All language subtitles for US.S01E08.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,162 --> 00:00:08,777 Characters, actions, places, occupations, and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 2 00:00:08,777 --> 00:00:13,227 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 3 00:00:13,227 --> 00:00:15,676 Viewer discretion is advised. 4 00:00:15,979 --> 00:00:17,306 I’m studying Art. 5 00:00:17,306 --> 00:00:18,260 I love painting. 6 00:00:18,563 --> 00:00:19,836 Stop being so stubborn. 7 00:00:19,836 --> 00:00:21,150 Dad, please. 8 00:00:21,251 --> 00:00:22,036 Leave my little sister alone. 9 00:00:22,036 --> 00:00:23,523 She’s not your little sister anymore. 10 00:00:23,604 --> 00:00:25,396 What will you do from now on? 11 00:00:25,396 --> 00:00:26,564 Listen to me, Pam. 12 00:00:26,564 --> 00:00:29,680 I want to spend the rest of my life with you. 13 00:00:29,680 --> 00:00:32,870 Then let my kiss be your engagement ring for now. 14 00:00:34,161 --> 00:00:34,895 After you. 15 00:00:34,895 --> 00:00:36,180 Thank you. 16 00:00:44,947 --> 00:00:45,493 Let’s go. 17 00:00:48,220 --> 00:00:50,883 What are we eating today, 18 00:00:51,933 --> 00:00:52,730 my love? 19 00:00:54,467 --> 00:00:55,638 Cut it out, Pam. 20 00:00:56,911 --> 00:00:57,765 Why? 21 00:00:57,886 --> 00:01:00,007 You said you liked it when I called you that. 22 00:01:01,340 --> 00:01:02,744 Just call me by my name like usual. 23 00:01:03,269 --> 00:01:03,858 No. 24 00:01:04,141 --> 00:01:05,491 I prefer it this way. 25 00:01:05,713 --> 00:01:07,295 My love, my love, my love, my love. 26 00:01:07,295 --> 00:01:09,197 My love, my love, my love. 27 00:01:09,601 --> 00:01:10,101 Rak. 28 00:01:24,364 --> 00:01:25,011 It’s… 29 00:01:31,071 --> 00:01:32,220 I… 30 00:01:44,261 --> 00:01:45,161 Kawi. 31 00:01:47,262 --> 00:01:48,141 Rak and I… 32 00:01:50,060 --> 00:01:50,952 We… 33 00:01:50,952 --> 00:01:51,789 I know. 34 00:01:54,940 --> 00:01:56,140 You two are together. 35 00:02:00,665 --> 00:02:01,755 I’m sorry. 36 00:02:03,896 --> 00:02:05,009 This is all my fault. 37 00:02:07,474 --> 00:02:09,436 Everything happened because of me. 38 00:02:14,244 --> 00:02:15,072 It’s okay. 39 00:02:18,264 --> 00:02:19,446 You don’t have to apologize to me. 40 00:02:21,628 --> 00:02:22,754 Honestly, 41 00:02:23,380 --> 00:02:24,524 I feel at ease… 42 00:02:28,019 --> 00:02:29,227 seeing things turn out this way. 43 00:02:33,328 --> 00:02:35,443 You don’t have to do this. 44 00:02:36,877 --> 00:02:39,644 If you want to yell at me, go ahead. 45 00:02:41,200 --> 00:02:42,676 This is my fault. 46 00:02:43,747 --> 00:02:46,562 I’m a terrible sister. I know that. 47 00:02:49,835 --> 00:02:50,368 Rak. 48 00:02:53,176 --> 00:02:54,058 Take it easy. 49 00:02:59,108 --> 00:03:00,830 I’m not angry with you at all. 50 00:03:04,284 --> 00:03:05,217 I’m okay. 51 00:03:08,227 --> 00:03:09,215 I’m okay, I promise. 52 00:03:12,750 --> 00:03:14,903 Please don’t be so kind to me. 53 00:03:15,913 --> 00:03:17,968 Yell at me. Scold me. 54 00:03:19,705 --> 00:03:20,994 Just don’t be this nice. 55 00:03:25,580 --> 00:03:26,699 Rak, listen to me. 56 00:03:29,103 --> 00:03:32,107 I’m actually relieved. Do you know why? 57 00:03:35,885 --> 00:03:37,498 Because I feel guilty, too, 58 00:03:38,690 --> 00:03:41,066 for asking you to draw those postcards 59 00:03:41,712 --> 00:03:43,920 and for making you lie to Pam for me. 60 00:03:47,152 --> 00:03:49,074 I used you for the sake of my love interest, 61 00:03:53,033 --> 00:03:54,132 knowing it was wrong. 62 00:03:58,273 --> 00:03:59,413 I’m sorry, Pam. 63 00:04:00,484 --> 00:04:02,126 Kawi, you don’t have to apologize. 64 00:04:06,510 --> 00:04:09,997 I have my own share of faults in this, too. 65 00:05:35,475 --> 00:05:38,419 HOUSE WITHOUT FAMILY 66 00:05:41,914 --> 00:05:46,641 Rak, do you remember how our parents used to bring us here when we were kids? 67 00:05:48,621 --> 00:05:49,121 Mm. 68 00:05:51,768 --> 00:05:52,996 Almost every week. 69 00:05:53,885 --> 00:05:57,412 Dad always called it family time. 70 00:05:58,624 --> 00:06:00,112 Everyone had to stay together, 71 00:06:01,243 --> 00:06:02,275 play together, 72 00:06:06,578 --> 00:06:07,797 and rest together. 73 00:06:10,383 --> 00:06:11,177 Strange, isn’t it? 74 00:06:14,450 --> 00:06:16,609 Every time I heard the word ā€˜family,’ 75 00:06:19,276 --> 00:06:20,890 it never felt like one. 76 00:06:24,344 --> 00:06:28,609 It always felt more like an order. 77 00:06:31,801 --> 00:06:32,939 About Dad… 78 00:06:33,686 --> 00:06:38,711 I’m sorry for not being able to protect you. 79 00:06:41,115 --> 00:06:42,824 Why are you apologizing? 80 00:06:44,864 --> 00:06:46,453 None of this is your fault. 81 00:06:49,625 --> 00:06:50,983 I’m your big brother, Rak. 82 00:06:54,539 --> 00:06:55,817 It’s my job to protect you. 83 00:06:57,474 --> 00:06:59,467 When I saw Pam standing beside you, 84 00:07:01,040 --> 00:07:03,535 standing up to someone like Dad to protect you… 85 00:07:06,339 --> 00:07:08,108 I realized how brave Pam is. 86 00:07:11,562 --> 00:07:13,744 I wish I could be half as strong as you, Pam. 87 00:07:16,956 --> 00:07:19,127 I’m not strong, Kawi. 88 00:07:23,187 --> 00:07:24,603 All I know is that 89 00:07:27,148 --> 00:07:29,364 I’ll never let anyone hurt Dokrak. 90 00:07:35,464 --> 00:07:36,598 Pam, you’re so cool. 91 00:07:37,103 --> 00:07:39,811 Cool and beautiful—this one. 92 00:07:41,488 --> 00:07:43,247 Always exaggerating. 93 00:07:45,510 --> 00:07:46,818 I’m just giving you a compliment. 94 00:07:48,656 --> 00:07:53,044 Have you told anyone about your relationship yet? 95 00:07:54,337 --> 00:07:55,748 How could I? 96 00:07:59,879 --> 00:08:01,280 I’m dating a girl. 97 00:08:05,179 --> 00:08:07,987 I think you should tell people. 98 00:08:09,947 --> 00:08:11,715 You don’t need to hide anymore. 99 00:08:12,806 --> 00:08:16,112 Your love doesn’t hurt anyone. 100 00:08:18,738 --> 00:08:20,442 There’s no reason to keep it a secret. 101 00:08:25,896 --> 00:08:27,580 I’ll stand by you both. 102 00:08:32,186 --> 00:08:33,546 Thank you, Kawi. 103 00:09:06,361 --> 00:09:07,088 What? 104 00:09:07,654 --> 00:09:09,205 Why are my guesses never right? 105 00:09:09,932 --> 00:09:10,856 They were right. 106 00:09:11,523 --> 00:09:13,055 Right in your face. 107 00:09:14,080 --> 00:09:15,074 Now pay up. 108 00:09:15,074 --> 00:09:16,203 I know, I know. 109 00:09:16,560 --> 00:09:17,610 I’ll transfer it to you. 110 00:09:18,607 --> 00:09:21,572 Did you make a bet about Pam and me? 111 00:09:21,693 --> 00:09:23,876 It started as just a fun guess. 112 00:09:24,141 --> 00:09:28,901 Peem and I had a feeling something was going on between you two. 113 00:09:30,000 --> 00:09:30,814 You know why? 114 00:09:30,895 --> 00:09:34,389 I didn’t think Ms. Pam was that into Kawi. 115 00:09:34,793 --> 00:09:37,733 And Kawi might not like Ms. Pam as much as we thought. 116 00:09:38,076 --> 00:09:38,684 Right. 117 00:09:38,684 --> 00:09:39,975 That’s what I figured, too. 118 00:09:41,046 --> 00:09:42,209 That’s why I liked Ms. Pam. 119 00:09:43,200 --> 00:09:44,517 You’re just clueless. 120 00:09:44,759 --> 00:09:46,550 You didn’t even notice that Ms. Pam likes Rak. 121 00:09:46,651 --> 00:09:50,783 When she’s with Rak, her feelings are clearer than a 4K TV. 122 00:09:51,591 --> 00:09:52,333 I’m sorry. 