All language subtitles for Tiger & Crane Fists (1976) IMDB 6.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,560 --> 00:02:31,916 Lu Ting Chin. 2 00:02:31,917 --> 00:02:34,507 Well now, you've managed to push the too of us this far. 3 00:02:34,508 --> 00:02:36,169 So what are you waiting for? 4 00:02:36,170 --> 00:02:39,091 Sing Chen, if only the Tiger and Crane styles 5 00:02:39,092 --> 00:02:41,010 of kung fu hadn't been split up. 6 00:02:41,011 --> 00:02:43,165 If they were joined like they once used to be, 7 00:02:43,166 --> 00:02:45,793 we wouldn't find ourselves in this position today. 8 00:02:45,794 --> 00:02:48,167 Chang Chi, you move pretty past. 9 00:02:48,168 --> 00:02:50,943 I hardly had time enough to break up your school, 10 00:02:50,944 --> 00:02:52,444 and you were gone. 11 00:02:53,664 --> 00:02:56,193 But still, I have you now! 12 00:02:56,194 --> 00:02:57,071 You! 13 00:02:57,072 --> 00:02:58,260 You leave me! 14 00:02:58,261 --> 00:03:00,057 Sing Chen, get going! 15 00:03:00,058 --> 00:03:01,046 Sing Chen, go on! 16 00:03:01,047 --> 00:03:02,350 Do what I say! 17 00:03:02,351 --> 00:03:04,082 Master, I can't leave you! 18 00:03:04,083 --> 00:03:05,524 Sing Chen! 19 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 Sing Chen! 20 00:03:38,687 --> 00:03:40,626 Master! 21 00:08:00,546 --> 00:08:01,546 Stop it! 22 00:08:06,653 --> 00:08:07,659 Hey. 23 00:08:07,660 --> 00:08:08,578 Those men. 24 00:08:08,579 --> 00:08:10,578 Looks like they're hurt. 25 00:08:13,775 --> 00:08:14,608 So what? 26 00:08:14,608 --> 00:08:15,441 Come on. 27 00:08:15,442 --> 00:08:17,108 I'll show you again. 28 00:08:27,123 --> 00:08:28,794 Master, where is it? 29 00:08:28,795 --> 00:08:30,085 Don't know. 30 00:08:30,086 --> 00:08:33,168 Stop someone and see if they know where the school is. 31 00:08:33,169 --> 00:08:34,169 Yeah. 32 00:08:36,152 --> 00:08:37,060 Excuse me. 33 00:08:37,061 --> 00:08:39,001 Can you tell me where the Crane school is? 34 00:08:39,002 --> 00:08:40,261 That way. 35 00:09:04,150 --> 00:09:05,150 Li Fu. 36 00:09:06,271 --> 00:09:07,762 It's me. 37 00:09:07,763 --> 00:09:08,821 My god! 38 00:09:08,822 --> 00:09:09,806 Cheng Chi! 39 00:09:09,806 --> 00:09:10,806 It's you! 40 00:09:11,681 --> 00:09:12,681 My god! 41 00:09:13,880 --> 00:09:15,415 Oh, brother! 42 00:09:15,416 --> 00:09:17,493 It's been such a long time. 43 00:09:17,494 --> 00:09:18,494 Hey? 44 00:09:21,822 --> 00:09:23,579 But you've been hurt! 45 00:09:23,580 --> 00:09:25,944 Hey, you, come here, quick! 46 00:09:25,945 --> 00:09:26,778 Take him in. 47 00:09:26,778 --> 00:09:27,778 Come on. 48 00:09:29,759 --> 00:09:30,759 Go on. 49 00:09:33,300 --> 00:09:34,300 Careful. 50 00:10:15,464 --> 00:10:19,096 They young man standing over there, do you know him? 51 00:10:19,097 --> 00:10:20,264 No, I don't. 52 00:10:22,368 --> 00:10:23,229 Who is he? 53 00:10:23,229 --> 00:10:24,099 Don't know. 54 00:10:24,100 --> 00:10:25,866 He came in with the old man who was hurt, 55 00:10:25,867 --> 00:10:28,188 an old friend of teacher's. 56 00:10:28,189 --> 00:10:30,179 The young man. 57 00:10:30,180 --> 00:10:32,485 He's my senior student. 58 00:10:32,486 --> 00:10:34,236 His name's Sing Chen. 59 00:10:35,494 --> 00:10:40,161 I have taught him everything that I ever learned myself. 60 00:10:41,402 --> 00:10:45,332 When I've gone, please look after him here. 61 00:10:53,100 --> 00:10:55,600 Li Fu, do you have a good man? 62 00:10:57,393 --> 00:10:59,060 Your senior student? 63 00:11:03,657 --> 00:11:05,237 Yes. 64 00:11:05,238 --> 00:11:06,932 His name's Liu Kang. 65 00:11:06,933 --> 00:11:07,933 Good. 66 00:11:09,327 --> 00:11:10,700 Let's hope those two... 67 00:11:12,671 --> 00:11:13,671 Cheng Chi! 68 00:11:15,899 --> 00:11:17,186 Cheng Chi! 69 00:11:19,698 --> 00:11:23,448 Let's hope that they don't repeat our mis... 70 00:11:29,387 --> 00:11:30,415 Cheng Chi! 71 00:11:51,565 --> 00:11:54,060 The Crane style and Tiger style 72 00:11:54,061 --> 00:11:57,692 were both arrived at by our founders, 73 00:11:57,693 --> 00:12:02,226 from the combat styles, first from the tiger, 74 00:12:02,227 --> 00:12:06,060 later from the Crane, and then fused together. 75 00:12:09,263 --> 00:12:11,596 The result was quite unique, 76 00:12:13,573 --> 00:12:15,611 could not be beat. 77 00:12:21,031 --> 00:12:24,614 Later, it was passed on, but then was lost. 78 00:12:36,480 --> 00:12:39,313 Liu Kang, this is Cheng Sing Chen. 79 00:12:40,541 --> 00:12:44,004 And from now on, he's your senior. 80 00:12:44,005 --> 00:12:45,172 You hear that? 81 00:12:48,818 --> 00:12:49,818 Brother. 82 00:12:53,398 --> 00:12:54,626 Liu Kang? 83 00:12:54,627 --> 00:12:55,627 Teacher! 84 00:12:59,752 --> 00:13:01,750 Teacher, I'm you're oldest student. 85 00:13:01,751 --> 00:13:02,866 Why is he my senior? 86 00:13:02,867 --> 00:13:03,867 Be quiet! 87 00:13:08,196 --> 00:13:09,196 Well? 88 00:13:10,845 --> 00:13:12,928 Liu Kang, don't you know? 89 00:13:14,208 --> 00:13:17,375 Sing Chen, by virtue of old tradition, 90 00:13:18,295 --> 00:13:22,853 as from now he's the new master of his school, do you hear? 91 00:13:22,854 --> 00:13:23,862 Oh. 92 00:13:23,863 --> 00:13:24,863 Teacher. 93 00:13:26,426 --> 00:13:30,722 So the old man who died, he was his teacher. 94 00:13:30,723 --> 00:13:31,890 Is that right? 95 00:13:33,910 --> 00:13:35,553 Mm. 96 00:13:35,554 --> 00:13:36,637 That's right. 97 00:13:38,750 --> 00:13:40,077 He was my senior. 98 00:13:42,412 --> 00:13:45,839 We two studied together, one the Crane style, 99 00:13:45,840 --> 00:13:49,635 the other the tiger, within the same school. 100 00:13:49,636 --> 00:13:54,493 The idea was that we'd later combine both styles, 101 00:13:54,494 --> 00:13:56,244 unify the techniques. 102 00:13:57,517 --> 00:13:59,850 But still, we were too young 103 00:14:00,828 --> 00:14:05,104 and too full of ignorant pride in our own specialist style. 104 00:14:05,105 --> 00:14:06,688 Two ignorant fools. 