Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,900
Timing and Subtitles brought to you by 🎇The Blessed Team🎇 @ Viki.com
2
00:00:17,700 --> 00:00:21,200
♫ Late March in a city of smoke,
the moon brushes people with kindness ♫
3
00:00:21,200 --> 00:00:25,000
♫ Who is braiding hair on "a small bridge over a flowing stream" ♫
(T/N: Giving a stable and harmonious atmosphere.)
4
00:00:25,000 --> 00:00:32,400
♫ A bright mirror, filled with stories through reality ♫
5
00:00:32,400 --> 00:00:36,200
♫ Thousands of lanterns and twilight words,
all of the time is crazy and silly ♫
6
00:00:36,200 --> 00:00:39,800
♫ The characters of the face does not age ♫
7
00:00:39,800 --> 00:00:48,000
♫ That's to keep unwavering, how many times must
we yearn for each other ♫
8
00:00:49,000 --> 00:00:53,600
♫ A bit of drizzle nestled under the fragrant fallen flowers ♫
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,400
♫ The branches are covered with buds ♫
10
00:00:56,400 --> 00:01:03,800
♫ I will accompany you to the end of the world
until we are both old and gray ♫
11
00:01:03,800 --> 00:01:08,400
♫ I don't care about the world and ceremony of grandeur ♫
12
00:01:08,400 --> 00:01:12,000
♫ How crazy it is to have a dream together ♫
13
00:01:12,000 --> 00:01:13,800
♫ I will collect it for you ♫
14
00:01:13,800 --> 00:01:18,600
♫ The time when we sang sweet songs ♫
15
00:01:18,600 --> 00:01:23,200
♫ A bit of drizzle nestled under the fragrant fallen leaves ♫
16
00:01:23,200 --> 00:01:25,800
♫ The branches are covered with buds ♫
17
00:01:25,800 --> 00:01:33,200
♫ I will accompany you to the end of the world
until we are both old and gray ♫
18
00:01:33,200 --> 00:01:37,800
♫ I don't care about the world and ceremony of grandeur ♫
19
00:01:37,800 --> 00:01:41,600
♫ How crazy it is to have a dream together ♫
20
00:01:41,600 --> 00:01:43,200
♫ I will collect it for you ♫
21
00:01:43,200 --> 00:01:48,000
♫ The time we sang sweet songs ♫
22
00:02:07,500 --> 00:02:11,700
[Unique Lady 2]
[Episode 3]
23
00:02:15,400 --> 00:02:17,500
[Great People of the Heavens]
24
00:02:22,800 --> 00:02:26,200
Miss, those things look interesting!
25
00:02:41,800 --> 00:02:44,000
Shopkeeper, give me two of those.
26
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
Why are you stalking me again?
27
00:02:53,400 --> 00:02:56,800
My Lady, come home with me. Okay?
28
00:03:01,200 --> 00:03:03,100
This is your lady!
29
00:03:06,700 --> 00:03:08,100
Xiao Yu!
30
00:03:08,100 --> 00:03:11,200
Come back now!
31
00:03:11,200 --> 00:03:12,800
Xi Que, are you all right?
32
00:03:12,800 --> 00:03:14,000
Father, let go of me!
33
00:03:14,000 --> 00:03:16,900
I won't marry Councillor Dong to be his concubine even if you beat me to death!
34
00:03:16,900 --> 00:03:18,800
Don't make me!
35
00:03:19,800 --> 00:03:22,100
- Or I am killing myself right now!
- You!
36
00:03:22,100 --> 00:03:26,300
[Xiao Yu: Girl from Nanyan]
37
00:03:27,300 --> 00:03:29,600
Do you want me to die?
38
00:03:29,600 --> 00:03:32,700
Listen to me, and put the dagger down.
39
00:03:32,700 --> 00:03:36,500
Put it down! Put it down!
40
00:03:38,300 --> 00:03:39,500
We have to go back now!
41
00:03:39,500 --> 00:03:41,000
Come with me!
42
00:03:41,000 --> 00:03:42,400
Come!
43
00:03:43,600 --> 00:03:44,800
What are you doing?
44
00:03:44,800 --> 00:03:46,600
She just said she didn't want to!
45
00:03:46,600 --> 00:03:49,400
How can you force your daughter to get married?
46
00:03:49,400 --> 00:03:50,700
The groom has given us the bride-price.
47
00:03:50,700 --> 00:03:52,400
He is coming to pick her up!
48
00:03:52,400 --> 00:03:55,700
What should I tell him if the bride is gone?
49
00:03:55,700 --> 00:03:57,200
Why do you have to tell him anything?
50
00:03:57,200 --> 00:03:59,200
She is your daughter!
51
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
Miss, you don't know about it.
52
00:04:01,200 --> 00:04:03,200
The councilor wants her.
53
00:04:03,200 --> 00:04:05,600
We dare not say no!
54
00:04:05,600 --> 00:04:10,600
A despotic gentry uses his power to force people.
55
00:04:10,600 --> 00:04:12,700
Shame on him!
56
00:04:12,700 --> 00:04:15,500
My daughter is lucky to have the councilor.
57
00:04:15,500 --> 00:04:18,600
Sir, please don't make things difficult.
58
00:04:18,600 --> 00:04:20,800
I beg you! Please.
59
00:04:20,800 --> 00:04:21,800
He is right!
60
00:04:21,800 --> 00:04:24,500
Young Master, why don't you mind your own business?
61
00:04:24,500 --> 00:04:26,700
The groom is Councilor Dong.
62
00:04:26,700 --> 00:04:28,200
He is not to be offended!
63
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
Yeah!
64
00:04:29,200 --> 00:04:32,000
The locals are so intimidated by him!
65
00:04:32,000 --> 00:04:33,900
Please don't interfere.
66
00:04:33,900 --> 00:04:36,100
We don't mean to get into this,
67
00:04:36,100 --> 00:04:37,600
but you should ask your daughter
68
00:04:37,600 --> 00:04:41,000
whether she is really happy to marry that Councilor Dong.
