All language subtitles for Tonton Ulang The Good Doctor - The Good Doctor 2017 Serial TV Gratis - Streaming Online 1 - Season Terlengkap 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 KILAT77 Situs Slot, Bola, Togel, Casino dalam 1 Website Menang Berapapun, PASTI DIBAYAR !!! 2 00:00:01,479 --> 00:00:02,871 Previously on The Good Doctor... 3 00:00:02,872 --> 00:00:04,961 - Hey! Stop! - Danny! 4 00:00:08,573 --> 00:00:09,617 Just promise me. 5 00:00:09,618 --> 00:00:11,836 - What? - No opioids. 6 00:00:11,837 --> 00:00:13,316 He asked you not to do that. 7 00:00:13,317 --> 00:00:14,839 He's tachycardic and hypertensive because of the pain. 8 00:00:14,840 --> 00:00:15,971 He's going into shock. 9 00:00:15,972 --> 00:00:17,799 - He's not. He's praying. - He's dying. 10 00:00:17,800 --> 00:00:20,193 - Forgive me. 11 00:00:20,194 --> 00:00:22,412 I need to go back to Texas with my family. 12 00:00:22,413 --> 00:00:24,936 You made an error in yesterday's craniotomy. 13 00:00:24,937 --> 00:00:26,982 You closed with only eight sutures. 14 00:00:26,983 --> 00:00:28,505 The size of the wound required ten. 15 00:00:28,506 --> 00:00:29,550 We need to figure out why. 16 00:00:29,551 --> 00:00:30,681 I've had a stroke. 17 00:00:30,682 --> 00:00:32,379 Yes. A small one. 18 00:00:32,380 --> 00:00:34,946 Dr. Glassman, please tell us what the next step is. 19 00:00:34,947 --> 00:00:37,210 Somebody please call security. Shaun, you are out of line. 20 00:00:37,211 --> 00:00:38,734 Answer. - It's, um... 21 00:00:40,518 --> 00:00:43,694 You humiliated me in public in my operating room 22 00:00:43,695 --> 00:00:45,261 in front of my colleagues. 23 00:00:45,262 --> 00:00:46,915 Do you have any idea how much that hurt? 24 00:00:46,916 --> 00:00:48,482 I don't know what to do. 25 00:00:48,483 --> 00:00:50,353 You can just leave me alone. 26 00:00:50,354 --> 00:00:52,312 I don't think you should resign. 27 00:00:52,313 --> 00:00:53,922 Because you don't have to do it all alone. 28 00:00:53,923 --> 00:00:55,663 You're the reason I wake up in the morning, 29 00:00:55,664 --> 00:00:57,317 so whatever there is to figure out, 30 00:00:57,318 --> 00:01:00,537 all I want in the world is for us to do it as a family. 31 00:01:00,538 --> 00:01:02,757 I wanted to give you a heads-up as a friend. 32 00:01:02,758 --> 00:01:03,758 I've decided to resign. 33 00:01:05,978 --> 00:01:07,502 Congratulations, Mom and Dad. 34 00:01:11,071 --> 00:01:13,072 Look at what we made. 35 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 Do you think Dr. Glassman is coming? 36 00:01:16,511 --> 00:01:18,251 This is from Dr. Glassman. 37 00:01:18,252 --> 00:01:20,557 How did he know his name would be Steve? 38 00:01:20,558 --> 00:01:21,777 Because he knows you. 39 00:01:30,307 --> 00:01:31,307 Gloves. 40 00:01:44,582 --> 00:01:46,236 Start the timer, please. 41 00:01:47,933 --> 00:01:49,718 Good luck, babe. It's a doozy. 42 00:01:51,023 --> 00:01:53,199 ♪ They get up every morning 43 00:01:53,200 --> 00:01:55,201 ♪ From the alarm clock's Warning ♪ 44 00:01:55,202 --> 00:01:58,639 ♪ Take the 8:15 into the city ♪ 45 00:01:58,640 --> 00:02:00,597 ♪ There's a whistle up above ♪ 46 00:02:00,598 --> 00:02:02,817 ♪ And people pushing People shoving ♪ 47 00:02:02,818 --> 00:02:06,386 ♪ And the girls Who try to look pretty ♪ 48 00:02:06,387 --> 00:02:10,738 ♪ And I've been takin' care Of business, every day ♪ 49 00:02:10,739 --> 00:02:13,871 ♪ Takin' care of business Every way ♪ 50 00:02:13,872 --> 00:02:17,832 ♪ I've been takin' care Of business, it's all mine ♪ 51 00:02:17,833 --> 00:02:21,010 ♪ Takin' care of business And working overtime ♪ 52 00:02:23,143 --> 00:02:24,492 Thirty-seven seconds. 53 00:02:25,623 --> 00:02:26,711 Good work. 54 00:02:31,586 --> 00:02:33,022 I think that was your fastest yet. 55 00:02:33,805 --> 00:02:35,067 Second-fastest. 56 00:02:37,766 --> 00:02:41,421 Fifteen minutes of independent play is starting now. 57 00:02:41,422 --> 00:02:43,684 I will log it into my app. 58 00:02:43,685 --> 00:02:46,295 You sure you don't want to get in a few extra snuggles before you leave? 59 00:02:46,296 --> 00:02:48,602 Oh, I had ten minutes of snuggles this morning. 60 00:02:48,603 --> 00:02:49,647 Very nice. 61 00:02:51,258 --> 00:02:53,433 I've also set up the app on your phone. 62 00:02:53,434 --> 00:02:54,825 It will alert you when it's time 63 00:02:54,826 --> 00:02:56,697 for Steve's nap, feeding, playtime... 64 00:02:56,698 --> 00:02:59,656 Just in case I miss the schedules posted on the fridge, 65 00:02:59,657 --> 00:03:01,876 the bathroom, and in our bedroom. 66 00:03:01,877 --> 00:03:05,227 Yes. And I will be able to track it while I'm at work. 67 00:03:05,228 --> 00:03:07,838 Steve and I will be fine. 68 00:03:07,839 --> 00:03:09,079 Just enjoy your first day back. 69 00:03:13,497 --> 00:03:15,063 We can finish reading the latest 70 00:03:15,064 --> 00:03:16,804 Journal of Trauma and Acute Care Surgery 71 00:03:16,805 --> 00:03:17,805 when I get home. 72 00:03:19,329 --> 00:03:21,112 After this, Steve should have at least 73 00:03:21,113 --> 00:03:22,462 five minutes of tummy time. 74 00:03:22,463 --> 00:03:24,246 Yesterday, he only logged 12 minutes, 75 00:03:24,247 --> 00:03:26,031 - which is three less than... - I love you. 76 00:03:27,468 --> 00:03:28,686 Say hi to everyone for me. 77 00:03:29,557 --> 00:03:31,211 Okay. I love you, too. 78 00:03:37,304 --> 00:03:39,088 I will miss you both. 79 00:04:22,566 --> 00:04:24,915 I don't know why you need three protein powders for your smoothies. 80 00:04:24,916 --> 00:04:26,483 They do different things. 81 00:04:27,919 --> 00:04:29,790 She's barely taken an ounce. 82 00:04:29,791 --> 00:04:31,531 That's what the protein-powder companies want you to believe. 83 00:04:31,532 --> 00:04:32,620 Are you holding her right? 84 00:04:33,534 --> 00:04:35,012 Yes. 85 00:04:35,013 --> 00:04:39,060 She needs to be upright with her head properly supported. 86 00:04:39,061 --> 00:04:40,105 Good. 87 00:04:40,932 --> 00:04:42,759 And you mixed it enough? 88 00:04:42,760 --> 00:04:43,978 The same as always. 89 00:04:43,979 --> 00:04:46,503 She's not interested again. 90 00:04:47,635 --> 00:04:49,158 And she seems lethargic. 