105 00:14:08,165 --> 00:14:09,418 One day... 106 00:14:15,062 --> 00:14:16,659 Brother. 107 00:14:16,660 --> 00:14:20,099 We belong to the same school here. 108 00:14:20,100 --> 00:14:24,669 And each of us is now a master of his own style. 109 00:14:24,670 --> 00:14:27,024 So why, then, should we dispute 110 00:14:27,025 --> 00:14:29,759 over which style is the best one? 111 00:14:29,760 --> 00:14:34,760 We should combine them, as our founders intended us. 112 00:14:34,825 --> 00:14:37,661 Senior, I agree that it's time. 113 00:14:37,662 --> 00:14:39,504 We are the same skill. 114 00:14:39,505 --> 00:14:43,557 But at no time have the two styles been assessed 115 00:14:43,558 --> 00:14:45,893 to see which is inherently better. 116 00:14:45,894 --> 00:14:47,324 I think mine is. 117 00:14:47,325 --> 00:14:48,521 Brother. 118 00:14:48,522 --> 00:14:51,990 Have you forgotten what the old codes say? 119 00:14:51,991 --> 00:14:55,622 They sat down both styles are equal. 120 00:14:55,623 --> 00:14:57,962 Senior, they're wrong. 121 00:14:57,963 --> 00:15:01,152 I can prove that my style is the best, 122 00:15:01,153 --> 00:15:04,058 and I want the chance to prove my point. 123 00:15:04,059 --> 00:15:08,838 But you say that your style is the equal of mine, 124 00:15:08,839 --> 00:15:13,624 and so I challenge you that my style should stand alone. 125 00:15:13,625 --> 00:15:14,965 All right. 126 00:15:14,966 --> 00:15:18,034 What you're saying is, if I win, 127 00:15:18,035 --> 00:15:19,774 then they'll be no more argument? 128 00:15:19,775 --> 00:15:21,231 That's right. 129 00:15:21,232 --> 00:15:22,903 That's just what I want. 130 00:15:22,904 --> 00:15:26,286 And if you should win, then from now on, 131 00:15:26,287 --> 00:15:31,287 we'll both take the name of the Tiger and the Crane school. 132 00:15:31,297 --> 00:15:32,900 And if I lose? 133 00:15:32,901 --> 00:15:33,994 Well, that's easy. 134 00:15:33,995 --> 00:15:37,069 We shall call it the Crane and Tiger school. 135 00:15:40,573 --> 00:15:43,073 Brother, you'll regret this. 136 00:15:44,213 --> 00:15:45,213 I warn you. 137 00:15:46,197 --> 00:15:47,836 You'll be sorry. 138 00:16:37,611 --> 00:16:39,400 Right, brother. 139 00:16:39,401 --> 00:16:40,401 You win. 140 00:16:43,946 --> 00:16:44,946 Come on. 141 00:16:45,626 --> 00:16:46,937 You kid me. 142 00:16:46,938 --> 00:16:50,055 You could have finished me off with that blow. 143 00:16:50,056 --> 00:16:53,285 But you deliberately held back. 144 00:16:53,286 --> 00:16:55,119 All right, I'm beaten. 145 00:16:57,084 --> 00:17:01,251 But from now on, I'll go my way, and you go yours. 146 00:17:02,557 --> 00:17:04,557 But we shall meet again. 147 00:17:06,507 --> 00:17:07,340 Brother! 148 00:17:07,341 --> 00:17:08,719 Brother! 149 00:17:16,123 --> 00:17:20,155 The Tiger and Crane styles are both mighty. 150 00:17:20,156 --> 00:17:21,795 So you hear this. 151 00:17:21,796 --> 00:17:23,830 We'll reunify the styles. 152 00:17:23,831 --> 00:17:25,759 He'll learn your style, 153 00:17:25,760 --> 00:17:29,748 and then he can teach you his, understand? 154 00:17:29,749 --> 00:17:30,927 Right. 155 00:17:30,928 --> 00:17:32,011 Sing Chen... 156 00:17:33,027 --> 00:17:35,110 can learn my style first. 157 00:17:38,850 --> 00:17:40,183 Teacher, sure. 158 00:17:43,534 --> 00:17:47,020 Lu Ting Chu's body is impenetrable. 159 00:17:47,021 --> 00:17:48,363 Oh! 160 00:17:48,364 --> 00:17:52,567 And he's the one who uses the metal claws 161 00:17:52,568 --> 00:17:55,789 and is out to show everybody that he's the best. 162 00:17:55,790 --> 00:17:57,407 Mm. 163 00:17:57,408 --> 00:17:58,408 Right. 164 00:17:59,396 --> 00:18:02,360 It's not as simple as that, though. 165 00:18:02,361 --> 00:18:04,403 It isn't just a kung fu expert 166 00:18:04,404 --> 00:18:07,571 trying to prove that he's the best. 167 00:18:07,572 --> 00:18:10,121 I hear that he's plotting with our enemies. 168 00:18:10,122 --> 00:18:14,392 People say that the Japanese are there behind him. 169 00:18:14,393 --> 00:18:17,263 They've paid him to suppress the kung fu schools, 170 00:18:17,264 --> 00:18:18,968 so when they come moving in, 171 00:18:18,969 --> 00:18:22,418 then there's no one to oppose them. 172 00:18:22,419 --> 00:18:24,904 These last few months, 173 00:18:24,905 --> 00:18:28,986 he's killed a lot of good men, the swine. 174 00:18:28,987 --> 00:18:30,240 Teacher! 175 00:18:30,241 --> 00:18:32,321 Well, if that's that case, we must find him, 176 00:18:32,322 --> 00:18:33,314 and then kill him! 177 00:18:33,315 --> 00:18:34,564 Just shut up! 178 00:18:37,746 --> 00:18:39,888 You don't know the first thing about him. 179 00:18:44,954 --> 00:18:48,013 Even teacher Chang couldn't beat him. 180 00:18:48,014 --> 00:18:51,847 You wouldn't stand any chance at all with him. 181 00:18:53,509 --> 00:18:55,470 My Crane fist will finish him. 182 00:18:56,708 --> 00:18:58,415 The stupidity of the young. 183 00:19:12,119 --> 00:19:12,952 Welcome. 184 00:19:12,953 --> 00:19:14,210 Welcome here, Mr. Lu. 185 00:19:14,211 --> 00:19:16,964 And we're very honored to have you here. 186 00:19:16,965 --> 00:19:18,990 A great honor, indeed. 187 00:19:18,991 --> 00:19:20,818 - Please. - Thank you. 188 00:19:20,819 --> 00:19:24,982 Looking around, it seems to me, from what I've seen so far, 189 00:19:24,983 --> 00:19:27,449 looks like a real king fu stronghold. 190 00:19:27,450 --> 00:19:28,814 You're an expert yourself. 191 00:19:28,815 --> 00:19:29,648 Is that right? 192 00:19:29,649 --> 00:19:32,330 I'm not all that proficient. 193 00:19:32,331 --> 00:19:34,217 But it impresses the locals. 194 00:19:34,218 --> 00:19:35,590 But you're right. 195 00:19:35,591 --> 00:19:37,623 There's a lot of schools. 196 00:19:37,624 --> 00:19:39,716 Seven or eight now. 197 00:19:39,717 --> 00:19:41,432 Which of them's the best? 198 00:19:41,433 --> 00:19:43,062 The best? 199 00:19:43,063 --> 00:19:45,749 Well I should think it's the Crane school. 