69
00:04:41,000 --> 00:04:43,300
I would rather kill myself than marry him!
70
00:04:43,300 --> 00:04:44,200
Did you hear that?
71
00:04:44,200 --> 00:04:47,500
Miss, we obey the councilor to lead a life in this town.
72
00:04:47,500 --> 00:04:50,400
We lower class can never afford
73
00:04:50,400 --> 00:04:52,800
to go against the councilor!
74
00:04:52,800 --> 00:04:53,900
I beg you!
75
00:04:53,900 --> 00:04:56,200
My daughter doesn't get it,
76
00:04:56,200 --> 00:04:58,000
but you two please be good people,
77
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
and let us get away with this.
78
00:04:59,000 --> 00:05:03,760
Please! I beg you!
79
00:05:03,760 --> 00:05:06,400
Father, at worst we can return to the country.
80
00:05:06,400 --> 00:05:08,900
Don't be so servile.
81
00:05:08,900 --> 00:05:11,000
Our store has been through three generations!
82
00:05:11,000 --> 00:05:14,300
I won't sell it even if it means I have to sell myself!
83
00:05:14,300 --> 00:05:16,000
Xiao Yu, come back with me!
84
00:05:16,000 --> 00:05:18,500
Go back with me!
85
00:05:18,500 --> 00:05:21,200
What is the bride-price? I'll pay you!
86
00:05:21,840 --> 00:05:24,299
If the councilor causes you any trouble again,
87
00:05:24,299 --> 00:05:27,000
just tell him your daughter has already become my servant!
88
00:05:27,000 --> 00:05:30,800
Miss, we don't have much money left.
89
00:05:33,400 --> 00:05:34,800
Okay.
90
00:05:34,800 --> 00:05:37,500
He will give you the money.
91
00:05:45,200 --> 00:05:47,800
Sir, what is the bride-price?
92
00:05:47,800 --> 00:05:49,300
Move!
93
00:05:52,200 --> 00:05:55,000
Who do we have here
94
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
in our humble place?
95
00:05:58,000 --> 00:05:59,400
Let me see.
96
00:05:59,400 --> 00:06:03,300
Who wants to buy my woman?
97
00:06:06,300 --> 00:06:07,900
Me!
98
00:06:10,600 --> 00:06:12,500
My dear future father-in-law,
99
00:06:12,500 --> 00:06:15,800
I already brought a sedan chair myself to marry my Xiao Yu.
100
00:06:15,800 --> 00:06:18,200
What do you want from me?
101
00:06:18,200 --> 00:06:21,000
What are you playing here?
102
00:06:21,000 --> 00:06:23,800
No. How dare I!
103
00:06:23,800 --> 00:06:26,200
- It was...
- It's me!
104
00:06:26,200 --> 00:06:28,500
I want to buy the girl.
105
00:06:28,500 --> 00:06:32,500
May I ask what the bride-price Your Highness has given?
106
00:06:32,500 --> 00:06:34,800
I will pay double.
107
00:06:35,600 --> 00:06:36,800
Interesting!
108
00:06:36,800 --> 00:06:41,000
Are you seriously taking her away from me?
109
00:06:42,600 --> 00:06:45,200
Xiao Yu, I did not expect that
110
00:06:45,200 --> 00:06:48,400
you had such a handsome lover!
111
00:06:48,400 --> 00:06:50,500
What did you say?
112
00:06:55,000 --> 00:06:57,800
She is the servant girl my wife wants!
113
00:07:00,600 --> 00:07:03,800
How dare you take Master's woman!
114
00:07:03,800 --> 00:07:05,500
Get down on your knees and apologize right now,
115
00:07:05,500 --> 00:07:07,600
and the master will let you live.
116
00:07:10,600 --> 00:07:13,900
Do you know who I am?
117
00:07:13,900 --> 00:07:16,400
Such rude people!
118
00:07:16,400 --> 00:07:18,900
Don't you...
119
00:07:27,600 --> 00:07:29,100
- Master!
- Master!
120
00:07:31,000 --> 00:07:31,800
Did she just punch me?
121
00:07:31,800 --> 00:07:32,900
Yes, Master.
122
00:07:32,900 --> 00:07:34,300
Who's she?
123
00:07:34,300 --> 00:07:35,700
It's me!
124
00:07:35,700 --> 00:07:39,700
This girl is not unattractive!
125
00:07:39,700 --> 00:07:41,900
I like that!
126
00:07:41,900 --> 00:07:43,700
Get her for me!
127
00:07:43,700 --> 00:07:45,300
At your service!
128
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
You... You must be tired of living!
129
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
Just wait and see!
130
00:08:20,800 --> 00:08:23,800
No one has dared to do that to me in my territory!
131
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
Let... Let's go!
132
00:08:25,800 --> 00:08:27,300
Yes, Master.
133
00:08:27,300 --> 00:08:28,600
- Wait, Miss!
- Master!
134
00:08:28,600 --> 00:08:31,600
Get back!
135
00:08:34,800 --> 00:08:37,600
Don't pursue broken rebels.
136
00:08:37,600 --> 00:08:39,600
Get away from me!
137
00:08:39,600 --> 00:08:41,800
This gentleman is so kind!
138
00:08:41,800 --> 00:08:42,600
People are looking at us!
139
00:08:42,600 --> 00:08:44,400
- You make us feel avenged!
- Yeah.
140
00:08:44,400 --> 00:08:46,200
You are so compatible with each other!
141
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
Yes! An ideal couple!
142
00:08:48,200 --> 00:08:50,400
Although you were really manly just now,
143
00:08:50,400 --> 00:08:53,600
I haven't forgiven you!
144
00:08:53,600 --> 00:08:55,300
If I am not mistaken,
145
00:08:55,300 --> 00:08:58,400
somebody just wanted to buy a servant.
146
00:08:58,400 --> 00:09:00,200
Who will pay for her?
147
00:09:00,200 --> 00:09:02,600
Young Master, we don't have enough money either.
148
00:09:02,600 --> 00:09:05,600
We gave it to the poor along the way.