123 00:09:53,767 --> 00:09:56,681 Rak, can I say something like an old person would? 124 00:09:57,004 --> 00:09:58,325 It’s about life as a couple. 125 00:09:58,325 --> 00:09:59,225 What is it? 126 00:09:59,366 --> 00:10:02,377 Just some advice from someone who’s experienced it before. 127 00:10:03,084 --> 00:10:03,898 Ouch! 128 00:10:03,898 --> 00:10:04,904 Don’t bother. 129 00:10:04,904 --> 00:10:06,511 Someone like you has no business giving advice. 130 00:10:06,511 --> 00:10:09,210 Peem, don’t pull my ear! 131 00:10:09,210 --> 00:10:10,970 You’re yanking it like a tissue from a box. 132 00:10:12,122 --> 00:10:13,170 I’m the cafĆ© owner! 133 00:10:13,170 --> 00:10:14,764 So you liked Pam, huh, Aek? 134 00:10:14,960 --> 00:10:15,936 I didn’t know, Rak. 135 00:10:16,325 --> 00:10:17,720 You’re so heavy. 136 00:10:19,538 --> 00:10:20,323 Natcha! 137 00:10:20,687 --> 00:10:21,670 How many fingers am I holding up? 138 00:10:22,720 --> 00:10:23,478 Where are my glasses? 139 00:10:23,478 --> 00:10:24,277 Natcha! 140 00:10:30,943 --> 00:10:31,814 Kawi. 141 00:10:33,309 --> 00:10:33,882 Pam. 142 00:10:35,013 --> 00:10:36,060 What brings you here? 143 00:10:40,080 --> 00:10:41,877 Can you please give this to Rak? 144 00:10:43,635 --> 00:10:45,071 It’s the money for a new phone. 145 00:10:48,424 --> 00:10:50,752 You should give it to her yourself. 146 00:10:51,196 --> 00:10:52,600 You should be the one to do it. 147 00:10:52,842 --> 00:10:54,968 And don’t tell her it’s from me. 148 00:10:55,675 --> 00:10:57,183 Or she’ll just return it. 149 00:11:03,486 --> 00:11:07,197 I know Rak doesn’t want to rely on her family 150 00:11:08,025 --> 00:11:09,568 or burden me, 151 00:11:12,356 --> 00:11:14,480 but I don’t want my little sister to struggle either. 152 00:11:15,126 --> 00:11:16,127 Please help me, Pam. 153 00:11:19,743 --> 00:11:21,265 How about this? 154 00:11:22,073 --> 00:11:24,670 I’ll let her borrow my old phone for now. 155 00:11:24,852 --> 00:11:27,288 She should be more okay with that. 156 00:11:28,258 --> 00:11:30,125 Even if we gave her a new one, 157 00:11:31,559 --> 00:11:32,951 she wouldn’t take it. 158 00:11:34,527 --> 00:11:35,298 That’s true. 159 00:11:38,490 --> 00:11:42,269 You know my little sister so well. 160 00:11:43,744 --> 00:11:44,492 No. 161 00:11:47,502 --> 00:11:49,990 You might know her better than me, and I’m her big brother. 162 00:11:51,283 --> 00:11:54,486 Kawi, is something on your mind? 163 00:11:55,860 --> 00:11:56,548 No. 164 00:11:58,952 --> 00:12:00,017 Just thinking about stuff. 165 00:12:03,512 --> 00:12:04,366 Anyway, 166 00:12:06,121 --> 00:12:07,760 please take care of Dokrak. 167 00:12:08,972 --> 00:12:09,813 I won’t keep you. 168 00:12:10,136 --> 00:12:11,272 You should head back to class. 169 00:12:11,636 --> 00:12:12,162 All right. 170 00:12:17,152 --> 00:12:17,714 Pam. 171 00:12:19,593 --> 00:12:20,213 Yes? 172 00:12:26,434 --> 00:12:27,960 Could you give me a dental check-up later? 173 00:12:29,899 --> 00:12:30,604 Of course. 174 00:12:32,826 --> 00:12:33,351 Thank you. 175 00:12:35,250 --> 00:12:36,190 I’ll get going now. 176 00:12:50,760 --> 00:12:52,498 I’m worried for you, Dokrak. 177 00:12:52,579 --> 00:12:53,830 Worried about what, Grandma? 178 00:12:53,830 --> 00:12:55,867 About your family. 179 00:12:55,867 --> 00:12:59,924 Are you really sure you want to cut ties with them? 180 00:13:15,632 --> 00:13:17,287 Grandma, Titang, 181 00:13:17,563 --> 00:13:19,324 don’t you have anything to say 182 00:13:19,775 --> 00:13:21,788 about us being together? 183 00:13:25,474 --> 00:13:29,773 I kind of had a feeling something was going on between you two. 184 00:13:31,253 --> 00:13:33,098 But we were careful. 185 00:13:33,299 --> 00:13:35,238 So careful that it was suspicious. 186 00:13:38,222 --> 00:13:40,526 Grandma, what do you think? 187 00:13:40,701 --> 00:13:42,379 What do you expect me to think? 188 00:13:43,106 --> 00:13:46,515 Of course, I love whoever you love, Pam. 189 00:13:47,343 --> 00:13:50,111 But I’m worried about Dokrak. 190 00:13:51,867 --> 00:13:52,831 Worried about me? 191 00:13:53,634 --> 00:13:55,033 Why, Grandma? 192 00:13:55,033 --> 00:13:57,220 Your family. 193 00:13:57,596 --> 00:13:59,046 Are you really sure 194 00:13:59,256 --> 00:14:02,093 you want to cut ties with them? 195 00:14:03,121 --> 00:14:09,135 ā€˜Family’ doesn’t apply to me anymore. 196 00:14:14,741 --> 00:14:16,661 What about your mother and big brother? 197 00:14:17,138 --> 00:14:21,448 I still love Mom and Kawi. 198 00:14:21,874 --> 00:14:25,407 I just don’t have a house to go back to. 199 00:14:25,909 --> 00:14:26,835 That’s all. 200 00:14:28,565 --> 00:14:30,568 You still have family, you know. 201 00:14:30,769 --> 00:14:32,223 Mark my words. 202 00:14:32,381 --> 00:14:34,424 Though you decided to leave the house, 203 00:14:34,750 --> 00:14:36,682 your family is still there. 204 00:14:36,933 --> 00:14:39,107 And don’t think you’re all alone. 205 00:14:39,884 --> 00:14:43,120 This home is your family too. 206 00:14:43,396 --> 00:14:44,544 Take Titang, for example. 207 00:14:45,171 --> 00:14:47,466 She’s also part of my family. 208 00:14:48,344 --> 00:14:50,891 We may not be bound by blood, 209 00:14:51,317 --> 00:14:53,387 but we are by connections. 210 00:14:56,597 --> 00:14:57,869 Thank you, Grandma. 211 00:15:00,402 --> 00:15:01,539 You know, Dokrak, 212 00:15:01,740 --> 00:15:05,184 my parents left me when I was very little. 213 00:15:06,262 --> 00:15:09,862 I grew up moving from house to house, 214 00:15:10,840 --> 00:15:13,506 depending on which relatives would take me in. 215 00:15:14,108 --> 00:15:17,226 So I always dreamed of having my own house. 216 00:15:17,652 --> 00:15:18,774 And you know what, Rak? 217 00:15:19,526 --> 00:15:24,539 I got it—my own house and salon. 218 00:15:24,741 --> 00:15:27,553 But I barely stay in my house. 219 00:15:28,021 --> 00:15:29,881 I’m always here at Pam’s. 220 00:15:30,508 --> 00:15:32,028 Why is that, Titang? 221 00:15:34,021 --> 00:15:36,475 Because this place feels warm. 222 00:15:37,754 --> 00:15:39,767 I just came to understand the phrase, 223 00:15:40,369 --> 00:15:43,960 ā€˜A house isn’t as important as a family.’ 224 00:15:45,063 --> 00:15:48,477 I may not be Grandma Bua’s granddaughter 225 00:15:48,477 --> 00:15:51,531 or Pam’s sister by blood, 226 00:15:52,208 --> 00:15:54,641 but I still feel like they’re my family. 227 00:15:55,519 --> 00:15:59,253 Well, to me, you are family. 228 00:15:59,253 --> 00:16:01,470 You’re my big sister for real. 229 00:16:01,896 --> 00:16:04,202 And you’re real family to me, too. 230 00:16:04,929 --> 00:16:05,937 You too, Dokrak. 231 00:16:08,545 --> 00:16:09,045 Yes, Titang. 232 00:16:09,622 --> 00:16:10,483 Not quite right. 233 00:16:11,887 --> 00:16:14,346 You have to call me ā€˜big sis.’ 234 00:16:14,998 --> 00:16:17,266 Yes, big sis. 235 00:16:17,266 --> 00:16:19,079 That’s fabulous, sister! 236 00:16:20,916 --> 00:16:23,298 Alright, big sister, 237 00:16:23,461 --> 00:16:25,373 time to bring food to the table. 238 00:16:25,373 --> 00:16:27,045 I’m hungry. 239 00:16:27,647 --> 00:16:29,007 You’ve been hungry all day. 240 00:16:30,788 --> 00:16:31,993 Can I give you a hand? 241 00:16:32,520 --> 00:16:33,453 Yeah, sure. 242 00:16:33,729 --> 00:16:34,635 Come on, sis. 243 00:16:35,137 --> 00:16:36,597 Do you need some help? 244 00:16:44,296 --> 00:16:45,803 Thank you, Grandma. 