,125
نظم عمومی رو با تحریک به خشونت
در مکانهای عمومی مختل کرده
127
00:16:50,458 --> 00:16:51,375
باشه
128
00:16:51,541 --> 00:16:54,833
ضرب و شتم و حمله به پلیس
داخل ایستگاه پلیس
129
00:16:55,291 --> 00:16:56,208
باشه آقا
130
00:16:56,541 --> 00:16:58,166
توهین به حاکمیت هند… لعنتی
131
00:16:59,041 --> 00:17:04,500
توهین به حاکمیت هند
با تحریک به تروریسم از طریق سخنرانی
132
00:17:05,125 --> 00:17:06,875
آقا این یه پرونده جدیه
133
00:17:07,041 --> 00:17:08,375
این یه جرم غیرقابل وثیقه ست
134
00:17:08,583 --> 00:17:10,291
فردا دوشنبه ست
و ساعت 7:30 تا 9 صبح نحسه
135
00:17:10,458 --> 00:17:12,291
آقا ببرمش دادگاه تا 9:30؟
136
00:17:12,333 --> 00:17:14,000
چی؟ فردا؟
137
00:17:14,625 --> 00:17:18,166
من میبرمش خون قاضی
تا شب
138
00:17:18,458 --> 00:17:19,750
و یه اسم برا خودم میسازم
139
00:17:19,958 --> 00:17:21,500
باشه آقا
باشه باشه آقا
140
00:17:26,208 --> 00:17:27,250
برو و بهشون خبر بده
141
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
سلام پدر؟ پدر
142
00:17:32,208 --> 00:17:35,083
آقا ایشون پدر کلیسای
سنت میکائیل هستن
143
00:17:36,583 --> 00:17:37,833
من از قیافهشون میشناسم
144
00:17:39,041 --> 00:17:40,125
چیه؟ ستایش خدا
145
00:17:40,458 --> 00:17:42,791
آقا من این پسر رو میشناسم
146
00:17:43,208 --> 00:17:44,833
یه اشتباهی شده
147
00:17:45,375 --> 00:17:46,916
یه کم عصبیه
148
00:17:47,291 --> 00:17:48,166
آها
149
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
یعنی به خاطر اینه که توی
پاسگاه مردم رو کتک میزنه؟
150
00:17:51,208 --> 00:17:53,375
هیچی دیگه نمیشه کرد آقا
ببخشید آقا
151
00:17:53,791 --> 00:17:55,083
لطفاً به حرفم گوش کن
152
00:17:55,291 --> 00:17:58,375
اون قبلاً بیانیه کاملش رو داد
153
00:17:58,875 --> 00:17:59,958
ما حتی شکایت هم ثبت کردیم
154
00:18:01,000 --> 00:18:03,583
حالا دیگه حرفی برای گفتن نیست
ستایش خدا
155
00:18:05,500 --> 00:18:06,791
چیه عزیزم؟
156
00:18:07,333 --> 00:18:08,583
فرشته نازنینم
157
00:18:09,125 --> 00:18:10,583
عزیز دلم
158
00:18:10,916 --> 00:18:12,375
آقا
چیه عزیزم؟
159
00:18:12,541 --> 00:18:15,291
آقا لطفاً آقا
پدر در نیم ساعت دیگه خونه میاد
160
00:18:15,458 --> 00:18:17,541
من
لطفاً به حرف پدر گوش کن آقا
161
00:18:18,250 --> 00:18:20,625
گوش کن داداش
یه آمن کوچیک هم برای تو
162
00:18:21,041 --> 00:18:23,333
حتی اگه جماعت رو هم بیاری
کمکی از دستم بر نمیاد
163
00:18:23,666 --> 00:18:26,208
آقا آقا لطفاً آقا
پدر میبرتت ساحل
164
00:18:26,333 --> 00:18:28,375
آقا آقا
میتونی بادکنک بازی کنی
165
00:18:28,500 --> 00:18:29,583
میتونی چرخ و فلک سواری کنی
166
00:18:29,666 --> 00:18:32,666
پدر میبرتت
هرجا که بخوای
167
00:18:33,041 --> 00:18:36,875
آدما معمولاً ترجیح میدن کارهای خیریه
رو بهصورت ناشناس انجام بدن
168
00:18:37,125 --> 00:18:39,708
تو علیه حاکمیت هند حرف زدی
169
00:18:40,083 --> 00:18:41,916
برای امثال تو
اسم تو هویتت نیست؟
170
00:18:42,416 --> 00:18:43,333
اسم تو چیه؟
171
00:18:44,875 --> 00:18:47,083
چی شد؟
اسمتو فراموش کردی؟
172
00:18:47,333 --> 00:18:49,958
میخوای توی جلسه بعدی بگی؟
173
00:18:50,375 --> 00:18:52,666
آقا این یه مورد خاصه
174
00:18:53,166 --> 00:18:55,500
مشتری من از اول هم مشکل گفتاری داشت
175
00:18:56,000 --> 00:18:56,833
چی؟
176
00:18:58,250 --> 00:19:01,583
و یه چیزی دیگه
خیلی متاسفانه مشکل شنوایی هم داره
177
00:19:05,166 --> 00:19:06,416
این مدرکشه
178
00:19:16,916 --> 00:19:19,166
این چیه منیکاندان؟
179
00:19:19,291 --> 00:19:20,625
چطور همچین مواردی رو پیدا میکنی؟
180
00:19:21,833 --> 00:19:24,500
اگه این پرونده فردا میاومد دادگاه
181
00:19:24,750 --> 00:19:28,750
شبکههای اجتماعی میکردنت پودر
و بخشاتون رو به باد میداد
182
00:19:29,416 --> 00:19:33,833
پدر تو آدم معتبری به نظر میای
چرا قبلاً اینو بهش نگفتی؟
183
00:19:33,875 --> 00:19:36,583
گفتم ولی گوش نمیداد
184
00:19:37,208 --> 00:19:40,458
باید حداقل
یه ذره به یونیفورمش احترام میذاشتی
185
00:19:41,041 --> 00:19:44,208
این… اون شبیه بازیگر سیواجی به نظر میرسید
186
00:19:44,625 --> 00:19:46,125
پس فکر کردم داره بازی میکنه
187
00:19:50,458 --> 00:19:51,583
درسته
188
00:19:52,208 --> 00:19:54,541
نمیتونم بهت خرده بگیرم
برو
189
00:19:59,333 --> 00:20:01,208
چند بار باید بهت بگم
که کسی رو نزنی؟
190
00:20:01,375 --> 00:20:03,458
دوباره این کارو میکنی؟
میکنی؟ میکنی؟
191
00:20:04,291 --> 00:20:05,958
نگاه کن چه خرابکاری کردی
192
00:20:30,625 --> 00:20:32,416
باید رویاهاتو ببینی
193
00:20:33,416 --> 00:20:35,583
…تا رویاها تو به حقیقت تبدیل بشن
194
00:20:35,750 --> 00:20:39,125
فکر کنم دکتر ای پی جی عبدالکلام گفته بود
195
00:20:41,666 --> 00:20:43,458
نمیدونم اون کی بود
196
00:20:43,541 --> 00:20:44,541
همون بود
197
00:20:44,666 --> 00:20:46,541
ولی کاملاً درسته
198
00:20:46,666 --> 00:20:47,583
ممنون
199
00:20:48,041 --> 00:20:49,333
یه روزگاری بود
200
00:20:49,416 --> 00:20:53,041
که رسم بود که به حضار بگیم
"خانمها و آقایان"
201
00:20:53,666 --> 00:20:55,083
اما یه روز قشنگ
202
00:20:55,166 --> 00:20:57,666
روز 11 سپتامبر 1893
203
00:20:57,791 --> 00:20:59,083
تو شیکاگو
204
00:20:59,791 --> 00:21:03,375
سوامی ویویکاناندا رو روی سکوی سخنرانی دیدیم
205
00:21:03,583 --> 00:21:05,708
و به همه گفت
206
00:21:06,333 --> 00:21:09,958
"برادران و خواهران عزیزم"
207
00:21:14,291 --> 00:21:16,291
داره دروغ میگه؟
باید بررسی کنیم
208
00:21:16,333 --> 00:21:22,291
از همون لحظه دنیا
از سوامی ویویکاناندا الهام گرفت
209
00:21:25,750 --> 00:21:27,458
همه میدونن
210
00:21:27,541 --> 00:21:29,666
که خدای شیوایید که به کوه کایلاش میره
211
00:21:29,875 --> 00:21:31,583
اما سوامی ویویکاناندا چی؟
212
00:21:33,583 --> 00:21:34,708
این صخره؟
213
00:21:35,333 --> 00:21:37,083
آره عزیزم تو فوقالعادهای
214
00:21:40,541 --> 00:21:45,333
پس همه باید حداقل یه بار تو زندگیشون اینجا رو ببینن
215
00:21:45,708 --> 00:21:48,333
الان اینجایین
لذت ببرین
216
00:22:11,291 --> 00:22:12,625
هی چارلز
217
00:22:14,416 --> 00:22:15,916
میکشم تو رو
218
00:22:16,458 --> 00:22:19,833
مشتریها همه دارن این طرف میرن
چرا تو داری طرف دیگه میری؟
219
00:22:21,541 --> 00:22:23,208
چرا اینقدر میلرزی؟
220
00:22:24,791 --> 00:22:25,708
گم شو
221
00:22:25,916 --> 00:22:28,250
فقط دو دقیقه وقت داری
مرسی
222
00:22:28,416 --> 00:22:29,666
چه موجود دستوپا چلفتی
223
00:22:30,083 --> 00:22:31,708
اون اومده صداش کن
پنج دقیقه دیگه جمع میشیم
224
00:22:31,916 --> 00:22:33,000
هی دختر
چیه؟
225
00:22:33,166 --> 00:22:35,083
بیا بشین کنارمون
چیه؟
226
00:22:35,750 --> 00:22:40,125
واقعا سوامی جی به همه گفت
برادران و خواهران من؟
227
00:22:40,541 --> 00:22:42,208
به حرفای من شک نکن خانم
228
00:22:42,291 --> 00:22:44,083
گورو ما همین رو گفته بود
229
00:22:44,250 --> 00:22:45,166
کی گورو اینو گفت؟
230
00:22:45,333 --> 00:22:46,750
قبل از اینکه بره به پاندیسالا
231
00:22:46,791 --> 00:22:47,625
چی هست اون؟
232
00:22:47,708 --> 00:22:51,333
یعنی زندان به زبان خودشون
233
00:22:52,833 --> 00:22:54,625
دیگه چی گفته بود؟
بگو به ما
234
00:22:54,708 --> 00:22:55,625
خواهش میکنم
235
00:22:56,166 --> 00:22:57,125
خانم
236
00:22:58,125 --> 00:23:00,625
یه روز خوشیمنی
237
00:23:01,000 --> 00:23:04,958
یه زن زیبا اومده بود دنبال سوامی ویویکاناندا
238
00:23:05,416 --> 00:23:09,250
گفت: سوامی من میخوام بچهای مثل خودت داشته باشم
239
00:23:09,375 --> 00:23:12,208
بهش گفت که ازش خواسته بود ازدواج کنه
240
00:23:13,000 --> 00:23:15,458
میدونی سوامی چی بهش گفت؟
241
00:23:15,958 --> 00:23:16,875
چی گفت؟
242
00:23:17,000 --> 00:23:22,916
گفت من از قبل بچهای برای تو هستم
و در برابرش زانو زد
243
00:23:23,666 --> 00:23:26,166
چقدر انسان پاکدل و زاهدی بود
244
00:23:27,208 --> 00:23:28,958
داره دیر میشه بریم
245
00:23:30,041 --> 00:23:31,916
اون داره یه چیزی میگه
246
00:23:32,583 --> 00:23:36,458
یه اتم رو بشکاف
و درونش هفت دریا رو محصور کن
247
00:23:36,708 --> 00:23:38,916
اینطوریه حکمت وسیع تیریکوال تو یه جمله
248
00:23:39,000 --> 00:23:41,416
تیرولوار یه شکوه عظیمه
249
00:23:41,541 --> 00:23:45,208
که زیبایی میاره برای مادر زبانها تامیلی
250
00:23:45,416 --> 00:23:48,500
واو چقدر شخصیت بلندقدی
251
00:23:48,708 --> 00:23:51,416
آموزههاش بلندتر از اون چیزی هست
که بتونی تصور کنی
252
00:23:51,666 --> 00:23:55,375
اون درباره اخلاق عدالت سیاست
253
00:23:55,583 --> 00:24:00,125
خانواده و عشق نوشت همهشو
کمتر از دو خط
254
00:24:00,208 --> 00:24:03,500
تیرکوال یکی از
بیشترین کتابهای ترجمهشده در جهانه
255
00:24:03,583 --> 00:24:05,500
دقیقا مثل قرآن و انجیل
256
00:24:08,125 --> 00:24:09,625
آره من کتابش رو دارم
257
00:24:10,041 --> 00:24:14,041
برو فصل 11 شعر شماره 110
258
00:24:14,291 --> 00:24:16,833
دربارهی قدردانیه
قدردانی
259
00:24:17,083 --> 00:24:19,500
چه فکر عمیقی
آره درسته
260
00:24:19,625 --> 00:24:22,458
حالا شما همه فهمیدید؟
از شماها تشکر میکنم شما باید از من تشکر کنین
261
00:24:22,666 --> 00:24:24,333
گرفتی منظورمو؟
خوبه
262
00:24:24,458 --> 00:24:25,333
کارت من رو بگیر
263
00:24:25,708 --> 00:24:27,250
هی کارت من رو بهشون بده
264
00:24:27,500 --> 00:24:28,958
مثل یه شکارچی با نیزه ژست گرفته
آره رئیس
265
00:24:29,708 --> 00:24:31,208
بده به دوستات و خانوادهات
266
00:24:31,333 --> 00:24:32,625
من همیشه در دسترسم
267
00:24:32,750 --> 00:24:34,708
24/7 همیشه
268
00:24:35,041 --> 00:24:36,750
مرسی
مرسی که اومدید
269
00:24:37,166 --> 00:24:38,291
مرسی
270
00:24:38,833 --> 00:24:40,333
خانم
چیه؟
271
00:24:40,916 --> 00:24:42,125
من به مردم شما دلسوزی میکنم
272
00:24:42,458 --> 00:24:46,625
که نتونستن بعضی از افراد رو تحمل کنن
رفتند به آمریکا
273
00:24:46,833 --> 00:24:49,083
حالا که همه چی عوض شده
و نوبت توئه
274
00:24:49,208 --> 00:24:52,750
اگه برگشتن ازشون بخواه تماس بگیرن با من
حتما
275
00:24:53,625 --> 00:24:54,541
مرسی
276
00:25:15,708 --> 00:25:17,083
آه مرسی عزیزم
277