149
00:09:19,000 --> 00:09:20,600
Go pawn this,
150
00:09:20,600 --> 00:09:22,200
and give the money to that mister.
151
00:09:22,200 --> 00:09:23,000
I...
152
00:09:23,000 --> 00:09:25,800
Young Master, you can't do that.
153
00:09:25,800 --> 00:09:28,400
Miss and Mister, we cannot accept your money.
154
00:09:28,400 --> 00:09:31,000
The councilor won't quit it.
155
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
I think you should leave as soon as possible,
156
00:09:33,000 --> 00:09:34,400
or you'll be in trouble.
157
00:09:34,400 --> 00:09:37,400
Go. Go now!
158
00:09:37,400 --> 00:09:40,200
If it was not for people like you,
159
00:09:40,200 --> 00:09:41,700
there would have been less trouble in this world.
160
00:09:41,700 --> 00:09:43,400
Now that he can beat off Councilor Dong,
161
00:09:43,400 --> 00:09:46,200
he must be able to pay for the bride-price too.
162
00:09:46,200 --> 00:09:47,900
Mister Jiang!
163
00:09:48,700 --> 00:09:49,800
Brother Jiang!
164
00:09:49,800 --> 00:09:51,200
I was taking a drink nearby.
165
00:09:51,200 --> 00:09:54,900
I didn't expect to witness such an exciting fight show.
166
00:09:54,900 --> 00:09:58,200
I can't believe we can meet here, buddy!
167
00:10:00,040 --> 00:10:01,500
Oh, right.
168
00:10:02,120 --> 00:10:04,579
Take this to pay for Councilor Dong's bride-price.
169
00:10:04,579 --> 00:10:06,140
Is that enough?
170
00:10:06,140 --> 00:10:07,239
Yes! Yes!
171
00:10:07,239 --> 00:10:08,899
It is funny though.
172
00:10:08,899 --> 00:10:11,659
The councilor just gave us a bag of flour as a bride-price.
173
00:10:11,659 --> 00:10:12,979
It is really nice to meet you guys.
174
00:10:12,979 --> 00:10:14,679
Thank you for your help!
175
00:10:14,679 --> 00:10:16,979
For what has just happened, we can't stay here anymore.
176
00:10:16,979 --> 00:10:18,500
And you heroes should go find your own shelters, too.
177
00:10:18,500 --> 00:10:21,140
A bag of flour in exchange for a girl,
178
00:10:21,140 --> 00:10:24,770
or you can't do business in this town?
179
00:10:24,779 --> 00:10:26,739
There is no law here!
180
00:10:26,739 --> 00:10:30,390
You don't know. He is the law here.
181
00:10:30,919 --> 00:10:32,139
Just calm down.
182
00:10:32,139 --> 00:10:35,399
As long as my friend stays, the councilor can't harm you a bit.
183
00:10:35,399 --> 00:10:39,459
Today we are resting around here, so if he comes again, we'll make him sorry.
184
00:10:39,459 --> 00:10:40,980
Okay?
185
00:10:42,700 --> 00:10:44,919
I am sorry for getting you into trouble.
186
00:10:44,919 --> 00:10:47,040
There is nothing I can do to pay you back!
187
00:10:47,040 --> 00:10:49,240
Don't do that!
188
00:10:49,240 --> 00:10:51,960
It was no bother.
189
00:10:54,540 --> 00:10:57,259
Councilor Dong won't let this go.
190
00:10:57,259 --> 00:11:01,219
He is so powerful that no one can go against him.
191
00:11:01,219 --> 00:11:05,299
You can stay here, but my daughter and I are going back to the country.
192
00:11:05,299 --> 00:11:08,100
Xiao Yu, go pack our stuff.
193
00:11:08,100 --> 00:11:09,459
Father, we are not going.
194
00:11:09,459 --> 00:11:11,359
The heroes are going to get this right.
195
00:11:11,359 --> 00:11:12,859
We should trust them.
196
00:11:12,859 --> 00:11:16,739
I don't want you to be treated like that anymore.
197
00:11:17,560 --> 00:11:19,699
Sir, no worries.
198
00:11:19,699 --> 00:11:22,360
Like what your daughter said, you go on with your business,
199
00:11:22,360 --> 00:11:24,090
and we know what to do.
200
00:11:26,000 --> 00:11:27,079
Bad news!
201
00:11:27,079 --> 00:11:28,439
Boss, bad news!
202
00:11:28,439 --> 00:11:29,920
There...
203
00:11:39,460 --> 00:11:41,820
He is the Governor of Water Transport.
204
00:11:43,560 --> 00:11:45,779
I had no idea that Nanyan was such a place
205
00:11:45,779 --> 00:11:49,220
where people could be killed in an inn in broad daylight.
206
00:11:58,340 --> 00:12:01,759
Master, the Governor of Water Transport was murdered at Suding Pavilion.
207
00:12:01,759 --> 00:12:03,179
His body has been sent to the bureaucrat's office.
208
00:12:03,179 --> 00:12:04,460
What?
209
00:12:04,460 --> 00:12:05,759
Bring me a horse.
210
00:12:05,759 --> 00:12:09,239
And tell my wife and the mistresses
211
00:12:09,239 --> 00:12:12,019
to take the valuables and leave.
212
00:12:12,019 --> 00:12:12,959
At your service!
213
00:12:12,959 --> 00:12:14,819
Master, aren't we going to teach that bastard a lesson?
214
00:12:14,819 --> 00:12:16,359
What's the rush now?
215
00:12:16,359 --> 00:12:18,859
You like the girl Miss Xiao Yu, don't you? You don't want to get her?
216
00:12:18,859 --> 00:12:20,279
You stupid boy!
217
00:12:20,279 --> 00:12:23,560
Didn't you see the pendent on his waist?
218
00:12:25,360 --> 00:12:29,739
The dragon pattern on it means that he must belong to the royal family.
219
00:12:29,739 --> 00:12:32,479
Do you remember the news from Shengjing
220
00:12:32,479 --> 00:12:35,339
that Prince Yuanzheng has eloped with a medical girl.