91 00:04:51,421 --> 00:04:52,901 I'll take her to get checked out. 92 00:04:58,428 --> 00:05:00,300 Well, I'd like to come, too. 93 00:05:01,562 --> 00:05:03,303 Sure. You can carry this. 94 00:05:11,093 --> 00:05:13,747 Good morning. How's Perez today? 95 00:05:13,748 --> 00:05:14,748 Don't know. 96 00:05:16,054 --> 00:05:17,533 It's almost 8:00 a.m. 97 00:05:17,534 --> 00:05:19,753 It's been "today" for a whole eight hours. 98 00:05:19,754 --> 00:05:21,276 You two haven't texted each other yet? 99 00:05:21,277 --> 00:05:23,713 We both decided we need space. 100 00:05:23,714 --> 00:05:25,149 He's focused on his recovery. 101 00:05:25,150 --> 00:05:27,108 I've got my life here. 102 00:05:27,109 --> 00:05:30,024 I fully support that. 103 00:05:30,025 --> 00:05:32,069 And your next chapter begins tonight. 104 00:05:32,070 --> 00:05:35,812 You and me. Drinks, music, questionable decisions. 105 00:05:35,813 --> 00:05:38,772 You and Jerome finally got the surgery! 106 00:05:38,773 --> 00:05:40,426 You're no longer joined at the hip? 107 00:05:40,427 --> 00:05:41,818 Jerome is obsessed with some docuseries 108 00:05:41,819 --> 00:05:44,299 about one of the many sports that I don't care about. 109 00:05:44,300 --> 00:05:46,083 Come on. It's been too long. 110 00:05:46,084 --> 00:05:47,607 I've been busy. 111 00:05:47,608 --> 00:05:49,130 You've been... 112 00:05:49,131 --> 00:05:50,610 mopey. 113 00:05:50,611 --> 00:05:52,786 Fine. I agree to drinks and music, 114 00:05:52,787 --> 00:05:55,615 but I'm definitely a "maybe" on questionable decisions. 115 00:05:55,616 --> 00:05:57,486 - All right. We'll work up to it. - Okay. 116 00:05:57,487 --> 00:05:58,966 We're going out tonight for drinks, 117 00:05:58,967 --> 00:06:01,490 - starting a new chapter. That's right. 118 00:06:01,491 --> 00:06:04,101 We're calling it "Bad decisions with good friends." 119 00:06:04,102 --> 00:06:06,408 We're definitely not calling it that. Wanna join? 120 00:06:06,409 --> 00:06:07,976 No, thank you. 121 00:06:10,587 --> 00:06:12,153 Papa Murphy, welcome back. 122 00:06:12,154 --> 00:06:13,415 Pictures of Steve. 123 00:06:13,416 --> 00:06:15,199 I was just about to ask. 124 00:06:15,200 --> 00:06:17,464 This way, I avoid the disruption of pulling out my phone. 125 00:06:19,030 --> 00:06:20,944 Look at that smile! 126 00:06:20,945 --> 00:06:22,903 Just like his mom! 127 00:06:22,904 --> 00:06:25,775 He was pooping in that one. Here he is... about to poop. 128 00:06:25,776 --> 00:06:27,169 Hmm. A theme develops. 129 00:06:29,476 --> 00:06:32,086 Aw. He's got your eyes, Shaun. 130 00:06:32,087 --> 00:06:33,827 I need to find Dr. Lim. 131 00:06:33,828 --> 00:06:35,668 You may keep those. I made enough for everyone. 132 00:06:37,962 --> 00:06:39,746 Marcus sends greetings from Spain. 133 00:06:39,747 --> 00:06:41,835 Oh, I thought he was at a meditation retreat in Vietnam. 134 00:06:41,836 --> 00:06:44,620 He was, and now he's walking the Camino de Santiago. 135 00:06:44,621 --> 00:06:46,187 How nice for him. 136 00:06:46,188 --> 00:06:47,623 I'm two surgeons down 137 00:06:47,624 --> 00:06:49,756 with no one to approve hiring a new one. 138 00:06:49,757 --> 00:06:52,323 I need the board to appoint an interim president, stat. 139 00:06:52,324 --> 00:06:54,064 Just as long as it's not O'Brien. 140 00:06:54,065 --> 00:06:55,762 They wouldn't. 141 00:06:55,763 --> 00:06:57,633 I heard from a staffer who covers board meetings 142 00:06:57,634 --> 00:06:59,113 that his name's on the shortlist. 143 00:06:59,114 --> 00:07:02,290 Ugh. Of the worst possible candidates for the position. 144 00:07:02,291 --> 00:07:03,770 Good morning! Pictures of Steve. 145 00:07:03,771 --> 00:07:05,815 Aww. 146 00:07:05,816 --> 00:07:07,251 You no longer have your cane. 147 00:07:07,252 --> 00:07:08,905 Yeah. PT said I was ready. 148 00:07:08,906 --> 00:07:10,254 I'm glad to have you back. 149 00:07:10,255 --> 00:07:11,648 I would like to join your case. 150 00:07:14,390 --> 00:07:16,566 He's adorable, Dr. Murphy. Welcome back. 151 00:07:17,524 --> 00:07:19,394 Shaun, I'm thrilled to see you, 152 00:07:19,395 --> 00:07:20,961 but I'm not sure this is the case where you want 153 00:07:20,962 --> 00:07:22,137 to start as a new dad. 154 00:07:23,355 --> 00:07:26,054 It is an exciting and challenging surgery. 155 00:07:30,667 --> 00:07:32,407 Thank you for coming in on such short notice. 156 00:07:32,408 --> 00:07:34,540 Hello. I am Dr. Shaun Murphy, 157 00:07:34,541 --> 00:07:37,978 attending surgeon and father of a baby boy. 158 00:07:37,979 --> 00:07:40,546 He is two weeks old, and today is my first day back, 159 00:07:40,547 --> 00:07:42,199 but that will not affect my performance 160 00:07:42,200 --> 00:07:43,463 as your son's doctor. 161 00:07:44,812 --> 00:07:46,203 Is it true there might be a heart for Jack? 162 00:07:46,204 --> 00:07:49,337 Yes, but the heart isn't available yet, 163 00:07:49,338 --> 00:07:50,687 and we may not get it once it is. 164 00:07:52,036 --> 00:07:53,276 We've been through this before. 165 00:07:54,256 --> 00:07:56,083 Why isn't the heart available yet? 166 00:07:56,084 --> 00:08:00,479 Well, the donor family is still saying their goodbyes 167 00:08:00,480 --> 00:08:03,004 before they turn off life support. 168 00:08:06,398 --> 00:08:09,226 Jack is an excellent match for the donor heart, 169 00:08:09,227 --> 00:08:12,012 and his latest echo indicates that his cardiomyopathy 170 00:08:12,013 --> 00:08:13,579 and overall cardiac function has worsened, 171 00:08:13,580 --> 00:08:15,755 so he should be at the top of the list. 172 00:08:15,756 --> 00:08:17,452 I just want to run some additional tests 173 00:08:17,453 --> 00:08:18,671 to make sure he's otherwise healthy. 174 00:08:18,672 --> 00:08:20,890 There is a problem. 175 00:08:20,891 --> 00:08:24,938 There is a small scratch, likely from his fingernails, 176 00:08:24,939 --> 00:08:26,853 which has developed cellulitis and an abscess. 177 00:08:26,854 --> 00:08:28,376 If the infection spreads and he spikes a fever, 178 00:08:28,377 --> 00:08:30,726 Jack will be ineligible for the transplant. 179 00:08:30,727 --> 00:08:32,903 We have to lance and debride it right away. 180 00:08:45,002 --> 00:08:46,002 Morning. 181 00:08:46,961 --> 00:08:48,092 Hi. 182 00:08:50,094 --> 00:08:54,054 This is Steve, our son, who is now two weeks old. 183 00:08:54,055 --> 00:08:56,665 Steve, this is the grumpy man who lives down the hall 184 00:08:56,666 --> 00:08:58,026 and gave you your favorite blanket. 