00:25:18,041 --> 00:25:18,958
[به روسی] مرسی
278
00:25:20,666 --> 00:25:21,625
مرسی پسر
279
00:25:23,291 --> 00:25:24,166
مرسی
280
00:25:24,375 --> 00:25:25,291
مرسی رفیق
281
00:25:26,666 --> 00:25:27,541
مرسی
282
00:25:28,458 --> 00:25:30,250
سلام آقای دو در یه
283
00:25:30,708 --> 00:25:33,708
بعد از مدتها
چطوری عزیزم؟
284
00:25:34,250 --> 00:25:35,708
قلب شیرینم
285
00:25:38,416 --> 00:25:39,416
قراره منو بکشی؟
286
00:25:39,666 --> 00:25:40,750
قراره منو بکشی ها؟
287
00:25:41,000 --> 00:25:42,166
واقعا منو میکشی؟
288
00:25:42,541 --> 00:25:43,541
قراره منو بکشی؟
289
00:25:43,875 --> 00:25:44,875
واقعا منو میکشی؟
290
00:25:45,291 --> 00:25:47,416
این طور نیست که تو
هیچ زبانی که من صحبت کنم رو بفهمی
291
00:25:47,708 --> 00:25:49,125
آخ خدا
292
00:25:49,250 --> 00:25:50,666
آخ نه
هاری اوم
293
00:25:51,416 --> 00:25:52,375
حالت خوبه؟
294
00:25:58,166 --> 00:26:00,125
نشون میدم کی هستم
295
00:26:02,041 --> 00:26:03,041
وای
296
00:26:03,791 --> 00:26:04,958
چه روز خوش شانسی
297
00:26:05,333 --> 00:26:08,291
شماها خوش شانسترین افرادین
تو تمام سرویس من
298
00:26:08,916 --> 00:26:09,833
نگاه کن به اون
299
00:26:10,833 --> 00:26:12,791
کی؟ اونجا؟
کیه اون؟
300
00:26:12,958 --> 00:26:15,625
اون جدیدترین قدیسه که از کانیارکوماری اومده
301
00:26:16,125 --> 00:26:19,000
اما سنش 200 ساله
302
00:26:19,166 --> 00:26:20,833
وای
303
00:26:21,250 --> 00:26:22,916
چطور ممکنه؟
304
00:26:23,291 --> 00:26:24,958
به همین خاطره که هند شگفتانگیزه
305
00:26:25,125 --> 00:26:26,625
آه هند شگفتانگیز
306
00:26:26,666 --> 00:26:28,750
این سوامیجی خیلی قویه
307
00:26:29,083 --> 00:26:31,375
مستقیماً با خدا صحبت میکنه
308
00:26:33,708 --> 00:26:34,541
ببین
309
00:26:39,166 --> 00:26:40,083
دیدی؟
310
00:26:40,416 --> 00:26:41,750
هیچ وقت به من نگاه نکرد
311
00:26:43,125 --> 00:26:44,666
اگه میخواید میتونید همهتون امتحان کنین
312
00:26:45,416 --> 00:26:47,375
اگه برگرده و به شما نگاه کنه
313
00:26:48,208 --> 00:26:49,375
خوشبخت میشید
314
00:26:49,958 --> 00:26:51,375
بیا امتحان کن
315
00:26:51,625 --> 00:26:52,791
جی
316
00:26:52,875 --> 00:26:54,458
سوامیجی
317
00:26:56,125 --> 00:26:58,041
گورو جی
بابا جی
318
00:26:58,166 --> 00:26:59,250
برگرد
319
00:27:04,083 --> 00:27:05,208
عمه
320
00:27:05,291 --> 00:27:06,375
سعی کن صداش کنی
321
00:27:06,666 --> 00:27:09,875
اولین کسی که بهش نگاه کنه
بخت زیادی نصیبش میشه
322
00:27:10,458 --> 00:27:12,541
سعی کن با یه لبخند بهش صدا بزنی
323
00:27:12,958 --> 00:27:14,416
لازمه؟ برو گم شو
324
00:27:14,791 --> 00:27:15,791
چه دروغگویی
325
00:27:16,083 --> 00:27:18,291
باشه بیاین روش دیگهای امتحان کنیم
326
00:27:18,625 --> 00:27:20,625
همهتون با هم صداش کنین
327
00:27:21,083 --> 00:27:21,916
دست بزنین
328
00:27:36,666 --> 00:27:37,625
نگاه کن پشتت
329
00:27:42,541 --> 00:27:44,166
به ما نگاه کن دعای منو بکن
330
00:27:53,333 --> 00:27:54,625
دعای منو بکن
331
00:27:56,000 --> 00:27:58,125
گورو جی به من نگاه کن
332
00:28:07,958 --> 00:28:09,375
آه اون؟
333
00:28:09,541 --> 00:28:14,416
من داشتم از شعری که تِرووالوار برات نوشته بهشون میگفتم
334
00:28:19,541 --> 00:28:21,375
آه منظورت کدومه؟
335
00:28:21,791 --> 00:28:25,333
اینکه حقیقت رو در هر چیزی بشنوی
336
00:28:25,708 --> 00:28:29,000
هرکی هم که گفته باشه حکم حکمت رو داره
337
00:28:33,666 --> 00:28:34,875
من چی میدونم؟
338
00:28:35,125 --> 00:28:36,541
دست میزنن چون دست دارن
339
00:28:36,791 --> 00:28:38,333
و میخندن چون دهن دارن
340
00:28:40,250 --> 00:28:41,541
نه نه نه این کارو نکنین
341
00:28:41,750 --> 00:28:43,458
متوقف کن بابا جی
342
00:28:51,833 --> 00:28:53,208
هاری اوم هاری اوم هاری اوم
343
00:28:54,583 --> 00:28:56,208
آخ هی بذار برم
344
00:28:57,583 --> 00:28:58,833
درد میکنه
345
00:28:59,250 --> 00:29:00,583
هی ول کن منو
هاری اوم هاری اوم
346
00:29:00,791 --> 00:29:02,083
هاری اوم
347
00:29:02,500 --> 00:29:04,083
دقیقا بزنینش
348
00:29:04,333 --> 00:29:06,833
خیلی حرف میزنه
مگه زن نباید تسلیم باشه؟
349
00:29:07,125 --> 00:29:08,791
یه کم بیشتر بزنین
350
00:29:10,375 --> 00:29:11,625
آه خدا
351
00:29:17,000 --> 00:29:17,833
الو؟
352
00:29:17,916 --> 00:29:21,500
خواهر کوتی داره
دخترتو له میکنه
353
00:29:21,750 --> 00:29:23,291
شوهرم چارلز چی کار میکنه؟
354
00:29:23,416 --> 00:29:25,291
اون مرد سفید پوست شوهرته ها؟
355
00:29:25,916 --> 00:29:28,166
داره تو دریا شنا میکنه
356
00:29:31,791 --> 00:29:34,208
چی جوزف؟ این مرد قهوهایمو
همیشه داره دخترم رو میزنه
357
00:29:34,416 --> 00:29:35,708
آره دختر من
358
00:29:36,208 --> 00:29:38,375
باید این کارو تموم کنیم
359
00:29:38,541 --> 00:29:40,125
آره باید
360
00:29:41,666 --> 00:29:44,750
ما بخاطر تو شکایت نکردیم
از پلیس پدر
361
00:29:45,083 --> 00:29:47,625
ولی تو داری به اون ور نگاه میکنی
و یه ژست گرفتی
362
00:29:48,083 --> 00:29:49,541
آره ژست گرفته
363
00:29:50,000 --> 00:29:52,583
جوزف تکرار نکن حرفامو
باشه
364
00:30:05,583 --> 00:30:06,500
پدر
365
00:30:07,291 --> 00:30:08,666
چرا داری اینو باز میکنی؟
366
00:30:09,375 --> 00:30:13,083
متیو آیه 39 "اگر کسی به صورتت سیلی زد
صورت دیگهتو هم بهش نشون بده"
367
00:30:13,166 --> 00:30:14,458
داری بهش همینو میگی؟
368
00:30:14,625 --> 00:30:15,458
نه نه
369
00:30:15,708 --> 00:30:17,541
اون بد بهش حمله کرده
370
00:30:18,000 --> 00:30:19,250
باید تحقیق کنیم در مورد این
371
00:30:19,333 --> 00:30:20,958
چرا همه رو میزنی؟
372
00:30:21,041 --> 00:30:22,041
دلسوزی نداری؟
373
00:30:23,625 --> 00:30:24,541
هی کوتاهی
374
00:30:24,916 --> 00:30:27,000
این اولین باری نیست
که این کارو کرده
375
00:30:27,625 --> 00:30:29,708
این از وقتی بچه بودیم داره اتفاق میافته
376
00:30:31,583 --> 00:30:36,041
اما برای اینکه بگیم یه دعوای واقعی بوده باید نمیدونم
بچرخیم توی آغوش هم؟
377
00:30:37,541 --> 00:30:40,166
همش داره منو از پشت میزنه حتی اجازه نمیده سرمو بالا کنم
378
00:30:43,125 --> 00:30:44,666
هیچ حرکتی نداره توش
379
00:30:45,541 --> 00:30:46,500
حرکت؟
380
00:30:48,208 --> 00:30:49,166
چی؟
381
00:30:49,250 --> 00:30:50,125
تینا
382
00:30:50,375 --> 00:30:53,750
ها؟
شما برکات خداوند عیسی مسیح رو داری
383
00:30:54,166 --> 00:30:57,541
باید صبور باشی و
پدر نگاه کن
384
00:30:57,666 --> 00:30:59,500
داری راه اشتباهی رو میری
385
00:30:59,875 --> 00:31:03,041
من اینو تبدیل میکنم به یه دعوای جمعی یادت باشه
386
00:31:03,541 --> 00:31:04,833
جوزف دهنت رو ببند
387
00:31:04,958 --> 00:31:08,500
اگه این یه موضوع ملی بشه چطور میخوایم
بریم لندن و رستوران باز کنیم؟
388
00:31:08,708 --> 00:31:10,250
پدر تو نیست که
ویزا صادر میکنه
389
00:31:10,958 --> 00:31:13,833
پدر دختر من نمیخواد
تو یه خانواده دیگه ازدواج کنه
390
00:31:14,625 --> 00:31:16,166
اون میخواد توی یه
کشور دیگه ازدواج کنه
391
00:31:17,708 --> 00:31:19,708
ببینش
با اشتیاق منتظرشه
392
00:31:22,000 --> 00:31:24,375
چاقالو یه چیزی دیگه تو سرم دارم
393
00:31:24,500 --> 00:31:25,375
این زن میاد
394
00:31:25,666 --> 00:31:27,500
همه برنامههام رو بهم میریزه
395
00:31:27,875 --> 00:31:29,083
یه میلیون بار بهت گفتم
396
00:31:29,750 --> 00:31:31,541
اون برام هیچ اهمیتی نداره
397
00:31:32,666 --> 00:31:33,750
و تو میگی اون نامزده من؟
398
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
هاری اوم
399
00:31:35,333 --> 00:31:36,166
تینا
400
00:31:36,541 --> 00:31:37,666
میتونم چیزی بگم؟
401
00:31:39,000 --> 00:31:40,583
تو چندتا زبان حرف میزنی
402
00:31:41,083 --> 00:31:43,500
بیچاره حتی نمیتونه حرف بزنه
403
00:31:44,083 --> 00:31:47,500
مگه طبیعی نیست که وقتی
تو اذیتش میکنی عصبانی بشه؟
404
00:31:48,458 --> 00:31:49,458
طبیعی؟
405
00:31:49,750 --> 00:31:52,500
قضاوتت واقعا خیلی ارگانیک بود پدر
406
00:31:52,583 --> 00:31:55,250
دیگه بس کن جوزف
407
00:31:55,708 --> 00:31:57,125
دوتاشون اشتباه کردن
408
00:31:57,416 --> 00:31:58,708
ببین حرفمو تینا
409
00:31:59,041 --> 00:32:03,250
مثل خداوند
ما هم باید به همنوعهامون محبت کنیم
410
00:32:03,333 --> 00:32:04,291
بس کن دیگه پدر
411
00:32:05,041 --> 00:32:07,041
پس ازش بخواه که از من عذرخواهی کنه
412
00:32:07,541 --> 00:32:08,416
اون وقت میبخشمش
413
00:32:08,500 --> 00:32:11,333
تو اینهمه کتک خوردی
حالا تنها چیزی که میخوای عذرخواهیه؟
414
00:32:12,833 --> 00:32:13,750
هی
کوتی
415
00:32:13,791 --> 00:32:15,000
برادر
کوتی
416
00:32:15,375 --> 00:32:17,416
خشونت علیه زنان اشتباهه
417
00:32:18,125 --> 00:32:19,041
عذرخواهی کن
418
00:32:19,650 --> 00:32:25,950
[مترجم:masamoho]
@Moviezindian
419
00:32:26,083 --> 00:32:27,500
میگه نمیخواد
420
00:32:27,958 --> 00:32:28,875
بیا اینجا
421
00:32:33,916 --> 00:32:37,083
میدونم که نمیخواد عذرخواهی کنه
422
00:32:37,500 --> 00:32:41,500
ازش بخواه به جاش بغلم کنه
423
00:32:41,791 --> 00:32:42,791
اون وقت میبخشمش
424
00:32:43,208 --> 00:32:44,916
این اصلاً مشکل واقعی نیست
برو
425
00:32:45,083 --> 00:32:46,625
اون یه برنامه دیگه داره
برو
426
00:32:56,500 --> 00:32:58,500
زشت حال به هم زن
427
00:32:59,416 --> 00:33:01,583
اینطور منو میبینی؟
428
00:33:03,458 --> 00:33:04,625
باشه پدر
429
00:33:05,083 --> 00:33:07,041
اون رو توی دعاهات بذار
430
00:33:07,291 --> 00:33:09,291
مثل یه دختر واقعی مسیحی حرف زدی
431
00:33:09,458 --> 00:33:10,291
ممنون
432
00:33:10,666 --> 00:33:12,583
ولی من انتقاممو میگیرم
433
00:33:12,875 --> 00:33:15,083
مسیحیت این اجازه رو نمیده عزیزم
434
00:33:15,458 --> 00:33:17,458
ولی اجازه میده که
گناهان منو ببخشی نه؟
435
00:33:19,125 --> 00:33:20,250
پفی
436
00:33:38,333 --> 00:33:39,458
هاری اوم
437
00:33:39,625 --> 00:33:40,708
هاری اوم
438
00:33:40,958 --> 00:33:42,041
خوش اومدید به هند
439
00:33:42,416 --> 00:33:44,541
کانیاکوماری تنها جاییه که
440
00:33:44,666 --> 00:33:48,083
میتونی هم طلوع و هم غروب آفتاب رو
441
00:33:48,250 --> 00:33:49,458
از یه نقطه ببینی