245 00:16:54,319 --> 00:16:56,507 My niece is the cutest. 246 00:16:56,507 --> 00:16:58,186 Looks like you’ve got a partner now. 247 00:17:00,644 --> 00:17:02,269 Don’t tease me. 248 00:17:02,269 --> 00:17:04,180 Take care of each other, okay? 249 00:17:04,180 --> 00:17:05,231 Yes, ma’am. 250 00:17:07,287 --> 00:17:08,162 Kawi. 251 00:17:11,673 --> 00:17:12,559 Yes, Mom? 252 00:17:13,286 --> 00:17:14,737 Have you met your little sister? 253 00:17:15,088 --> 00:17:15,733 I have. 254 00:17:16,310 --> 00:17:17,649 I talked to her. 255 00:17:19,655 --> 00:17:21,239 She’s doing okay. 256 00:17:25,352 --> 00:17:26,727 I’m sorry, son. 257 00:17:27,805 --> 00:17:29,024 About what? 258 00:17:31,131 --> 00:17:32,324 I’m sorry for… 259 00:17:35,183 --> 00:17:37,267 not being able to save our family. 260 00:17:49,274 --> 00:17:50,293 Have you guys been waiting long? 261 00:17:50,694 --> 00:17:52,195 Let’s get dinner started. 262 00:18:06,336 --> 00:18:08,465 Honey, I won’t be home tomorrow, 263 00:18:08,821 --> 00:18:12,021 but I’ve already asked our maids to prepare the meals for you and Kawi. 264 00:18:12,246 --> 00:18:13,430 It’s fine. 265 00:18:14,282 --> 00:18:17,176 Kawi and I can find something to eat ourselves. 266 00:18:17,753 --> 00:18:18,746 No, it’s not. 267 00:18:18,746 --> 00:18:20,421 You have a health checkup soon. 268 00:18:20,421 --> 00:18:22,177 You can’t just eat whatever you want. 269 00:18:22,597 --> 00:18:24,179 Not to mention, you get sick so easily. 270 00:18:25,057 --> 00:18:27,102 Take good care of your mom while I’m gone. 271 00:18:27,528 --> 00:18:28,381 Yes, Dad. 272 00:18:51,582 --> 00:18:52,218 Rak. 273 00:18:53,146 --> 00:18:53,916 Yes? 274 00:19:00,035 --> 00:19:00,722 Here. 275 00:19:05,661 --> 00:19:07,124 Why are you giving it to me? 276 00:19:07,261 --> 00:19:08,461 It’s my old phone. 277 00:19:09,013 --> 00:19:10,075 You can use it for now. 278 00:19:10,903 --> 00:19:12,405 Once you’ve saved up enough, you can buy yourself a new one. 279 00:19:15,941 --> 00:19:17,073 Look. You’ve got a free charger too. 280 00:19:19,982 --> 00:19:20,940 Thank you. 281 00:19:21,781 --> 00:19:23,230 I’ll make the most of it. 282 00:19:24,384 --> 00:19:26,304 I’ll use it to talk to you every day. 283 00:19:27,734 --> 00:19:30,378 Make sure you only use it to talk to me. 284 00:19:31,030 --> 00:19:32,390 Don’t use it to talk to other girls. 285 00:19:34,021 --> 00:19:35,162 I’m jealous. 286 00:19:35,689 --> 00:19:37,129 You better watch out. 287 00:19:38,684 --> 00:19:39,711 Come on, Pam. 288 00:19:40,288 --> 00:19:41,962 Why would I talk to anyone else? 289 00:19:42,915 --> 00:19:44,766 I don’t know. 290 00:19:45,092 --> 00:19:45,976 I’m just giving you a warning. 291 00:19:50,139 --> 00:19:51,116 Yes, ma’am. 292 00:20:08,286 --> 00:20:09,135 Do you want me to do it for you? 293 00:20:13,198 --> 00:20:14,054 Let’s do it over there. 294 00:20:14,706 --> 00:20:15,345 Sure. 295 00:20:24,148 --> 00:20:26,057 Let’s see. 296 00:20:27,863 --> 00:20:29,231 Here, let me. 297 00:20:42,353 --> 00:20:43,454 Let me see. 298 00:20:49,673 --> 00:20:50,857 Your hair smells nice. 299 00:20:51,308 --> 00:20:52,361 It’s getting messy now. 300 00:20:57,552 --> 00:20:59,522 As expected of a dentist, 301 00:20:59,948 --> 00:21:01,846 you’re so delicate, even when painting nails. 302 00:21:03,426 --> 00:21:04,628 Don’t distract me. 303 00:21:06,058 --> 00:21:07,264 I’m sorry. 304 00:21:08,267 --> 00:21:09,912 Here. I’m done. 305 00:21:10,564 --> 00:21:11,243 Is it pretty? 306 00:21:13,224 --> 00:21:14,028 Put it over here. 307 00:21:14,379 --> 00:21:14,949 Right here. 308 00:21:19,062 --> 00:21:22,721 Can I paint your nails, too? 309 00:21:24,477 --> 00:21:25,708 Do you want to? 310 00:21:26,837 --> 00:21:27,482 Mhm. 311 00:21:30,516 --> 00:21:31,597 Choose. What color do you like? 312 00:21:32,901 --> 00:21:34,853 Any color you think is pretty. 313 00:21:36,784 --> 00:21:39,267 You’re pretty. You can pull off any color. 314 00:21:40,181 --> 00:21:41,803 You’re such a sweet talker. 315 00:21:43,082 --> 00:21:44,096 I’m not. 316 00:21:44,322 --> 00:21:45,435 I’m stating a fact. 317 00:21:48,244 --> 00:21:51,195 Well, I’m choosing this one then. 318 00:22:01,653 --> 00:22:02,934 Not really. 319 00:22:03,611 --> 00:22:04,293 Okay. 320 00:22:04,293 --> 00:22:05,226 Are you comfortable? 321 00:22:16,319 --> 00:22:17,725 Let me kiss you back. 322 00:22:19,982 --> 00:22:20,966 Right here as well. 323 00:22:23,248 --> 00:22:24,272 Are we matching? 324 00:22:26,078 --> 00:22:27,219 Mine is prettier. 325 00:22:28,623 --> 00:22:30,710 You mean the nails I painted for you? 326 00:22:30,710 --> 00:22:32,519 I mean the nails I painted for you. 327 00:22:32,519 --> 00:22:33,585 They’re prettier. 328 00:22:34,134 --> 00:22:35,923 Hey, I did a pretty good job. 329 00:22:38,831 --> 00:22:40,004 You must be punished. 330 00:22:41,209 --> 00:22:42,373 How? 331 00:22:43,025 --> 00:22:44,123 Like this. 332 00:22:52,539 --> 00:22:53,943 Pam! 333 00:23:01,181 --> 00:23:02,590 Stop it already. 334 00:23:02,866 --> 00:23:04,487 No, I haven’t had enough. 335 00:23:04,763 --> 00:23:05,586 No? 336 00:23:57,485 --> 00:23:58,329 My love. 337 00:24:03,495 --> 00:24:04,557 My love. 338 00:24:07,466 --> 00:24:08,739 Wake up. 339 00:24:09,266 --> 00:24:10,228 It’s morning. 340 00:24:18,504 --> 00:24:20,994 Can I sleep in a little longer? 341 00:24:23,928 --> 00:24:25,551 You cannot. 342 00:24:25,752 --> 00:24:27,727 Or you'll be late for work. 343 00:24:28,705 --> 00:24:30,540 It’s my day off today. 344 00:24:31,393 --> 00:24:33,167 Please let me sleep just a bit longer. 345 00:24:35,661 --> 00:24:38,051 You’re off, but I’m not. 346 00:24:44,622 --> 00:24:47,120 Please sympathize with this stubborn kid. 347 00:24:47,897 --> 00:24:49,739 She’s sleepy. 348 00:24:50,667 --> 00:24:51,386 Is that so? 349 00:24:52,765 --> 00:24:53,874 Mm. 350 00:24:55,105 --> 00:24:56,742 Well, 351 00:24:57,369 --> 00:24:58,455 what a shame. 352 00:24:59,584 --> 00:25:00,604 Right. 353 00:25:01,131 --> 00:25:04,465 Can the stubborn kid cuddle you a little longer? 354 00:25:09,305 --> 00:25:11,638 I thought I’d make you some breakfast. 355 00:25:17,105 --> 00:25:20,552 Pam, are you making me breakfast? 356 00:25:21,881 --> 00:25:23,580 What are you making? 357 00:25:27,642 --> 00:25:28,980 What do you want to eat? 358 00:25:30,635 --> 00:25:33,936 Basil stir-fry with minced beef and a fried egg. 359 00:25:35,014 --> 00:25:36,082 Can you make that? 360 00:25:36,734 --> 00:25:37,863 Of course. 361 00:25:40,295 --> 00:25:41,768 Now I’m fully awake. 362 00:25:43,624 --> 00:25:45,610 You’re only awake because of food. 363 00:25:47,165 --> 00:25:48,776 No, because of you. 364 00:26:01,484 --> 00:26:02,489 This is nice. 365 00:26:08,078 --> 00:26:08,857 Here you go. 366 00:26:09,181 --> 00:26:09,991 How much are they? 367 00:26:10,217 --> 00:26:11,382 That’ll be 100 baht. 368 00:26:11,382 --> 00:26:13,157 And Grandma’s giving this to you for free. 369 00:26:13,960 --> 00:26:15,189 You’re a regular. 370 00:26:15,189 --> 00:26:17,179 A little extra for you. 371 00:26:17,179 --> 00:26:18,877 Thank you so much, Grandma. 