185 00:08:59,713 --> 00:09:02,236 Shaun was very impressed you guessed his first name. 186 00:09:02,237 --> 00:09:03,934 Wanna take a stab at the middle? 187 00:09:05,849 --> 00:09:06,849 Aaron. 188 00:09:08,591 --> 00:09:09,722 I was lobbying pretty hard for Bowie, 189 00:09:09,723 --> 00:09:11,767 because why not name your kid 190 00:09:11,768 --> 00:09:13,116 after the coolest person who ever lived? 191 00:09:13,117 --> 00:09:14,728 But Shaun insisted. 192 00:09:16,381 --> 00:09:17,860 You should come over sometime. 193 00:09:17,861 --> 00:09:19,741 You two both grunt a lot and make strange faces. 194 00:09:22,474 --> 00:09:23,911 I've got a lot going on, so... 195 00:09:25,521 --> 00:09:27,281 We live next door. You have nothing going on. 196 00:09:29,046 --> 00:09:32,222 You're mad. And I get it. 197 00:09:32,223 --> 00:09:35,748 But are you really gonna ignore Shaun and Steve and me forever? 198 00:09:35,749 --> 00:09:36,924 Is that the plan? 199 00:09:39,404 --> 00:09:41,362 I'm not ignoring you. 200 00:09:41,363 --> 00:09:42,582 And he's beautiful. 201 00:09:45,236 --> 00:09:46,847 Congratulations. 202 00:09:51,678 --> 00:09:52,722 I tried. 203 00:09:56,596 --> 00:09:59,075 Any cyanosis while eating? 204 00:09:59,076 --> 00:10:01,817 Maybe a hint of bluishness on her lips last night. 205 00:10:01,818 --> 00:10:03,863 I haven't noticed anything. 206 00:10:03,864 --> 00:10:05,604 But given her prior surgery and the Turner syndrome, 207 00:10:05,605 --> 00:10:07,084 I thought we should... 208 00:10:08,869 --> 00:10:10,435 The blood flow is reduced. 209 00:10:12,524 --> 00:10:14,961 It looks like Eden's aortic stenosis 210 00:10:14,962 --> 00:10:16,962 has progressed more rapidly than we were expecting. 211 00:10:19,357 --> 00:10:22,272 Can we put her on beta blockers? 212 00:10:22,273 --> 00:10:26,233 We can try, but given how dysplastic the valve is, 213 00:10:26,234 --> 00:10:28,322 I don't think it will do much good. 214 00:10:28,323 --> 00:10:31,107 You'll want to get more imaging, 215 00:10:31,108 --> 00:10:34,285 but I think Eden's gonna need another surgery very soon. 216 00:10:48,212 --> 00:10:51,867 Cardiac MRI confirmed severe narrowing of the valve, 217 00:10:51,868 --> 00:10:53,739 obstruction, and left ventricular dysfunction. 218 00:10:53,740 --> 00:10:55,741 Eden needs a new aortic valve, 219 00:10:55,742 --> 00:10:58,352 or her heart failure will get worse. 220 00:10:58,353 --> 00:11:01,311 Are you thinking mechanical or cryopreserved homograft for the replacement? 221 00:11:01,312 --> 00:11:03,618 Mechanical valve for a neonate needs to be built, 222 00:11:03,619 --> 00:11:05,707 and it will require future surgeries 223 00:11:05,708 --> 00:11:07,187 plus lifetime blood thinners. 224 00:11:07,188 --> 00:11:10,320 Cryopreserved valves risk degeneration down the line, 225 00:11:10,321 --> 00:11:12,409 but it is a solid idea, 226 00:11:12,410 --> 00:11:14,010 especially as part of the Ross Procedure. 227 00:11:14,586 --> 00:11:16,283 Possible complications? 228 00:11:16,284 --> 00:11:19,156 Aortic insufficiency, pulmonary stenosis. 229 00:11:22,464 --> 00:11:24,465 We can take some time, discuss the different options... 230 00:11:24,466 --> 00:11:26,163 Do the Ross Procedure. 231 00:11:32,474 --> 00:11:33,754 I'll have Asher get her prepped. 232 00:11:44,268 --> 00:11:46,356 It's time to get off the sidelines. 233 00:11:46,357 --> 00:11:47,749 I'm not sure what you're referring to. 234 00:11:47,750 --> 00:11:48,924 Are you gonna throw me a ball? 235 00:11:48,925 --> 00:11:50,621 You've run the hospital before. 236 00:11:50,622 --> 00:11:52,014 You can handle a few more months. 237 00:11:52,015 --> 00:11:54,364 I can, but why would I want to? 238 00:11:54,365 --> 00:11:56,192 - That's a no? - Yes. 239 00:11:56,193 --> 00:11:59,152 Get ready for Interim President O'Brien. 240 00:11:59,153 --> 00:12:00,719 They would never. 241 00:12:00,720 --> 00:12:03,547 That's like Mao meets Basil Fawlty. 242 00:12:03,548 --> 00:12:06,028 Wow. That's two obscure and dated references. 243 00:12:06,029 --> 00:12:07,987 They're never gonna move on O'Brien. 244 00:12:07,988 --> 00:12:10,685 Well, apparently, he's on the board's shortlist. 245 00:12:10,686 --> 00:12:13,819 Throw your hat in the ring, he won't stand a chance. 246 00:12:13,820 --> 00:12:16,605 My hat's gonna stay on my head, but I'll handle it. 247 00:12:18,259 --> 00:12:19,694 Okay, Jack. 248 00:12:19,695 --> 00:12:21,957 You know that little bump behind your ear? 249 00:12:21,958 --> 00:12:24,046 We have to poke it with something sharp, 250 00:12:24,047 --> 00:12:25,874 which will hurt, 251 00:12:25,875 --> 00:12:28,182 but we have to do it so hopefully you can get a new heart. 252 00:12:31,228 --> 00:12:33,927 But Mr. Snugglepuff is here to keep you company. 253 00:12:37,234 --> 00:12:40,019 Asher said the taco truck added chorizo to the menu, 254 00:12:40,020 --> 00:12:41,890 and it's bussin'. 255 00:12:41,891 --> 00:12:44,024 The next late night, we should share an order. 256 00:12:45,329 --> 00:12:47,200 Not really my thing. Thanks. 257 00:12:47,201 --> 00:12:48,767 The sheet papoose is secure. 258 00:12:48,768 --> 00:12:51,421 Good. Dr. Kalu, cradle the baby. 259 00:12:51,422 --> 00:12:54,686 Dr. Allen, sterilize the area behind the ear. 260 00:13:05,697 --> 00:13:07,524 Okay, baby, don't look. 261 00:13:07,525 --> 00:13:10,833 His eyes are not yet able to focus beyond eight to twelve inches. 262 00:13:20,016 --> 00:13:21,888 The abscess is pretty deep. 263 00:13:22,714 --> 00:13:24,324 It may take a while to heal. 264 00:13:24,325 --> 00:13:26,195 What about a wound vac? 265 00:13:26,196 --> 00:13:27,850 We don't have one small enough. 266 00:13:30,157 --> 00:13:31,157 It's okay. 267 00:13:34,248 --> 00:13:36,118 Maggots. 268 00:13:36,119 --> 00:13:39,208 How are those better than just using antibiotics? 269 00:13:39,209 --> 00:13:41,515 Maggots work faster to clear necrotic debris 270 00:13:41,516 --> 00:13:43,822 on account of the antimicrobial nature of their saliva 271 00:13:43,823 --> 00:13:46,085 and other digestive secretions. 272 00:13:46,086 --> 00:13:48,609 It's safe to put those bugs on my baby? 273 00:13:48,610 --> 00:13:50,263 Larvae. 