200 00:19:45,750 --> 00:19:47,360 Teacher Chung Fu Li. 201 00:19:47,361 --> 00:19:49,065 And it's a big school, too. 202 00:19:49,066 --> 00:19:50,066 Oh. 203 00:19:54,012 --> 00:19:55,012 Crane style. 204 00:19:56,864 --> 00:19:58,153 That's only part of the style. 205 00:19:58,154 --> 00:20:00,658 The other's the Tiger style. 206 00:20:00,659 --> 00:20:05,659 They come together, or they should. 207 00:20:05,987 --> 00:20:07,364 I've heard of that. 208 00:20:07,365 --> 00:20:09,388 The Tiger and Crane style. 209 00:20:09,389 --> 00:20:10,964 It's still around here, and no one's 210 00:20:10,965 --> 00:20:13,602 even seen the Tiger style. 211 00:20:13,603 --> 00:20:16,101 - Well, I have. - Oh? 212 00:20:18,701 --> 00:20:20,630 I'd like to meet all the experts here, 213 00:20:20,631 --> 00:20:23,485 all the teachers form the big schools. 214 00:20:23,486 --> 00:20:27,093 And that includes Chung Li Fu, of course. 215 00:20:27,094 --> 00:20:29,423 Could you arrange that for me? 216 00:20:29,424 --> 00:20:33,087 If I were to ask, I don't think that they would come. 217 00:20:33,088 --> 00:20:35,129 But with you, it should be different. 218 00:20:35,130 --> 00:20:36,795 We'll send out some cards. 219 00:20:36,796 --> 00:20:39,046 And with your name, they'll be here. 220 00:21:41,597 --> 00:21:43,133 Now look. 221 00:21:43,134 --> 00:21:45,224 This is the tiger's entry. 222 00:21:45,225 --> 00:21:46,556 It sets their hands. 223 00:21:46,557 --> 00:21:47,390 Watch. 224 00:21:47,390 --> 00:21:48,223 Just like this. 225 00:21:48,224 --> 00:21:49,398 Watch carefully now. 226 00:21:49,399 --> 00:21:50,399 It's easy. 227 00:21:54,316 --> 00:21:55,657 The Tiger enters. 228 00:22:00,766 --> 00:22:01,766 Liu Kang. 229 00:22:03,301 --> 00:22:04,565 What's wrong? 230 00:22:04,566 --> 00:22:06,841 Isn't that what you taught me to do? 231 00:22:06,842 --> 00:22:08,227 No, it's not. 232 00:22:08,228 --> 00:22:09,061 I'll show you. 233 00:22:09,061 --> 00:22:10,061 Watch me. 234 00:22:14,476 --> 00:22:16,059 The Tiger enters. 235 00:22:23,069 --> 00:22:23,902 Now look. 236 00:22:23,903 --> 00:22:25,394 You're not trying, are you? 237 00:22:25,395 --> 00:22:26,395 Right. 238 00:22:27,659 --> 00:22:30,270 But don't you remember what your teacher said? 239 00:22:30,271 --> 00:22:31,730 Don't worry. 240 00:22:31,731 --> 00:22:33,429 I'll teach you my style now. 241 00:22:33,430 --> 00:22:35,797 Then you won't need yours. 242 00:22:35,798 --> 00:22:37,118 You don't believe in mine. 243 00:22:37,119 --> 00:22:37,975 Is that what you mean? 244 00:22:37,975 --> 00:22:38,824 Sure. 245 00:22:38,825 --> 00:22:40,140 Do you mean that... 246 00:22:40,141 --> 00:22:41,433 That's right. 247 00:22:41,434 --> 00:22:42,899 Let's fight it out. 248 00:22:42,900 --> 00:22:45,983 I'll learn your style if you beat me. 249 00:22:51,520 --> 00:22:52,993 Well then? 250 00:22:52,994 --> 00:22:54,045 Now look. 251 00:22:54,046 --> 00:22:57,600 You may not realize this, but the Tiger style is tough, 252 00:22:57,601 --> 00:22:59,141 and you might get hurt. 253 00:22:59,974 --> 00:23:01,156 I know that. 254 00:23:01,157 --> 00:23:01,990 Mm. 255 00:23:01,991 --> 00:23:03,247 Right. 256 00:23:03,248 --> 00:23:05,551 But your teacher might get upset. 257 00:23:05,552 --> 00:23:07,447 He mustn't see us. 258 00:23:07,448 --> 00:23:09,910 Do you know a deserted place where we could go? 259 00:23:09,911 --> 00:23:10,911 Come on. 260 00:23:25,715 --> 00:23:27,133 This is no game. 261 00:23:27,134 --> 00:23:28,663 We do it properly. 262 00:23:28,664 --> 00:23:29,664 Please. 263 00:23:44,084 --> 00:23:45,084 Right. 264 00:24:14,417 --> 00:24:15,917 - Please. - Please. 265 00:24:16,830 --> 00:24:21,205 And no holding back, because I sure won't. 266 00:24:21,206 --> 00:24:22,301 Nor me. 267 00:24:22,302 --> 00:24:25,233 I'll show you just what the Tiger style can do. 268 00:25:17,789 --> 00:25:20,122 Now this is the Tiger style. 269 00:25:41,156 --> 00:25:43,040 And how did you like that one then? 270 00:25:43,041 --> 00:25:44,114 All right? 271 00:25:44,115 --> 00:25:45,322 Not bad. 272 00:25:45,323 --> 00:25:48,159 But that last one of mine, it really shook you. 273 00:25:48,160 --> 00:25:49,090 Yeah? 274 00:25:49,091 --> 00:25:50,152 Don't kid yourself. 275 00:25:50,153 --> 00:25:51,153 Come on! 276 00:26:31,563 --> 00:26:32,781 You'll kill each other! 277 00:26:32,782 --> 00:26:33,674 Stop it! 278 00:26:33,674 --> 00:26:34,674 Stop it! 279 00:26:35,568 --> 00:26:36,568 Stop it! 280 00:26:37,530 --> 00:26:38,801 Stop it! 281 00:26:38,802 --> 00:26:39,802 Please! 282 00:26:40,898 --> 00:26:41,731 Stop it! 283 00:26:41,731 --> 00:26:42,564 - Stope it! - What's wrong? 284 00:26:42,565 --> 00:26:45,981 Please tell them to stop this fighting! 285 00:26:48,326 --> 00:26:49,159 Listen. 286 00:26:49,160 --> 00:26:50,401 The teacher wants to see you. 287 00:26:50,402 --> 00:26:51,235 No way! 288 00:26:51,235 --> 00:26:52,068 We're gonna finish! 289 00:26:52,068 --> 00:26:53,018 Hey! 290 00:26:53,019 --> 00:26:54,499 Lu Ting Chu is in town. 291 00:26:54,500 --> 00:26:56,333 That's why the teacher sent for you. 292 00:26:56,334 --> 00:26:57,876 He's in town? 293 00:26:57,877 --> 00:26:58,710 Right. 294 00:26:58,710 --> 00:26:59,606 So come on. 295 00:26:59,607 --> 00:27:01,091 And hurry up. 296 00:27:01,092 --> 00:27:02,213 We'll finish this. 297 00:27:02,214 --> 00:27:03,214 Come on. 298 00:27:05,392 --> 00:27:08,898 Lu Ting Chu is already on our backs! 299 00:27:08,899 --> 00:27:13,180 And you two are acting like irresponsible children. 300 00:27:13,181 --> 00:27:14,467 God! 301 00:27:14,468 --> 00:27:16,302 Haven't you learned anything, then, 302 00:27:16,303 --> 00:27:18,751 from the mistakes of the past yet? 303 00:27:30,481 --> 00:27:33,481 The Tiger style and the Crane style, 304 00:27:34,990 --> 00:27:39,560 each has its strength, and you both know that. 305 00:27:39,561 --> 00:27:44,162 But, divided, they're not completely invulnerable. 