372 00:26:18,877 --> 00:26:21,697 But it would be even better if you could give me the seller’s number, too. 373 00:26:21,781 --> 00:26:22,622 Huh? 374 00:26:22,898 --> 00:26:24,532 Are you asking for my number? 375 00:26:24,532 --> 00:26:25,750 Jeez. 376 00:26:25,750 --> 00:26:27,238 Are you being protective, Grandma Bua? 377 00:26:28,021 --> 00:26:29,328 Who is this? 378 00:26:29,328 --> 00:26:30,944 Why haven’t I seen her before? 379 00:26:31,061 --> 00:26:32,017 What’s your name? 380 00:26:35,528 --> 00:26:36,301 Dokrak. 381 00:26:37,003 --> 00:26:37,958 My name is Bai. 382 00:26:39,137 --> 00:26:40,520 Are you hitting on her, Bai? 383 00:26:40,520 --> 00:26:42,411 My little sister here is taken. 384 00:26:43,038 --> 00:26:45,496 Gosh. What a shame. 385 00:26:45,797 --> 00:26:47,608 I hope you come by to sell desserts often then. 386 00:26:47,608 --> 00:26:48,796 You’re cute. 387 00:26:48,997 --> 00:26:49,897 I like you. 388 00:26:50,950 --> 00:26:52,309 I’m off now, Grandma. 389 00:26:52,434 --> 00:26:53,198 All right. 390 00:26:53,198 --> 00:26:54,111 Thank you. 391 00:26:54,111 --> 00:26:54,639 No problem. 392 00:26:54,790 --> 00:26:56,203 - See you later. - See you. 393 00:26:56,203 --> 00:26:58,101 - Bye-bye. - Bye. 394 00:27:00,258 --> 00:27:02,276 You’re pretty attractive. 395 00:27:02,552 --> 00:27:04,165 I’m not that attractive, Titang. 396 00:27:04,165 --> 00:27:05,270 Be careful. 397 00:27:05,847 --> 00:27:07,751 Careful of what? 398 00:27:07,861 --> 00:27:09,118 Of Pam. 399 00:27:09,569 --> 00:27:11,258 She’s crazy jealous. 400 00:27:11,258 --> 00:27:12,431 You can ask Grandma Bua. 401 00:27:16,021 --> 00:27:17,535 Pam… 402 00:27:18,162 --> 00:27:19,965 How long have you been standing there? 403 00:27:20,391 --> 00:27:21,322 Why? 404 00:27:23,629 --> 00:27:24,338 Nothing. 405 00:27:24,965 --> 00:27:25,612 It’s nothing. 406 00:27:38,277 --> 00:27:39,870 Why is it like this, Pam? 407 00:27:42,091 --> 00:27:43,278 I don’t like Bai—the leaves, I mean, 408 00:27:44,131 --> 00:27:45,020 so I took them all out. 409 00:27:47,001 --> 00:27:47,686 Why? 410 00:27:47,887 --> 00:27:48,787 Can’t you eat it? 411 00:27:50,267 --> 00:27:52,679 Pam, what did I do to make you angry? 412 00:27:56,416 --> 00:27:57,138 Nothing. 413 00:27:58,141 --> 00:27:59,387 Are you upset because of what just happened? 414 00:27:59,387 --> 00:28:01,007 I said no. 415 00:28:02,662 --> 00:28:03,388 It’s nothing. 416 00:28:03,741 --> 00:28:05,040 It looks like something. 417 00:28:05,040 --> 00:28:06,267 Are you eating or not? 418 00:28:10,681 --> 00:28:12,817 Please don’t be sulky like this, Pam. 419 00:28:13,996 --> 00:28:15,195 If you’re not eating, I’ll throw it away. 420 00:28:15,195 --> 00:28:16,930 I’m eating. 421 00:28:17,331 --> 00:28:18,132 I am. 422 00:28:18,659 --> 00:28:20,164 You made it for me. 423 00:28:22,446 --> 00:28:23,432 Finish it all. 424 00:28:23,758 --> 00:28:24,553 Don’t leave anything. 425 00:28:29,870 --> 00:28:30,909 Did you hear that? 426 00:28:30,909 --> 00:28:32,150 Don’t leave anything, 427 00:28:32,150 --> 00:28:34,300 not even the petioles. 428 00:28:36,701 --> 00:28:39,760 I’m sorry about my niece, Dokrak, 429 00:28:39,760 --> 00:28:41,910 but you still have to eat. 430 00:28:41,910 --> 00:28:46,205 If you choke, here’s some water. 431 00:28:49,641 --> 00:28:50,924 Thank you, Grandma. 432 00:29:07,020 --> 00:29:08,842 I finished it all. 433 00:29:10,572 --> 00:29:11,532 All of it? 434 00:29:12,284 --> 00:29:12,907 Mhm, 435 00:29:12,907 --> 00:29:14,246 even the basil petioles. 436 00:29:17,156 --> 00:29:17,864 Mm. 437 00:29:22,222 --> 00:29:24,017 It’s my bad. 438 00:29:25,848 --> 00:29:27,516 Do you even know what you did wrong? 439 00:29:30,425 --> 00:29:31,341 I don’t, 440 00:29:32,369 --> 00:29:33,626 but I’m taking the blame anyway. 441 00:29:34,554 --> 00:29:36,352 That way, you’ll stop being mad. 442 00:29:39,763 --> 00:29:41,368 I’m giving you this as a make-up gift. 443 00:29:41,744 --> 00:29:43,406 This is my favorite flavor. 444 00:29:43,707 --> 00:29:45,136 I’ll have a small carton instead. 445 00:29:45,387 --> 00:29:46,467 This isn’t going to work. 446 00:29:48,223 --> 00:29:49,301 Then... 447 00:29:50,530 --> 00:29:52,057 I’ll open it for you too. 448 00:29:57,675 --> 00:29:58,622 I’ll even feed you. 449 00:30:04,702 --> 00:30:05,910 This still isn’t working. 450 00:30:11,461 --> 00:30:14,138 You still don’t understand why I’m angry. 451 00:30:14,840 --> 00:30:17,084 Please just tell me. I’m dumb. 452 00:30:19,065 --> 00:30:21,472 Next time, if a girl asks for your name, 453 00:30:21,773 --> 00:30:23,438 don’t tell her, alright? 454 00:30:23,965 --> 00:30:25,490 But she’s a customer, Pam. 455 00:30:25,490 --> 00:30:26,792 So, you’re objecting? 456 00:30:26,792 --> 00:30:28,094 I’m not. 457 00:30:28,495 --> 00:30:29,906 I’m complying. 458 00:30:30,357 --> 00:30:33,926 Next time, if anyone asks, I’ll say my name’s "My girlfriend is possessive." 459 00:30:34,061 --> 00:30:35,367 Still in the mood to joke about this? 460 00:30:36,119 --> 00:30:36,938 I’m not. 461 00:30:37,339 --> 00:30:38,252 I’m serious. 462 00:30:39,230 --> 00:30:41,520 What can I do to make you stop sulking? 463 00:30:44,128 --> 00:30:45,000 I don’t know. 464 00:30:45,727 --> 00:30:47,627 I don’t know. I don’t know. I don’t know. 465 00:30:53,144 --> 00:30:56,410 I can see now that you’re super jealous. 466 00:30:57,263 --> 00:30:58,765 Please stop sulking at me. 467 00:30:59,191 --> 00:30:59,782 Please. 468 00:31:00,911 --> 00:31:01,839 Please, please. 469 00:31:04,899 --> 00:31:06,462 I told you, I’m not sulking. 470 00:31:20,481 --> 00:31:21,610 Are we cool now? 471 00:31:22,889 --> 00:31:23,920 I’m not telling you. 472 00:31:29,638 --> 00:31:31,268 You’re off today. 473 00:31:31,845 --> 00:31:33,213 Do you have any errands to run? 474 00:31:35,947 --> 00:31:37,531 I think I’m going to meet Kawi. 475 00:31:40,892 --> 00:31:41,683 That’s good. 476 00:31:43,087 --> 00:31:44,578 He should be happy to see you. 477 00:31:58,305 --> 00:31:58,887 Rak, 478 00:32:00,893 --> 00:32:02,309 What are you doing in the hospital? 479 00:32:02,811 --> 00:32:03,789 Are you okay? 480 00:32:04,021 --> 00:32:05,011 I’m fine. 481 00:32:06,114 --> 00:32:07,784 I just came to see you. 482 00:32:08,511 --> 00:32:09,873 To see me? 483 00:32:10,449 --> 00:32:11,661 Is something wrong? 484 00:32:11,962 --> 00:32:13,727 I just came to see my big brother. 485 00:32:14,003 --> 00:32:14,854 Can’t I do that? 486 00:32:15,456 --> 00:32:16,543 Of course you can. 487 00:32:16,844 --> 00:32:18,423 You can come see me anytime. 488 00:32:20,103 --> 00:32:21,187 Should we go see Mom? 489 00:32:23,143 --> 00:32:24,707 She’s so worried about you. 490 00:32:28,996 --> 00:32:29,780 Yes. 491 00:32:31,310 --> 00:32:32,911 I want to see her too. 492 00:32:33,663 --> 00:32:35,013 Then let’s go see her. 493 00:32:35,239 --> 00:32:35,756 Mm. 494 00:32:42,271 --> 00:32:43,131 Oh. 495 00:32:43,959 --> 00:32:45,603 Hi, Mr. Kawi. 496 00:32:47,760 --> 00:32:48,727 Dokrak. 497 00:32:54,094 --> 00:32:55,229 Are you here to see a doctor? 498 00:32:55,229 --> 00:32:56,113 That’s right. 499 00:32:56,113 --> 00:32:57,639 I have an appointment with a psychiatrist. 500 00:32:57,639 --> 00:33:01,435 So, how’s it going with what we talked about that night? 