274 00:13:50,264 --> 00:13:51,873 These are medical maggots. 275 00:13:51,874 --> 00:13:53,657 They've been specially disinfected. It's completely safe. 276 00:13:53,658 --> 00:13:56,618 I would use maggots on my son, Steve, in this situation. 277 00:13:58,141 --> 00:14:00,142 That is unlikely to happen, 278 00:14:00,143 --> 00:14:02,015 but I hope the parallel puts you at ease. 279 00:14:04,408 --> 00:14:05,713 Go ahead. 280 00:14:05,714 --> 00:14:07,020 Hmm! 281 00:14:14,375 --> 00:14:15,723 You want some coffee? 282 00:14:15,724 --> 00:14:17,943 Or I have a stash of protein bars in my office. 283 00:14:17,944 --> 00:14:19,814 I'm fine, thanks. 284 00:14:19,815 --> 00:14:21,643 But if you want something, go ahead. 285 00:14:31,653 --> 00:14:32,872 What's your family here for? 286 00:14:35,178 --> 00:14:38,355 A heart transplant, hopefully, for our son, Jack. 287 00:14:39,226 --> 00:14:40,313 How old is he? 288 00:14:40,314 --> 00:14:41,836 Twelve weeks. 289 00:14:41,837 --> 00:14:44,926 Oh. My daughter, Eden, is 11 weeks. 290 00:14:44,927 --> 00:14:46,668 She's having heart surgery right now. 291 00:14:48,104 --> 00:14:49,323 Y'all will be in my prayers. 292 00:14:52,717 --> 00:14:53,893 Is this Jack's first surgery? 293 00:14:55,416 --> 00:14:57,243 He's had other procedures, 294 00:14:57,244 --> 00:14:59,115 but this would be his first open heart surgery. 295 00:15:00,377 --> 00:15:01,377 If it happens. 296 00:15:05,078 --> 00:15:08,558 When it happens, I recommend Biafine cream for post-op. 297 00:15:08,559 --> 00:15:10,996 It contains a natural compound called trolamine. 298 00:15:10,997 --> 00:15:13,520 It really helped with Eden's recovery. 299 00:15:13,521 --> 00:15:15,522 How many surgeries has your daughter had? 300 00:15:15,523 --> 00:15:17,132 Uh, one. At seven weeks. 301 00:15:17,133 --> 00:15:18,786 Hmm. 302 00:15:18,787 --> 00:15:20,702 Eden and I are old hands. 303 00:15:21,877 --> 00:15:23,618 You're two very resilient ladies. 304 00:15:25,794 --> 00:15:27,927 I'm Kate Pierce. This is my husband, Owen. 305 00:15:29,929 --> 00:15:30,973 Morgan Reznick. 306 00:15:34,629 --> 00:15:35,760 Alex Park. 307 00:15:38,372 --> 00:15:39,590 Would you like to... 308 00:15:50,384 --> 00:15:53,603 Yeah! You can do it! Come on. 309 00:15:53,604 --> 00:15:56,171 Oh! There you go! 310 00:15:56,172 --> 00:15:58,434 - You got it! You got it! 311 00:15:58,435 --> 00:16:00,349 You got it! 312 00:16:00,350 --> 00:16:02,438 Hi, Daddy. How is it being back at work? 313 00:16:02,439 --> 00:16:03,831 I just applied maggots to a baby 314 00:16:03,832 --> 00:16:05,441 a few months older than Steve. 315 00:16:05,442 --> 00:16:07,791 - Is that Steve? 316 00:16:07,792 --> 00:16:10,446 He is supposed to be asleep. 317 00:16:10,447 --> 00:16:12,231 Mm. He's doing well with tummy time. 318 00:16:12,232 --> 00:16:14,842 And you mentioned yesterday he was behind, 319 00:16:14,843 --> 00:16:17,279 so I thought I'd add a few extra minutes. 320 00:16:17,280 --> 00:16:18,802 No, no. 321 00:16:18,803 --> 00:16:21,718 Tummy time should not be extended into his sleep window. 322 00:16:21,719 --> 00:16:23,851 Did you not get the app alert? 323 00:16:23,852 --> 00:16:25,853 You are seven minutes into nap time. 324 00:16:25,854 --> 00:16:29,074 Nope. I guess I missed it. 325 00:16:29,075 --> 00:16:30,510 Delaying his nap could make him overtired 326 00:16:30,511 --> 00:16:32,686 or delay his next feeding. 327 00:16:32,687 --> 00:16:34,427 The schedule is very important. 328 00:16:34,428 --> 00:16:36,820 I know, Shaun, I know. It's just a few extra minutes. 329 00:16:36,821 --> 00:16:38,257 Eight minutes. 330 00:16:38,258 --> 00:16:39,868 That is not a few. It is several. 331 00:16:41,739 --> 00:16:43,611 Uh, I should go put Steve down. 332 00:16:44,481 --> 00:16:46,657 - Bye-bye. - Okay. 333 00:16:49,356 --> 00:16:50,444 Oh. 334 00:16:54,970 --> 00:16:56,840 We had to abort the procedure. 335 00:16:56,841 --> 00:16:58,668 Eden has a bicuspid pulmonary valve. 336 00:16:58,669 --> 00:17:00,889 There wasn't enough tissue to attach it to the aorta. 337 00:17:02,108 --> 00:17:03,935 And we observed leaking at the valve. 338 00:17:07,548 --> 00:17:09,766 Her heart is failing even faster than we thought. 339 00:17:09,767 --> 00:17:11,030 I'm so sorry. 340 00:17:13,380 --> 00:17:14,380 What's our next move? 341 00:17:18,037 --> 00:17:20,255 Oh. The maggots worked! 342 00:17:20,256 --> 00:17:21,474 Baby Jack's infection has cleared, 343 00:17:21,475 --> 00:17:23,042 and the heart is on its way here. 344 00:17:24,086 --> 00:17:25,695 Eden has two bad valves 345 00:17:25,696 --> 00:17:27,263 and rapidly progressing heart failure. 346 00:17:29,613 --> 00:17:31,963 We have one donor heart and two babies who need it. 347 00:17:40,363 --> 00:17:42,147 It's up to us to decide which baby gets this heart. 348 00:17:42,148 --> 00:17:43,974 Jack has been waiting for three months. 349 00:17:43,975 --> 00:17:45,672 A transplant is his only option. 350 00:17:45,673 --> 00:17:47,761 He could go on a VAD until another heart is available. 351 00:17:47,762 --> 00:17:49,676 That could take months. And a VAD isn't a good option for Jack because of the... 352 00:17:49,677 --> 00:17:51,548 Morgan. Morgan. 353 00:17:53,507 --> 00:17:54,942 You can't be here. Neither of you. 354 00:17:54,943 --> 00:17:56,770 I can't be anywhere else, 355 00:17:56,771 --> 00:17:58,331 so either someone should sedate me or... 356 00:17:59,295 --> 00:18:00,731 Well, that can be arranged. 357 00:18:03,473 --> 00:18:05,387 It's only a problem that Park and I are here 358 00:18:05,388 --> 00:18:07,869 if we influence your decision, so don't let us. 359 00:18:09,436 --> 00:18:10,480 I won't say a word. 360 00:18:18,097 --> 00:18:19,140 Dr. Kalu? 361 00:18:19,141 --> 00:18:20,316 Yeah, um... 362 00:18:21,970 --> 00:18:23,840 as far as the VAD for Jack, he's underweight, 363 00:18:23,841 --> 00:18:25,712 so a high risk of complications, 364 00:18:25,713 --> 00:18:27,366 infections, bleeding, stroke. 365 00:18:27,367 --> 00:18:30,196 It's not a great option for Eden, either. 366 00:18:32,198 --> 00:18:34,286 Eden can go on ECMO while we're waiting 367 00:18:34,287 --> 00:18:36,244 for mechanical replacement valves. 368 00:18:36,245 --> 00:18:38,725 ECMO has risks, especially for a baby with Turner syndrome. 