442
00:33:49,583 --> 00:33:53,250
رئیس من خانم تینا اونجا ست
که از شما همه استقبال کنه
443
00:33:54,125 --> 00:33:55,041
ممنون
444
00:33:55,125 --> 00:33:56,833
ممنون
ممنون
445
00:33:58,791 --> 00:34:01,250
حتی خدا هم تو رو
برای حرفهایی که راجع به چارلز زدی نمیبخشه
446
00:34:01,500 --> 00:34:03,416
اصلاً یه دختر چطور میتونه
نامزدش رو یه نوکر صدا کنه؟
447
00:34:03,791 --> 00:34:07,083
ادامه بده همینجوری حرف بزن
یه روزی سرتو میشکونم
448
00:34:07,250 --> 00:34:08,416
بکشیم اگه میخوای
449
00:34:08,666 --> 00:34:12,500
قبلش باید با چارلز ازدواج کنی
بری لندن و رستوران باز کنی
450
00:34:13,750 --> 00:34:17,625
ببین تو میتونی از خودت تعریف کنی
چون زیبایی منو به ارث بردی
451
00:34:17,916 --> 00:34:21,666
اگه شبیه پدرت بودی
هیچ پسری حتی یه نگاه بهت نمیانداخت
452
00:34:21,958 --> 00:34:24,375
میبایستی با یه آدم وحشتناک مثل پدرت ازدواج میکردی
453
00:34:24,625 --> 00:34:26,541
تینا دیشب یه خواب دیدم
454
00:34:26,750 --> 00:34:29,916
که یه نوه دارم با پوست سفید
و چشمای آبی مثل چارلز
455
00:34:30,375 --> 00:34:31,666
لطفاً به این فکر کن تینا
456
00:34:50,041 --> 00:34:52,000
چی شده مرد؟
457
00:34:52,083 --> 00:34:54,750
مشکل بین خودمونه
بسه دیگه دخالت نکن
458
00:34:54,916 --> 00:34:57,791
صبر کن دختر بذار من اینو درست کنم حالا پولتو بده
بگیر
459
00:34:57,916 --> 00:35:01,541
چه فایدهای داره؟ فقط صد روپیه؟
دلار بده
460
00:35:01,833 --> 00:35:04,375
دلار؟ یعنی چی دلار؟
461
00:35:04,458 --> 00:35:05,916
این پول خودته
بگیرش
462
00:35:05,958 --> 00:35:08,916
پول نیست پول نیست
دلار خودتو بده
463
00:35:16,291 --> 00:35:20,791
سلام سلام
خوش اومدین به کانیارکوماری
464
00:35:21,125 --> 00:35:24,166
من تینا هستم راهنمای گردشگری شما
465
00:35:24,333 --> 00:35:26,000
آه چقدر چینی رو خوب حرف میزنی
466
00:35:26,208 --> 00:35:27,083
عالیه خیلی خوبه
467
00:35:27,166 --> 00:35:31,208
چارلز صبر منو امتحان نکن وگرنه میفهمی
نه نه لطفاً
468
00:35:31,250 --> 00:35:32,375
لطفاً خواهش میکنم
469
00:35:32,416 --> 00:35:33,458
پس چرا اینجا موندی؟
470
00:35:33,666 --> 00:35:36,458
برای آرامش و خوشبختی
471
00:35:37,708 --> 00:35:38,958
صبر کن صبر کن
472
00:35:39,083 --> 00:35:41,416
ببخشید لطفاً بذارید رد بشم
473
00:35:42,125 --> 00:35:43,666
هی اونا حتی از کشور خودت نیستن
474
00:35:43,791 --> 00:35:45,666
چرا داری از این چینیها ناراحت میشی؟
475
00:35:45,833 --> 00:35:48,625
آره بس کن دیگه ازشون حمایت کن
مثل اینکه خواهرات باشن
476
00:35:48,958 --> 00:35:50,333
بس کن وقتو با اون هدر بده
لطفاً
477
00:35:50,458 --> 00:35:51,500
پولمو بده
478
00:35:51,583 --> 00:35:54,458
چی شده داداش؟
هی داداش گوش کن
479
00:35:54,541 --> 00:35:57,041
داره روپیه میده به جای دلار
480
00:35:57,166 --> 00:35:58,500
خیلی پافشاری داره
481
00:35:58,666 --> 00:35:59,500
احمق
482
00:35:59,541 --> 00:36:02,291
شماها گوشت سگ خوردین کرونا رو به دنیا پخش کردین
حالا باید در پرداخت پول درد بکشه؟
483
00:36:02,375 --> 00:36:04,291
در حالی که شما باعث درد ما شدین
484
00:36:04,416 --> 00:36:07,666
چی؟ راجع به کرونا چی میگن؟
485
00:36:07,750 --> 00:36:10,333
نه… هیچچیز همه دوستیم
486
00:36:11,041 --> 00:36:13,625
لطفاً لطفاً داداش
اونا مشتری منن
487
00:36:17,250 --> 00:36:19,500
باشه دلار میخوای درسته؟
آره
488
00:36:19,666 --> 00:36:21,125
بهت میدم
489
00:36:21,666 --> 00:36:23,166
اون مرد اونجا رو میبینی؟
490
00:36:24,875 --> 00:36:26,666
شلوارش رو دربیار
و بیارش پیش من
491
00:36:26,833 --> 00:36:28,291
صد دلار بهت میدم
492
00:36:28,375 --> 00:36:29,666
صد دلار؟
این دیگه چیه؟
493
00:36:29,750 --> 00:36:31,125
اون میشه تقریباً ده هزار روپیه
494
00:36:31,333 --> 00:36:32,958
ده هزار روپیه برای یه شلوار؟
495
00:36:33,541 --> 00:36:36,791
پنج تا شلوار هست کدوم یکی رو؟
اون راهراهه نه؟
496
00:36:36,958 --> 00:36:38,208
این شورت داداش
497
00:36:38,666 --> 00:36:40,041
اون سیاهه
498
00:36:41,166 --> 00:36:42,833
بیا دخترها
499
00:36:50,500 --> 00:36:52,250
ببین این کتی خودمونه
500
00:36:52,958 --> 00:36:56,083
سلام
مطمئن بودم این کتی بود
501
00:37:00,541 --> 00:37:01,833
ببخشید خانم
502
00:37:02,291 --> 00:37:04,000
میشه من روی اون قایق برم؟
503
00:37:04,125 --> 00:37:06,416
وضعیت هوا
نه… نه
504
00:37:06,541 --> 00:37:08,708
هوا امروز خوب نیست
باشه باشه
505
00:37:09,750 --> 00:37:11,875
فهمید
پسر باهوش
506
00:37:12,416 --> 00:37:13,291
آره
507
00:37:14,041 --> 00:37:15,333
بیاین صبر کنیم و تماشا کنیم
508
00:37:22,166 --> 00:37:23,458
تو بیا داداش
509
00:37:28,083 --> 00:37:30,625
کوتی حسابی بزنه بهش
510
00:37:31,625 --> 00:37:32,791
ببخشید
511
00:37:33,041 --> 00:37:34,083
بذارید رد بشم
512
00:37:34,416 --> 00:37:35,333
ببخشید معذرت میخوام
513
00:37:35,375 --> 00:37:37,833
تینا… کجا میری؟
برمیگردی؟
514
00:37:39,541 --> 00:37:40,458
هاری اوم
515
00:37:58,916 --> 00:38:00,291
بیا دیگه بیا
516
00:38:24,833 --> 00:38:26,250
ای بابا داره چیکار میکنه؟
517
00:38:27,125 --> 00:38:28,833
بیا دیگه بیا بیا اگه میتونی بگیرم
518
00:38:29,083 --> 00:38:30,833
تینا چیکار میکنی؟
داداش وایسا
519
00:38:30,958 --> 00:38:33,791
چی شده داداش؟
هی بذار بگیرتم
520
00:38:34,583 --> 00:38:37,166
دارین گرگم و میزنید؟
داداش وایسا گوش کن
521
00:38:37,375 --> 00:38:38,333
نمیتونی بگیریم مگه نه؟
522
00:38:38,500 --> 00:38:40,083
بیا بغلم کن
523
00:38:40,333 --> 00:38:42,875
اینجا چیکار میکنین؟ کوتـی
چیکار میکنی؟
524
00:38:43,083 --> 00:38:45,083
داداش
تینا
525
00:38:45,250 --> 00:38:47,083
چرا اومدی که ما رو تو این لباس مسخره مزاحم بشی؟
526
00:38:47,500 --> 00:38:49,125
حواست کجاست؟
مشتری داریم اینجا
527
00:38:49,208 --> 00:38:50,708
سلام معذرت میخوام برادر
528
00:38:50,833 --> 00:38:52,625
اون بود که دختر منو تعقیب کرد
529
00:38:52,833 --> 00:38:54,750
هی فکر کردم رفتی لندن
530
00:38:54,875 --> 00:38:55,833
هنوز نرفتی؟
531
00:38:56,375 --> 00:38:58,208
بس کن دیگه و با دخترت برو
532
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
آره آره داریم میریم
ما هیچ کاری تو شهر شما نداریم
533
00:39:00,833 --> 00:39:02,666
کی جرئت داره با شما حرف بزنه؟
هیچکس از تو نمیخواد
534
00:39:02,708 --> 00:39:05,041
با اون حرف بزن
خیلی خوب میتونه بشنوه
535
00:39:05,166 --> 00:39:06,208
خیلی خوب
536
00:39:07,916 --> 00:39:09,708
بگو دیوی
537
00:39:10,291 --> 00:39:12,458
اینجا محل کاره
نباید اینطور رفتار کنه
538
00:39:12,666 --> 00:39:13,666
بگو بره
539
00:39:21,208 --> 00:39:22,583
هی نرو دیگه داداش
540
00:39:24,333 --> 00:39:25,291
رفت
541
00:39:58,833 --> 00:40:03,083
♪ بالاتر از ابرها توی تابش روز ♪
542
00:40:03,166 --> 00:40:06,583
♪ تو ماهی یه پرتو درخشان ♪
543
00:40:07,375 --> 00:40:11,500
♪ تاریکی که زندگیمون رو احاطه کرده بود ♪
544
00:40:11,625 --> 00:40:14,666
♪ تو سپیدی هستی راحتی واقعی ما ♪
545
00:40:15,708 --> 00:40:19,875
♪ زمین چهرهاش تغییر کرده ♪
546
00:40:20,041 --> 00:40:24,083
♪ به زمینی مقدس مکانی شریف ♪
547
00:40:24,291 --> 00:40:28,416
♪ کلام خدا آواز فرشتهها ♪
548
00:40:28,541 --> 00:40:32,416
♪ بیا بشنویم و عمل کنیم ♪
549
00:40:32,791 --> 00:40:36,791
♪ در سومین روز صبح ♪
550
00:40:37,000 --> 00:40:41,125
♪ تو دوباره به زندگی برگشتی ♪
551
00:40:41,250 --> 00:40:46,458
♪ تو شدی پادشاه همه هفت دنیا ♪
552
00:40:49,666 --> 00:40:53,833
♪ تو دلهایی رو پیدا کردی که در درد بودن ♪
553
00:40:54,000 --> 00:40:57,833
♪ و هر اشکی که ریختن رو پاک کردی ♪
554
00:42:01,791 --> 00:42:03,750
فوقالعاده بود صدای آوازش رو شنیدی؟
هی
555
00:42:04,166 --> 00:42:05,166
اه زن
556
00:42:18,791 --> 00:42:21,291
آقای محترم لطفاً صدارو پایین بیارید
557
00:42:21,416 --> 00:42:22,791
یه کلیسا نزدیکه
558
00:42:26,125 --> 00:42:27,958
آره یه کلیسا نزدیکه
559
00:42:28,583 --> 00:42:30,291
اونجا یه معبد هم هست
560
00:42:31,000 --> 00:42:32,541
اونم یه مدرسه پشتشه
561
00:42:33,458 --> 00:42:36,791
گوش کن پدر
ما شش شریک تو این بار داریم
562
00:42:37,250 --> 00:42:38,791
در بین ما هندوها مسلمانها
563
00:42:38,875 --> 00:42:41,291
حتی افرادی از جامعه شما هم هستن
564
00:42:41,541 --> 00:42:45,166
آقای محترم تنها چیزی که میخوام اینه
که صدارو پایین بیارید
565
00:42:45,416 --> 00:42:47,416
ما نمیتونیم کسب و کارمون رو پنهانی اداره کنیم کشیش
566
00:42:47,750 --> 00:42:49,416
همهمون باید کمی سازش کنیم
567
00:42:49,791 --> 00:42:53,625
کلیساها و معابد توی جشنها
گوشما رو کر نمیکنن؟
568
00:42:53,750 --> 00:42:54,958
تا حالا سوال کردیم؟
569
00:42:55,250 --> 00:42:57,125
معبد هم مثل یه بار مشروباته؟
570
00:42:57,250 --> 00:42:58,166
جواب بده
571
00:42:58,333 --> 00:43:00,083
من تو این مدت بهتون احترام گذاشتم
572
00:43:00,458 --> 00:43:03,375
هی تو این شهر برای هر قبیلهای کلیسا هست
573
00:43:03,583 --> 00:43:04,708
اما اینجا اینطوره؟
574
00:43:04,791 --> 00:43:06,708
اینجا ما تفاوتهای مذهبی و قبیلهای رو کنار میذاریم
575
00:43:06,958 --> 00:43:09,583
و میایم با هم نوشیدنی میزنیم و جشن میگیریم
576
00:43:10,416 --> 00:43:16,250
شماها نیستید که شراب درست میکنین
و به نام خون عیسی پخش میکنین؟
577
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
راهنمایی برای راه انداختن بار آسون نیست
این رو درک کن
578
00:43:19,791 --> 00:43:21,250
ما باید میلیونها خرج کنیم
579
00:43:21,416 --> 00:43:25,791
برای گرفتن مجوز این بار باید دنبالش میرفتیم
تا از رئیس این شهر و سیاستمدارهای محلی بگیریمش
580
00:43:26,500 --> 00:43:28,291
هی برو گم شو
581
00:43:28,916 --> 00:43:29,833
گفتم برو گم شو
582
00:43:30,833 --> 00:43:31,708
چیو نگاه میکنی؟
583
00:43:32,458 --> 00:43:34,083
اومدن اینجا با اون رداهاشون
584
00:43:34,958 --> 00:43:35,875
برو گم شو
585
00:43:36,458 --> 00:43:37,541
علاوه بر اون یه دستیار هم دنبالشون
586
00:43:38,083 --> 00:43:40,000
اون موقع که اونا میکنن درسته
ولی وقتی ما میکنیم نه؟
587
00:43:40,250 --> 00:43:43,083
این مردم و این قانونهای عجیبشون
588
00:43:43,333 --> 00:43:44,208