501 00:33:15,444 --> 00:33:16,682 Should we go see Mom? 502 00:33:17,874 --> 00:33:19,359 She’s so worried about you. 503 00:33:23,814 --> 00:33:24,383 Yes. 504 00:33:25,396 --> 00:33:26,869 I want to see her too. 505 00:33:27,994 --> 00:33:29,724 Then let’s go see her. 506 00:33:30,264 --> 00:33:31,095 Let’s go. 507 00:33:35,724 --> 00:33:36,325 Oh. 508 00:33:37,383 --> 00:33:38,980 Hi, Mr. Kawi. 509 00:33:39,475 --> 00:33:40,380 Dokrak. 510 00:33:49,133 --> 00:33:52,587 Ms. Nene, do you know Kawi? 511 00:33:54,027 --> 00:33:54,627 Yes. 512 00:33:55,595 --> 00:33:57,128 We met at the bar, 513 00:33:58,658 --> 00:34:00,024 just like how I met you. 514 00:34:02,724 --> 00:34:04,090 Are you here to see a doctor? 515 00:34:06,138 --> 00:34:06,964 That’s right. 516 00:34:07,842 --> 00:34:09,360 I have an appointment with a psychiatrist. 517 00:34:10,508 --> 00:34:15,576 So, how’s it going with what we talked about that night? 518 00:34:25,247 --> 00:34:26,346 It’s nothing. 519 00:34:26,999 --> 00:34:28,119 Everything’s okay. 520 00:34:30,122 --> 00:34:31,605 Good to hear. 521 00:34:32,348 --> 00:34:33,682 I’m happy for you. 522 00:34:38,092 --> 00:34:39,082 I’m willing to pay any amount. 523 00:34:39,352 --> 00:34:41,044 I want them here at Charoenrak Hospital. 524 00:34:42,349 --> 00:34:42,947 Mm. 525 00:34:46,637 --> 00:34:47,583 I’ve got to go. 526 00:34:50,868 --> 00:34:51,490 Kawi. 527 00:35:00,107 --> 00:35:04,288 Didn’t I tell you not to meet Rak again? 528 00:35:04,513 --> 00:35:05,946 Did you not understand my order? 529 00:35:11,504 --> 00:35:13,114 I came to see him myself. 530 00:35:13,654 --> 00:35:14,834 This isn’t his fault. 531 00:35:16,319 --> 00:35:17,533 I’m not talking to you. 532 00:35:22,461 --> 00:35:23,483 Come on, Kawi. 533 00:35:23,866 --> 00:35:25,150 Get back to your work. 534 00:35:31,900 --> 00:35:32,739 Yes, Dad. 535 00:35:44,934 --> 00:35:47,306 Will you excuse me, Ms. Nene? 536 00:36:06,273 --> 00:36:07,874 Your family seems… 537 00:36:08,482 --> 00:36:09,805 very tight. 538 00:36:13,113 --> 00:36:14,106 What are you doing here? 539 00:36:14,286 --> 00:36:15,236 What else do you want? 540 00:36:15,236 --> 00:36:16,656 I’ve already given you the money. 541 00:36:18,974 --> 00:36:20,127 That’s a funny question. 542 00:36:20,487 --> 00:36:21,848 I came to the hospital, 543 00:36:22,456 --> 00:36:23,855 obviously to see a doctor. 544 00:36:24,283 --> 00:36:25,741 I have an appointment with 545 00:36:26,416 --> 00:36:27,551 a psychiatrist named Dr. Orn. 546 00:36:29,959 --> 00:36:31,075 What the heck are you planning to do? 547 00:36:34,540 --> 00:36:36,254 I’m just a patient. 548 00:36:36,952 --> 00:36:40,094 And patients must be treated. 549 00:36:40,094 --> 00:36:41,225 What are you doing? 550 00:36:41,518 --> 00:36:42,061 Huh? 551 00:36:42,444 --> 00:36:43,608 What’s your plan? 552 00:36:43,811 --> 00:36:46,901 Didn’t I tell you before not to mess with my family members? 553 00:36:48,251 --> 00:36:49,709 I’ve already told you I’m sick. 554 00:36:49,709 --> 00:36:51,183 I need treatment. 555 00:36:53,298 --> 00:36:54,526 You can get treated elsewhere. 556 00:36:54,886 --> 00:36:57,316 Or I’ll have security throw you out. 557 00:36:58,666 --> 00:37:01,068 Go ahead, if you dare. 558 00:37:02,012 --> 00:37:03,423 It’ll make the news. 559 00:37:05,111 --> 00:37:07,185 ā€œThe owner of Charoenrak Hospital 560 00:37:07,725 --> 00:37:09,087 abusing his power, 561 00:37:09,404 --> 00:37:13,641 refusing to treat a patient who’s done nothing wrong and throwing her out.ā€ 562 00:37:15,936 --> 00:37:17,060 If you’re really sick, 563 00:37:17,849 --> 00:37:19,360 I’ll recommend another doctor. 564 00:37:20,575 --> 00:37:23,918 But don’t you dare show your face to Orn or any other member of my family. 565 00:37:56,205 --> 00:37:56,709 Rak. 566 00:37:56,964 --> 00:37:57,969 Rak, wait up. 567 00:38:05,934 --> 00:38:06,901 I’m sorry. 568 00:38:11,289 --> 00:38:12,969 Why are you apologizing? 569 00:38:13,487 --> 00:38:15,943 You didn’t do anything wrong. 570 00:38:35,046 --> 00:38:36,165 Kawi, 571 00:38:37,988 --> 00:38:43,360 you’re my big brother, and I love you the most. 572 00:39:07,560 --> 00:39:09,011 What should I do, Rak? 573 00:39:10,631 --> 00:39:12,703 I want you back home. 574 00:39:14,413 --> 00:39:15,927 I want us to live together again. 575 00:39:16,624 --> 00:39:17,713 Do you know, Rak? 576 00:39:18,524 --> 00:39:20,294 Every minute at home, 577 00:39:21,374 --> 00:39:25,641 I feel so lonely without you there. 578 00:39:33,021 --> 00:39:35,023 Though we’re not living in the same place, 579 00:39:35,833 --> 00:39:37,973 we’re always family. 580 00:39:39,526 --> 00:39:42,936 I don’t think ā€œhomeā€ or ā€œfamilyā€ 581 00:39:43,544 --> 00:39:45,088 is about the place. 582 00:39:46,978 --> 00:39:47,923 It’s about here 583 00:39:50,286 --> 00:39:51,436 and here. 584 00:39:58,254 --> 00:40:04,016 No matter what, you’ll always have me. 585 00:40:04,781 --> 00:40:07,833 If you feel lonely, message me anytime. 586 00:40:10,151 --> 00:40:14,391 No one can stop us from being siblings. 587 00:40:18,981 --> 00:40:19,604 Right? 588 00:40:24,779 --> 00:40:25,899 Don’t be sad. 589 00:40:31,660 --> 00:40:32,688 I’ve got to go now. 590 00:40:33,453 --> 00:40:36,534 Message me anytime, 24/7. 591 00:40:37,029 --> 00:40:37,529 Okay? 592 00:40:40,702 --> 00:40:41,458 Bye now. 593 00:40:42,516 --> 00:40:43,150 Rak. 594 00:40:45,513 --> 00:40:46,289 Thanks. 595 00:40:52,252 --> 00:40:52,752 I’m going. 596 00:40:52,752 --> 00:40:53,593 Bye-bye. 597 00:40:55,461 --> 00:40:56,287 Bye-bye. 598 00:41:14,647 --> 00:41:16,341 Are the purchasing details finalized? 599 00:41:17,724 --> 00:41:19,982 If they are, put them in the meeting report. 600 00:41:20,748 --> 00:41:22,606 Okay, see you at the meeting. 601 00:41:22,719 --> 00:41:23,526 Mhm. 602 00:41:24,494 --> 00:41:25,198 Khem. 603 00:41:26,998 --> 00:41:28,015 What’s the matter? 604 00:41:28,015 --> 00:41:28,943 I’m quite busy. 605 00:41:29,438 --> 00:41:32,061 You reassigned my patient. 606 00:41:33,411 --> 00:41:35,169 Why wasn’t I informed earlier? 607 00:41:35,574 --> 00:41:36,973 What’s going on here? 608 00:41:36,973 --> 00:41:38,354 It’s nothing. 609 00:41:38,489 --> 00:41:40,927 The patient was complaining about wanting a different doctor, 610 00:41:40,927 --> 00:41:42,310 so I just handled it and got it done. 611 00:41:42,468 --> 00:41:43,653 You don’t need to worry about it. 612 00:41:45,363 --> 00:41:47,170 Is that girl your mistress? 613 00:41:48,318 --> 00:41:49,057 No! 614 00:41:49,485 --> 00:41:50,897 We have an agreement. 615 00:41:50,897 --> 00:41:52,646 I said no. 616 00:41:56,291 --> 00:41:58,432 Mr. Director, it’s time for the meeting. 617 00:42:04,822 --> 00:42:06,964 Stay away from that girl, 618 00:42:07,820 --> 00:42:09,891 and never ask me that kind of question again. 619 00:42:25,619 --> 00:42:29,185 View, keep an eye on that girl. 620 00:42:29,928 --> 00:42:33,042 Find out what she wants and if she meets anyone other than Orn. 621 00:42:33,515 --> 00:42:34,757 Yes, Mr. Director. 622 00:42:36,827 --> 00:42:37,661 I’m leaving this in your hands. 623 00:42:38,472 --> 00:42:42,256 Let me know as soon as you find anything. 