221
00:12:35,339 --> 00:12:37,560
They are said to be heading south.
222
00:12:37,560 --> 00:12:41,000
Those guys are probably with him!
223
00:12:41,000 --> 00:12:43,099
What hard luck on me!
224
00:12:43,099 --> 00:12:46,939
The governor just died in our place out of all places.
225
00:12:46,939 --> 00:12:49,819
Chances are they will find out something.
226
00:12:49,819 --> 00:12:51,639
But we didn't see any killer-like people.
227
00:12:51,639 --> 00:12:53,179
You idiot!
228
00:12:53,179 --> 00:12:55,439
What's the good of your brain?
229
00:12:55,439 --> 00:12:58,090
Killers don't look like killers!
230
00:12:58,090 --> 00:13:01,020
It was either the assassin sent by Officer Lin,
231
00:13:01,020 --> 00:13:04,170
or people from Qiyu who did it.
232
00:13:04,179 --> 00:13:05,639
Master, you are so smart!
233
00:13:05,639 --> 00:13:10,899
I must tell Officer Lin about that to thank his help in my promotion.
234
00:13:10,899 --> 00:13:16,479
But as to what's to be done about the murder, he will manage it himself.
235
00:13:17,340 --> 00:13:20,400
[Suding Inn]
236
00:13:20,400 --> 00:13:23,260
Here, it's your favorite!
237
00:13:30,360 --> 00:13:32,280
Don't come close!
238
00:13:40,940 --> 00:13:42,800
You are still mad at me.
239
00:13:42,800 --> 00:13:45,899
You haven't apologized and I won't forgive you!
240
00:13:45,899 --> 00:13:48,100
We are still at war!
241
00:13:51,680 --> 00:13:54,459
Hey! You two did a really good deed just now!
242
00:13:54,459 --> 00:13:55,979
Oh, don't talk about it!
243
00:13:55,979 --> 00:14:00,479
You have no idea how I got kidnapped and brought here!
244
00:14:00,479 --> 00:14:04,640
I just wanted to take you out and chill.
245
00:14:06,980 --> 00:14:09,079
Here, have some fish!
246
00:14:09,079 --> 00:14:10,159
Fish is tasty!
247
00:14:10,159 --> 00:14:11,600
Yeah, eat some fish!
248
00:14:15,520 --> 00:14:17,700
As I see,
249
00:14:17,700 --> 00:14:23,819
somebody has been acting entitled in the name of "chill."
250
00:14:27,920 --> 00:14:31,120
Mr. Jiang, fish is good for your health!
251
00:14:31,120 --> 00:14:33,160
Eat more!
252
00:14:34,400 --> 00:14:36,299
I'm glad that you came to Nanyan,
253
00:14:36,299 --> 00:14:39,939
or I would be alone and really bored!
254
00:14:39,939 --> 00:14:42,160
Xi Que, say something.
255
00:14:42,160 --> 00:14:45,900
Miss, what His Highness meant is that...
256
00:14:45,900 --> 00:14:47,799
As the saying goes,
257
00:14:47,799 --> 00:14:50,859
"Talking and drinking are all that should be done when friends meet."
258
00:14:50,859 --> 00:14:54,219
Sir, get me your fanciest wine!
259
00:14:54,219 --> 00:14:57,319
I am knocking back with Young Master Jiang!
260
00:14:57,319 --> 00:14:58,960
Okay.
261
00:14:59,580 --> 00:15:01,959
I have never been this nice to a woman before.
262
00:15:01,959 --> 00:15:05,720
Don't go too far!
263
00:15:05,720 --> 00:15:07,060
You...
264
00:15:08,560 --> 00:15:10,659
Miss and Young Master have been so nice to me.
265
00:15:10,659 --> 00:15:12,159
I feel huge gratitude to you!
266
00:15:12,159 --> 00:15:13,759
It's all about me.
267
00:15:13,759 --> 00:15:16,160
Sorry for being a bother to you.
268
00:15:16,160 --> 00:15:18,140
No, it's not about you.
269
00:15:19,480 --> 00:15:21,759
Miss Xiao Yu really has a grateful heart!
270
00:15:21,759 --> 00:15:23,339
You surely are not a bother.
271
00:15:23,339 --> 00:15:28,339
What bothers me is somebody being petty-minded.
272
00:15:35,260 --> 00:15:36,239
Who is somebody?
273
00:15:36,239 --> 00:15:39,480
Who is being petty-minded? What do you mean?
274
00:15:42,480 --> 00:15:44,219
Buddy,
275
00:15:44,219 --> 00:15:46,719
we all say that husband and wife don't hate each other for longer than one night.
276
00:15:46,719 --> 00:15:48,539
Couples will fight and end it in a short time.
277
00:15:48,539 --> 00:15:49,759
Lady, that means you too.
278
00:15:49,759 --> 00:15:51,219
You should stand in your husband's shoes.
279
00:15:51,219 --> 00:15:54,779
Maybe on some occasions, he is right. All right?
280
00:16:00,860 --> 00:16:05,099
You two, can you please make peace
281
00:16:05,099 --> 00:16:07,060
for the sake of the beautiful view and the nice food, and me as a guest?
282
00:16:07,060 --> 00:16:10,979
Let's drink! Here you are!
283
00:16:16,360 --> 00:16:18,040
You can't drink.
284
00:16:19,900 --> 00:16:22,540
Why not?
285
00:16:22,540 --> 00:16:24,219
I am drinking!
286
00:16:24,219 --> 00:16:27,120
Miss, you will get drunk!
287
00:16:30,540 --> 00:16:32,120
I get drunk?
288
00:16:32,120 --> 00:16:35,280
Impossible!
289
00:16:39,940 --> 00:16:41,640
Again.
290
00:16:41,640 --> 00:16:44,760
You don't know you can't handle drinking.
291
00:16:49,480 --> 00:16:51,980
This quarrelsome yet loving couple.