306 00:27:44,163 --> 00:27:47,594 And you two can't seem to appreciate that! 307 00:27:48,810 --> 00:27:50,518 Are you all right? 308 00:27:52,715 --> 00:27:53,882 There, there. 309 00:28:18,836 --> 00:28:21,703 I'm going out now to meet Lu. 310 00:28:21,704 --> 00:28:25,365 And you two better find a good, safe place to hide 311 00:28:25,366 --> 00:28:27,429 where Lu can't find you. 312 00:28:27,430 --> 00:28:28,263 But why? 313 00:28:28,264 --> 00:28:33,180 Just you take my word for it! 314 00:28:35,455 --> 00:28:37,573 Now, you listen. 315 00:28:37,574 --> 00:28:40,406 No matter what may happen, 316 00:28:40,407 --> 00:28:43,240 you mustn't challenge Lu Ting Chu. 317 00:28:44,404 --> 00:28:47,231 Not until the two of you here have mastered 318 00:28:47,232 --> 00:28:50,704 the fu techniques of combining the Tiger 319 00:28:50,705 --> 00:28:54,455 and Crane styles. 320 00:28:57,284 --> 00:28:58,873 Teacher. 321 00:28:58,874 --> 00:29:00,041 You all right? 322 00:29:02,510 --> 00:29:04,106 Liu Kang. 323 00:29:04,107 --> 00:29:07,671 You mustn't blame Sing Chen, nor his teacher. 324 00:29:07,672 --> 00:29:12,190 It's not their fault. 325 00:29:12,191 --> 00:29:14,358 Lu Ting Chu has a mission. 326 00:29:15,697 --> 00:29:18,871 To wipe out all the kung fu schools. 327 00:29:18,872 --> 00:29:21,898 He won't rest til he's done that. 328 00:29:21,899 --> 00:29:26,899 Sooner or later, he'd have turned up here. 329 00:29:41,942 --> 00:29:43,958 Now, Sing Chen. 330 00:29:43,959 --> 00:29:46,318 Look after Liu Kang. 331 00:29:46,319 --> 00:29:49,012 That's all that I'll ask of you. 332 00:29:49,013 --> 00:29:50,129 Sure. 333 00:29:50,130 --> 00:29:51,130 Of course. 334 00:29:57,576 --> 00:29:58,576 Teacher. 335 00:29:59,981 --> 00:30:03,012 At least let me go down and take a look at Lu. 336 00:30:03,013 --> 00:30:05,266 Well, Sing Chen? 337 00:30:05,267 --> 00:30:06,171 Sorry. 338 00:30:06,172 --> 00:30:07,254 You can't go. 339 00:30:08,143 --> 00:30:09,364 Who says? 340 00:30:13,293 --> 00:30:16,800 Liu Kang, you will do whatever he says, 341 00:30:16,801 --> 00:30:21,218 or you're not my student. 342 00:30:23,532 --> 00:30:24,591 Teacher. 343 00:30:24,592 --> 00:30:26,369 You're forgetting one thing. 344 00:30:26,370 --> 00:30:27,453 Well, all right. 345 00:30:27,454 --> 00:30:29,804 So you say he's my senior. 346 00:30:29,805 --> 00:30:32,340 But he doesn't know this place. 347 00:30:32,341 --> 00:30:34,091 He's a stranger here. 348 00:30:39,141 --> 00:30:40,188 You're going to meet up 349 00:30:40,189 --> 00:30:43,470 with a lot of very difficult situations. 350 00:30:43,471 --> 00:30:46,056 Sing Chen has a lot more experience. 351 00:30:46,057 --> 00:30:48,230 His judgment's sound. 352 00:30:48,231 --> 00:30:52,412 If you listen to him, you won't go far wrong. 353 00:30:52,413 --> 00:30:53,413 Sing Chen? 354 00:30:54,395 --> 00:30:55,395 Yes. 355 00:30:56,347 --> 00:30:57,401 Listen. 356 00:30:57,402 --> 00:30:59,243 Let's go, huh? 357 00:30:59,244 --> 00:31:00,609 Go? 358 00:31:00,610 --> 00:31:02,071 Go where? 359 00:31:02,072 --> 00:31:03,349 Go hide like rabbits? 360 00:31:03,350 --> 00:31:04,350 What use is that? 361 00:31:05,367 --> 00:31:09,117 You stupid fool! 362 00:31:23,842 --> 00:31:25,868 Teacher, don't worry. 363 00:31:25,869 --> 00:31:27,952 I'll remember your words. 364 00:31:29,978 --> 00:31:32,645 You're a sensible young fella. 365 00:31:38,118 --> 00:31:40,201 Teacher, you take care. 366 00:31:42,645 --> 00:31:43,645 Please. 367 00:31:49,334 --> 00:31:51,019 Now then, I'll introduce you. 368 00:31:51,020 --> 00:31:53,069 The famous master Lu Ting Chu. 369 00:31:54,570 --> 00:31:56,156 Please sit down. 370 00:31:56,157 --> 00:32:00,074 Mr. Wang is here of the Shaolin school. 371 00:32:28,096 --> 00:32:30,689 Well, brother, if I made some mistakes then, 372 00:32:30,690 --> 00:32:32,677 please tell me. 373 00:32:32,678 --> 00:32:33,511 Huh! 374 00:32:33,511 --> 00:32:34,357 Terrible! 375 00:32:34,357 --> 00:32:35,190 I know. 376 00:32:35,191 --> 00:32:36,948 I'll keep practicing, though. 377 00:32:36,949 --> 00:32:39,711 Tell me, how are you doing? 378 00:32:39,712 --> 00:32:40,712 Not bad. 379 00:32:42,714 --> 00:32:43,714 Look. 380 00:32:47,106 --> 00:32:48,606 The tiger's entry. 381 00:32:59,584 --> 00:33:01,486 The Crane school people, where are they? 382 00:33:01,487 --> 00:33:02,412 They got the invitation. 383 00:33:02,413 --> 00:33:04,206 I know that. 384 00:33:04,207 --> 00:33:08,207 Teacher Chung Li Fu of the Crane school! 385 00:33:14,206 --> 00:33:15,066 I'm sorry. 386 00:33:15,066 --> 00:33:16,066 I'm sorry. 387 00:33:16,891 --> 00:33:18,440 Teacher Chung, you're late. 388 00:33:18,441 --> 00:33:19,274 I'm sorry. 389 00:33:19,275 --> 00:33:21,441 Not been feeling too well. 390 00:33:30,015 --> 00:33:31,166 - Sit down. - I'm sorry. 391 00:33:31,167 --> 00:33:34,334 You must forgive me for being so late. 392 00:33:38,964 --> 00:33:42,564 Now then, we've all come here to greet Mr. Lu. 393 00:33:42,565 --> 00:33:44,006 The fact that Mr. Lu's come here 394 00:33:44,007 --> 00:33:46,729 is a very great honor for this town. 395 00:33:46,730 --> 00:33:48,864 Now, we appreciate this, right? 396 00:33:54,802 --> 00:33:58,172 I'm sure this meeting will bring us closer together. 397 00:33:58,173 --> 00:34:01,304 And now, Mr. Lu would like to say a few words. 398 00:34:01,305 --> 00:34:02,973 Let's applaud Mr. Lu. 399 00:34:09,123 --> 00:34:10,549 Thank you. 400 00:34:10,550 --> 00:34:14,011 I'm honored to meet all of you here today. 401 00:34:14,012 --> 00:34:16,409 Right now, we live under the Manchus. 402 00:34:16,410 --> 00:34:18,469 They're in power. 403 00:34:18,470 --> 00:34:22,720 I'm a Manchu, along with you and with the Japanese, 404 00:34:23,816 --> 00:34:27,109 we're all as one, the same family. 405 00:34:27,110 --> 00:34:29,720 The Japanese are moving up north, 406 00:34:29,721 --> 00:34:32,381 and soon they'll be in this area. 407 00:34:32,382 --> 00:34:35,485 And I'm sure you good people will pave their way. 408 00:34:35,486 --> 00:34:37,256 You have influence. 