624 00:42:59,837 --> 00:43:00,736 Ms. Nene, 625 00:43:01,636 --> 00:43:03,155 everything’s going according to plan. 626 00:43:14,022 --> 00:43:14,867 Ms. Nene. 627 00:43:26,236 --> 00:43:27,084 Can I get— 628 00:43:27,084 --> 00:43:28,225 I’ll make it for you. 629 00:43:29,148 --> 00:43:30,404 Please wait here. 630 00:43:51,305 --> 00:43:52,809 Here’s your Silver Lining, Ms. Nene. 631 00:43:56,297 --> 00:43:57,438 I’m not sad today. 632 00:43:58,968 --> 00:43:59,973 Why did you make me this drink? 633 00:44:03,326 --> 00:44:05,113 I don’t mean to brag, 634 00:44:06,081 --> 00:44:07,952 but I’ve been running this bar long enough 635 00:44:08,357 --> 00:44:10,615 to know how each customer feels. 636 00:44:10,953 --> 00:44:12,393 Everyone who comes here 637 00:44:13,203 --> 00:44:14,553 has their own reason. 638 00:44:15,836 --> 00:44:17,529 Did you have a tough day today? 639 00:44:34,388 --> 00:44:35,731 I just wanted to drink. 640 00:44:36,204 --> 00:44:36,967 Are we clear? 641 00:44:42,322 --> 00:44:45,392 Besides sensing people’s feelings, 642 00:44:45,730 --> 00:44:48,078 I can also tell when someone’s lying or telling the truth, 643 00:44:48,821 --> 00:44:52,064 especially with customers I’m particularly attentive to. 644 00:44:56,361 --> 00:44:57,660 So, I guess someone like you… 645 00:44:58,808 --> 00:45:00,252 is attentive to everyone. 646 00:45:01,242 --> 00:45:03,246 No, just to someone. 647 00:45:07,116 --> 00:45:07,920 You know, 648 00:45:08,573 --> 00:45:12,328 words from players can’t be trusted. 649 00:45:15,793 --> 00:45:17,592 I stopped being a player a long time ago. 650 00:45:20,180 --> 00:45:23,714 Is being a player something you can really quit? 651 00:45:27,067 --> 00:45:27,906 Ms. Nene. 652 00:45:29,099 --> 00:45:29,673 What? 653 00:45:30,866 --> 00:45:32,077 Please, look at me. 654 00:45:32,505 --> 00:45:33,293 Why should I? 655 00:45:38,243 --> 00:45:39,424 It’s something you can quit 656 00:45:41,967 --> 00:45:43,627 if you learn to love someone, 657 00:45:45,180 --> 00:45:46,744 understand the value of love, 658 00:45:47,914 --> 00:45:49,127 and, more importantly, 659 00:45:49,735 --> 00:45:50,963 stop being selfish. 660 00:45:54,608 --> 00:45:55,974 That would be difficult, 661 00:45:57,122 --> 00:46:00,773 considering humans are all selfish. 662 00:46:01,651 --> 00:46:03,252 It’s just a matter of how selfish they are. 663 00:46:05,817 --> 00:46:06,624 That’s true. 664 00:46:20,550 --> 00:46:23,198 Anyway, thank you for making conversation with me. 665 00:46:33,272 --> 00:46:34,667 Hold on, Ms. Nene. 666 00:46:35,724 --> 00:46:36,897 I’m returning something to you. 667 00:46:37,685 --> 00:46:38,495 What is it? 668 00:46:41,420 --> 00:46:43,002 Your heels. 669 00:46:53,536 --> 00:46:54,332 Why would you keep them? 670 00:46:54,827 --> 00:46:56,143 I had them repaired. 671 00:46:58,573 --> 00:47:02,488 I told you, I don’t wear broken shoes. 672 00:47:03,411 --> 00:47:04,978 They’re not broken anymore. 673 00:47:04,978 --> 00:47:06,566 They’re fixed, and they feel like new. 674 00:47:06,701 --> 00:47:07,716 I didn’t ask you to. 675 00:47:11,024 --> 00:47:12,453 Sometimes, broken things 676 00:47:13,533 --> 00:47:15,487 just need to be fixed, 677 00:47:17,017 --> 00:47:18,701 not thrown away or destroyed. 678 00:47:22,144 --> 00:47:23,152 Throw them away. 679 00:48:41,978 --> 00:48:42,897 What’s up, Pam? 680 00:48:47,600 --> 00:48:48,618 What’s the matter? 681 00:48:55,077 --> 00:48:57,290 I’d like to call off our agreement. 682 00:49:03,024 --> 00:49:05,939 Pam, you can’t go easy on that family. 683 00:49:05,939 --> 00:49:07,231 Or you’ll be the one who gets hurt. 684 00:49:07,231 --> 00:49:10,908 Just because the father is evil doesn’t mean his children have to be like him. 685 00:49:24,581 --> 00:49:26,643 - What’s your move? - There and there. 686 00:49:26,643 --> 00:49:28,273 I got you, Grandma. 687 00:49:28,273 --> 00:49:30,358 I gave you so much time to think. 688 00:49:30,358 --> 00:49:31,612 Come on, that’s my move. 689 00:49:31,612 --> 00:49:32,966 Goodness. 690 00:49:32,966 --> 00:49:34,941 I’ve been teaching you, but you still don’t learn. 691 00:49:35,818 --> 00:49:36,564 Here. 692 00:49:36,564 --> 00:49:37,605 Come on, Grandma. 693 00:49:38,385 --> 00:49:40,324 You’ve got all my knights. 694 00:49:40,324 --> 00:49:42,901 Now, let’s see what your next move is. 695 00:49:43,607 --> 00:49:45,269 Here it is. 696 00:49:45,269 --> 00:49:46,399 I gotcha. 697 00:49:46,399 --> 00:49:47,398 I’m in so deep now. 698 00:49:47,398 --> 00:49:48,288 Have you thought this through? 699 00:49:48,288 --> 00:49:48,838 Yes. 700 00:49:49,106 --> 00:49:49,877 Are you sure? 701 00:49:49,877 --> 00:49:50,470 I am. 702 00:49:50,689 --> 00:49:51,447 Okay. 703 00:49:51,447 --> 00:49:52,258 Fine. 704 00:49:53,208 --> 00:49:54,784 Grandma! 705 00:49:55,028 --> 00:49:57,704 - Are you cheating again? - I’ve got one more of your pieces. 706 00:49:57,704 --> 00:49:59,116 I’m not playing with you anymore. 707 00:50:00,821 --> 00:50:01,668 Guys. 708 00:50:02,935 --> 00:50:04,578 I got you some Bua Loy Ginger. 709 00:50:04,781 --> 00:50:06,813 Wow, thanks a lot, Rak. 710 00:50:06,813 --> 00:50:08,098 That’s my favorite. 711 00:50:08,098 --> 00:50:09,884 Didn’t Pam come with you? 712 00:50:11,224 --> 00:50:14,240 No, she said she needed to meet a friend. 713 00:50:14,240 --> 00:50:15,784 So she asked me to get some Bua Loy for you guys. 714 00:50:16,417 --> 00:50:17,551 Should we eat now? 715 00:50:17,551 --> 00:50:18,371 Yes. 716 00:50:18,371 --> 00:50:19,421 I’ll go grab some bowls. 717 00:50:25,365 --> 00:50:26,344 Are you interested? 718 00:50:27,416 --> 00:50:28,328 Can you play? 719 00:50:29,010 --> 00:50:29,881 Well… 720 00:50:30,587 --> 00:50:31,317 Kind of. 721 00:50:31,661 --> 00:50:33,293 Kind of? 722 00:50:33,878 --> 00:50:34,832 Are you any good? 723 00:50:36,683 --> 00:50:39,240 I think I am. 724 00:50:39,873 --> 00:50:41,596 My mom and brother love playing chess, 725 00:50:41,961 --> 00:50:44,468 so I grew up playing with them. 726 00:50:44,468 --> 00:50:47,236 Wow, how about a game? 727 00:50:47,236 --> 00:50:48,563 Bring it on, Grandma. 728 00:50:48,563 --> 00:50:51,818 It’s so nice to have you here with me. 729 00:50:51,818 --> 00:50:53,573 Now I have someone to play chess with. 730 00:50:53,573 --> 00:50:55,810 Titang is terrible. 731 00:50:55,810 --> 00:50:58,172 Every time I ask her to play, she always comes up with excuses. 732 00:50:58,172 --> 00:51:00,421 You like to cheat, Grandma. 733 00:51:00,421 --> 00:51:01,846 I never cheat. 734 00:51:01,846 --> 00:51:03,960 What about Pam? 735 00:51:03,960 --> 00:51:04,986 Pam? 736 00:51:05,181 --> 00:51:07,580 She’s worse. 737 00:51:07,580 --> 00:51:10,854 When she’s about to lose, she always tells me to go brush my teeth. 738 00:51:11,658 --> 00:51:14,461 Pam is such a sore loser. 739 00:51:15,947 --> 00:51:18,152 Can you play, little sis? 740 00:51:18,737 --> 00:51:20,110 I’m actually good, big sis. 741 00:51:20,597 --> 00:51:22,279 Look at you, flexing. 742 00:51:22,279 --> 00:51:24,504 Grandma, you finally have some competition. 743 00:51:24,504 --> 00:51:25,832 That’s right! 744 00:51:26,222 --> 00:51:27,907 Let’s see how well she plays. 745 00:51:29,003 --> 00:51:30,241 You seem happy about this. 746 00:51:30,801 --> 00:51:32,975 Rak, I’m sorry. 