292
00:16:56,980 --> 00:16:58,760
Xiao Jing,
293
00:16:59,540 --> 00:17:02,080
why don't you know my feelings for you?
294
00:17:02,080 --> 00:17:05,199
Zhong Wumei, you jerk!
295
00:17:05,199 --> 00:17:07,360
Zhong Wumei, you goon!
296
00:17:13,140 --> 00:17:15,640
Your Highness, please let me attend master.
297
00:17:15,640 --> 00:17:17,710
You can go keep Young Master Jiang company.
298
00:17:21,460 --> 00:17:23,760
That's fine.
299
00:17:23,760 --> 00:17:25,959
You, please, take care of Xiao Jing.
300
00:17:25,959 --> 00:17:27,710
Let her drink more water
301
00:17:27,710 --> 00:17:29,519
when she wakes up.
302
00:17:29,520 --> 00:17:32,040
As she is so weak-headed,
303
00:17:32,040 --> 00:17:34,760
she must feel uncomfortable when she is conscious.
304
00:17:34,760 --> 00:17:36,200
I'll do it.
305
00:17:58,200 --> 00:18:01,199
I have found out about the grand chancellor's people.
306
00:18:01,200 --> 00:18:03,340
It does have something to do with Councilor Dong.
307
00:18:03,340 --> 00:18:06,640
But when the Governor of Water Transport got murdered,
308
00:18:06,640 --> 00:18:08,019
he was with us.
309
00:18:08,019 --> 00:18:10,520
That is strange.
310
00:18:10,520 --> 00:18:14,420
Did he come to support the grand chancellor's people,
311
00:18:14,420 --> 00:18:16,460
distracting us so that they could kill the governor?
312
00:18:16,460 --> 00:18:19,460
Governor of Water Transport is not a high position,
313
00:18:19,460 --> 00:18:22,560
but he is critical to water carriage.
314
00:18:22,560 --> 00:18:23,959
They knew in advance
315
00:18:23,960 --> 00:18:26,439
that we were going to meet the governor in Nanyan.
316
00:18:26,440 --> 00:18:28,480
They not only are well-informed,
317
00:18:28,480 --> 00:18:31,060
but also have a good deal of force.
318
00:18:31,060 --> 00:18:33,660
If the assassin was not sent by the grand chancellor,
319
00:18:33,660 --> 00:18:36,440
then chances are...
320
00:18:36,440 --> 00:18:38,220
He was from Qiyu.
321
00:18:40,200 --> 00:18:42,860
It is a shame that we came here late.
322
00:18:42,860 --> 00:18:45,360
As His Majesty predicted,
323
00:18:45,360 --> 00:18:47,680
they will start in Nanyan,
324
00:18:47,680 --> 00:18:51,300
and use the waterway to realize their plot.
325
00:18:51,300 --> 00:18:55,660
Qiyu is threatening the safety of Shengjing.
326
00:18:55,660 --> 00:18:59,759
Wumei, I command you to head for Nanyan tonight.
327
00:18:59,760 --> 00:19:01,040
But...
328
00:19:01,040 --> 00:19:02,240
No need for "buts."
329
00:19:02,240 --> 00:19:03,699
I know what you are worried about.
330
00:19:03,699 --> 00:19:05,579
I want to agree,
331
00:19:05,579 --> 00:19:07,239
but she is the daughter of a culpable official.
332
00:19:07,240 --> 00:19:08,999
The whole court is watching us.
333
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
How can I reinstate her?
334
00:19:12,000 --> 00:19:15,160
Although she is not the birth daughter of the grand chancellor,
335
00:19:15,160 --> 00:19:18,460
she married you as his daughter.
336
00:19:18,460 --> 00:19:20,739
Only when you and Xiao Jing find the grand chancellor
337
00:19:20,739 --> 00:19:23,979
can I officially reinstate your consort.
338
00:19:23,979 --> 00:19:27,479
Now, Nanyan is the best entrance
339
00:19:27,479 --> 00:19:30,840
to the capture of the grand chancellor.
340
00:19:32,060 --> 00:19:33,919
Then, how should I take action?
341
00:19:33,920 --> 00:19:37,840
The new Governor of Water Transport is going to take office.
342
00:19:37,840 --> 00:19:42,360
There will be blockages in our water carriage.
343
00:19:42,360 --> 00:19:45,379
I have secretly sent people for information,
344
00:19:45,379 --> 00:19:48,360
and I know that some forces want to do something to the waterways.
345
00:19:48,360 --> 00:19:51,780
Just the grand chancellor is so slick
346
00:19:51,780 --> 00:19:53,839
that there is no trace of him at all.
347
00:19:53,840 --> 00:19:56,320
We can only terminate all his old accomplices in Nanyan
348
00:19:56,320 --> 00:19:59,400
to get him out and catch him and his people.
349
00:19:59,400 --> 00:20:02,339
Now, you go find the Governor of Water Transport and meet with him.
350
00:20:02,339 --> 00:20:05,260
Keep your eye on the waterways.
351
00:20:05,260 --> 00:20:07,460
I see.
352
00:20:07,460 --> 00:20:09,119
I went to the bureaucrat's office this morning,
353
00:20:09,119 --> 00:20:11,379
but didn't get any clues to the governor and found no evidence
354
00:20:11,379 --> 00:20:13,360
of the grand chancellor's conspiration with Councilor Dong.
355
00:20:13,360 --> 00:20:15,200
But now we know that
356
00:20:15,200 --> 00:20:17,320
Councilor Dong got a fortune out of nowhere
357
00:20:17,320 --> 00:20:20,280
while he has not done well in his business these years.
358
00:20:20,280 --> 00:20:21,179
I checked on it,
359
00:20:21,179 --> 00:20:23,539
and found that it was from the grand chancellor's old accomplice.
360
00:20:23,539 --> 00:20:26,460
He has accumulated a great deal of wealth in Nanyan.
361
00:20:26,460 --> 00:20:28,499
I don't want to admit it,
362
00:20:28,499 --> 00:20:30,720
but I cannot help suspecting that
363
00:20:30,720 --> 00:20:33,080
the Tang family is involved.