369 00:18:38,726 --> 00:18:40,030 And the longer she's on it, 370 00:18:40,031 --> 00:18:42,642 the greater the risk of serious complications. 371 00:18:42,643 --> 00:18:44,340 The valves may not get here in time. 372 00:18:48,431 --> 00:18:49,591 Care to weigh in, Dr. Murphy? 373 00:18:53,219 --> 00:18:57,047 Jack and Eden are equally good matches 374 00:18:57,048 --> 00:19:00,139 to the donor heart based on size and blood type. 375 00:19:03,359 --> 00:19:04,359 Anything else? 376 00:19:09,583 --> 00:19:10,583 It's okay, Shaun. 377 00:19:18,896 --> 00:19:20,028 Without this heart... 378 00:19:21,769 --> 00:19:23,074 Jack will die. 379 00:19:25,033 --> 00:19:28,427 Eden may also die without it. 380 00:19:28,428 --> 00:19:29,951 But she has other options. 381 00:19:31,648 --> 00:19:33,433 They are risky, but they are options. 382 00:19:37,132 --> 00:19:38,220 Jack should get the heart. 383 00:19:46,533 --> 00:19:48,361 We'll put Eden on ECMO tonight. 384 00:19:50,798 --> 00:19:54,105 And I'll contact Abbott about getting the 15-millimeter valves ASAP. 385 00:20:05,073 --> 00:20:08,641 Hey. I'm sorry. Can we rain-check tonight? 386 00:20:08,642 --> 00:20:11,339 I'm exhausted, and Jerome promised 387 00:20:11,340 --> 00:20:13,060 that we could watch a nice crime procedural. 388 00:20:14,387 --> 00:20:16,431 Sometimes you need a case of the week. 389 00:20:16,432 --> 00:20:18,217 Yeah. 390 00:20:19,043 --> 00:20:20,219 Mm-hmm. 391 00:20:23,961 --> 00:20:25,440 Mmm! My favorite! 392 00:20:25,441 --> 00:20:28,051 One cheddar brisket with mild sauce 393 00:20:28,052 --> 00:20:31,185 so little Steve's next meal doesn't burn his mouth. 394 00:20:31,186 --> 00:20:33,275 You are a treasure. I am starving. 395 00:20:35,364 --> 00:20:36,364 - Thank you. - Mm-hmm. 396 00:20:38,672 --> 00:20:40,890 Poor Eden, having to go on ECMO. 397 00:20:40,891 --> 00:20:42,501 And poor Morgan and Park. 398 00:20:42,502 --> 00:20:45,199 It's... been a day. 399 00:20:45,200 --> 00:20:47,811 And how are you holding up? Without Perez? 400 00:20:51,815 --> 00:20:56,297 Everything that happens, at home or at work, 401 00:20:56,298 --> 00:20:58,256 he's the first person I want to tell. 402 00:20:58,257 --> 00:20:59,258 Mm-hmm. 403 00:21:00,259 --> 00:21:01,781 And I can't. 404 00:21:01,782 --> 00:21:03,262 Or I shouldn't. 405 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 I really miss him. 406 00:21:06,917 --> 00:21:08,440 You can tell me everything. 407 00:21:08,441 --> 00:21:10,790 If it's too surgical, I may not understand it, 408 00:21:10,791 --> 00:21:14,054 but I am excellent at nodding and acting interested. 409 00:21:14,055 --> 00:21:15,361 Mm! 410 00:21:16,536 --> 00:21:18,407 I'm here for you. So is Asher. 411 00:21:21,410 --> 00:21:22,629 What's going on? 412 00:21:23,760 --> 00:21:25,545 Tell me. Babies are terrible at gossip. 413 00:21:28,112 --> 00:21:30,157 Asher and I were supposed to hang out tonight, 414 00:21:30,158 --> 00:21:31,550 just the two of us. 415 00:21:31,551 --> 00:21:34,030 - Do you need to check on him? 416 00:21:34,031 --> 00:21:35,815 No. If he smells me, I'll never get out of there. 417 00:21:35,816 --> 00:21:37,164 He'll settle back down. 418 00:21:37,165 --> 00:21:39,340 So you and Asher had plans... 419 00:21:39,341 --> 00:21:41,734 He blew me off for Jerome 420 00:21:41,735 --> 00:21:44,563 because he had a hard day on Eden's case, which I get, 421 00:21:44,564 --> 00:21:45,955 but I had a hard day, too. 422 00:21:45,956 --> 00:21:47,958 - Mm-hmm. 423 00:21:49,960 --> 00:21:51,352 Steve's not settling. 424 00:21:51,353 --> 00:21:53,572 Well, he can wait a minute. You had a hard day, too? 425 00:21:53,573 --> 00:21:56,184 It... It just seems like everybody has someone except... 426 00:22:00,231 --> 00:22:01,928 - Go. - I am so sorry. 427 00:22:01,929 --> 00:22:03,757 I-I will be right back. I swear. 428 00:22:05,106 --> 00:22:06,412 Mm. 429 00:22:19,381 --> 00:22:20,701 You didn't have to do this, Shaun. 430 00:22:22,645 --> 00:22:25,256 I am more thorough than anyone else in this hospital. 431 00:22:28,651 --> 00:22:29,651 Starting ECMO. 432 00:22:49,324 --> 00:22:51,891 I just got an e-mail from Gail on the board. 433 00:22:51,892 --> 00:22:54,937 I'm suddenly a top candidate for interim president? 434 00:22:54,938 --> 00:22:56,070 You're welcome. 435 00:22:57,071 --> 00:22:59,072 I don't want that job. 436 00:22:59,073 --> 00:23:02,292 It's better... better you than O'Brien. 437 00:23:02,293 --> 00:23:03,903 You're a good manager, you're... 438 00:23:03,904 --> 00:23:05,600 you're well-respected, 439 00:23:05,601 --> 00:23:07,646 and, you know, as a diverse woman... 440 00:23:07,647 --> 00:23:09,038 People aren't diverse. 441 00:23:09,039 --> 00:23:10,779 I'm part of an underrepresented group. 442 00:23:10,780 --> 00:23:12,041 Right. That. 443 00:23:12,042 --> 00:23:13,173 Makes you an ideal candidate. 444 00:23:13,174 --> 00:23:15,697 Look. Gail loved the idea. 445 00:23:15,698 --> 00:23:17,178 - I hate you. - You're welcome. 446 00:23:20,181 --> 00:23:22,575 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. 447 00:23:24,490 --> 00:23:27,317 I am glad to see you, Steve, 448 00:23:27,318 --> 00:23:29,319 but you are not supposed to be awake. 449 00:23:29,320 --> 00:23:31,278 Yeah, I-I fell asleep during his afternoon nap. 450 00:23:31,279 --> 00:23:32,845 We didn't wake up until 4:30. 451 00:23:32,846 --> 00:23:35,021 You need to set an alarm. 452 00:23:35,022 --> 00:23:37,066 The schedule is very important. 453 00:23:37,067 --> 00:23:39,069 I know. I know. 454 00:23:43,726 --> 00:23:45,292 Tomorrow I am doing a heart transplant 455 00:23:45,293 --> 00:23:47,250 on a 12-week-old baby. 456 00:23:47,251 --> 00:23:49,383 Okay. You need sleep. 457 00:23:49,384 --> 00:23:50,819 Yes, I do. 458 00:23:50,820 --> 00:23:54,693 Go to bed. I'll handle Steve tonight. 459 00:23:54,694 --> 00:23:56,956 I-I don't think I can. 460 00:23:56,957 --> 00:23:58,871 Shh, it's okay. What about your noise-canceling headphones? 461 00:23:58,872 --> 00:24:01,787 I fall asleep on my side. I cannot do that in those. 462 00:24:01,788 --> 00:24:03,832 Maybe you could go spend the night at Glassman's? 463 00:24:03,833 --> 00:24:06,313 No. 464 00:24:06,314 --> 00:24:08,229 What about your office? Can you sleep there? 