747 00:51:32,975 --> 00:51:34,115 I’ve got a problem now. 748 00:51:34,432 --> 00:51:36,403 Don’t help her. 749 00:51:36,403 --> 00:51:37,923 I’m not helping her. 750 00:51:38,069 --> 00:51:39,227 I’ll see how good she is. 751 00:51:41,663 --> 00:51:42,625 Wait. 752 00:51:43,039 --> 00:51:44,510 Why are you backing off now? 753 00:51:45,046 --> 00:51:46,414 Do you not hate Khem anymore? 754 00:51:50,774 --> 00:51:51,664 I do. 755 00:51:55,001 --> 00:51:55,988 Then why are you pulling away? 756 00:51:58,984 --> 00:52:00,012 Because of Dokrak. 757 00:52:04,421 --> 00:52:05,847 I can’t keep lying to Dokrak anymore. 758 00:52:06,797 --> 00:52:09,301 Pam, are you out of your mind? 759 00:52:09,501 --> 00:52:12,019 You fell in love with the daughter of the man who murdered your parents? 760 00:52:14,918 --> 00:52:17,414 But Dokrak has nothing to do with that, Nene. 761 00:52:18,291 --> 00:52:19,838 But they’re family. 762 00:52:20,520 --> 00:52:21,806 Their nature is the same! 763 00:52:24,218 --> 00:52:27,384 Pam, you can’t go easy on that family. 764 00:52:28,017 --> 00:52:29,393 Or you’ll be the one who gets hurt. 765 00:52:30,489 --> 00:52:31,996 Just because the father is evil 766 00:52:34,213 --> 00:52:36,934 doesn’t mean his children have to be like him. 767 00:52:37,665 --> 00:52:39,461 People in this family are selfish. 768 00:52:39,924 --> 00:52:42,121 They only care about their precious name. 769 00:52:43,924 --> 00:52:45,393 They don’t give a damn about us. 770 00:52:49,217 --> 00:52:50,861 We’re just their toys. 771 00:52:53,687 --> 00:52:55,906 Why do you hate them so much? 772 00:52:59,584 --> 00:53:00,500 Nene, 773 00:53:02,790 --> 00:53:06,884 it’s time you told me. 774 00:53:10,221 --> 00:53:11,901 This isn’t part of our deal. 775 00:53:17,260 --> 00:53:19,010 Then maybe it’s time we make a new deal. 776 00:53:20,277 --> 00:53:22,344 If you won’t tell me the truth, 777 00:53:25,754 --> 00:53:27,896 I’ll stop everything. 778 00:53:36,251 --> 00:53:37,172 Fine. 779 00:53:38,877 --> 00:53:40,472 I’ll help open your eyes 780 00:53:41,787 --> 00:53:42,967 so you’ll see that people 781 00:53:44,989 --> 00:53:46,445 in that family don’t care about anyone. 782 00:53:50,001 --> 00:53:51,691 What’s your connection to Khem? 783 00:54:01,827 --> 00:54:02,999 I’m his daughter. 784 00:54:05,703 --> 00:54:07,091 The daughter he’s never accepted. 785 00:54:13,814 --> 00:54:17,524 (My mom used to work as a nurse at Charoenrak Hospital.) 786 00:54:18,401 --> 00:54:19,172 Damn it. 787 00:54:21,413 --> 00:54:22,469 Why did you bring the kid? 788 00:54:23,419 --> 00:54:25,556 (My mom’s one of Khem’s secret mistresses.) 789 00:54:25,556 --> 00:54:28,291 Didn’t I tell you not to bring her to see me? 790 00:54:30,313 --> 00:54:33,888 (Mom knew all too well he’d never divorce his wife.) 791 00:54:34,521 --> 00:54:36,701 But Nene is your daughter. 792 00:54:36,701 --> 00:54:37,500 No. 793 00:54:37,739 --> 00:54:40,013 I have only one daughter, and that’s Dokrak. 794 00:54:40,354 --> 00:54:42,269 - (But Mom was still hoping…) - Sir. 795 00:54:44,802 --> 00:54:46,252 …that he would love her one day. 796 00:54:46,861 --> 00:54:48,827 How could you say that, sir? 797 00:54:50,362 --> 00:54:52,659 Are you not going to take responsibility for both of us? 798 00:54:53,146 --> 00:54:54,931 Mom thought if she had a child with him, 799 00:54:56,393 --> 00:54:58,109 he would accept her. 800 00:55:04,004 --> 00:55:06,950 Didn’t I tell you to get an abortion? 801 00:55:07,388 --> 00:55:09,848 You’re the one who insisted on keeping her. 802 00:55:10,652 --> 00:55:11,551 (But no.) 803 00:55:13,329 --> 00:55:15,238 He didn’t even care about us, mother and daughter. 804 00:55:18,356 --> 00:55:18,899 Look. 805 00:55:20,101 --> 00:55:22,409 I gave you a house and money. 806 00:55:22,726 --> 00:55:23,991 Isn’t that enough? 807 00:55:25,185 --> 00:55:26,237 What more do you want? 808 00:55:28,352 --> 00:55:30,282 But I love you so much, Mr. Khem. 809 00:55:30,282 --> 00:55:31,570 Mr. Khem. 810 00:55:32,350 --> 00:55:34,968 Why don’t you love us? 811 00:55:35,212 --> 00:55:36,499 I love you so much. 812 00:55:36,499 --> 00:55:37,497 Please, come visit us sometime. 813 00:55:37,692 --> 00:55:38,782 Damn it! 814 00:55:39,220 --> 00:55:41,385 Don’t make me repeat myself. 815 00:55:41,385 --> 00:55:43,034 Never bring this kid to see me again. 816 00:55:43,034 --> 00:55:44,489 I don’t want to know her. Do you hear me? 817 00:55:44,489 --> 00:55:46,158 Mr. Khem, I love you. 818 00:55:46,158 --> 00:55:48,073 And she is your daughter. 819 00:55:48,804 --> 00:55:50,259 For the last time, 820 00:55:51,380 --> 00:55:53,261 Never step foot here. Got it? 821 00:55:54,089 --> 00:55:56,043 If my family ever finds out about you, 822 00:55:56,043 --> 00:55:57,706 you’re as good as gone. 823 00:55:57,901 --> 00:55:58,781 Mr. Khem. 824 00:56:00,389 --> 00:56:02,106 Mr. Khem, please don’t go. 825 00:56:02,106 --> 00:56:04,932 Mr. Khem, I love you. 826 00:56:04,932 --> 00:56:06,403 Mr. Khem, she’s your daughter. 827 00:56:06,403 --> 00:56:07,550 Enough already. Let go of me. 828 00:56:07,842 --> 00:56:09,637 Mr. Khem! 829 00:56:09,637 --> 00:56:10,862 Mr. Khem. 830 00:56:12,250 --> 00:56:16,852 My mom’s family wasn’t prestigious enough to compare to his. 831 00:56:21,139 --> 00:56:23,311 She wasn’t good enough to share his last name. 832 00:56:26,600 --> 00:56:33,073 His family doesn’t even know my mom and I exist. 833 00:56:41,940 --> 00:56:45,621 (I’m like their invisible sibling.) 834 00:56:51,029 --> 00:56:55,207 (My mom was suffering, lying to herself.) 835 00:57:01,078 --> 00:57:04,226 Mom, should we go out tomorrow? 836 00:57:09,195 --> 00:57:10,134 I don’t want to go. 837 00:57:10,646 --> 00:57:12,370 She was longing for love 838 00:57:15,512 --> 00:57:17,268 from someone who never loved her. 839 00:57:19,582 --> 00:57:20,797 Come with me on a trip. 840 00:57:21,260 --> 00:57:22,985 Just us, mother and daughter. 841 00:57:22,985 --> 00:57:24,045 It’ll be fun. 842 00:57:26,700 --> 00:57:27,627 I’m not going. 843 00:57:42,856 --> 00:57:44,691 Why are you holding onto these shoes? 844 00:57:45,178 --> 00:57:46,510 They’re broken. 845 00:57:47,046 --> 00:57:48,665 Why not just throw them away? 846 00:57:51,004 --> 00:57:52,612 I’m not throwing them away. 847 00:57:53,611 --> 00:57:56,365 They’re the only things Mr. Khem ever bought me. 848 00:57:58,826 --> 00:58:00,022 Look at them. 849 00:58:00,461 --> 00:58:04,207 Your father has good taste. 850 00:58:04,207 --> 00:58:06,365 The shoes are beautiful. 851 00:58:07,145 --> 00:58:08,071 Look. 852 00:58:12,772 --> 00:58:13,883 I don’t have a father. 853 00:58:15,442 --> 00:58:17,053 Someone like that isn’t my father. 854 00:58:18,661 --> 00:58:20,151 Don’t talk about him like that. 855 00:58:22,173 --> 00:58:25,008 He’s your father, no matter what. 856 00:58:25,373 --> 00:58:28,251 If you speak ill of him, you’ll go to hell. 857 00:58:30,614 --> 00:58:31,408 Good. 858 00:58:32,261 --> 00:58:33,548 I want to go to hell. 859 00:58:34,133 --> 00:58:37,703 At least I’ll join my father there. 860 00:58:40,675 --> 00:58:42,163 Please, don’t say that, honey. 861 00:58:43,332 --> 00:58:45,198 Mr. Khem is your father. 862 00:58:51,775 --> 00:58:55,139 Mom, stop already. 863 00:58:55,581 --> 00:58:57,543 He doesn’t care about us at all. 864 00:58:58,858 --> 00:59:00,794 He only loves his family. 