364
00:20:34,160 --> 00:20:36,440
How about Miss Tang?
365
00:20:36,440 --> 00:20:37,959
Meng's father has been very ill,
366
00:20:37,960 --> 00:20:40,199
so I will continue the ascertainment
367
00:20:40,200 --> 00:20:41,560
as I pay visits to them and supervise the salt business.
368
00:20:41,560 --> 00:20:45,420
Hopefully, she is not involved.
369
00:20:46,860 --> 00:20:49,019
Thank you for taking the lead
370
00:20:49,019 --> 00:20:50,860
and coming to Nanyan.
371
00:20:50,860 --> 00:20:54,120
Oh, don't mention it!
372
00:20:54,120 --> 00:20:56,439
If it's not for His Majesty's foresight
373
00:20:56,440 --> 00:20:59,020
and your relentless help,
374
00:20:59,020 --> 00:21:00,359
I wouldn't have found that
375
00:21:00,360 --> 00:21:02,599
Shengjing was in such danger.
376
00:21:02,600 --> 00:21:03,479
Actually,
377
00:21:03,479 --> 00:21:05,539
you are in the greatest danger now.
378
00:21:05,539 --> 00:21:08,080
Have you thought of how to tell Jing about it?
379
00:21:08,080 --> 00:21:10,400
Better not to tell.
380
00:21:10,400 --> 00:21:14,119
Fine. You are really hard on yourself by not telling her,
381
00:21:14,119 --> 00:21:15,860
but hold it in.
382
00:21:20,120 --> 00:21:21,500
Master.
383
00:21:23,020 --> 00:21:25,339
Brother Jiang, what fun did you have
384
00:21:25,339 --> 00:21:27,260
wandering around the town today?
385
00:21:27,260 --> 00:21:29,939
The breakfast bar on the east street sells perfect steamed buns.
386
00:21:29,939 --> 00:21:32,199
Right, I am taking Xiao Jing to try some tomorrow.
387
00:21:32,199 --> 00:21:34,500
You must!
388
00:21:41,080 --> 00:21:43,940
I will send a secret message to His Majesty.
389
00:21:43,940 --> 00:21:46,340
You please act as the occasion demands.
390
00:21:46,340 --> 00:21:48,580
I will go to the salt divisions tonight.
391
00:21:48,580 --> 00:21:51,400
You take care of Xiao Jing. Stop bickering.
392
00:22:01,520 --> 00:22:05,500
Your Highness, if Her Ladyship asks about Young Master Jiang...
393
00:22:07,020 --> 00:22:08,940
Tell her that Jiang has something urgent to do.
394
00:22:08,940 --> 00:22:11,520
Not anything else.
395
00:22:11,520 --> 00:22:13,080
I don't want her to be worried.
396
00:22:13,080 --> 00:22:14,420
Yes.
397
00:22:18,980 --> 00:22:20,970
[Mobei. North Corner Tent]
398
00:22:30,900 --> 00:22:31,680
My Lord,
399
00:22:31,680 --> 00:22:33,819
I just got a message from Prince Jingyuan,
400
00:22:33,819 --> 00:22:35,039
and have been waiting for you here.
401
00:22:35,040 --> 00:22:36,600
Here you come, My Lord.
402
00:22:36,600 --> 00:22:40,620
[Leng Wuxie: Secret guard of Lin Feiyu]
403
00:22:41,640 --> 00:22:45,239
You are quite considerate.
404
00:22:45,240 --> 00:22:47,780
I have been feeling worried these months
405
00:22:47,780 --> 00:22:50,640
and dying for a chance to see My Lord.
406
00:22:50,640 --> 00:22:53,619
This I took out
407
00:22:53,619 --> 00:22:55,840
before the burial of Lady Wan.
408
00:23:02,080 --> 00:23:03,740
Feiyu.
409
00:23:03,740 --> 00:23:07,919
Wan'er, only you can match the red apricot hair clasp.
410
00:23:10,660 --> 00:23:12,580
Wan'er!
411
00:23:16,360 --> 00:23:18,560
Good!
412
00:23:18,560 --> 00:23:22,459
You deserve to be my trusted man over these years.
413
00:23:22,459 --> 00:23:24,379
My Lord, you saved my life.
414
00:23:24,379 --> 00:23:26,620
I won't reject dying a thousand times for you.
415
00:23:29,180 --> 00:23:31,939
Now everything is under our control,
416
00:23:31,939 --> 00:23:34,639
and the money from the Tang family has been in place.
417
00:23:34,640 --> 00:23:38,280
Only the King of Beiyu is quite stubborn.
418
00:23:38,280 --> 00:23:43,080
We must have a back-up plan in case that this one doesn't work.
419
00:23:43,080 --> 00:23:44,599
How about Prince Jingyuan?
420
00:23:44,599 --> 00:23:46,139
Do we need his help?
421
00:23:46,139 --> 00:23:49,840
It's none of his business.
422
00:23:49,840 --> 00:23:52,539
Although I have lost my position,
423
00:23:52,539 --> 00:23:55,419
with my former prestige in the court,
424
00:23:55,419 --> 00:23:58,440
I surely will not
425
00:23:58,440 --> 00:24:02,160
have to be absolutely obedient to Jin Chen.
426
00:24:02,160 --> 00:24:06,400
And you please continue carrying out the plan for me.
427
00:24:06,400 --> 00:24:08,360
Yes, My Lord.
428
00:24:08,360 --> 00:24:09,339
Right, My Lord.
429
00:24:09,339 --> 00:24:11,939
I also have got some news about Councilor Dong.
430
00:24:11,939 --> 00:24:13,999
Zhong Wumei and his people have arrived in Nanyan,
431
00:24:13,999 --> 00:24:16,059
and we have some men in Nanyan.
432
00:24:16,059 --> 00:24:17,940
How should we counter them?
433
00:24:20,480 --> 00:24:23,120
Remove them all.
434
00:24:29,100 --> 00:24:31,140
Xi Que!
435
00:24:31,140 --> 00:24:34,820
I was driven off by His Highness.