409 00:34:37,257 --> 00:34:39,246 People respect you. 410 00:34:39,247 --> 00:34:42,607 The Japanese are your friends. 411 00:34:42,608 --> 00:34:44,358 I hope you'll comply. 412 00:34:46,792 --> 00:34:49,513 I suppose anyone who doesn't comply 413 00:34:49,514 --> 00:34:51,029 will be in big trouble. 414 00:34:51,030 --> 00:34:53,045 Mr. Chung, you're wrong. 415 00:34:53,046 --> 00:34:56,296 I assure you, they won't be in trouble. 416 00:35:01,254 --> 00:35:02,718 Dead man have no troubles. 417 00:35:07,269 --> 00:35:08,357 Please excuse me. 418 00:35:14,474 --> 00:35:15,764 Listen. 419 00:35:15,765 --> 00:35:17,937 There isn't any need to panic. 420 00:35:17,938 --> 00:35:20,333 Mr. Lu thought, while you're all here, 421 00:35:20,334 --> 00:35:24,417 it would be a very good chance to show his skill. 422 00:35:25,386 --> 00:35:26,386 Please. 423 00:35:31,961 --> 00:35:33,044 Hey, you men. 424 00:35:36,166 --> 00:35:37,583 Now then, please. 425 00:36:26,839 --> 00:36:30,172 Very good. 426 00:36:32,304 --> 00:36:36,295 Now then, if you don't mind, I'd like to have a try. 427 00:36:36,296 --> 00:36:37,129 Good. 428 00:36:37,129 --> 00:36:37,962 Of course. 429 00:36:37,962 --> 00:36:38,795 Please. 430 00:36:38,795 --> 00:36:39,628 Listen. 431 00:36:39,628 --> 00:36:40,532 You're pretty sick. 432 00:36:40,532 --> 00:36:41,532 I mean... 433 00:36:42,751 --> 00:36:44,168 It's all right. 434 00:37:37,225 --> 00:37:42,132 I always used to believe your body was impenetrable. 435 00:37:42,133 --> 00:37:46,210 In fact, you've two vulnerable spots, right? 436 00:37:49,970 --> 00:37:53,241 The Crane style's all right, but it can never beat these. 437 00:37:57,777 --> 00:38:00,418 Teacher Lu, Master Chung must go home now. 438 00:38:00,419 --> 00:38:01,836 He's pretty sick. 439 00:38:16,184 --> 00:38:17,954 These iron claws. 440 00:38:17,955 --> 00:38:19,416 They're very good. 441 00:38:19,417 --> 00:38:23,417 But we'll meet again. 442 00:38:27,569 --> 00:38:30,024 Until next time, then. 443 00:38:30,025 --> 00:38:31,442 Goodbye, goodbye. 444 00:39:14,366 --> 00:39:15,286 Liu Kang. 445 00:39:15,287 --> 00:39:16,764 Where are you going? 446 00:39:16,765 --> 00:39:17,765 For a pee! 447 00:39:40,969 --> 00:39:42,697 What are you doing here? 448 00:39:42,698 --> 00:39:45,044 Sing Chen asked me to come here. 449 00:39:45,045 --> 00:39:49,378 He said I've got to watch you, and if you run, tell. 450 00:39:51,873 --> 00:39:53,123 And will you? 451 00:39:55,224 --> 00:39:58,604 I promised that I would, so I will. 452 00:39:58,605 --> 00:39:59,438 - Hey! - Hey! 453 00:39:59,438 --> 00:40:00,438 Shh. 454 00:40:01,208 --> 00:40:02,073 Listen. 455 00:40:02,074 --> 00:40:04,543 The teacher is sick, and I must see him. 456 00:40:04,544 --> 00:40:05,966 It won't take very long. 457 00:40:05,967 --> 00:40:07,470 Hey, just this once. 458 00:40:07,471 --> 00:40:08,471 Um... 459 00:40:10,955 --> 00:40:12,404 Just the once. 460 00:40:12,405 --> 00:40:13,405 But still. 461 00:41:21,038 --> 00:41:22,334 I'll kill you! 462 00:41:22,335 --> 00:41:23,335 Come here! 463 00:42:23,527 --> 00:42:24,427 Hey! 464 00:42:24,428 --> 00:42:26,510 What are you doing there? 465 00:42:32,593 --> 00:42:33,593 Teacher! 466 00:42:34,365 --> 00:42:35,365 Teacher! 467 00:42:40,259 --> 00:42:41,263 Liu Kang. 468 00:42:41,264 --> 00:42:42,655 Teacher. 469 00:42:42,656 --> 00:42:43,656 Teacher! 470 00:42:44,436 --> 00:42:46,019 Come closer, boy. 471 00:42:49,452 --> 00:42:51,087 Listen. 472 00:42:51,088 --> 00:42:52,421 And listen well. 473 00:42:54,962 --> 00:42:58,295 Lu has two metal caps fixed on his body. 474 00:42:59,905 --> 00:43:03,035 They protect his two vulnerable spots, 475 00:43:03,036 --> 00:43:05,342 places where he can be hurt. 476 00:43:05,343 --> 00:43:07,926 Use the Crane style to get him. 477 00:43:09,284 --> 00:43:13,451 Get the caps off, and then you attack those spots. 478 00:43:23,423 --> 00:43:24,423 Teacher. 479 00:43:26,101 --> 00:43:27,101 I'll do it. 480 00:43:27,866 --> 00:43:29,857 No, Liu Kang. 481 00:43:29,858 --> 00:43:31,211 Listen. 482 00:43:31,212 --> 00:43:34,081 You can't do it yourself. 483 00:43:34,082 --> 00:43:38,249 But you, together with Sing Chen, maybe you could. 484 00:43:40,788 --> 00:43:41,788 You could. 485 00:44:25,895 --> 00:44:26,753 Where are you going? 486 00:44:26,754 --> 00:44:27,936 To get Lu! 487 00:44:27,937 --> 00:44:29,543 Your teacher told you himself. 488 00:44:29,544 --> 00:44:31,017 You're not ready yet. 489 00:44:31,018 --> 00:44:32,501 No, he didn't! 490 00:44:32,502 --> 00:44:34,124 Not in those words. 491 00:44:34,125 --> 00:44:36,334 But you know and I know 492 00:44:36,335 --> 00:44:38,915 that in his last words he told you not to tackle Lu yet. 493 00:44:38,916 --> 00:44:40,644 Well, I'm ready now! 494 00:44:40,645 --> 00:44:43,246 And I know that the Crane style is our only hope! 495 00:44:43,247 --> 00:44:44,840 Can you do it? 496 00:44:44,841 --> 00:44:45,795 You're right. 497 00:44:45,796 --> 00:44:47,443 I need more practice. 498 00:44:47,444 --> 00:44:48,689 But you... 499 00:44:48,690 --> 00:44:50,023 I'm an expert! 500 00:44:55,865 --> 00:44:59,301 You're not ready for Lu, so you're not leaving this place. 501 00:44:59,302 --> 00:45:00,585 I want my revenge. 502 00:45:00,586 --> 00:45:01,586 I'm going! 503 00:45:02,717 --> 00:45:03,708 Don't fight! 504 00:45:03,709 --> 00:45:04,968 Don't fight! 505 00:45:04,969 --> 00:45:06,340 Please don't fight! 506 00:45:06,341 --> 00:45:07,341 Please! 507 00:45:08,321 --> 00:45:11,037 Chen, be a teacher teacher. 508 00:45:11,038 --> 00:45:13,349 Respect his words. 509 00:45:13,350 --> 00:45:15,142 Please stop fighting! 510 00:45:31,570 --> 00:45:32,570 Teacher! 511 00:45:56,886 --> 00:45:57,819 You! 512 00:45:57,820 --> 00:45:59,729 What do you want here? 513 00:46:18,456 --> 00:46:20,267 Now, you tell me, friend. 