465 00:24:55,494 --> 00:24:57,670 We can save them both with one heart. 466 00:25:04,938 --> 00:25:07,330 It's called a domino transplant. 467 00:25:07,331 --> 00:25:09,681 Jack's heart is failing, but his valves are healthy, 468 00:25:09,682 --> 00:25:11,944 so when Jack receives the donor heart, 469 00:25:11,945 --> 00:25:14,033 we will use his valves to replace Eden's damaged ones. 470 00:25:14,034 --> 00:25:15,817 A fresh homograft donor means Eden won't need 471 00:25:15,818 --> 00:25:17,776 multiple surgeries or blood thinners. 472 00:25:17,777 --> 00:25:19,952 One heart could save both babies. 473 00:25:19,953 --> 00:25:22,650 What are the chances of valve failure? 474 00:25:22,651 --> 00:25:24,609 Minimal. Jack's valves are very functional 475 00:25:24,610 --> 00:25:26,349 despite his cardiomyopathy. 476 00:25:26,350 --> 00:25:28,351 The odds of success are high. 477 00:25:28,352 --> 00:25:30,224 It's the best option we have... 478 00:25:31,138 --> 00:25:32,139 for Eden. 479 00:25:33,444 --> 00:25:35,402 And for Jack? 480 00:25:35,403 --> 00:25:38,405 We would have to be very careful while removing his heart 481 00:25:38,406 --> 00:25:40,189 so as not to damage his valves. 482 00:25:40,190 --> 00:25:43,062 That would mean more time on bypass, 483 00:25:43,063 --> 00:25:45,103 which means a greater risk of bleeding or infection. 484 00:25:46,196 --> 00:25:47,762 It's a lot to ask. 485 00:25:47,763 --> 00:25:49,722 They can always say no. 486 00:25:50,549 --> 00:25:51,898 What would you say? 487 00:26:05,825 --> 00:26:07,782 You haven't eaten anything in 24 hours. 488 00:26:07,783 --> 00:26:08,783 I'm fine. 489 00:26:11,439 --> 00:26:13,222 No matter what they decide, we'll get through this. 490 00:26:13,223 --> 00:26:14,441 Don't. 491 00:26:14,442 --> 00:26:16,182 What, try to help? 492 00:26:16,183 --> 00:26:18,925 Yes, exactly. It's pointless and annoying. 493 00:26:21,797 --> 00:26:23,972 You know, I get that you don't think of Eden as mine yet, 494 00:26:23,973 --> 00:26:25,800 and that's why you haven't included me 495 00:26:25,801 --> 00:26:28,324 in any of her medical decisions. 496 00:26:28,325 --> 00:26:30,022 Not that I need that, 497 00:26:30,023 --> 00:26:31,980 or disagree with any of your choices... 498 00:26:31,981 --> 00:26:33,547 Is pissing me off another attempt to distract me? 499 00:26:33,548 --> 00:26:35,244 I'm not trying to pick a fight. 500 00:26:35,245 --> 00:26:37,638 I just want you to know that I love that girl 501 00:26:37,639 --> 00:26:39,075 like she's my own, and... 502 00:26:40,947 --> 00:26:42,512 I'm as scared as you are. 503 00:26:42,513 --> 00:26:44,646 And I wish you'd let me help you because... 504 00:26:46,953 --> 00:26:48,823 we're in this together. 505 00:26:48,824 --> 00:26:49,824 That's it. 506 00:26:52,088 --> 00:26:53,785 And I really don't want you to pass out, 507 00:26:53,786 --> 00:26:55,265 so please eat or drink something. 508 00:27:04,927 --> 00:27:08,278 If our baby can save your baby's life, we'd be honored. 509 00:27:18,332 --> 00:27:21,290 "I'll love you forever, 510 00:27:21,291 --> 00:27:23,379 I'll like you for always. 511 00:27:23,380 --> 00:27:27,123 "As long as I'm living, my baby you'll be." 512 00:27:32,781 --> 00:27:35,697 Oh, my God. What a tear-jerker. 513 00:27:37,917 --> 00:27:39,918 We need to find one of Daddy's medical journals. 514 00:27:39,919 --> 00:27:41,441 Reminder. 515 00:27:41,442 --> 00:27:43,139 Nap time in five minutes. 516 00:27:49,624 --> 00:27:52,670 How do I un-sync the baby app from our speaker? 517 00:27:52,671 --> 00:27:55,585 Oh, no. You should not do that. 518 00:27:55,586 --> 00:27:58,110 I set it up so you can remember the schedule. 519 00:27:58,111 --> 00:28:00,939 When it's just me and Steve home during the day, 520 00:28:00,940 --> 00:28:04,159 I like to be a little bit more... flexible, 521 00:28:04,160 --> 00:28:05,378 go with the flow. 522 00:28:05,379 --> 00:28:07,206 I'll just... I'll just unplug it. 523 00:28:07,207 --> 00:28:10,470 It has a battery in case of power outages. 524 00:28:10,471 --> 00:28:14,300 Lea, when I'm at work, 525 00:28:14,301 --> 00:28:16,737 I like knowing what you and Steve are doing. 526 00:28:16,738 --> 00:28:19,915 It makes me feel like I am still a part of his day. 527 00:28:21,700 --> 00:28:23,613 And when Steve gets off his sleep schedule, 528 00:28:23,614 --> 00:28:25,093 I have to go sleep at the hospital, 529 00:28:25,094 --> 00:28:27,530 and I miss you both even more. 530 00:28:27,531 --> 00:28:30,664 Aw, we missed you, too. How did you sleep? 531 00:28:30,665 --> 00:28:34,537 Not well. But I came up with a very good idea to save both babies. 532 00:28:34,538 --> 00:28:36,670 I have to go prep for my surgery now. I love you. 533 00:28:36,671 --> 00:28:39,281 Dr. Lim, we have a meeting to review... 534 00:28:39,282 --> 00:28:41,196 One minute, Shaun. 535 00:28:41,197 --> 00:28:44,722 Gail, of course, diversity and representation should be considered, 536 00:28:44,723 --> 00:28:46,419 but given this is an interim position, 537 00:28:46,420 --> 00:28:48,769 I think the top priority is finding someone 538 00:28:48,770 --> 00:28:51,076 who can hit the ground running from day one. 539 00:28:51,077 --> 00:28:52,773 And that means someone who's done it before. 540 00:28:52,774 --> 00:28:54,862 He's too modest to sing his own praises, 541 00:28:54,863 --> 00:28:56,734 but I think he's the obvious choice. 542 00:28:56,735 --> 00:28:59,301 Hmm. Compelling argument. Thank you. 543 00:28:59,302 --> 00:29:00,608 Oh. 544 00:29:01,914 --> 00:29:06,395 And seniors are also an underrepresented group. 545 00:29:06,396 --> 00:29:09,137 Dr. Murphy and I will start with Jack in OR 1. 546 00:29:09,138 --> 00:29:11,879 Asher, you'll be with Eden next door getting her ready. 547 00:29:11,880 --> 00:29:14,664 Allen and Kalu, you two will receive the donor heart 548 00:29:14,665 --> 00:29:15,927 and prep it for transplant. 549 00:29:15,928 --> 00:29:19,452 Then Dr. Lim and I will put Jack on bypass 550 00:29:19,453 --> 00:29:21,193 and start cooling him to 25 degrees. 551 00:29:21,194 --> 00:29:23,369 Given his age and underlying medical condition, 552 00:29:23,370 --> 00:29:27,199 he should not be on bypass for longer than two hours. 553 00:29:27,200 --> 00:29:30,071 Putting in Jack's new heart will take about 90 minutes. 