436
00:24:34,820 --> 00:24:37,279
He said he had told the innkeeper
437
00:24:37,279 --> 00:24:39,739
that we were two couples
438
00:24:39,739 --> 00:24:43,200
so as to hide our identities.
439
00:24:45,180 --> 00:24:47,040
Did he?
440
00:24:48,300 --> 00:24:50,279
It must be that Miss hasn't sobered up yet,
441
00:24:50,279 --> 00:24:51,979
and His Highness wanted to attend to her.
442
00:24:51,979 --> 00:24:55,480
You are the only one that I can turn to.
443
00:24:57,060 --> 00:24:59,060
Oh, then sit.
444
00:25:16,880 --> 00:25:19,480
Do you think His Highness will wait
445
00:25:19,480 --> 00:25:21,260
until Miss wakes up?
446
00:25:21,260 --> 00:25:23,820
I want to take care of Miss.
447
00:25:23,820 --> 00:25:26,339
His Highness is certainly there to look after Her Ladyship.
448
00:25:26,339 --> 00:25:28,239
Besides, they are a couple.
449
00:25:28,239 --> 00:25:32,540
That is supposed to happen.
450
00:25:33,860 --> 00:25:35,659
What is supposed to happen?
451
00:25:35,659 --> 00:25:37,540
Them living in the same room.
452
00:25:46,460 --> 00:25:51,800
You mean, tonight we...
453
00:25:53,160 --> 00:25:54,819
I am sleeping beside the door tonight.
454
00:25:54,819 --> 00:25:58,000
I am staying with you and will keep you safe.
455
00:26:01,060 --> 00:26:03,820
Miss Xi Que, please have an early night.
456
00:26:07,540 --> 00:26:10,100
It is not 9:00 now!
457
00:26:11,420 --> 00:26:12,880
What's the matter?
458
00:26:13,720 --> 00:26:16,300
Is somebody outside?
459
00:26:16,300 --> 00:26:18,560
No, no...
460
00:26:18,560 --> 00:26:20,800
Why do you look so scared?
461
00:26:23,440 --> 00:26:24,920
You! Come here!
462
00:26:24,920 --> 00:26:26,640
Don't move!
463
00:26:26,640 --> 00:26:28,759
- Behave yourself!
- It's not good!
464
00:26:30,080 --> 00:26:31,159
Zhang Ji, bad news!
465
00:26:31,160 --> 00:26:32,559
Master is punishing His Highness!
466
00:26:32,560 --> 00:26:35,360
Are we supposed to stop her?
467
00:26:35,360 --> 00:26:38,240
They... They will be fine.
468
00:26:38,240 --> 00:26:41,719
What if Miss is still mad at His Highness and hurts him?
469
00:26:42,240 --> 00:26:44,240
That won't happen.
470
00:26:44,820 --> 00:26:48,639
Why do you think His Highness had to bring Miss to Nanyan?
471
00:26:48,639 --> 00:26:50,980
Well...
472
00:26:50,980 --> 00:26:52,740
I have no idea.
473
00:26:55,320 --> 00:26:58,119
You blush every time you lie.
474
00:26:58,120 --> 00:27:00,160
What are you hiding from me?
475
00:27:01,280 --> 00:27:02,879
No... Nothing.
476
00:27:02,880 --> 00:27:04,420
Nothing?
477
00:27:04,420 --> 00:27:06,500
I won't talk to you anymore if you don't tell me!
478
00:27:06,500 --> 00:27:08,799
Please! Xi Que,
479
00:27:12,580 --> 00:27:15,400
His Highness doesn't allow me to tell Her Ladyship.
480
00:27:15,400 --> 00:27:17,040
Actually!
481
00:27:18,160 --> 00:27:22,799
If I tell Xi Que that this secret trip to Nanyan
482
00:27:22,799 --> 00:27:25,320
is in order to reinstate Her Ladyship,
483
00:27:25,320 --> 00:27:27,999
and if His Highness knows that I let it out,
484
00:27:27,999 --> 00:27:29,719
I am in for a severe punishment!
485
00:27:29,720 --> 00:27:32,159
It's better to say that this is a spontaneous trip.
486
00:27:32,160 --> 00:27:33,879
That can save Her Ladyship from worries.
487
00:27:33,880 --> 00:27:35,640
I got it!
488
00:27:36,520 --> 00:27:40,560
They could be doing...
489
00:27:41,360 --> 00:27:43,040
doing...
490
00:27:44,080 --> 00:27:46,200
Oh, I see.
491
00:27:46,200 --> 00:27:47,820
I know why you blushed just now.
492
00:27:47,820 --> 00:27:49,420
Zhang Ji, you dirty man!
493
00:27:49,420 --> 00:27:50,860
I...
494
00:27:52,640 --> 00:27:54,240
My Love! Can you stay still?
495
00:27:54,240 --> 00:27:56,760
Well... It is late.
496
00:27:56,760 --> 00:27:59,719
I think tonight Miss won't need me.
497
00:27:59,719 --> 00:28:01,520
I am going to bed now.
498
00:28:13,200 --> 00:28:15,380
My Love, easy, please!
499
00:28:15,380 --> 00:28:17,100
Easy!
500
00:28:17,880 --> 00:28:18,980
It hurts!
501
00:28:18,980 --> 00:28:21,160
The glue is so sticky!
502
00:28:21,160 --> 00:28:22,940
Just like the 502 Super Glue.
503
00:28:22,940 --> 00:28:24,840
Easy, please!
504
00:28:28,240 --> 00:28:30,000
It hurts so bad!
505
00:28:33,240 --> 00:28:35,200
Don't think that I will forgive you
506
00:28:35,200 --> 00:28:37,220
just because you were good today.
507
00:28:37,220 --> 00:28:39,959
As you willingly took the punishment,
508
00:28:39,960 --> 00:28:43,480
you can be pardoned for two hours.
509
00:28:43,480 --> 00:28:46,340
But this is not over, all right?
510
00:28:49,200 --> 00:28:51,439
Your beard is awful!