لعنتی
589
00:43:47,000 --> 00:43:48,500
برو کنار مامان
نمیرم
590
00:43:49,583 --> 00:43:51,750
چرا اینطوری داری رفتار میکنی
توی کلیسا؟
591
00:43:55,458 --> 00:43:57,666
زنها یه روز نمیتونید درست رفتار کنین؟
592
00:44:21,500 --> 00:44:23,583
بچهها یکی داره مردای ما رو کتک میزنه
زود باشید
593
00:44:48,375 --> 00:44:50,708
هی کی هستی تو؟
594
00:44:53,208 --> 00:44:55,666
هی گوش کن به من
این کارو نکن
595
00:44:55,791 --> 00:44:57,500
نکن… نکن این کارو
596
00:44:57,750 --> 00:44:59,125
گوش کن به من
597
00:45:12,625 --> 00:45:14,166
نکن داداش
این کارو نکن
598
00:45:32,333 --> 00:45:35,458
داداش ما نمیتونیم بدون ردات
به تو نگاه کنیم
599
00:45:35,625 --> 00:45:38,250
کار ثابت نداره
این مشکلشه
600
00:45:38,625 --> 00:45:41,208
اول باید یه کاری براش بکنی
حتماً تغییر میکنه
601
00:45:41,375 --> 00:45:45,166
برات راحت میشه گفت ولی تو
چرا براش کاری پیدا نمیکنی؟
602
00:45:45,208 --> 00:45:48,625
اگه من این کارو کنم
براش تهمت تروریست میزنن
603
00:45:48,875 --> 00:45:51,166
بس کن بحث کردن با من
604
00:45:51,458 --> 00:45:55,416
فکر کن چطور میتونی با
کلکسیونر پنجاب صحبت کنی تا اون بار رو ببنده
605
00:46:12,208 --> 00:46:14,791
هی صبر کن تو کی هستی؟
کجا میری؟
606
00:46:15,625 --> 00:46:18,416
یه کشاورز تو یه روستا زندگی میکرد
607
00:46:19,041 --> 00:46:20,000
ببخشید خانم لطفاً برین تو
608
00:46:21,916 --> 00:46:23,916
سلام آقا من تینا هستم
سلام
609
00:46:24,000 --> 00:46:26,250
ایشون کوتیه دبیر هیئت رفاه شهر
610
00:46:26,500 --> 00:46:27,750
و اینجا وکیل شخصی من هست
611
00:46:27,833 --> 00:46:29,000
لطفاً بشینید
بشینید آقا
612
00:46:29,916 --> 00:46:31,208
شما پنجابی هستین؟
613
00:46:32,208 --> 00:46:34,166
"دنیا شهر من است
و مردمش قوم و خویش مناند"
614
00:46:34,416 --> 00:46:36,958
آه
مستقیم میرم سر اصل مطلب آقای کلکتور
615
00:46:37,375 --> 00:46:41,583
طبق قانون فروش مشروبات الکلی ایالت تامیل نادو
بند 8/1
616
00:46:41,750 --> 00:46:44,375
باید فاصله حداقل 50 متر
617
00:46:44,541 --> 00:46:47,250
بین مدرسه و مغازه مشروبفروشی باشه
618
00:46:47,416 --> 00:46:49,000
نه فقط مدرسهها
619
00:46:49,208 --> 00:46:53,750
بلکه بیمارستان کلیسا
معبد مسجد و گوردوارا هم
620
00:46:55,208 --> 00:46:57,333
یه دقیقه بهم وقت بدین
میرم ازشون بپرسم قربان
621
00:46:58,333 --> 00:47:00,583
دقیقا چی شده خانم؟
لطفاً واضح بگید
622
00:47:00,833 --> 00:47:05,875
فقط 28 متر فاصله بین کلیسای ما
و یه بار جدید تو محلهمون
623
00:47:19,041 --> 00:47:21,208
چطور بهشون
مجوز دادین قربان؟
624
00:47:21,333 --> 00:47:22,208
پسر احمق
625
00:47:22,416 --> 00:47:24,708
یادت میره چیزای مهم رو
و بقیه کارا رو انجام میدی
626
00:47:24,833 --> 00:47:27,208
فوراً مجوزشون رو لغو کن
ولی این تو رژیم قبلی داده شده قربان
627
00:47:27,250 --> 00:47:28,875
با من بحث نکن
همونطور که میگم عمل کن
628
00:47:29,000 --> 00:47:31,458
بله قربان
خانم من بدون اطلاع این کار رو کردم
629
00:47:31,666 --> 00:47:32,625
لطفاً منو ببخشید
630
00:47:33,250 --> 00:47:35,875
نگفته بودم بهت؟
این بچهها مثل مردای جامعهتون هستن
631
00:47:36,041 --> 00:47:38,083
خیلی زرنگن
سریع یاد میگیرن
632
00:47:38,708 --> 00:47:39,625
درست میگی
633
00:47:40,041 --> 00:47:41,458
خدا شما رو برکت بده
634
00:47:41,583 --> 00:47:43,250
پنجاب به شما افتخار میکنه پسرم
635
00:47:43,541 --> 00:47:45,875
لطفاً نگران نباشید
فردا حتماً انجام میدم
636
00:47:46,000 --> 00:47:47,333
جی شان رام
637
00:48:10,291 --> 00:48:11,958
ایستگاه بعدی سوسندرام
638
00:48:39,333 --> 00:48:40,833
من از قبل میدونم
639
00:48:41,375 --> 00:48:43,166
این کار رو ازش در میارم
640
00:48:44,000 --> 00:48:45,333
چی دیگه؟
641
00:48:52,000 --> 00:48:53,666
این رو قبلاً بهم گفتی
642
00:48:54,083 --> 00:48:55,583
بیشتر بگو
643
00:48:58,958 --> 00:49:01,708
شجاع باش و دلت رو خالی کن
644
00:49:02,041 --> 00:49:03,583
من خیلی خوب میدونم عزیزم
645
00:49:03,958 --> 00:49:07,041
که من توی دلت هستم
646
00:49:11,125 --> 00:49:12,041
هی بادشکاف
647
00:49:13,625 --> 00:49:15,916
این حقهها دیگه
روی من کار نمیکنه
648
00:49:16,416 --> 00:49:18,916
میگن عشق آدم رو کور میکنه
649
00:49:19,250 --> 00:49:24,291
ولی عشق من نه به چشم احتیاج داره نه به گوش و نه به دهن
650
00:49:24,833 --> 00:49:26,416
فقط به باد تو احتیاج داره
651
00:49:39,916 --> 00:49:41,125
دلیل تغییر دین؟
652
00:49:41,458 --> 00:49:43,708
دین نباید مانعی
برای عشق من باشه پدر
653
00:49:43,833 --> 00:49:46,666
کوتاه بود ولی قدرتمند
مثل تیرواساگرم تینا
654
00:49:47,750 --> 00:49:50,166
فکر میکردم زندگیم تو لندن تموم بشه
655
00:49:50,333 --> 00:49:52,083
الان انگار میخوام تو کانیاکوماری دفن بشم
656
00:49:52,166 --> 00:49:56,000
پل لندن داره میافته
داره میافته
657
00:49:56,166 --> 00:49:57,416
یتیمخانه میرا
658
00:50:04,416 --> 00:50:09,583
♪ هیچ چیزی توی این دنیا
به نرمی سکوت دلنشین نیست ♪
659
00:50:10,416 --> 00:50:15,375
♪ تمام حقیقت دنیا توی دل ماست
اینجا هیچ کلمهای لازم نیست ♪
660
00:50:15,500 --> 00:50:20,833
♪ اوه دل ساکت
زمان مال توست ♪
661
00:50:21,375 --> 00:50:26,958
♪ اونطور که فکر میکنی
دنیا تغییر خواهد کرد ♪
662
00:50:28,416 --> 00:50:33,875
♪ در حضور الهی
آرامش خودش میاد ♪
663
00:50:34,250 --> 00:50:40,041
♪ آشوب دل تو از بین میره
وقتی عزیزانت میمونن پیشت ♪
664
00:51:10,791 --> 00:51:13,666
♪ آهنگها در هر صدایی
حضور دارن ♪
665
00:51:13,875 --> 00:51:16,625
♪ ریتمها در زمین ما رو احاطه کردن ♪
666
00:51:16,916 --> 00:51:22,041
♪ ولی توی سکوت
آهنگ ما پیدا میشه ♪
667
00:51:22,916 --> 00:51:25,666
♪ معابد بیشماری روی زمین هست ♪
668
00:51:25,875 --> 00:51:28,791
♪ متون و کتابای بزرگ هم زیادن ♪
669
00:51:28,916 --> 00:51:34,333
♪ ولی زیارتگاه ما خانهمون هست
جایی که ایستادیم ♪
670
00:51:34,916 --> 00:51:37,500
♪ هیچ وقت چهره مادر رو ندیدیم ♪
671
00:51:37,791 --> 00:51:40,583
♪ هیچ وقت لالایی مادر رو نشنیدیم ♪
672
00:51:40,750 --> 00:51:46,375
♪ همه کسانی که محبت میکنن
برای ما مثل مادر هستن ♪
673
00:51:46,875 --> 00:51:49,375
♪ هیچ وقت با محبت پدر زندگی نکردیم ♪
674
00:51:49,916 --> 00:51:52,791
♪ هیچ وقت روی دوشش ننشستیم ♪
675
00:51:52,875 --> 00:51:58,250
♪ ولی اینجا همه چیزهایی که نیاز داشتیم رو پیدا کردیم ♪
676
00:52:41,000 --> 00:52:43,708
♪ هیچ وقت رنگینکمان رو ندیدیم ♪
677
00:52:43,916 --> 00:52:46,666
♪ نه گلها رو دیدیم که از درختها بیفتن ♪
678
00:52:46,916 --> 00:52:52,250
♪ ولی عطرشون خوشحالی میاره ♪
679
00:52:52,833 --> 00:52:55,791
♪ خوشیهای کوچیک توی اینجا زیادن ♪
680
00:52:55,875 --> 00:52:58,750
♪ بندهایی که باید عزیز داشت پر از زیبایی ♪
681
00:52:58,875 --> 00:53:04,291
♪ بیا خودمون رو دوست داشته باشیم و در آغوش بگیریم ♪
682
00:53:04,875 --> 00:53:07,291
♪ نیازی نیست به چیزی نگاه کنیم ♪
683
00:53:07,833 --> 00:53:10,416
♪ نه آرزویی برای دیدن ♪
684
00:53:10,875 --> 00:53:16,166
♪ ما دنیا رو با قلبهامون دیدیم خیلی صادق ♪
685
00:53:16,875 --> 00:53:19,375
♪ هیچ تمایلی به شنیدن نداریم ♪
686
00:53:19,666 --> 00:53:22,625
♪ هیچ دلیلی برای حرف زدن نیست ♪
687
00:53:22,750 --> 00:53:28,041
♪ وقتی پیامبر الهی میاد به سمت تو ♪
688
00:53:28,416 --> 00:53:33,791
♪ هیچ چیزی روی این زمین نرمتر از سکوت دلنواز نیست ♪
689
00:53:34,250 --> 00:53:39,291
♪ حقیقت تمام دنیا تو قلب ماست اینجا دیگه کلمات لازم نیست ♪
690
00:53:39,458 --> 00:53:42,041
♪ پیوند محبوب ♪
691
00:53:42,375 --> 00:53:44,916
♪ خوش اومدی ♪
692
00:53:45,250 --> 00:53:48,041
♪ همیشه بالهامون ♪
693
00:53:48,166 --> 00:53:51,000
♪ ستاره هدایتمون ♪
694
00:56:45,333 --> 00:56:46,708
رانی
هوم؟
695
00:56:46,916 --> 00:56:49,333
بریم همه زود باشین
آره باشه
696
00:57:01,833 --> 00:57:03,041
بریم زود باشین
697
00:57:05,250 --> 00:57:06,875
چی شد؟
برو
698
00:57:07,708 --> 00:57:08,625
چی شده؟
699
00:57:09,500 --> 00:57:11,125
برو برو
چی شد؟
700
00:57:11,208 --> 00:57:14,583
کاناگی هیچوقت نمیذاره که راحت غذا بخوریم یا دوش بگیریم
صبر کن
701
00:57:14,833 --> 00:57:16,041
همیشه عجله داره
702
00:57:16,125 --> 00:57:19,416
چرا ما رو هل میکنی؟
یکی تو حمامه
703
00:57:23,833 --> 00:57:25,000
به هیچکس نگو
704
00:57:25,833 --> 00:57:26,875
کی اونجاست؟
705
00:57:27,041 --> 00:57:28,083
جواب بده
706
00:57:32,625 --> 00:57:33,958
برادر… برادر
707
00:57:57,041 --> 00:57:59,750
دخترها تصادفاً ما رو حبس کردن
برو و تمیزش کن
708
00:58:01,150 --> 00:59:55,250
کانال تلگرامی فیلم سینمایی
@Moviezindian
709
01:00:09,650 --> 01:02:15,950
[مترجم:masamoho]
@Moviezindian
710
01:02:21,041 --> 01:02:22,416
برو عقب به ما گوش بده
711
01:02:22,625 --> 01:02:24,833
یه ساعت شده
آمبولانس هنوز داره میاد؟
712
01:02:24,916 --> 01:02:26,125
دارن میآن
بهشون زنگ بزن
713
01:02:26,166 --> 01:02:27,333
فوراً قربان
زود باشین
714
01:02:28,041 --> 01:02:29,208
کجایین؟
715
01:02:29,541 --> 01:02:31,250
جمعیت داره بیشتر میشه
و بازرس داره دیوونه میشه
716
01:02:31,500 --> 01:02:33,208
چی شده؟
ازشون بخواید ساکت بشن
717
01:02:40,791 --> 01:02:43,875
هی چرا بچهها رو تو آفتاب میارین؟
قربان قربانیها کی هستن؟ خبری دارین؟
718
01:02:44,000 --> 01:02:45,250
هیچی دیگه نداری بگی؟
قربان؟ قربان؟
719
01:02:45,416 --> 01:02:46,583
نزنید خانم
خانم
720
01:02:46,708 --> 01:02:48,208
تماشاچیام دارن نگاه میکنن
721
01:02:48,333 --> 01:02:49,291
ما الآن زنده هستیم
722
01:02:49,458 --> 01:02:51,291
صبر کنین
چی شده؟
723
01:02:51,375 --> 01:02:52,916
مدیا یوتیوبه قربان
چی اینجا اتفاق افتاده قربان؟
724
01:02:52,958 --> 01:02:54,833
چی؟
یوتیوب کی شد رسانه؟
725
01:02:55,000 --> 01:02:56,708
شماها تئوریهاتونو بسازید
و نتیجهگیریهاتونو بکنین
726
01:02:56,833 --> 01:02:59,208
قربان بگید چی شد؟
برید عقب همه عقب برید
727
01:02:59,291 --> 01:03:01,000
تماشاچیها دارن اینو زنده میبینن
نمیتونم بگم برید عقب
728
01:03:01,041 --> 01:03:02,125
نمیشنوید؟ برید عقب
729
01:03:07,125 --> 01:03:09,083
اینجا
زود باشین سریع
730
01:03:10,666 --> 01:03:12,416