514 00:46:20,268 --> 00:46:22,995 Where are Lu Kang and Chang hiding? 515 00:46:22,996 --> 00:46:24,829 I don't care what you do to me. 516 00:46:24,830 --> 00:46:26,039 But get this! 517 00:46:26,040 --> 00:46:28,957 I'll never tell you where they are! 518 00:46:59,863 --> 00:47:02,012 You gonna tell me where they are? 519 00:47:02,013 --> 00:47:03,096 Go to hell! 520 00:47:16,229 --> 00:47:17,229 Search it! 521 00:47:44,801 --> 00:47:46,516 Let me go! 522 00:47:46,517 --> 00:47:47,591 What do you want? 523 00:47:47,592 --> 00:47:49,675 - Come on! - What's that? 524 00:47:52,016 --> 00:47:53,497 What are you doing here? 525 00:47:53,498 --> 00:47:54,835 What's going on? 526 00:47:54,836 --> 00:47:56,585 And who are you? 527 00:47:56,586 --> 00:47:58,003 What do you want? 528 00:47:59,234 --> 00:48:01,317 My business, not yours! 529 00:48:03,990 --> 00:48:04,990 You talk. 530 00:48:06,302 --> 00:48:08,802 Or you won't leave this place. 531 00:48:10,875 --> 00:48:12,387 Well, all right. 532 00:48:12,388 --> 00:48:13,388 I'm... 533 00:48:14,323 --> 00:48:16,196 I do all the laundry for the school. 534 00:48:16,197 --> 00:48:17,733 Satisfied? 535 00:48:17,734 --> 00:48:18,734 That so? 536 00:48:19,723 --> 00:48:20,792 Hm. 537 00:48:20,793 --> 00:48:21,851 Right. 538 00:48:21,852 --> 00:48:22,852 You can go. 539 00:48:25,782 --> 00:48:27,426 That hurts! 540 00:48:30,720 --> 00:48:31,553 Hey! 541 00:48:31,553 --> 00:48:32,553 Leave her. 542 00:48:36,288 --> 00:48:38,045 Her hands are much too soft. 543 00:48:38,046 --> 00:48:40,949 She never worked as a laundry girl. 544 00:48:40,950 --> 00:48:44,819 But she must be connected with the school. 545 00:48:44,820 --> 00:48:47,278 You two men can follow her. 546 00:48:47,279 --> 00:48:49,422 See what she's up to, huh? 547 00:48:49,423 --> 00:48:50,423 Sir! 548 00:48:58,655 --> 00:49:00,068 Strange. 549 00:49:00,069 --> 00:49:04,069 Where have Hung Yin and the others got to, then? 550 00:49:05,971 --> 00:49:07,920 Something's gone wrong. 551 00:49:07,921 --> 00:49:10,020 That's the way I feel. 552 00:49:10,021 --> 00:49:11,173 You stay here. 553 00:49:11,174 --> 00:49:12,171 I'll check. 554 00:49:12,171 --> 00:49:13,004 No. 555 00:49:13,004 --> 00:49:13,837 I better go. 556 00:49:13,838 --> 00:49:14,925 What's this? 557 00:49:14,926 --> 00:49:16,176 Don't trust me? 558 00:49:17,375 --> 00:49:18,955 You know it's not that. 559 00:49:18,956 --> 00:49:21,294 But you grew up in this neighborhood, though, 560 00:49:21,295 --> 00:49:22,855 and they all know you. 561 00:49:22,856 --> 00:49:24,650 Those men must be looking for you. 562 00:49:24,651 --> 00:49:28,531 But nobody knows me, so it's safer, I'm sure. 563 00:49:28,532 --> 00:49:29,421 Now, come on, huh? 564 00:49:29,422 --> 00:49:31,082 Lu's after you, too. 565 00:49:31,083 --> 00:49:32,122 And you'll get lost. 566 00:49:32,123 --> 00:49:33,290 You know that. 567 00:49:49,646 --> 00:49:50,479 Well? 568 00:49:50,480 --> 00:49:51,775 What are we waiting for? 569 00:49:51,776 --> 00:49:55,943 I'll go to town, find Hung Yin, and be right back. 570 00:49:59,246 --> 00:50:00,079 All right. 571 00:50:00,080 --> 00:50:01,169 But you be quick, huh? 572 00:50:01,170 --> 00:50:02,181 You come right back here. 573 00:50:02,182 --> 00:50:03,730 Don't hang around town. 574 00:50:36,395 --> 00:50:37,228 What are those? 575 00:50:37,229 --> 00:50:39,519 Did you pick 'em up at the Crane school? 576 00:50:39,520 --> 00:50:40,520 Mm. 577 00:51:01,374 --> 00:51:05,124 Combat styles at the Tiger and Crane schools. 578 00:51:06,054 --> 00:51:09,302 Well, Cheng made it here, but he's dead now. 579 00:51:09,303 --> 00:51:10,928 And Chung's dead, too. 580 00:51:10,929 --> 00:51:15,929 So the two schools have sort of died out. 581 00:51:16,710 --> 00:51:19,503 But Cheng's student, Ching Sing Chen, 582 00:51:19,504 --> 00:51:21,916 he's good and knows the Tiger style. 583 00:51:21,917 --> 00:51:26,766 And Chung Li Fu, he had a good student named Liu Kang, 584 00:51:26,767 --> 00:51:28,090 and he's hiding too. 585 00:51:29,131 --> 00:51:31,345 But they're just kids. 586 00:51:31,346 --> 00:51:33,099 So why worry? 587 00:51:33,100 --> 00:51:34,600 Don't talk dumb. 588 00:51:36,509 --> 00:51:39,988 As long as they live, they can pose a threat. 589 00:51:39,989 --> 00:51:44,112 They must be wiped out, and that's for sure. 590 00:51:44,113 --> 00:51:45,435 Master Lu! 591 00:52:32,925 --> 00:52:33,925 Liu Kang! 592 00:52:35,398 --> 00:52:36,398 Liu Kang! 593 00:52:38,930 --> 00:52:39,930 Liu Kang! 594 00:52:51,210 --> 00:52:54,005 Liu Kang, there's trouble! 595 00:52:54,006 --> 00:52:55,089 What is it? 596 00:52:56,172 --> 00:52:57,005 Those men! 597 00:52:57,005 --> 00:52:57,838 Easy. 598 00:52:57,838 --> 00:52:58,794 Calm down. 599 00:52:58,795 --> 00:53:00,095 I'll tell you! 600 00:53:04,016 --> 00:53:05,115 What's this? 601 00:53:05,116 --> 00:53:07,950 I'm afraid your two friends were met with a bad accident. 602 00:53:07,951 --> 00:53:09,105 Liu Kang, get going! 603 00:53:09,106 --> 00:53:10,078 I'm all right! 604 00:53:10,078 --> 00:53:11,016 I can't. 605 00:53:11,017 --> 00:53:12,238 I've got to hold them. 606 00:53:12,239 --> 00:53:14,130 They mustn't find Sing Chen. 607 00:53:14,131 --> 00:53:15,286 So you dare face me? 608 00:53:15,287 --> 00:53:17,880 It's what I'd expect from the Crane school. 609 00:53:17,881 --> 00:53:20,309 In your place, I'd want revenge! 