511
00:28:51,440 --> 00:28:53,660
It's worse than that of Councilor Dong's.
512
00:28:53,660 --> 00:28:57,020
How is my beard worse than his?
513
00:28:57,020 --> 00:28:58,839
You are not...
514
00:28:58,840 --> 00:29:00,720
Are you even jealous of his beard?
515
00:29:00,720 --> 00:29:02,679
I am jealous!
516
00:29:02,680 --> 00:29:04,920
And I am doing this!
517
00:29:12,000 --> 00:29:16,359
I can't hear any fighting noise from His Highness's room.
518
00:29:16,359 --> 00:29:19,140
They may have made it up.
519
00:29:24,840 --> 00:29:26,680
Are you cold?
520
00:29:28,180 --> 00:29:29,960
No, no.
521
00:29:32,680 --> 00:29:34,620
Really?
522
00:29:35,600 --> 00:29:37,020
I am okay!
523
00:29:42,100 --> 00:29:46,040
Why don't you come and get tucked in!
524
00:29:46,040 --> 00:29:47,180
There is only one blanket there.
525
00:29:47,180 --> 00:29:50,119
Use it to cover yourself, Miss Xi Que.
526
00:29:50,120 --> 00:29:53,520
You are a girl. You can't get a cold.
527
00:29:57,600 --> 00:29:59,559
But if you get a cold,
528
00:29:59,560 --> 00:30:02,420
you will be slowing down His Highness tomorrow.
529
00:30:17,440 --> 00:30:19,140
This goon!
530
00:30:34,880 --> 00:30:35,959
Your Majesty!
531
00:30:35,960 --> 00:30:37,839
The new Governor of Water Transport
532
00:30:37,840 --> 00:30:39,679
was murdered in an inn.
533
00:30:39,680 --> 00:30:42,479
It is said that Councilor Dong has left with his family.
534
00:30:42,480 --> 00:30:44,919
He can be afraid of the joint accountability.
535
00:30:44,920 --> 00:30:49,080
As is ascertained, he has conspired with the grand chancellor.
536
00:30:49,080 --> 00:30:52,159
New leads have been found about the grand chancellor's old accomplice.
537
00:30:52,160 --> 00:30:53,959
It can be the business tycoons in Nanyan.
538
00:30:53,960 --> 00:30:56,639
Prince Yuanzheng will look into it
539
00:30:56,640 --> 00:30:58,799
and inform Your Majesty.
540
00:30:58,800 --> 00:31:01,180
You must tell Wumei to be more cautious.
541
00:31:01,180 --> 00:31:02,620
Yes!
542
00:31:11,720 --> 00:31:13,920
[Suding Inn]
543
00:31:20,180 --> 00:31:21,380
Your Highness, I have received a secret report.
544
00:31:21,380 --> 00:31:23,720
There are suspicious victualers at the dock.
545
00:31:24,880 --> 00:31:28,279
They can be those who want to do something to the waterways.
546
00:31:28,279 --> 00:31:30,300
We must find out who they really are
547
00:31:30,300 --> 00:31:32,639
to see if the Tang family is involved.
548
00:31:32,640 --> 00:31:36,480
Remember not to alert anyone!
549
00:31:38,520 --> 00:31:41,079
Your Highness, are you having a turn of the Love Flower poison?
550
00:31:41,080 --> 00:31:43,279
I am fine. I just need some rest.
551
00:31:43,280 --> 00:31:44,999
We must check on the victualers now,
552
00:31:45,000 --> 00:31:47,080
so that Xiao Jing won't need to be waiting.
553
00:32:06,090 --> 00:32:14,180
Timing and Subtitles brought to you by 🎇The Blessed Team🎇 @ Viki.com
554
00:32:19,030 --> 00:32:22,980
♫ The snow in winter is so pure and white ♫
555
00:32:22,980 --> 00:32:27,010
♫ It fell all night, without making a sound ♫
556
00:32:27,010 --> 00:32:31,050
♫ The stone path disappears ♫
557
00:32:31,050 --> 00:32:34,940
♫ The charming young man in my memory ♫
558
00:32:34,940 --> 00:32:39,070
♫ A certain time, a certain place ♫
559
00:32:39,070 --> 00:32:43,120
♫ How impressive everything about you is! ♫
560
00:32:43,120 --> 00:32:47,070
♫ My heart was a wasteland before I met you ♫
561
00:32:47,070 --> 00:32:54,020
♫ But you have given me a whole new world ♫
562
00:32:54,020 --> 00:32:59,010
♫ Everything and every moment were
strung together into a thread ♫
563
00:32:59,010 --> 00:33:03,060
♫ And have become butterflies flying freely ♫
564
00:33:03,060 --> 00:33:10,050
♫ A lifetime of love, both falling into the edge of infinity ♫
565
00:33:10,050 --> 00:33:15,180
♫ Your face comes to me clearly over and over again ♫
566
00:33:15,180 --> 00:33:18,640
♫ The sun sets and the stars move away with you ♫
567
00:33:18,640 --> 00:33:26,860
♫ Can saying goodbye bring us back to the past? ♫
568
00:33:26,860 --> 00:33:30,970
♫ You are my eyes ♫
569
00:33:30,970 --> 00:33:38,060
♫ You showed me so many things I had never seen before ♫
570
00:33:38,060 --> 00:33:42,020
♫ Which now have become my everything ♫
571
00:33:42,020 --> 00:33:47,190
♫ Everything and every moment were
strung together into a thread ♫
572
00:33:47,190 --> 00:33:51,080
♫ And have become butterflies flying freely ♫
573
00:33:51,080 --> 00:33:58,060
♫ A lifetime of love, both falling into the edge of infinity ♫
574
00:33:58,060 --> 00:34:02,990
♫ Your face comes to me clearly over and over again ♫
575
00:34:02,990 --> 00:34:06,700
♫ The sun sets and the stars move away with you ♫
576
00:34:06,700 --> 00:34:14,990
♫ Can saying goodbye bring us back to the past? ♫
42751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.