بزاریدش
متوقف کنین متوقف کنین
731
01:03:12,500 --> 01:03:13,791
هی اون طرف رسانه رو متوقف کن
732
01:03:14,083 --> 01:03:15,125
قربان؟
همونجا بمونید
733
01:03:15,875 --> 01:03:16,875
متوقف کنین
734
01:03:17,708 --> 01:03:19,041
بزاریدشون
همینجا متوقف کنین
735
01:03:19,125 --> 01:03:20,041
حرکت کنین
736
01:03:20,250 --> 01:03:21,083
عقب برید
737
01:03:27,000 --> 01:03:30,875
دوتا قتل وحشتناک
که تو کانیارکوماری اتفاق افتاده
738
01:03:30,958 --> 01:03:33,458
شوک بزرگی به جامعه وارد کرده
739
01:03:33,791 --> 01:03:36,916
پلیس سریعا به محل رسید
جسدها رو گرفت
740
01:03:37,041 --> 01:03:39,291
و فرستادشون به
بیمارستان عمومی دولتی
741
01:03:39,416 --> 01:03:40,708
حرکت منو انجام دادم
742
01:03:41,041 --> 01:03:43,958
نوبت توئه
ملکه رو حرکت دادم
743
01:03:44,666 --> 01:03:48,083
آیّاکانو قربانی ۵۰ ساله
744
01:03:48,291 --> 01:03:50,458
شناخته شد که
ساکن کانیارکوماری بوده
745
01:03:50,583 --> 01:03:52,958
که به عنوان سرپرست
در یه یتیمخونه خصوصی کار میکنه
746
01:03:53,583 --> 01:03:58,416
پلیسا رفقاشو آوردن که بازجویی کنن
747
01:03:59,958 --> 01:04:01,291
شمارهات رو بگو
75
748
01:04:01,833 --> 01:04:03,166
75
29
749
01:04:03,333 --> 01:04:06,583
29
…توجه پلیسا جلب شده
750
01:04:07,208 --> 01:04:08,416
یکپارچگی مدرسه
751
01:04:08,500 --> 01:04:10,625
برای بچههای متفاوت
داداش
752
01:04:10,708 --> 01:04:15,625
اینجا اگه تو اون بیمارستان بودی مرده بودی
753
01:04:15,958 --> 01:04:19,791
گفتن پلیسا قصد دارن برن یتیمخونه
754
01:04:20,125 --> 01:04:26,166
که با خبرنگار خانم شارادا دوی و بچهها صحبت کنن
755
01:04:27,250 --> 01:04:32,166
همچنین گفته شده که دولت قصد داره مجوز مدرسه رو لغو کنه
756
01:04:32,375 --> 01:04:37,041
و مدیریت اون رو خودش بگیره تا هر چه زودتر مقصرها رو پیدا کنه
757
01:04:37,541 --> 01:04:40,791
پلیسا اعمال کردن
758
01:04:41,041 --> 01:04:45,541
مقررات سختی برای ورود و خروج به محل
چرا اینجاست؟
759
01:04:45,708 --> 01:04:47,291
این چی میتونه بگه؟
ساکت
760
01:04:47,625 --> 01:04:52,083
دارن بررسی میکنن که ممکنه این قضیه یه زاویه ضد اجتماعی هم داشته باشه
761
01:04:52,208 --> 01:04:54,125
تو کی هستی؟
این داداشمه آقا
762
01:04:56,416 --> 01:04:58,125
اسمت چیه؟
کُتی
763
01:04:58,875 --> 01:05:00,833
جواب نمیده؟
764
01:05:01,458 --> 01:05:04,208
نه اون نمیتونه حرف بزنه آقا
765
01:05:05,083 --> 01:05:07,333
اوه پدر و مادرت چی؟
766
01:05:07,625 --> 01:05:09,583
اونها توی سونامی مردن آقا
767
01:05:12,500 --> 01:05:15,375
باشه داداشت چند وقته که تو اون مدرسه کار میکنه؟
768
01:05:15,583 --> 01:05:17,000
دو ماهه آقا
769
01:05:17,541 --> 01:05:21,666
چیزی در مورد مرگ اون نگهبان و مرد دیگه میدونی؟
770
01:05:22,000 --> 01:05:22,875
نه آقا
771
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
من از تو نپرسیدم
772
01:05:24,291 --> 01:05:25,541
از داداشت بپرس
773
01:05:36,708 --> 01:05:37,958
میگه میدونه آقا
774
01:05:45,666 --> 01:05:50,000
ازش بپرس که کسی از همکاراش یا بیرونیها رو مشکوک میدونه یا نه
775
01:06:05,041 --> 01:06:06,083
بیا بریم
776
01:06:06,291 --> 01:06:07,541
بیا بریم
چی شده؟
777
01:06:07,791 --> 01:06:09,625
اون چی میگه؟
بین خودتون حرف نزنید
778
01:06:09,958 --> 01:06:10,791
چی گفت؟
779
01:06:11,208 --> 01:06:13,916
آقا دو روزه نخوابیده
780
01:06:14,250 --> 01:06:16,333
پس… داره هذیون میگه آقا
781
01:06:16,666 --> 01:06:19,500
باهاش حرف میزنم و فردا همهچیو بهتون میگم آقا
782
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
بیا بریم
هی صبر کن بشین
783
01:06:22,500 --> 01:06:23,416
بشین
784
01:06:25,375 --> 01:06:26,750
نمیتونی وسط راه بری
785
01:06:27,041 --> 01:06:27,875
چی گفت؟
786
01:06:28,333 --> 01:06:29,208
بگو
787
01:06:36,666 --> 01:06:38,625
میگه کارو خودش کرده آقا
788
01:06:43,708 --> 01:06:45,208
دروغ میگه آقا
789
01:07:13,666 --> 01:07:14,500
سموئل
790
01:07:16,125 --> 01:07:16,958
آقا؟
791
01:07:18,875 --> 01:07:20,708
بیرون بذار بچهها رو
792
01:07:21,000 --> 01:07:22,375
و اون رو جدا نگه دار
793
01:07:22,916 --> 01:07:24,250
امنیت رو سفت کن
794
01:07:24,708 --> 01:07:25,541
باشه آقا
795
01:07:40,791 --> 01:07:42,125
حالا چی کار کنم؟
امضا کنم؟
796
01:07:42,416 --> 01:07:43,250
بله آقا
797
01:07:43,666 --> 01:07:44,708
POCSO پروندهی
798
01:07:44,958 --> 01:07:47,541
پنج کرور تسویه نهایی آقا
799
01:07:48,083 --> 01:07:49,791
اوه پس من مامور جمعآوریام؟
800
01:07:49,958 --> 01:07:51,208
بله آقا
چی؟
801
01:07:53,333 --> 01:07:54,958
باشه فراموش کن این کاغذ چی نوشته
802
01:07:55,333 --> 01:07:56,583
میتونی یه خلاصه از اتفاقاتی که افتاده بهم بگی؟
803
01:07:56,625 --> 01:07:57,458
آقا
میگم آقا
804
01:07:57,833 --> 01:08:00,791
با اینکه نوه خودش بوده
خواست که باهاش بدرفتاری کنه
805
01:08:04,875 --> 01:08:05,708
دیدی؟
806
01:08:06,166 --> 01:08:07,166
اون خودش گفت آقا
807
01:08:07,791 --> 01:08:09,291
از خودش بپرسید آقا خودش میگه
808
01:08:11,583 --> 01:08:12,416
اسمت چیه عزیزم؟
809
01:08:12,666 --> 01:08:13,500
سوئیتی
سوئیتی
810
01:08:14,333 --> 01:08:15,208
کدوم کلاس هستی؟
811
01:08:15,291 --> 01:08:16,375
کلاس ششمه آقا
'B' پنج
812
01:08:23,083 --> 01:08:23,958
بیا اینجا عزیزم
813
01:08:27,791 --> 01:08:29,125
میدونی اینجا چی داره میافته؟
814
01:08:29,500 --> 01:08:31,291
اون همهچی رو میدونه
بگو بهش عزیزم
815
01:08:32,083 --> 01:08:37,375
وقتی مامان و مامانبزرگ
رفتن آرایشگاه… نه نه
816
01:08:37,791 --> 01:08:39,500
وقتی رفتن معبد
817
01:08:39,666 --> 01:08:42,833
پدربزرگ منو نشن رو پاش
818
01:08:45,208 --> 01:08:46,208
هی ببرینش بیرون
819
01:09:03,125 --> 01:09:05,250
هی پدرت هیچ وقت اینجوری رفتار کرده؟
820
01:09:05,416 --> 01:09:07,625
آره آقا همیشه گریه میکنه
821
01:09:08,500 --> 01:09:10,666
منظورم این نبود
هیچکس دیگهای از پدرت شکایت نکرده؟
822
01:09:11,250 --> 01:09:15,041
از وقتی که مامان از سرطان مرده
اون همیشه گریه میکنه
823
01:09:16,291 --> 01:09:18,250
اون مشکلات روانی داره آقا
824
01:09:18,583 --> 01:09:20,166
این از قبل بوده یا
بعد از اینکه با شما ازدواج کرده؟
825
01:09:20,583 --> 01:09:22,583
من ازش خبر داشتم همدردی کردم
و دخترمو بهش شوهر دادم
826
01:09:22,791 --> 01:09:25,416
ولی الان داریم عذاب میکشیم
برای همدردیای که اون موقع کردیم
827
01:09:25,583 --> 01:09:26,583
نگاه کن به ما الان آقا
828
01:09:26,875 --> 01:09:28,458
آبرو و اعتبار خانوادمون از بین رفته
829
01:09:28,708 --> 01:09:30,041
حتی نمیتونم بیرون برم
830
01:09:30,250 --> 01:09:32,708
چطور قراره زندگیمو
با دخترم و این مرد بیفایده بچرخونم؟
831
01:09:33,166 --> 01:09:34,750
ولی شما قراره پنج کروه بگیرین درسته؟
832
01:09:37,416 --> 01:09:41,291
اون میتونه پنج کروه بده؟
ما تو خونش زندگی میکنیم
833
01:09:41,375 --> 01:09:42,708
اون خونش سه کروه میارزه
834
01:09:42,833 --> 01:09:46,208
اون همچنین یه خونه
و ده ایکر زمین تو روستاش داره
835
01:09:46,458 --> 01:09:48,791
اون هر ماه پنج لاکه اجاره میگیره
از مجتمع آقا
836
01:09:49,416 --> 01:09:51,083
شما انگار همه این جزئیات رو میدونین
837
01:09:51,250 --> 01:09:52,958
ولی نمیدونین دخترتون کدوم کلاسشه ها؟
838
01:09:54,333 --> 01:09:55,625
این یه اشتباه لفظی بود آقا
839
01:09:56,083 --> 01:09:56,916
اشتباه آره؟
840
01:09:59,208 --> 01:10:01,583
باشه اگر پنج کروه ازش بگیرم
شما پرونده رو پس میزنید؟
841
01:10:02,166 --> 01:10:03,500
من هیچ گزینه دیگهای ندارم آقا
842
01:10:03,666 --> 01:10:07,041
ما نمیخوایم گناهمون برای فرستادن یه پیرمرد به زندان رو به دوش بکشیم
843
01:10:08,166 --> 01:10:09,791
هومف چه انسانی هستین شما
844
01:10:09,815 --> 01:10:13,815
قـ ـا سـ ـم سـ ـمنـ ـگـ ـا نـ ـی
845
01:10:15,000 --> 01:10:16,000
مغز ندارید شما؟
846
01:10:17,041 --> 01:10:18,083
شما وکیلید؟
847
01:10:18,541 --> 01:10:21,250
نه آقا مشتری من
مشتری شما یا شریکتون؟
848
01:10:22,375 --> 01:10:23,416
چرا رفتید حقوق خوندید؟
849
01:10:23,833 --> 01:10:25,541
برای حمایت از خلافکارا مثل اونها؟
850
01:10:26,791 --> 01:10:27,833
یه چیزی میخورید
851
01:10:28,833 --> 01:10:29,875
وجدان ندارید؟
852
01:10:32,750 --> 01:10:33,708
اون چیزی که من میگم تایپ کن
853
01:10:35,250 --> 01:10:38,375
برای ثبت یه پرونده دروغی
علیه یه سالمند برای اخاذی ازش
854
01:10:40,041 --> 01:10:41,583
و برای هدر دادن وقت ارزشمند دادگاه
855
01:10:42,375 --> 01:10:43,666
طبق ماده 209 قانون جزا
856
01:10:45,000 --> 01:10:46,958
هر دو به مبلغ 25,000 روپیه جریمه میشن
857
01:10:48,166 --> 01:10:50,791
برای سوء استفاده از قانون حمایت از کودکان
858
01:10:51,125 --> 01:10:52,416
طبق ماده 193 قانون جزا
859
01:10:53,250 --> 01:10:56,208
هر دو به شش ماه
حبس محکوم میشن
860
01:10:57,583 --> 01:11:00,083
دادگاه توصیه میکند که پدربزرگ
حضانت کودک رو بگیره
861
01:11:04,291 --> 01:11:06,166
پرونده طبق ماده 7/11 رد شده
862
01:11:08,375 --> 01:11:09,208
همین
863
01:11:22,000 --> 01:11:22,833
اینم اومد
864
01:11:30,541 --> 01:11:31,375
جا بدین
865
01:11:31,500 --> 01:11:32,666
با خودش بیارید
بیا دیگه
866
01:11:33,375 --> 01:11:34,583
جلو سریع
867
01:11:36,166 --> 01:11:37,333
برادر
868
01:11:40,166 --> 01:11:41,958
برادر
869
01:11:45,083 --> 01:11:46,708
من وکیلشم آقا
870
01:11:47,333 --> 01:11:48,333
برادر
اجازه بدین رد بشیم
871
01:11:48,625 --> 01:11:50,208
جلو نیارید آقا
872
01:11:50,291 --> 01:11:51,166
برید جلو
873
01:11:51,250 --> 01:11:52,291
شما هم آقا
برید دیگه
874
01:11:52,416 --> 01:11:53,333
برید جلو
875
01:11:53,666 --> 01:11:58,708
دادگاه پرونده شماره 69/2024 رو احضار میکنه
کوتی و پلیس ایستگاه R2 گاندیناگر
876
01:12:24,125 --> 01:12:25,166
ما هیچ مدرکی پیدا نکردیم
877
01:12:25,458 --> 01:12:26,625
برای همینه که خیلی میترسم آقا
878
01:12:27,000 --> 01:12:30,250
نگران نباش یه کم شرمندهمون میکنه
ولی همهچیز رو درست میکنه
879
01:12:39,208 --> 01:12:40,375
سکوت
880
01:13:04,291 --> 01:13:05,666
مبارک باشه بازپرس
881
01:13:07,083 --> 01:13:10,041