610 00:53:20,310 --> 00:53:21,143 Go on! 611 00:53:21,144 --> 00:53:22,310 Get Sing Chen! 612 00:53:26,530 --> 00:53:28,165 Liu Kang! 613 00:53:28,166 --> 00:53:29,498 Liu Kang! 614 00:53:55,283 --> 00:53:56,908 Come on. 615 00:54:33,326 --> 00:54:35,547 Well, your kung fu isn't that hot 616 00:54:35,548 --> 00:54:37,581 without those protective caps. 617 00:54:37,582 --> 00:54:40,247 Then you'd be just nothin', and you know it! 618 00:54:40,248 --> 00:54:42,615 Well, in that case, you take 'em off! 619 00:54:48,340 --> 00:54:50,116 Liu Kang said he'd meet you here. 620 00:54:50,117 --> 00:54:52,249 So why didn't he wait, then? 621 00:54:52,250 --> 00:54:53,583 He must have... 622 00:54:59,404 --> 00:55:00,404 Oh my god! 623 00:55:01,577 --> 00:55:03,282 You've got it. 624 00:55:03,283 --> 00:55:04,721 He knew that even the two of us together 625 00:55:04,722 --> 00:55:08,949 could never handle Lu, so he led him away 626 00:55:08,950 --> 00:55:11,535 so that I wouldn't die. 627 00:55:11,536 --> 00:55:13,119 He did that for me. 628 00:55:18,521 --> 00:55:19,691 Tell me. 629 00:55:19,692 --> 00:55:20,655 Where would he go? 630 00:55:20,656 --> 00:55:22,322 You know this place. 631 00:55:24,923 --> 00:55:26,142 Tell me. 632 00:55:26,143 --> 00:55:27,793 And quickly! 633 00:55:27,794 --> 00:55:29,184 No. 634 00:55:29,185 --> 00:55:30,761 No, I won't. 635 00:55:30,762 --> 00:55:32,041 You'll die. 636 00:55:32,042 --> 00:55:33,557 Lu would kill you. 637 00:55:33,558 --> 00:55:36,239 Well, he'd die for me. 638 00:55:36,240 --> 00:55:39,073 At least I should try to help him! 639 00:55:42,167 --> 00:55:44,889 And maybe I should die with him! 640 00:55:44,890 --> 00:55:46,390 But you mustn't. 641 00:55:47,676 --> 00:55:50,924 Because that isn't what he wants. 642 00:55:50,925 --> 00:55:51,925 Don't go. 643 00:55:53,536 --> 00:55:54,964 Stay alive. 644 00:55:54,965 --> 00:55:59,215 And then you can avenge him, and help your country! 645 00:56:00,140 --> 00:56:01,403 Just tell me. 646 00:56:01,404 --> 00:56:02,666 Where are they? 647 00:56:02,667 --> 00:56:06,170 With the two of us, we might just have a chance! 648 00:56:06,171 --> 00:56:08,382 I know Liu Kang. 649 00:56:08,383 --> 00:56:10,784 I grew up with him. 650 00:56:10,785 --> 00:56:15,175 If he had thought that there was any chance, 651 00:56:15,176 --> 00:56:18,243 then would never have led them away. 652 00:56:18,244 --> 00:56:21,580 He would have waited for you to help him. 653 00:56:21,581 --> 00:56:22,914 Look, tell me! 654 00:56:23,779 --> 00:56:25,446 Or I'll be too late! 655 00:56:27,038 --> 00:56:29,029 I thought so. 656 00:56:29,030 --> 00:56:33,674 You don't want the burden, or the responsibility. 657 00:56:33,675 --> 00:56:36,067 You just want to die. 658 00:56:36,068 --> 00:56:37,798 That's easier! 659 00:58:11,285 --> 00:58:15,118 Liu Kang! 660 00:58:21,301 --> 00:58:22,391 What is this? 661 00:58:22,392 --> 00:58:23,350 Hey, hey, you! 662 00:58:23,350 --> 00:58:24,248 Let me go! 663 00:58:24,249 --> 00:58:25,762 What right have you got to search me? 664 00:58:25,763 --> 00:58:26,596 Huh? 665 00:58:26,596 --> 00:58:27,429 What right? 666 00:58:27,430 --> 00:58:29,179 - What right? - Yeah! 667 00:58:30,422 --> 00:58:32,261 Now, get this straight! 668 00:58:32,262 --> 00:58:33,525 We do what we like! 669 00:58:33,526 --> 00:58:34,427 Well, try it! 670 00:58:34,427 --> 00:58:35,260 Come on! 671 00:58:35,260 --> 00:58:36,102 I know my rights! 672 00:58:36,102 --> 00:58:36,935 You leave him alone! 673 00:58:36,936 --> 00:58:38,554 And I'm willing to fight for 'em! 674 00:58:38,555 --> 00:58:39,675 You cool it. 675 00:58:39,676 --> 00:58:41,132 We're working for Mr. Lu, 676 00:58:41,133 --> 00:58:44,785 and I'm his top man in the new kung fu association! 677 00:58:44,786 --> 00:58:45,663 Huh? 678 00:58:45,664 --> 00:58:47,291 And so what? 679 00:58:47,292 --> 00:58:49,211 We're under Mr. Lu's orders to find 680 00:58:49,212 --> 00:58:52,661 and arrest Ching Sing Chen, and you look like him. 681 00:58:52,662 --> 00:58:53,495 What? 682 00:58:53,495 --> 00:58:54,490 You're crazy! 683 00:58:54,490 --> 00:58:55,331 My name's Wong! 684 00:58:55,332 --> 00:58:56,904 I'm a citizen! 685 00:58:56,905 --> 00:58:59,199 Well, so you say. 686 00:58:59,200 --> 00:59:01,026 But I think you look like him! 687 00:59:44,105 --> 00:59:45,917 Lu's men are everywhere. 688 00:59:45,918 --> 00:59:50,918 So then, for a while, this should make a good hiding place. 689 00:59:59,240 --> 01:00:00,672 Hung Yin. 690 01:00:00,673 --> 01:00:04,756 You don't have to shoulder this burden, you know? 691 01:00:06,170 --> 01:00:07,587 You do know that? 692 01:00:15,576 --> 01:00:17,597 I've known Liu Kang all of my life. 693 01:00:17,598 --> 01:00:19,451 We were friends. 694 01:00:19,452 --> 01:00:20,452 I loved him. 695 01:00:21,670 --> 01:00:22,837 Now he's dead. 696 01:00:24,269 --> 01:00:25,519 And teacher... 697 01:00:26,553 --> 01:00:27,553 he's dead. 698 01:00:28,586 --> 01:00:29,586 But now... 699 01:00:40,311 --> 01:00:42,144 I don't understand... 700 01:00:43,163 --> 01:00:46,996 why people have to die in such a terrible way. 701 01:00:49,070 --> 01:00:50,070 And now... 702 01:00:52,433 --> 01:00:54,016 if you leave me... 703 01:00:58,177 --> 01:01:01,260 I won't know what to do, where to go. 704 01:01:23,419 --> 01:01:26,297 Hung Yin, you don't have to go. 705 01:01:26,298 --> 01:01:28,083 But Lu's men are after me. 706 01:01:28,084 --> 01:01:30,285 You might get hurt. 707 01:01:30,286 --> 01:01:31,786 I don't want that. 708 01:01:32,758 --> 01:01:35,130 But if you want, you could help look after me. 709 01:01:35,131 --> 01:01:38,183 That way, I can concentrate. 710 01:01:38,184 --> 01:01:39,281 Sure? 711 01:01:39,282 --> 01:01:40,282 I'm sure. 712 01:02:07,341 --> 01:02:08,210 Hi there. 713 01:02:08,211 --> 01:02:09,789 Is my stuff ready yet? 714 01:02:09,790 --> 01:02:10,623 Oh. 715 01:02:10,623 --> 01:02:11,456 Oh sure. 716 01:02:11,456 --> 01:02:12,456 I'll get it. 717 01:02:25,019 --> 01:02:26,019 Good. 718 01:03:00,991 --> 01:03:01,991 Good day. 719 01:03:04,863 --> 01:03:05,863 That stuff. 720 01:03:06,971 --> 01:03:08,721 You want some fuse? 721 01:04:48,373 --> 01:04:49,373 Some fuse. 722 01:04:50,796 --> 01:04:52,213 - All this? - Mm. 723 01:05:01,977 --> 01:05:03,045 Four bucks. 724 01:05:03,046 --> 01:05:03,879 Hey. 725 01:05:03,879 --> 01:05:04,712 Hey, miss. 726 01:05:04,713 --> 01:05:06,712 Why do you need so much? 727 01:05:16,877 --> 01:05:18,032 That's strange. 728 01:05:42,127 --> 01:05:42,960 What's this? 729 01:05:42,960 --> 01:05:43,960 Not asleep? 