554 00:29:30,072 --> 00:29:33,118 That leaves us half an hour to remove the old one. 555 00:29:33,119 --> 00:29:35,294 While Shaun is transplanting the new heart, 556 00:29:35,295 --> 00:29:37,557 I will be excising Jack's valves. 557 00:29:37,558 --> 00:29:39,473 We have zero room for error. 558 00:29:41,127 --> 00:29:42,476 Prep your patients. 559 00:29:47,046 --> 00:29:48,047 Exciting case. 560 00:29:49,788 --> 00:29:51,006 Yep. 561 00:29:52,355 --> 00:29:53,747 We're saving two babies at once, 562 00:29:53,748 --> 00:29:55,663 and your commentary is "yep"? 563 00:29:57,447 --> 00:29:58,578 I was agreeing with you. 564 00:29:58,579 --> 00:30:00,232 With as few words as possible, 565 00:30:00,233 --> 00:30:02,496 which you've been doing for the last two weeks. 566 00:30:05,238 --> 00:30:06,958 If you have a problem with me, just tell me. 567 00:30:09,198 --> 00:30:10,199 Okay. 568 00:30:11,505 --> 00:30:12,853 Okay. I have a problem with you 569 00:30:12,854 --> 00:30:14,507 and how you handled Perez's case. 570 00:30:14,508 --> 00:30:16,770 - That's completely stupid. - You just said I should tell you. 571 00:30:16,771 --> 00:30:18,293 I didn't say I would agree with you. 572 00:30:18,294 --> 00:30:19,904 You overrode our patient's wishes, 573 00:30:19,905 --> 00:30:20,819 and Perez is gone because of it. 574 00:30:20,820 --> 00:30:22,602 Perez is alive because of it. 575 00:30:22,603 --> 00:30:25,123 You don't know what would have happened if you'd listened to him. 576 00:30:25,736 --> 00:30:27,041 You made the decision you thought was best. 577 00:30:27,042 --> 00:30:29,304 Didn't matter what anyone else wanted. 578 00:30:29,305 --> 00:30:30,958 I'm sorry, but you don't get to do that 579 00:30:30,959 --> 00:30:32,525 and not deal with the consequences. 580 00:30:32,526 --> 00:30:34,788 The consequences? 581 00:30:34,789 --> 00:30:36,834 I lost someone I care about a lot, 582 00:30:36,835 --> 00:30:38,271 and I miss him every day. 583 00:30:40,273 --> 00:30:43,492 I'm really trying hard to focus on the good things in my life, 584 00:30:43,493 --> 00:30:45,320 the job I love, 585 00:30:45,321 --> 00:30:47,671 the friends I thought I had... 586 00:30:49,412 --> 00:30:53,721 But it feels like everyone is moving on, and I'm just alone. 587 00:30:56,985 --> 00:30:59,683 Spare yourself the burden of punishing me. 588 00:31:06,342 --> 00:31:08,691 Get her prepped, draped, and under anesthesia. 589 00:31:08,692 --> 00:31:10,477 I'll see you in 30 minutes, hopefully. 590 00:31:24,447 --> 00:31:26,319 I had an extra set. 591 00:31:28,190 --> 00:31:30,322 You don't have to be Catholic. 592 00:31:30,323 --> 00:31:32,542 They can just be a reminder that you're not alone. 593 00:31:35,023 --> 00:31:36,023 Thank you. 594 00:32:00,483 --> 00:32:03,833 There is a lot of scar tissue to dissect through. 595 00:32:03,834 --> 00:32:05,748 The cardiomyopathy has caused Jack's heart to enlarge 596 00:32:05,749 --> 00:32:07,751 and adhere to his chest wall. 597 00:32:09,014 --> 00:32:11,145 This will take longer than planned 598 00:32:11,146 --> 00:32:13,408 in order to preserve the valves. 599 00:32:13,409 --> 00:32:14,888 We inspected the mitral valve. 600 00:32:14,889 --> 00:32:17,108 The atrial septum is intact. The heart looks good. 601 00:32:17,109 --> 00:32:18,936 Dr. Allen, connect the pulmonary veins 602 00:32:18,937 --> 00:32:19,894 to prep the left atrial cuff. 603 00:32:19,895 --> 00:32:20,982 Dr. Kalu, you're with us. 604 00:32:23,550 --> 00:32:26,769 Okay. Increase flows and cool to 25 degrees. 605 00:32:26,770 --> 00:32:27,989 Start the clock. 606 00:32:33,168 --> 00:32:35,213 - Come on, Peanut. 607 00:32:35,214 --> 00:32:37,693 We went with the flow, but now it's nap time. 608 00:32:37,694 --> 00:32:40,175 Come on. Settle. 609 00:32:41,002 --> 00:32:42,002 Oh. 610 00:32:46,965 --> 00:32:49,488 Ohh! We were so close, Peanut. 611 00:32:49,489 --> 00:32:51,490 I need to transect the aorta, 612 00:32:51,491 --> 00:32:54,319 but there are thick adhesions where it meets the valve. 613 00:32:54,320 --> 00:32:56,451 You now only have an hour and 14 minutes to put the new heart in. 614 00:32:56,452 --> 00:32:59,672 The annulus is at the tip of my dissection. 615 00:32:59,673 --> 00:33:02,718 If I nick that, the aortic valve is useless. 616 00:33:02,719 --> 00:33:05,069 - Anterior retraction. We're running out of time. 617 00:33:05,070 --> 00:33:06,287 Jack's transplant is at serious risk. 618 00:33:06,288 --> 00:33:08,072 Metz. 619 00:33:08,073 --> 00:33:10,726 Dr. Murphy, you need to abort this procedure. 620 00:33:10,727 --> 00:33:13,381 Shaun, ECMO is still an option for Eden. 621 00:33:13,382 --> 00:33:14,993 - You need to abort... - Got it! 622 00:33:20,694 --> 00:33:21,869 The valves are good. 623 00:33:24,741 --> 00:33:26,395 Ready for the donor heart. 624 00:33:32,749 --> 00:33:34,663 How is she? Ready to go. 625 00:33:34,664 --> 00:33:35,969 Vitals are great. 626 00:33:35,970 --> 00:33:37,405 Open her chest and start her on bypass 627 00:33:37,406 --> 00:33:39,059 while I recover the valves. 628 00:33:39,060 --> 00:33:41,627 Scalpel. How do the valves look? 629 00:33:41,628 --> 00:33:43,672 A little bigger than we measured on imaging. 630 00:33:43,673 --> 00:33:45,197 Makes the anastomosis challenging. 631 00:33:46,111 --> 00:33:47,373 But it can still work? 632 00:33:48,330 --> 00:33:49,505 It has to. 633 00:33:55,511 --> 00:33:56,511 Hmm. 634 00:33:59,950 --> 00:34:02,648 - Feeding time starting in five minutes. 635 00:34:02,649 --> 00:34:04,085 - Shh. 636 00:34:08,263 --> 00:34:10,438 It's not seating perfectly. 637 00:34:10,439 --> 00:34:12,005 Let's try a purse string suture. 638 00:34:12,006 --> 00:34:13,486 7-0 Prolene. 639 00:34:22,538 --> 00:34:23,538 Got it. Saline. 640 00:34:28,196 --> 00:34:29,836 There's a paravalvular leak at the aortic. 641 00:34:32,113 --> 00:34:33,679 How about pledgeted sutures? 642 00:34:33,680 --> 00:34:36,508 In an infant this small, that could cause stenosis. 643 00:34:36,509 --> 00:34:37,640 We try again. 644 00:34:39,381 --> 00:34:40,381 7-0 Prolene. 645 00:34:42,341 --> 00:34:44,081 It's been almost two and a half hours. 646 00:34:44,082 --> 00:34:45,343 We need to get him off bypass. 647 00:34:45,344 --> 00:34:47,127 The aortic anastomosis is complete. 