شما پروندهای که سروصدای زیادی به پا کرده
رو با موفقیت حل کردین
882
01:13:10,500 --> 01:13:11,583
کی دستگیرش کردین؟
883
01:13:11,875 --> 01:13:13,375
اون تسلیم شد آقا
884
01:13:15,250 --> 01:13:17,250
پس بازپرس در واقع هیچی رو بازرسی نکرد
885
01:13:25,375 --> 01:13:27,000
این جنایت خیلی وحشیانه ست
886
01:13:28,125 --> 01:13:30,416
هیچ اطلاعات دقیقی نداره FIR ولی
887
01:13:31,250 --> 01:13:32,375
اون تسلیم شد
888
01:13:32,458 --> 01:13:34,583
و کار شما رو راحت کرد
پس فقط آوردیدش پیش من درسته؟
889
01:13:34,916 --> 01:13:35,750
نه قربان
890
01:13:35,791 --> 01:13:39,250
اگه اجازه بدین
میخواستم چند کلمه بگم حضرتعالی
891
01:13:39,708 --> 01:13:41,750
ببینین حتی میتونید اسمم رو صدا کنین
892
01:13:41,958 --> 01:13:43,125
دیگه از این القاب مثل "حضرتعالی" استفاده نکنین
893
01:13:43,541 --> 01:13:45,125
چنین قانونی وجود نداره
894
01:13:45,541 --> 01:13:47,458
فقط بگید قربان
895
01:13:47,583 --> 01:13:49,000
خب ادامه بدین
قربان؟
896
01:13:49,708 --> 01:13:53,625
موکلم از بدو تولد
مشکل گفتاری و شنوایی داشته قربان
897
01:13:54,000 --> 01:13:56,958
میدانم مترجم حضور داره؟
بله قربان
898
01:13:58,375 --> 01:13:59,208
سلام قربان
899
01:13:59,750 --> 01:14:02,333
شما اعتراف کردین به قتل دو نفر
این درسته؟
900
01:14:05,625 --> 01:14:06,541
اوه بله
901
01:14:11,375 --> 01:14:14,708
اون میگه هیچ کس دیگهای دخیل نبوده
و خودش این کار رو کرده
902
01:14:15,000 --> 01:14:17,041
نه برادرم هیچ وقت چنین کاری نمیکنه
903
01:14:17,125 --> 01:14:18,458
داره دروغ میگه
904
01:14:19,750 --> 01:14:21,000
هر کسی که
موردی رو در روند دادگاه مزاحمت ایجاد کنه اخراج کنین
905
01:14:25,208 --> 01:14:26,958
کسی شما رو تهدید کرد که اعتراف کنین؟
906
01:14:28,666 --> 01:14:29,750
یا قول پولی به شما دادن؟
907
01:14:31,041 --> 01:14:32,375
چرا اونا رو کشتید؟
908
01:14:37,708 --> 01:14:40,500
میگه نمیخواستم
ولی مجبورم کردن
909
01:14:40,875 --> 01:14:41,708
کی؟
910
01:14:44,125 --> 01:14:46,375
اونا
کی؟ کجا هستن؟
911
01:14:50,708 --> 01:14:51,916
ولی دیگه زنده نیستن
912
01:14:52,291 --> 01:14:53,291
خدای من
913
01:14:55,875 --> 01:14:58,333
مطمئن شو که حرف من رو میفهمه
914
01:14:59,000 --> 01:15:00,583
همه چی رو فهمید آقا
915
01:15:01,333 --> 01:15:03,750
ازش بپرس که پلیس از زور برای اعتراف گرفتن استفاده کرد یا نه
916
01:15:14,041 --> 01:15:17,250
"نمیتونن همچین چیزی رو با من بکنن"
میگه پلیس خیلی ترسیده بود
917
01:15:19,958 --> 01:15:20,875
محرک قتل چی بود؟
918
01:15:21,416 --> 01:15:23,583
شما میگید که اون قاتله
مدرکی داری؟ بذار ببینم
919
01:15:28,666 --> 01:15:30,583
دلیل قتلش چی بود؟
920
01:15:36,833 --> 01:15:40,541
چی؟
آقا میگه دلیل رو نمیخواد به شما بده
921
01:15:42,000 --> 01:15:44,416
آقا بعدش حبس قضائی
هیچ حبس قضائیای نیست
922
01:15:44,625 --> 01:15:46,541
هیچ حبس پلیسی هم نیست
بزنینش توی بخش مجرمین
923
01:15:51,541 --> 01:15:54,000
بدیدش به افسر ویژه کاترایوان
924
01:15:54,541 --> 01:15:56,125
میخوام گزارش پزشکیش تا ۱۵ روز دیگه بیاد
925
01:15:56,916 --> 01:15:58,041
مگه من رو خر فرض کردین؟
926
01:16:00,000 --> 01:16:00,833
بذار گزارش بیاد
927
01:16:06,375 --> 01:16:07,875
برید بیرون، جا باز کنین
928
01:16:10,208 --> 01:16:12,166
ای مرد بدبخت
929
01:16:12,458 --> 01:16:14,083
توی جهنم میسوزی
930
01:16:16,000 --> 01:16:17,666
چه کار به اون داشتید؟
931
01:16:18,375 --> 01:16:19,916
چطور تونستی بکشیش؟
932
01:16:20,000 --> 01:16:22,833
دخترام یتیم شدن الان
برو کنار خانم
933
01:16:23,166 --> 01:16:24,416
دعا کنم برات
934
01:16:24,666 --> 01:16:26,000
بترکی تو جهنم
935
01:16:26,291 --> 01:16:27,458
توی جهنم بسوزی
936
01:16:27,625 --> 01:16:29,916
نفرین خانوادهام بهت نمیبخشه
937
01:16:30,458 --> 01:16:31,833
تو تاریکترین گودالهای جهنم بمونی
938
01:16:31,916 --> 01:16:33,791
خانوادهام رو نابود کردی
939
01:16:40,541 --> 01:16:41,500
برادر
940
01:16:46,041 --> 01:16:47,416
برادر
941
01:16:59,000 --> 01:17:00,291
برادر
942
01:17:22,250 --> 01:17:25,125
بخش مجرمین
943
01:17:34,125 --> 01:17:34,958
سلام آقا
944
01:17:35,791 --> 01:17:37,583
از امروز اون سوپراستارهست آقا
945
01:17:38,041 --> 01:17:40,000
حتی داخل هم فنکلابش رو هم راه انداختن
946
01:17:40,458 --> 01:17:43,000
روز سختی داشتیم
947
01:17:43,416 --> 01:17:45,250
لطفاً کارهای کاغذی رو انجام بده
تا بریم
948
01:17:45,500 --> 01:17:46,750
از الان ناراحت شدی؟
949
01:17:48,458 --> 01:17:50,458
هیچ وقت نمیفهمی
چیهم میکشیم
950
01:17:52,583 --> 01:17:56,666
یکم سروصدا کنین
برای شکنجهگر مردم
951
01:17:56,916 --> 01:17:58,416
پادشاه پادشاهان
952
01:17:58,541 --> 01:18:01,416
پسر کانیاکوماری
خوش اومدی رفیق خوش اومدی
953
01:18:01,541 --> 01:18:07,041
افتخار تامیزهان سرمونو بالا نگه دارید
دو تا پرنده رو با یه تیر زدم
954
01:18:07,375 --> 01:18:09,125
الان اون پلیس رو بزنین
955
01:18:09,208 --> 01:18:10,958
هی تو برادر
دستت رو بده به من
956
01:18:11,083 --> 01:18:14,958
برادر؟
داریم ستایشت میکنیم نمیشنوی؟
957
01:18:15,125 --> 01:18:17,458
به من نگاه کن دیگه
آقا خوش اومدی به کاخ ما
958
01:18:17,958 --> 01:18:19,125
سلام؟
959
01:18:19,166 --> 01:18:21,291
آقا معذرت میخوام
960
01:18:21,833 --> 01:18:23,041
بهت افتخار میکنیم
961
01:18:23,458 --> 01:18:24,875
کار خیلی خوبی کردی
962
01:18:25,208 --> 01:18:26,166
بذار بهت بگم آقا
963
01:18:26,375 --> 01:18:29,500
این یکی از مهمترین مسائلیه که توی کل زندگیمون داریم آقا
964
01:18:53,250 --> 01:18:56,083
یه قبیله یه خدا
965
01:19:13,083 --> 01:19:15,791
هرچقدر هم بپرسی
یه جواب بیشتر ندارم آقا
966
01:19:16,166 --> 01:19:17,166
نمیدونم
967
01:19:18,250 --> 01:19:19,375
"نمیدونم"
968
01:19:19,666 --> 01:19:20,500
"یادم نمیاد"
969
01:19:20,708 --> 01:19:21,583
"فراموش کردم"
970
01:19:21,750 --> 01:19:24,125
این بازیها رو بذارید برای دادگاه
نه برای من
971
01:19:24,333 --> 01:19:26,000
چرا باید حقیقت رو پنهون کنم آقا؟
972
01:19:26,458 --> 01:19:28,458
پلیسا همیشه باید بیاحترامی کنند؟
973
01:19:28,916 --> 01:19:31,083
میدونی اگه من میخواستم بیاحترامی کنم
چی کار میکردم؟
974
01:19:32,125 --> 01:19:35,791
اگه میخواستم میومدم اینجا با یونیفورم
و از تو و پرسنلت مثل جنایتکارا بازجویی میکردم
975
01:19:36,791 --> 01:19:39,791
تنها دلیلی که این کار رو نکردم
این بود که بچهها اذیت میشدن
976
01:19:40,166 --> 01:19:41,041
میخوای این کار رو بکنم؟
977
01:19:41,666 --> 01:19:44,250
از پرسنل و دانشآموزات سوال کنم؟
978
01:19:45,541 --> 01:19:47,291
و بهم بگی که اینجا واقعا چی شده؟
979
01:19:48,083 --> 01:19:51,541
میتونی حتی اگه چیزی رو از ترس پنهان میکنی
به من بگی
980
01:19:52,375 --> 01:19:53,958
اگه بفهمیم
981
01:19:55,208 --> 01:19:56,833
میدونی دولت چی کار میکنه؟
982
01:19:58,041 --> 01:20:00,166
مدرسهت رو تعطیل میکنه
983
01:20:00,916 --> 01:20:03,333
بچهها رو جدا میکنه
و میفرستشون به جاهای مختلف
984
01:20:04,375 --> 01:20:07,833
میخوای این بچهها رو که مثل یه خانواده زندگی میکنن
دوباره یتیم کنی؟
985
01:20:08,750 --> 01:20:09,583
یه کم فکر کن
986
01:20:10,583 --> 01:20:11,416
نکن خانم؟
987
01:20:12,500 --> 01:20:14,458
وقت نماز بچهها منتظرن
988
01:20:18,791 --> 01:20:22,125
کارای شما تعیین میکنه
که اینجا چطور میگذره
989
01:20:22,958 --> 01:20:24,458
میتونی این رو یا به عنوان یه اخطار بگیری
990
01:20:24,750 --> 01:20:25,791
یا به عنوان یه درخواست
991
01:20:26,375 --> 01:20:27,333
دقت کن
992
01:20:31,125 --> 01:20:33,833
بیا اینجا پدر
گناهات رو اعتراف کن من میبخشمشون
993
01:20:34,291 --> 01:20:36,791
فقط یه کمی مشروب و بیدی نیاز دارم
994
01:20:36,833 --> 01:20:38,791
گناهی نکردی؟
995
01:20:39,291 --> 01:20:40,125
هی
996
01:21:11,291 --> 01:21:12,125
هی
997
01:21:12,791 --> 01:21:15,333
تو به راحتی اعتراف کردی به قتل
و آخرش اینجا بودی
998
01:21:15,666 --> 01:21:17,833
اصلا به ما فکر کردی؟
999
01:21:24,125 --> 01:21:26,583
هی میدونی کجایی؟
1000
01:21:27,333 --> 01:21:29,416
همه بیرون دارن میگن دیوونهای
1001
01:21:33,916 --> 01:21:36,208
چرا این کارو میکنی؟
1002
01:21:46,500 --> 01:21:48,375
دیگه دختر کوچیک نیستم
1003
01:21:48,666 --> 01:21:50,791
هرچقدر هم که کثیف باشه
فقط بهم بگو
1004
01:22:06,041 --> 01:22:08,250
هی چرا گریه میکنی؟
1005
01:22:08,458 --> 01:22:10,791
هیچی از حرفایی که میزنیم بهش نمیرسه
1006
01:22:11,583 --> 01:22:12,666
دیونه
1007
01:22:14,875 --> 01:22:16,083
بیا بریم
1008
01:22:17,458 --> 01:22:18,291
بیا
1009
01:22:44,833 --> 01:22:49,833
♪ کی هستی؟
اشکهای زغال هستی؟ ♪
1010
01:22:50,208 --> 01:22:55,416
♪ کی میتونی باشی؟
شیر مادر مهربون؟ ♪
1011
01:22:55,666 --> 01:23:00,708
♪ همه خدایان خواب رفتن؟ ♪
1012
01:23:00,916 --> 01:23:05,916
♪ خود حقیقت کر شده؟ ♪
1013
01:23:06,250 --> 01:23:11,041
♪ همه محبتها تبدیل به اشکهایی که میریزه شده؟ ♪
1014
01:23:11,208 --> 01:23:16,500
♪ رقص بیرحمانه تقدیر به این بازی پیوسته؟ ♪
1015
01:23:16,833 --> 01:23:19,208
♪ عدالت با سکوتش حفظ میشه ♪
1016
01:23:19,416 --> 01:23:21,208
"هیچ وقت نمیتونی حقیقت رو از من بکشی بیرون"
1017
01:23:21,416 --> 01:23:24,125
صبرو آزمایش نکن
1018
01:23:24,291 --> 01:23:28,041
♪…قانون در برابر حقیقت ناتوانه♪
"به دلسوزی تو نیاز ندارم"
1019
01:24:02,541 --> 01:24:07,500
♪ یه شاهد تو سکوت دست و پا میزنه ♪
1020
01:24:07,916 --> 01:24:12,333
♪ چشمای تو رازهایی رو پنهان کرده که دنیا نمیبینه ♪
1021
01:24:12,500 --> 01:24:17,625
♪ با دلی که در عذابه
با عشقی که هیچوقت نمیخوابه ♪
1022
01:24:17,875 --> 01:24:23,083
♪ با کلماتی که از نفس نرمترن
یه روح فقیر در رنج ♪
1023
01:24:23,541 --> 01:24:28,375
♪ همزمان که زمان شکسته میشه
فردا چی میاد؟ ♪
1024
01:24:28,875 --> 01:24:33,750
♪ همزمان که زمان شکسته میشه
فردا چی میاد؟ ♪
1025
01:24:34,083 --> 01:24:38,916
♪ همه اینجا یه سراب شده؟ ♪
1026
01:24:39,125 --> 01:24:43,458
♪ این توهم با اشکهای ما محو میشه؟ ♪
1027
01:24:45,083 --> 01:24:49,375
♪ خوب کار کردی حقیقت رو پنهان نگه داشتی ♪
1028
01:24:50,166 --> 01:24:55,083