730 01:05:46,274 --> 01:05:47,634 How's your hands? 731 01:05:47,635 --> 01:05:48,635 Let me see. 732 01:05:50,708 --> 01:05:53,373 You've hurt 'em again. 733 01:05:53,374 --> 01:05:55,366 You can't keep on doing this. 734 01:05:55,367 --> 01:05:56,710 Who says? 735 01:05:56,711 --> 01:05:57,956 I have a job. 736 01:05:57,957 --> 01:05:58,790 You know that. 737 01:05:58,791 --> 01:06:00,261 I must go on. 738 01:06:00,262 --> 01:06:02,049 I know that. 739 01:06:02,050 --> 01:06:05,133 But still, if you ruin your hands... 740 01:06:23,586 --> 01:06:24,586 It hurts? 741 01:06:47,589 --> 01:06:49,658 Did you buy that fuse? 742 01:06:49,659 --> 01:06:51,111 Just leave it. 743 01:06:51,112 --> 01:06:53,314 It'll make them worse. 744 01:06:53,315 --> 01:06:54,599 It's all right. 745 01:06:54,600 --> 01:06:57,600 It'll probably help the circulation. 746 01:06:59,440 --> 01:07:00,595 I got the alcohol. 747 01:07:00,596 --> 01:07:01,596 A lot. 748 01:07:03,924 --> 01:07:05,257 Use it tomorrow. 749 01:07:26,193 --> 01:07:28,439 - Hurts bad, eh? - It's all right. 750 01:07:28,440 --> 01:07:29,940 I'll be all right. 751 01:10:06,756 --> 01:10:08,220 Did you see that? 752 01:10:08,221 --> 01:10:09,801 Mm. 753 01:10:09,802 --> 01:10:11,030 I've been watching. 754 01:10:11,031 --> 01:10:12,031 Every move. 755 01:10:13,512 --> 01:10:15,454 I'm glad I finally made it. 756 01:10:15,455 --> 01:10:18,872 Just goes to show it only needs patience. 757 01:10:30,905 --> 01:10:33,238 Tell me, whatcha thinking? 758 01:10:36,099 --> 01:10:38,921 Of how best to deal with Lu. 759 01:10:38,922 --> 01:10:42,299 But you said, when you'd mastered both styles, 760 01:10:42,300 --> 01:10:45,314 that you reckoned that you could beat him. 761 01:10:45,315 --> 01:10:46,849 Right. 762 01:10:46,850 --> 01:10:50,397 My Crane style has more than sufficient attack 763 01:10:50,398 --> 01:10:53,852 to rip out those protective caps of Lu's. 764 01:10:53,853 --> 01:10:58,164 But still, though, while I'm ripping out the caps, 765 01:10:58,165 --> 01:10:59,498 I'm defenseless. 766 01:11:01,317 --> 01:11:05,317 For instance, the first move could be like this. 767 01:11:15,638 --> 01:11:19,305 The Tiger defense, the Crane counterattacks. 768 01:11:26,098 --> 01:11:27,896 But only to expose my eyes. 769 01:11:27,897 --> 01:11:30,482 Those protective caps are still beyond reach, 770 01:11:30,483 --> 01:11:32,483 so that method won't do. 771 01:11:39,649 --> 01:11:41,584 Alternatively, a Tiger's advance 772 01:11:41,585 --> 01:11:44,387 together with a Crane strike leave the lower half open 773 01:11:44,388 --> 01:11:48,471 and the vulnerable midsection completely exposed. 774 01:11:53,621 --> 01:11:56,702 In a fight like that, there can be no mistakes. 775 01:11:56,703 --> 01:11:58,466 An unsuccessful attack could mean 776 01:11:58,467 --> 01:12:00,800 the end of the fight for me. 777 01:12:09,310 --> 01:12:12,379 Lu's steel-like body is the biggest advantage he has. 778 01:12:12,380 --> 01:12:14,079 Even when I get a good blow in, 779 01:12:14,080 --> 01:12:16,497 to him it just means nothing. 780 01:12:23,198 --> 01:12:25,636 I can visualize all possible tactics, 781 01:12:25,637 --> 01:12:27,156 but none of them perfect. 782 01:12:27,157 --> 01:12:30,490 They all have a flaw, every one of them. 783 01:12:35,574 --> 01:12:39,518 The best approach would be to use a Crane strike 784 01:12:39,519 --> 01:12:43,853 and to reach for both protective caps simultaneously. 785 01:12:43,854 --> 01:12:47,088 But with Lu's perception and his great strength, 786 01:12:47,089 --> 01:12:50,017 just one blow on my unprotected chest 787 01:12:50,018 --> 01:12:52,357 and the fight would be over for me. 788 01:12:52,358 --> 01:12:55,922 He could push my chest in just like paper. 789 01:12:55,923 --> 01:12:56,923 Well, how? 790 01:12:59,819 --> 01:13:02,055 To build a body like his will take me 791 01:13:02,056 --> 01:13:05,014 an awful long time, much too long. 792 01:13:05,015 --> 01:13:07,220 So then, I'll have to use a simpler method, 793 01:13:07,221 --> 01:13:09,341 crude though it may be. 794 01:13:09,342 --> 01:13:10,425 What is it? 795 01:13:12,818 --> 01:13:15,762 You go out and buy me a bronze gong. 796 01:13:46,771 --> 01:13:48,881 Mr. Lu, it's good news. 797 01:13:48,882 --> 01:13:51,194 The Japanese are getting closer. 798 01:13:53,046 --> 01:13:56,589 I must say, this mission has been well accomplished. 799 01:13:56,590 --> 01:13:57,768 Sure. 800 01:13:57,769 --> 01:14:01,903 All of your possible enemies have been completely wiped out. 801 01:14:01,904 --> 01:14:04,991 Mr. Lu, in your time here, you've done great. 802 01:14:06,006 --> 01:14:07,524 Mr. Lu! 803 01:14:07,525 --> 01:14:09,108 Invitation for you. 804 01:14:13,642 --> 01:14:14,662 Hm! 805 01:15:09,179 --> 01:15:10,179 Lu Ting Chu! 806 01:17:03,216 --> 01:17:07,455 Ching Sing Chen, there's better ways than dying. 807 01:17:07,456 --> 01:17:08,860 You think you'll win? 808 01:17:08,861 --> 01:17:09,944 You're crazy! 809 01:17:11,031 --> 01:17:14,557 And your Tiger and Crane style won't help you. 810 01:17:14,558 --> 01:17:16,405 You're as good as dead! 811 01:17:16,406 --> 01:17:18,803 Lu Ting Chu, you may as well save your breath, 812 01:17:18,804 --> 01:17:22,022 'cause you'll need it, you lousy traitor! 813 01:17:22,023 --> 01:17:24,741 Today you will die right here in this shrine! 814 01:18:03,400 --> 01:18:05,430 Well now, that wasn't bad. 815 01:18:05,431 --> 01:18:06,684 What else have you got? 816 01:18:38,126 --> 01:18:39,126 Try again. 817 01:19:19,889 --> 01:19:20,889 Right. 818 01:19:22,584 --> 01:19:23,781 Come on. 819 01:19:35,853 --> 01:19:38,686 Your Crane style is just pathetic! 820 01:21:04,538 --> 01:21:05,538 Sing Chen! 821 01:21:06,560 --> 01:21:07,560 Sing Chen! 822 01:21:10,281 --> 01:21:11,281 Sing Chen! 823 01:21:13,200 --> 01:21:14,200 Sing Chen! 51987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.