648 00:34:47,128 --> 00:34:49,217 Unclamp the aorta and start rewarming. 649 00:34:51,132 --> 00:34:52,307 Now what? 650 00:34:55,658 --> 00:34:58,096 We wait... and hope his heart starts beating. 651 00:35:12,893 --> 00:35:15,293 It's been almost three hours. Do you think something's wrong? 652 00:35:28,474 --> 00:35:30,518 The sutures are holding. 653 00:35:30,519 --> 00:35:31,999 Now the little thing just has to beat. 654 00:35:33,609 --> 00:35:35,611 Start warming her up. Decrease the flows. 655 00:35:47,057 --> 00:35:48,057 We need to shock him. 656 00:35:52,715 --> 00:35:54,935 - Clear! 657 00:36:00,593 --> 00:36:01,855 Again. 658 00:36:17,523 --> 00:36:19,872 The surgeries were successful. 659 00:36:19,873 --> 00:36:22,353 Both your babies are doing very well, and you can see them soon. 660 00:36:23,485 --> 00:36:24,965 Thank you. 661 00:36:27,794 --> 00:36:29,187 Thank you. 662 00:36:31,232 --> 00:36:32,886 You saved our daughter. 663 00:36:36,106 --> 00:36:37,195 You are welcome. 664 00:36:39,893 --> 00:36:41,677 I miss my baby. I'm going home now. 665 00:36:50,338 --> 00:36:51,991 All right. Let me just jump in the shower. 666 00:36:51,992 --> 00:36:53,514 And then I'm good to go. 667 00:36:53,515 --> 00:36:54,821 Go home to your man. 668 00:36:55,691 --> 00:36:56,997 It's okay. 669 00:36:57,824 --> 00:36:58,998 Bless you. 670 00:36:58,999 --> 00:37:00,043 - Tomorrow? - Mm-hmm. 671 00:37:19,106 --> 00:37:20,107 You're right. 672 00:37:21,978 --> 00:37:23,023 This chorizo is... 673 00:37:23,850 --> 00:37:24,851 What'd you call it? 674 00:37:26,113 --> 00:37:27,200 Bussin'. 675 00:37:27,201 --> 00:37:28,246 Right. 676 00:37:29,464 --> 00:37:30,465 Definitely bussin'. 677 00:37:35,383 --> 00:37:37,342 I thought we could share an order. 678 00:37:50,398 --> 00:37:52,182 Tell me you didn't forget the hot sauce. 679 00:38:03,759 --> 00:38:05,369 - Hello. - Hmm... 680 00:38:05,370 --> 00:38:07,241 Why is Steve awake? 681 00:38:08,808 --> 00:38:09,808 You look terrible. 682 00:38:10,940 --> 00:38:12,942 Thank you. 683 00:38:14,292 --> 00:38:16,771 Steve has been fed, burped, changed, 684 00:38:16,772 --> 00:38:19,121 and woken from his haphazard nap 685 00:38:19,122 --> 00:38:20,646 by a speaker reminder. 686 00:38:22,909 --> 00:38:24,823 How's Eden? 687 00:38:24,824 --> 00:38:27,652 Very good. And Jack's transplant was successful. 688 00:38:27,653 --> 00:38:30,002 Mm. 689 00:38:30,003 --> 00:38:32,396 Parenting can be very hard. 690 00:38:32,397 --> 00:38:34,485 Mm-hmm. 691 00:38:34,486 --> 00:38:36,791 Yeah. I've noticed. 692 00:38:36,792 --> 00:38:40,839 There are many hard choices 693 00:38:40,840 --> 00:38:44,103 about what works best. 694 00:38:44,104 --> 00:38:45,714 People want different things. 695 00:38:48,674 --> 00:38:50,240 I will try to... 696 00:38:53,200 --> 00:38:55,202 make room for your way. 697 00:38:57,900 --> 00:38:59,466 The schedule is important, 698 00:38:59,467 --> 00:39:01,339 but I will un-sync the app from the speaker. 699 00:39:03,297 --> 00:39:04,994 I put it out on the fire escape. 700 00:39:07,388 --> 00:39:08,606 Thank you. 701 00:39:08,607 --> 00:39:10,173 I really appreciate it. 702 00:39:13,220 --> 00:39:16,397 But the only room I need right now is the bedroom. 703 00:39:17,877 --> 00:39:19,357 - Okay. - Good night. 704 00:39:20,662 --> 00:39:22,968 I'm borrowing your noise-canceling headphones. 705 00:39:22,969 --> 00:39:24,231 I love you both. 706 00:39:42,118 --> 00:39:44,598 Are you kidding me? You recommended me? 707 00:39:44,599 --> 00:39:46,600 I was just following your example. 708 00:39:46,601 --> 00:39:48,080 See? You're a natural leader. 709 00:39:48,081 --> 00:39:50,648 I'm old. I'm worn out and I'm old. 710 00:39:50,649 --> 00:39:52,780 - You're wise. - I remember rotary phones. 711 00:39:52,781 --> 00:39:54,826 You're vital. You're experienced. 712 00:39:54,827 --> 00:39:57,306 You're the most respected doctor in this hospital. 713 00:39:57,307 --> 00:39:59,091 Aaron, you have institutional knowledge 714 00:39:59,092 --> 00:40:02,094 and a... and a natural, unexplainable gravitas. 715 00:40:02,095 --> 00:40:04,792 Will you please stop being an idiot and just take the job? 716 00:40:04,793 --> 00:40:06,098 Stop being selfish and stubborn. 717 00:40:06,099 --> 00:40:07,795 How am I being selfish? I'm... 718 00:40:07,796 --> 00:40:09,624 Oh, you're together. That saves me a stop. 719 00:40:11,670 --> 00:40:13,845 Your recommendations presented the board 720 00:40:13,846 --> 00:40:15,020 with a very difficult choice. 721 00:40:15,021 --> 00:40:17,805 So we didn't... 722 00:40:17,806 --> 00:40:19,633 choose. 723 00:40:19,634 --> 00:40:22,419 You two are the new interim co-presidents 724 00:40:22,420 --> 00:40:23,812 of St. Bonaventure Hospital. 725 00:40:27,033 --> 00:40:28,382 Congratulations! 726 00:40:35,476 --> 00:40:38,304 This is not the schedule, Steve. 727 00:40:38,305 --> 00:40:41,089 Mommy needs to sleep. Daddy needs to sleep. 728 00:40:41,090 --> 00:40:42,527 You need to sleep. 729 00:40:43,963 --> 00:40:45,225 Please? 730 00:40:46,313 --> 00:40:48,837 Please. We are both very tired. 731 00:40:50,360 --> 00:40:53,667 Please. We are both very tired. 732 00:40:53,668 --> 00:40:54,887 Hey. 733 00:41:04,505 --> 00:41:05,723 I don't know what to do. 734 00:41:05,724 --> 00:41:09,901 I can't go inside because Lea needs to sleep. 735 00:41:09,902 --> 00:41:12,513 I've always been able to get him down before. 736 00:41:14,210 --> 00:41:16,343 Sometimes babies just need to cry. 737 00:41:21,783 --> 00:41:22,915 Hey. Um... 738 00:41:25,308 --> 00:41:27,353 why don't I take him? 739 00:41:27,354 --> 00:41:28,660 Get some sleep. 740 00:41:32,925 --> 00:41:34,753 It's okay. Just get some rest. 741 00:41:37,364 --> 00:41:39,497 I will just take a short nap. 742 00:41:42,935 --> 00:41:44,284 Take as long as you need. 743 00:41:46,721 --> 00:41:47,721 Hey. 744 00:41:50,159 --> 00:41:51,857 Hey. I got you. Hey. 745 00:41:53,162 --> 00:41:54,816 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 746 00:41:58,603 --> 00:42:00,038 I got you. 747 00:42:00,039 --> 00:42:02,171 Huh. I got you. 748 00:42:08,221 --> 00:42:09,570 I'm Grandpa... 749 00:42:11,224 --> 00:42:12,399 in case you were wondering. 54757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.