865 00:59:01,768 --> 00:59:03,915 We’re not his family. 866 00:59:04,701 --> 00:59:07,285 It’s just us—mother and daughter. 867 00:59:07,285 --> 00:59:09,219 We’re not his family. 868 00:59:09,219 --> 00:59:10,920 That’s not true. 869 00:59:10,920 --> 00:59:12,161 That’s not true! 870 00:59:15,474 --> 00:59:16,289 He loves me. 871 00:59:17,093 --> 00:59:18,213 Mr. Khem loves me. 872 00:59:20,576 --> 00:59:23,510 Look at this big house. 873 00:59:24,095 --> 00:59:26,490 We live comfortably. We have money. 874 00:59:26,490 --> 00:59:27,599 We have everything. 875 00:59:28,062 --> 00:59:29,266 We have everything. 876 00:59:30,533 --> 00:59:31,995 But ever since I had you… 877 00:59:33,541 --> 00:59:35,557 Mr. Khem’s changed. 878 00:59:38,141 --> 00:59:40,450 You’re the reason he doesn’t love me anymore. 879 00:59:48,927 --> 00:59:51,300 Mom, get it together. 880 00:59:51,621 --> 00:59:54,988 If he really loved you, he wouldn’t leave you like this. 881 00:59:59,153 --> 01:00:00,321 I’m throwing them away. 882 01:00:01,393 --> 01:00:02,305 These damn shoes! 883 01:00:02,305 --> 01:00:03,289 Give them back. 884 01:00:03,289 --> 01:00:04,663 These damn heels! 885 01:00:04,663 --> 01:00:05,206 Listen. 886 01:00:05,523 --> 01:00:07,838 If you don’t know anything, don’t talk. 887 01:00:08,471 --> 01:00:10,041 Mr. Khem loves me. 888 01:00:10,041 --> 01:00:11,449 Your father loves me. 889 01:00:11,790 --> 01:00:13,274 I know it. 890 01:00:14,711 --> 01:00:16,031 He loves me. 891 01:00:16,689 --> 01:00:18,243 He really loves me. 892 01:00:18,608 --> 01:00:19,841 He loves me. 893 01:00:21,770 --> 01:00:23,197 He loves me. 894 01:00:24,975 --> 01:00:26,440 Your father loves me. 895 01:00:26,659 --> 01:00:27,862 He loves you, too. 896 01:00:28,106 --> 01:00:29,650 He will come soon. 897 01:00:31,794 --> 01:00:33,818 Your father loves me. 898 01:00:34,013 --> 01:00:35,546 Don’t you believe me, baby? 899 01:00:37,105 --> 01:00:38,510 We have a big house. 900 01:00:38,851 --> 01:00:40,311 We have lots of money. 901 01:00:40,311 --> 01:00:43,031 How does he not love us, huh? 902 01:00:45,321 --> 01:00:48,552 Mr. Khem will come soon. 903 01:00:50,014 --> 01:00:51,303 Your father loves you. 904 01:00:51,741 --> 01:00:53,320 He loves me. 905 01:00:54,489 --> 01:00:56,159 He loves us. 906 01:00:59,326 --> 01:01:00,818 My mom died of heartbreak. 907 01:01:43,767 --> 01:01:46,464 Mr. Director asked me to give you this, Ms. Nene. 908 01:01:54,532 --> 01:01:56,183 Ask your boss for me. 909 01:01:58,107 --> 01:01:59,257 Does he honestly think 910 01:02:01,669 --> 01:02:03,325 this money can buy back my mother’s life? 911 01:02:05,152 --> 01:02:06,327 No matter how much, 912 01:02:07,813 --> 01:02:09,625 my mom’s never coming back. 913 01:02:11,257 --> 01:02:12,567 She’s dead. 914 01:02:13,761 --> 01:02:19,402 She died believing that this asshole would return to her one day. 915 01:02:26,076 --> 01:02:28,274 I’m so sorry, Ms. Nene. 916 01:02:29,005 --> 01:02:30,959 If you need anything, 917 01:02:31,909 --> 01:02:36,372 I will do whatever I can to help. 918 01:02:47,748 --> 01:02:49,525 I want to make him hurt. 919 01:02:53,764 --> 01:02:56,112 I want him to feel pain— more than he ever made us feel. 920 01:02:58,646 --> 01:03:04,668 You’ve been taken advantage of by this bastard, too, right? 921 01:03:11,757 --> 01:03:13,585 Do you want to help me destroy him? 922 01:03:20,026 --> 01:03:21,268 I promise you, 923 01:03:26,335 --> 01:03:27,575 I’ll make him suffer 924 01:03:29,987 --> 01:03:32,268 a hundred times more than what he did to us. 925 01:03:40,981 --> 01:03:42,422 From that day on, 926 01:03:43,494 --> 01:03:45,233 I vowed to myself 927 01:03:45,720 --> 01:03:47,627 I would tear Khem’s family apart. 928 01:03:48,601 --> 01:03:54,128 Because it’s the only way to truly break him. 929 01:03:54,834 --> 01:03:56,060 But I think 930 01:03:57,522 --> 01:04:01,098 Dokrak, Kawi, and Mrs. Orn— 931 01:04:03,169 --> 01:04:05,068 they have nothing to do with this. 932 01:04:09,621 --> 01:04:10,983 Please, don’t go down this path. 933 01:04:19,629 --> 01:04:20,511 Fine. 934 01:04:21,621 --> 01:04:23,069 If that’s how you see it, 935 01:04:25,895 --> 01:04:27,582 then you and I 936 01:04:29,482 --> 01:04:30,650 are on opposite sides from now on. 937 01:05:13,741 --> 01:05:14,757 Your turn, Grandma. 938 01:05:24,136 --> 01:05:27,060 Jeez, I lost. 939 01:05:27,231 --> 01:05:29,293 You’re really good, Grandma. 940 01:05:30,461 --> 01:05:31,803 Dokrak is good, too. 941 01:05:32,509 --> 01:05:34,659 I haven’t had such a challenging game in a long time. 942 01:05:35,073 --> 01:05:37,373 Thanks for playing with me. 943 01:05:37,787 --> 01:05:39,666 My pleasure, Grandma. 944 01:05:39,885 --> 01:05:40,480 Alright. 945 01:05:40,699 --> 01:05:42,128 Time for bed now, Grandma, 946 01:05:42,688 --> 01:05:44,086 or Pam will come back and nag at you. 947 01:05:45,426 --> 01:05:48,361 Fine, I’ll go brush my teeth. 948 01:05:48,751 --> 01:05:50,743 Can I have this Bua Loy then, since you’re done eating? 949 01:05:50,743 --> 01:05:52,521 You can have mine too, Titang. 950 01:05:52,521 --> 01:05:53,938 Really? Thanks, Dokrak! 951 01:05:54,596 --> 01:05:55,303 Nice! 952 01:05:55,303 --> 01:05:56,130 Not turning down the offer, huh? 953 01:05:56,130 --> 01:05:56,880 Nope. I love it. 954 01:05:56,880 --> 01:05:58,278 Can I have that ginkgo, too? 955 01:05:58,278 --> 01:06:00,904 This place sells really good stuff. 956 01:06:00,904 --> 01:06:03,853 Actually, can I get one more? 957 01:06:14,401 --> 01:06:15,463 - Grandma! - Grandma! 958 01:06:19,142 --> 01:06:19,832 Grandma. 959 01:06:21,141 --> 01:06:23,071 Grandma. 960 01:06:23,071 --> 01:06:24,463 Ti, call an ambulance. 961 01:06:24,463 --> 01:06:25,009 Okay. 962 01:06:25,253 --> 01:06:26,044 Grandma. 963 01:06:26,044 --> 01:06:27,007 Grandma Bua. 964 01:06:27,397 --> 01:06:29,174 Grandma Bua! 965 01:06:29,402 --> 01:06:30,385 Grandma Bua. 966 01:06:30,522 --> 01:06:31,409 Grandma. 967 01:06:31,409 --> 01:06:32,437 Can you hear me? 968 01:06:32,437 --> 01:06:33,332 Grandma. 969 01:06:33,332 --> 01:06:34,273 Grandma Bua. 970 01:06:34,273 --> 01:06:34,920 Grandma. 971 01:06:35,021 --> 01:06:37,104 Grandma Bua. 972 01:06:37,469 --> 01:06:38,669 Pick up, please. 973 01:06:38,669 --> 01:06:39,661 Grandma. 974 01:06:40,412 --> 01:06:41,163 Grandma. 975 01:06:41,386 --> 01:06:42,372 Do you hear me? 976 01:06:42,372 --> 01:06:43,256 Grandma Bua! 977 01:06:51,222 --> 01:06:53,352 You’re the only one I have left. 978 01:06:53,352 --> 01:06:55,704 I don’t want anything to happen to you. 979 01:06:55,704 --> 01:06:58,188 Is there anything I should be worried about, Kawi? 980 01:06:58,651 --> 01:07:00,092 Are you Dad’s child too? 981 01:07:00,092 --> 01:07:01,041 What do you want? 982 01:07:01,421 --> 01:07:02,937 That girl is crazy. 983 01:07:02,937 --> 01:07:04,586 She’s been threatening me for years. 984 01:07:04,586 --> 01:07:06,446 Mom, I have something to tell you. 985 01:07:06,446 --> 01:07:08,934 Pam and I are dating. 986 01:07:09,056 --> 01:07:11,271 There, there, 987 01:07:11,466 --> 01:07:13,189 my pretty lady. 988 01:07:13,189 --> 01:07:15,293 Are you treating me like a dog? 989 01:07:15,293 --> 01:07:16,781 Yeah, a scowling dog. 64311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.