♪ حالا ساکت شدی
فکر میکنی چی قراره بیفته ♪
1029
01:25:26,583 --> 01:25:28,416
خواهر دومی؟
1030
01:25:28,625 --> 01:25:29,500
آره دکتر
1031
01:25:31,166 --> 01:25:34,125
تحت تأثیر این دارو
حتی کسایی که حرف میزنن هم زبانشون دراز میشه
1032
01:25:35,041 --> 01:25:36,375
ببینیم چی میکنه
1033
01:25:38,958 --> 01:25:40,583
آه اینجایی؟
صبح بخیر دکتر
1034
01:25:40,666 --> 01:25:41,708
خوب
1035
01:25:45,916 --> 01:25:47,416
دکتر میشه شروع کنیم؟
1036
01:25:47,791 --> 01:25:49,000
این یه فست فودیه؟
1037
01:25:49,541 --> 01:25:50,416
فقط صبر کن
1038
01:25:56,750 --> 01:25:57,916
خواهر
1039
01:26:03,208 --> 01:26:06,875
اگه اون دو نفر رو کشته بودی
چرا این کار رو کردی؟
1040
01:26:09,291 --> 01:26:11,291
بگو چرا کشتیشون؟
1041
01:26:13,291 --> 01:26:14,458
«چند بار باید بهت بگم؟»
1042
01:26:15,833 --> 01:26:18,625
«چه… میکنی
اگه میفهمیدی؟»
1043
01:26:21,375 --> 01:26:24,041
میدونی اگه اینو بفهمیم
چی میشه؟
1044
01:26:27,916 --> 01:26:29,458
«این که الان متوجه شدی که چی؟»
1045
01:26:30,125 --> 01:26:31,083
«من اعتراف کردم»
1046
01:26:31,916 --> 01:26:33,708
«تو نمیتونی کاری بکنی»
1047
01:26:36,291 --> 01:26:38,375
«اما من عجله کردم»
1048
01:26:39,000 --> 01:26:40,125
جدی؟ چطور؟
1049
01:26:43,750 --> 01:26:44,916
«نه»
1050
01:26:45,291 --> 01:26:47,625
«نباید تو یه روز کشتهشون میکردم»
1051
01:26:48,875 --> 01:26:49,916
«باید
1052
01:26:50,625 --> 01:26:52,000
تیکهتیکهشون میکردم
و کمکم میکشتمشون»
1053
01:26:53,833 --> 01:26:54,958
«این اشتباه من بود»
1054
01:26:57,833 --> 01:26:59,291
چرا انقدر تشنه خون هستی؟
1055
01:27:01,458 --> 01:27:02,750
«تو این رو خونخواهی میبینی»
1056
01:27:03,583 --> 01:27:04,416
«اما برای من»
1057
01:27:06,875 --> 01:27:07,708
«این عدالت است»
1058
01:27:11,541 --> 01:27:12,416
دکتر؟
همم
1059
01:27:12,750 --> 01:27:13,958
دوزش رو بیشتر کن
1060
01:27:14,791 --> 01:27:15,625
بیشتر؟
1061
01:27:16,125 --> 01:27:18,333
قصد داری مستقیم بفرستیش
مردهخونه؟
1062
01:27:19,041 --> 01:27:20,333
سدیم پنتوتال آقا
1063
01:27:20,833 --> 01:27:22,291
دو دوز قبلاً دریافت کرده
1064
01:27:22,958 --> 01:27:25,041
تو کارت رو بکن من کار خودم رو میکنم
1065
01:27:25,166 --> 01:27:26,416
کار خودت رو بکن آقا
1066
01:27:27,041 --> 01:27:27,875
من جلوم رو نگرفتم
1067
01:27:28,333 --> 01:27:29,708
اما باید وظیفهم رو انجام بدم درسته؟
1068
01:27:30,791 --> 01:27:33,750
ما توافق کردیم به این خاطر
که فکر میکردیم حرف بزنه
1069
01:27:34,250 --> 01:27:35,875
اگه من رو متوقف کنی
1070
01:27:36,041 --> 01:27:38,916
چطور میتونم نتیجه بگیرم؟
"نباید از مرگ معاف بشه"
1071
01:27:39,083 --> 01:27:42,083
"فقط کسانی که افکار کثیف دارن"
1072
01:27:42,833 --> 01:27:48,500
"اونایی هستن که از خود میپرسن جرم هست یا نه"
1073
01:27:49,208 --> 01:27:53,208
"چطور آدمهای مثل شما
که بدون هیچ عیبی به دنیا اومدید درد ما رو میفهمید؟"
1074
01:27:55,500 --> 01:27:57,208
"یه بار مردن"
1075
01:27:58,208 --> 01:27:59,958
"برای این پست فطرتها کافی نیست"
1076
01:28:01,375 --> 01:28:03,500
"من هزار بار میکشتمشون"
1077
01:28:04,250 --> 01:28:05,083
"دوباره"
1078
01:28:05,541 --> 01:28:06,375
"و دوباره"
1079
01:28:25,000 --> 01:28:28,208
♪ قلب مثل صدف بسته شده ♪
1080
01:28:28,416 --> 01:28:32,500
♪ و حقیقت درونش خوابیده
در سکوت ♪
1081
01:28:32,708 --> 01:28:35,833
♪ چیزی که میگه
نصف اون چیزیست که فکر میکنه ♪
1082
01:28:36,125 --> 01:28:40,375
♪ باقیاش منتظره
با صبر تو قلبش ♪
1083
01:28:40,833 --> 01:28:43,791
♪ چیزی که میگه
نصف اون چیزیست که فکر میکنه ♪
1084
01:28:44,083 --> 01:28:48,333
♪ باقیاش منتظره
با صبر تو قلبش ♪
1085
01:28:51,958 --> 01:28:54,166
دکتر میشه از روش دیگهای امتحان کنیم؟
1086
01:28:54,625 --> 01:28:58,416
همم میتونی نقش محبت و علاقه بازی کنی
1087
01:28:58,625 --> 01:29:00,541
اما هر چی امتحان کنی
1088
01:29:00,916 --> 01:29:02,333
اون چیزی که میخوای رو نمیگیری
1089
01:29:02,916 --> 01:29:04,750
اون داره با علم بازی میکنه آقا
1090
01:29:05,541 --> 01:29:07,833
یه راه بیشتر نداره
که وادارش کنی اعتراف کنه
1091
01:29:08,333 --> 01:29:10,208
باید تسلیم بشه اما نمیشه
1092
01:29:13,666 --> 01:29:15,625
باشه دکتر پس گزارشت رو بده
1093
01:29:17,041 --> 01:29:19,250
گزارش؟ گزارش اینکه دیوونهست؟
1094
01:29:20,041 --> 01:29:23,000
اگه بخوام این کار رو بکنم
باید اول سلامتیم رو تایید کنم
1095
01:29:23,333 --> 01:29:24,625
بعد سلامت تو رو
1096
01:29:25,041 --> 01:29:26,416
فقط بعدش میتونم اون رو تایید کنم
1097
01:29:26,791 --> 01:29:29,250
همه انسانها یه جوری دیوونه نیستن آقا؟
1098
01:29:29,625 --> 01:29:30,458
دکتر لطفاً
1099
01:29:30,916 --> 01:29:31,875
این جدیه
1100
01:29:32,166 --> 01:29:33,125
لطفاً مسئولانه عمل کن
1101
01:29:33,500 --> 01:29:35,333
اگه گزارش رو ندی
اون ممکنه وثیقه بشه
1102
01:29:35,458 --> 01:29:37,416
این یه مشکل بزرگتر میشه
این مشکل خودته
1103
01:29:38,041 --> 01:29:39,375
از نظر من
1104
01:29:39,875 --> 01:29:43,208
♪ اگه بخوام
میدم ♪
1105
01:29:43,625 --> 01:29:46,541
♪ اگه نخوام
نمیدم ♪
1106
01:29:52,500 --> 01:29:54,583
افسر این عادلانه نیست
1107
01:29:55,000 --> 01:29:55,958
لطفاً خشونت رو متوقف کن
1108
01:29:56,083 --> 01:29:58,083
افسر لطفاً اونو دست کم نگیر
1109
01:29:58,375 --> 01:29:59,833
لطفاً تحمل نکن آقا
1110
01:29:59,958 --> 01:30:01,625
ما باید خشونت رو با خشونت جواب بدیم
1111
01:30:01,666 --> 01:30:03,333
بهش حمله کن
حمله کن بهش
1112
01:30:03,625 --> 01:30:04,708
لطفاً بهش بگو تموم کنه
1113
01:30:04,750 --> 01:30:05,625
دفاع کن
1114
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
حمله کن آقا
1115
01:30:13,708 --> 01:30:14,541
هی
1116
01:30:20,916 --> 01:30:22,041
هی
آقا؟
1117
01:30:43,875 --> 01:30:44,750
صاحبُ
1118
01:30:45,708 --> 01:30:46,541
دامادم
1119
01:30:47,541 --> 01:30:49,166
دستجمعی قتل اه
1120
01:30:49,458 --> 01:30:50,416
مردک احمق
1121
01:30:51,650 --> 01:31:40,950
[مترجم:masamoho]
@Moviezindian
1122
01:31:45,416 --> 01:31:46,708
چی کار میکنی اینجا؟
1123
01:31:46,916 --> 01:31:47,916
چته تو؟
1124
01:31:48,083 --> 01:31:49,500
همه جا دنبالت گشتیم
1125
01:31:49,791 --> 01:31:51,500
بیا بریم خونه
1126
01:31:53,833 --> 01:31:54,791
برگرد
1127
01:31:56,416 --> 01:31:57,250
باشه
1128
01:31:58,125 --> 01:32:00,291
تو میتونی فردا برگردی
الان بریم خونه
1129
01:32:00,750 --> 01:32:01,708
بیا با من
1130
01:32:02,041 --> 01:32:03,750
لطفاً بیا خونه
لطفاً
1131
01:33:08,541 --> 01:33:13,250
ای وای ای نه
یه مرده
منو تو دستشویی خانمها دیده
1132
01:33:13,291 --> 01:33:14,791
یه مرده آره
همون
1133
01:33:15,000 --> 01:33:15,833
بگیرش
1134
01:33:16,000 --> 01:33:18,083
بگیرینش داره فرار میکنه
1135
01:33:18,458 --> 01:33:19,583
دست درازی کرد به من
1136
01:33:19,708 --> 01:33:21,125
یکی هر کسی?
1137
01:33:21,333 --> 01:33:24,291
اون مرد یه مزاحمه
هیچکی مهم نمیده؟
1138
01:33:24,458 --> 01:33:27,208
اگه بذارین بره
برای زنها و بچههاتون هم همین کار رو میکنه
1139
01:33:32,458 --> 01:33:33,750
بگیرینش
1140
01:34:09,666 --> 01:34:11,333
هی هی
مغز داری یا نه؟
1141
01:34:11,458 --> 01:34:12,583
حواست کجاست؟
1142
01:34:17,541 --> 01:34:18,666
چی؟
چیکار میکنی؟
1143
01:34:18,750 --> 01:34:20,250
برو از اینجا برو
نه نه نه
1144
01:34:22,750 --> 01:34:23,666
تو کی هستی؟
1145
01:34:25,958 --> 01:34:28,125
از اینجا برو
یه دقیقه یه دقیقه لطفاً
1146
01:34:30,250 --> 01:34:32,125
برو چی کار میکنی اینجا؟
میرم میرم
1147
01:34:34,041 --> 01:34:35,541
میرم میرم
1148
01:34:35,583 --> 01:34:36,541
به من دست نزن
فقط برو
1149
01:34:37,666 --> 01:34:38,500
برو
1150
01:34:38,583 --> 01:34:39,666
برو
1151
01:34:41,000 --> 01:34:43,250
دارم میرم
برو برو
1152
01:34:53,000 --> 01:34:53,833
مونیش؟
1153
01:34:56,250 --> 01:34:57,083
آقا؟
1154
01:34:58,458 --> 01:34:59,291
شناساییش میکنی؟
1155
01:35:10,333 --> 01:35:11,458
این عادلانه نیست آقا
1156
01:35:12,208 --> 01:35:13,250
حقیقت همیشه دردناکه
1157
01:35:13,583 --> 01:35:14,416
چارهای نداریم
1158
01:35:27,125 --> 01:35:29,166
چرا گذشته رو میکنی باز؟
1159
01:35:29,583 --> 01:35:31,791
این رو موقعی که ازت پرسیدم
خب پیچوندیش
1160
01:35:32,250 --> 01:35:34,791
فقط دروغ نگفتی
پنهان کردن حقیقت هم جرم بود
1161
01:35:35,875 --> 01:35:37,083
ببین
آقا
1162
01:35:37,875 --> 01:35:39,916
ببخشید اشتباه من بود
1163
01:35:40,125 --> 01:35:42,625
میتونیم با هم حرف بزنیم
اون فقط یه بچهست
1164
01:35:42,916 --> 01:35:44,333
لطفاً
صبر کن پدر
1165
01:35:44,875 --> 01:35:45,708
اون یه فرماندهس
1166
01:35:46,041 --> 01:35:47,291
اون باید حقیقت رو بدونه
1167
01:35:48,916 --> 01:35:50,958
اون تو این قضیه دخیل بوده
بیخبر از همه چیز
1168
01:35:56,625 --> 01:35:57,458
دِوی
1169
01:35:58,541 --> 01:36:00,083
مردی که تو به عنوان
برادرت فکر میکنی کوتی
1170
01:36:00,666 --> 01:36:01,541
اصلاً برادرت نیست
1171
01:36:06,333 --> 01:36:08,083
چرا ما رو گیج میکنی آقا؟
ساکت
1172
01:36:12,166 --> 01:36:13,375
این مرد اینجا
1173
01:36:14,166 --> 01:36:15,291
اون حقیقت رو میدونه
1174
01:36:21,291 --> 01:36:22,125
دِوی
1175
01:36:22,750 --> 01:36:24,333
تو اون موقع خیلی کوچیک بودی
1176
01:36:26,166 --> 01:36:28,625
کوتی تو سونامی والدینش رو از دست داد
و یتیم شد
1177
01:36:30,250 --> 01:36:31,125
تو هم مثل اون بودی
1178
01:36:31,666 --> 01:36:32,833
یتیم شدی مثل اون
1179
01:36:34,166 --> 01:36:35,583
اون تو رو مثل خواهر خودش پذیرفت
1180
01:36:36,375 --> 01:36:38,333
و از اون موقع به بعد از تو مراقبت کرده
1181
01:36:39,041 --> 01:36:41,041
نه اون برادرم هست
1182
01:36:41,541 --> 01:36:42,416
اون برادرت هست درسته
1183
01:36:43,416 --> 01:36:44,416
ولی نه به وسیله تولد
1184
01:36:49,166 --> 01:36:50,583
اگه کسی که اینقدر محبتآمیزه
1185
01:36:52,166 --> 01:36:53,958
تونسته باشه
دو نفر رو خون سرد بکشه
1186
01:36:55,041 --> 01:36:56,500
باید دلیل بزرگی پشتش باشه
1187
01:36:57,916 --> 01:36:58,750
یا
1188
01:36:59,208 --> 01:37:00,875
اون برای کسی دیگه داره تقصیر رو به دوش میکشه
1189
01:37:01,875 --> 01:37:04,875
فقط تو میتونی این درهم و برهمی رو باز کنی
و نجاتش بدی
1190
01:37:08,000 --> 01:37:10,375
اگه اون تا آخر
اون چیزی که تو ذهنشه رو نگه داره
1191
01:37:12,083 --> 01:37:13,750
تو تنها برادرت رو از دست میدی
1192
01:37:23,333 --> 01:37:25,625
مطمئن شو که شماها
یه مرد خوب رو به صلیب نمیکشید
1193
01:37:37,041 --> 01:37:39,083
حتی نمیدونم چی باید بهت بگم
1194
01:37:39,958 --> 01:37:40,875
گریه نکن
1195
01:37:48,458 --> 01:37:49,458
تو اصلاً آدمی؟
1196
01:37:50,166 --> 01:37:51,500
اصلاً وجدان داری؟
1197
01:37:51,791 --> 01:37:54,916
چی اشتباهی کرده
جز اینکه وفادار به تو بوده؟
1198
01:37:56,125 --> 01:37:58,500
همین همه سالها
تو دروغ گفتی که اون خواهر خودته
1199
01:37:58,625 --> 01:38:01,291
فقط که یه کسی داشته باشی
که زبان اشارهات رو ترجمه کنه؟
1200
01:38:03,916 --> 01:38:05,708
چرا انقدر خودخواهی؟
1201
01:38:06,041 --> 01:38:09,166
چه چیز دیگهای رو از ما دو نفر
پنهون کردی؟
1202
01:38:15,291 --> 01:38:16,125
اون میدونه
1203
01:38:22,958 --> 01:38:24,250
کی گفته
که این موضوع چطور مهمه؟
1204
01:38:24,583 --> 01:38:25,708
اون میدونه همین
1205
01:39:28,583 --> 01:39:29,416
چرا؟
1206
01:39:30,166 --> 01:39:31,333
چرا گریه میکنی؟
1207
01:39:32,125 --> 01:39:34,375
به خاطر اینه که حقیقت رو میدونم؟
1208
01:39:36,500 --> 01:39:38,833
یعنی حالا دیگه من خواهر تو نیستم؟
1209
01:39:49,083 --> 01:39:51,375
فهمیدم چرا بهم نگفتی
1210
01:39:52,083 --> 01:39:53,458
ولی لطفاً گریه نکن
1211
01:39:53,875 --> 01:39:55,958
این برای من از هر چیزی بیشتر دردناکه
1212
01:40:01,958 --> 01:40:03,666
کجا میرم بدون تو؟
1213
01:40:04,291 --> 01:40:07,458
تو مادرم پدرم
و همهچیز منی
1214
01:40:12,916 --> 01:40:17,416
لطفاً حقیقت رو به پلیس بگو
1215
01:40:18,083 --> 01:40:19,916
همهچی بعد از اون درست میشه
1216
01:40:22,875 --> 01:40:24,500
مهم نیست چیه
1217
01:40:24,875 --> 01:40:27,333
حداقل به من بگو
1218
01:40:45,750 --> 01:40:48,750
چرا همهچیز رو پنهان میکنی
میگی کثیفه؟
1219
01:40:50,041 --> 01:40:51,541
میدونم تو این کار رو نکردی
1220
01:40:52,166 --> 01:40:54,750
بگو برای چی داری تقصیر رو به دوش میکشی
1221
01:41:00,458 --> 01:41:02,208
من برادرم رو میخوام
1222
01:41:02,958 --> 01:41:04,625
این نگاه رو به من نکن
1223
01:41:05,541 --> 01:41:07,500
دیگه داری بیشکل میشی
1224
01:41:08,166 --> 01:41:09,750
ما به این نیاز نداریم
ولش کن
1225
01:41:24,375 --> 01:41:27,750
پس تو واقعاً اون دو نفر رو کشتی؟
1226
01:41:30,166 --> 01:41:32,166
الان میخوای یکی دیگه رو بکشی؟
1227
01:41:50,458 --> 01:41:53,041
باید منو
به حال خودم میذاشتی
که یتیم بشم تو خیابونا
1228
01:43:33,250 --> 01:43:34,791
هی کوتی
چی شده برادر؟
1229
01:43:35,583 --> 01:43:36,416
چی شده؟
1230
01:43:36,708 --> 01:43:37,541
هی
1231
01:43:37,791 --> 01:43:38,625
چه خبره؟
1232
01:44:20,708 --> 01:44:21,541
هی
1233
01:44:23,083 --> 01:44:25,041
هر کسی اخلاق و اصول خودش رو داره
1234
01:44:25,708 --> 01:44:27,708
فریب نده و اینجوری اذیتش نکن
1235
01:44:29,416 --> 01:44:30,625
بیچاره
1236
01:44:48,708 --> 01:44:50,458
نگران هیچ چیز نباش پدر
1237
01:44:50,958 --> 01:44:53,625
بذار چند روز اینجا بمونه
ما ازش مراقبت میکنیم
1238
01:44:53,958 --> 01:44:56,375
اینها تحمل جدایی رو ندارن
1239
01:44:56,708 --> 01:44:57,958
برای همینه که من
1240
01:44:59,166 --> 01:45:01,375
خانهی راهبههای ساتیاسیوا
1241
01:45:12,250 --> 01:45:13,500
هی دوی؟ دوی
1242
01:45:22,166 --> 01:45:23,375
چی میخوای؟
1243
01:45:27,750 --> 01:45:29,041
نمیام برو پی کارت
1244
01:45:32,625 --> 01:45:37,083
میدونی چقدر میترسم
که اتفاقی برات بیفته؟
1245
01:45:38,875 --> 01:45:41,333
من چیزی جز تو رو نمیشناسم
1246
01:45:43,416 --> 01:45:44,250
برادر
1247
01:45:45,916 --> 01:45:49,416
اگه خواهر خودت بودم
همهی این کارا رو میکردی؟
1248
01:46:21,791 --> 01:46:23,416
باشه بذار باشه
1249
01:46:24,000 --> 01:46:25,666
میتونی ازش دور بمونی؟
1250
01:46:27,000 --> 01:46:28,041
بله پدر
1251
01:46:28,416 --> 01:46:31,125
میترسم که به برادرم
حکم اعدام بدن
1252
01:46:31,333 --> 01:46:33,416
به نظر میاد هیچ چیزی از حرفام نمیفهمه
1253
01:46:33,875 --> 01:46:37,875
اگه واقعا منو دوست داشته باشه
هیچ کاری اشتباه نمیکنه نه؟
1254
01:46:47,791 --> 01:46:50,541
چه میخواستی چیکار کنی
اگه اینو میدونستی؟
1255
01:46:53,000 --> 01:46:54,250
چند بار باید بگم؟
1256
01:46:55,791 --> 01:46:58,666
توسط سگهای وحشی لخت شکار بشن
1257
01:46:58,791 --> 01:47:00,291
نباید از مرگ نجات پیدا کنن
1258
01:47:11,833 --> 01:47:12,833
وقتی حتی افراد معلول
1259
01:47:13,416 --> 01:47:16,250
توسط سگهای وحشی لخت شکار بشن
1260
01:47:16,416 --> 01:47:17,875
نباید از مرگ نجات پیدا کنن
1261
01:47:22,083 --> 01:47:26,916
ما همچنان زندگی میکنیم امیدواریم افرادی مثل شما
از ما حمایت کنین
1262
01:47:30,875 --> 01:47:32,833
ما شاید مثل شما بینایی نداریم
1263
01:47:33,250 --> 01:47:34,333
ولی چشم داریم
1264
01:47:34,833 --> 01:47:37,250
اون چشمها هیچ وقت اشک نمیریزن؟
1265
01:47:40,458 --> 01:47:43,833
تو هیچ وقت درد ما رو نمیفهمی
حتی اگه توضیحش بدیم
1266
01:47:44,500 --> 01:47:47,958
افرادی مثل شما
که بدون هیچ نقصی به دنیا اومدید
1267
01:47:48,541 --> 01:47:51,333
هیچ وقت نمیتونید
درک کنین که ما چه دردی داریم
1268
01:48:06,166 --> 01:48:07,416
لعنتی
1269
01:48:07,875 --> 01:48:09,041
الان چی خواستم؟
1270
01:48:09,375 --> 01:48:11,541
زمین یه روز بدن رو میگیره
1271
01:48:11,958 --> 01:48:13,416
چرا من به عنوان یه انسان
الان نتونم بدن رو بگیرم؟
1272
01:48:15,708 --> 01:48:19,125
جرات نکن حتی فکر کنی
که برای کمک گریه کنی
1273
01:48:19,541 --> 01:48:20,666
زندگی مهمه نه؟
1274
01:48:23,708 --> 01:48:24,958
اون هنوز خیلی جوونه برای مرگ
1275
01:51:53,791 --> 01:51:56,041
در کانیاکوماری
بعد از دو قتل دوتایی
1276
01:51:56,083 --> 01:51:59,291
کوتی اعتراف کرده
که قتل سوم رو انجام داده
1277
01:51:59,333 --> 01:52:02,833
و تسلیم افسر ویژه
کاتیروان شده
1278
01:52:02,958 --> 01:52:07,375
یه قتل دیگه توسط زندانی که تحت وثیقه بود
تنشهایی رو بین مردم ایجاد کرده
1279
01:52:09,750 --> 01:52:14,083
همچنین انتظار میرود که دادگاه به این جنایتکار روانی
حکم اعدام بده
1280
01:52:56,000 --> 01:52:57,041
بگو برن بیرون
1281
01:52:57,708 --> 01:52:58,791
ببرشون
1282
01:53:09,000 --> 01:53:09,833
این چیه دیگه؟
1283
01:53:11,000 --> 01:53:12,750
داری با من چالش میکنی
که چطور به این پرونده رأی میدم؟
1284
01:53:13,541 --> 01:53:14,375
نه اصلاً
1285
01:53:17,666 --> 01:53:18,500
برو
1286
01:53:20,125 --> 01:53:20,958
برو پی کارت
1287
01:53:47,875 --> 01:53:50,500
پرونده شماره 1 69/2024
1288
01:53:50,708 --> 01:53:53,750
و پرونده شماره 2 186/2024
1289
01:53:55,916 --> 01:54:00,125
در هر دو پرونده پلیس
در گزارششون نوشته بود
1290
01:54:00,416 --> 01:54:03,333
که کوتیش سه قتل رو انجام داده
1291
01:54:06,416 --> 01:54:12,583
افسر ویژه کاتیروان
که به پرونده منصوب شده بود
1292
01:54:16,166 --> 01:54:19,458
گزارش نهایی خودش رو
در این دادگاه ارائه کرده
1293
01:54:22,375 --> 01:54:23,500
اشتباه در واقعیت
1294
01:54:24,541 --> 01:54:26,375
بر اساس اشتباهات واقعیت
1295
01:54:26,958 --> 01:54:30,125
پلیس اعلام کرده که
این پرونده رو پس میگیرند
1296
01:54:32,083 --> 01:54:33,208
برای پشتیبانی از این
1297
01:54:33,833 --> 01:54:39,083
هیچ مدرک دیگهای یا شاهدی
1298
01:54:40,000 --> 01:54:41,750
یا انگیزه متهم
1299
01:54:42,666 --> 01:54:44,375
تایید نشده
1300
01:54:47,541 --> 01:54:48,583
این دادگاه
1301
01:54:49,791 --> 01:54:50,958
پرونده رو رد میکنه
1302
01:54:55,333 --> 01:54:56,333
پرونده رد شد
1303
01:54:57,650 --> 01:55:04,950
[مترجم:masamoho]
@Moviezindian
1304
01:55:05,666 --> 01:55:06,833
خبر تازه رسید
1305
01:55:07,083 --> 01:55:11,833
یه تغییر اساسی در
پرونده قتل سهگانه کانیاکوماری به وجود اومده
1306
01:55:12,125 --> 01:55:17,666
متهم اصلی این پرونده
که یه مرد توانیاب هست به نام کاتی تبرئه شده
1307
01:55:17,875 --> 01:55:21,916
ضمن اینکه پرونده
توسط قاضی کوبران رد شد
1308
01:55:22,041 --> 01:55:23,000
خدا رو شکر
1309
01:55:27,333 --> 01:55:28,375
دیدی دیوی رو؟
1310
01:55:28,791 --> 01:55:29,708
الان باید سر نماز باشه
1311
01:55:31,708 --> 01:55:33,416
…مقدس باشه نامت
1312
01:55:34,166 --> 01:55:35,666
پادشاهیت زیاد
1313
01:55:36,000 --> 01:55:37,083
هی چی شده؟
هیچی
1314
01:55:37,166 --> 01:55:38,500
چرا داره میدوه؟
هیچ ایدهای ندارم
1315
01:55:39,166 --> 01:55:40,000
دیوی؟
1316
01:55:42,083 --> 01:55:42,916
دیوی؟
1317
01:55:43,150 --> 01:56:40,250
کانال تلگرامی فیلم سینمایی
@Moviezindian
1318
01:56:53,000 --> 01:56:58,166
♪ به کی میتونم غمم رو بگم؟ ♪
1319
01:56:58,291 --> 01:56:59,250
♪ به من بگو ♪
1320
01:56:59,416 --> 01:57:04,833
♪ کدوم زبون به من آرامش میده؟ ♪
1321
01:57:11,041 --> 01:57:18,041
♪ زندگیتو تموم کردی چون درد داشت؟ ♪
1322
01:57:20,333 --> 01:57:23,583
♪ اینقدر از سوختن خسته بودی ♪
1323
01:57:24,166 --> 01:57:28,958
♪ که انتخاب کردی
که با مرگ خاموش بشی؟ ♪
1324
01:57:30,291 --> 01:57:34,375
♪ اینقدر از سوختن خسته بودی ♪
1325
01:57:34,541 --> 01:57:38,625
♪ که انتخاب کردی
که با مرگ خاموش بشی ♪
1326
01:57:58,916 --> 01:58:05,208
♪ اینقدر درماندهام
که حتی نمیتونم اسمت رو فریاد بزنم عزیزم ♪
1327
01:58:06,041 --> 01:58:14,375
♪ و دلم طاقت نداره که
حقیقت رو زیر کفن نشون بدم ♪
1328
01:58:16,666 --> 01:58:19,666
♪ گذاشتی من تو عذاب بمونم ♪
1329
01:58:20,416 --> 01:58:24,750
♪ کجا رفتی؟ ♪
1330
01:58:29,625 --> 01:58:33,291
♪ که این کر و لال و بگریونه ♪
1331
01:58:33,375 --> 01:58:37,541
♪ رفتی به قبرستان؟ ♪
1332
01:58:41,166 --> 01:58:48,708
♪ ای خدای خودِ خدا
همهچیز رو رها کرده ♪
1333
01:58:49,650 --> 01:59:10,950
:)ممنون که این فیلمو با ترجمه ما نگاه کردید
@Moviezindian
119010