Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,560 --> 00:02:31,916
Lu Ting Chin.
2
00:02:31,917 --> 00:02:34,507
Well now, you've managed to
push the too of us this far.
3
00:02:34,508 --> 00:02:36,169
So what are you waiting for?
4
00:02:36,170 --> 00:02:39,091
Sing Chen, if only the
Tiger and Crane styles
5
00:02:39,092 --> 00:02:41,010
of kung fu hadn't been split up.
6
00:02:41,011 --> 00:02:43,165
If they were joined like
they once used to be,
7
00:02:43,166 --> 00:02:45,793
we wouldn't find ourselves
in this position today.
8
00:02:45,794 --> 00:02:48,167
Chang Chi, you move pretty past.
9
00:02:48,168 --> 00:02:50,943
I hardly had time enough
to break up your school,
10
00:02:50,944 --> 00:02:52,444
and you were gone.
11
00:02:53,664 --> 00:02:56,193
But still, I have you now!
12
00:02:56,194 --> 00:02:57,071
You!
13
00:02:57,072 --> 00:02:58,260
You leave me!
14
00:02:58,261 --> 00:03:00,057
Sing Chen, get going!
15
00:03:00,058 --> 00:03:01,046
Sing Chen, go on!
16
00:03:01,047 --> 00:03:02,350
Do what I say!
17
00:03:02,351 --> 00:03:04,082
Master, I can't leave you!
18
00:03:04,083 --> 00:03:05,524
Sing Chen!
19
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
Sing Chen!
20
00:03:38,687 --> 00:03:40,626
Master!
21
00:08:00,546 --> 00:08:01,546
Stop it!
22
00:08:06,653 --> 00:08:07,659
Hey.
23
00:08:07,660 --> 00:08:08,578
Those men.
24
00:08:08,579 --> 00:08:10,578
Looks like they're hurt.
25
00:08:13,775 --> 00:08:14,608
So what?
26
00:08:14,608 --> 00:08:15,441
Come on.
27
00:08:15,442 --> 00:08:17,108
I'll show you again.
28
00:08:27,123 --> 00:08:28,794
Master, where is it?
29
00:08:28,795 --> 00:08:30,085
Don't know.
30
00:08:30,086 --> 00:08:33,168
Stop someone and see if they
know where the school is.
31
00:08:33,169 --> 00:08:34,169
Yeah.
32
00:08:36,152 --> 00:08:37,060
Excuse me.
33
00:08:37,061 --> 00:08:39,001
Can you tell me where the Crane school is?
34
00:08:39,002 --> 00:08:40,261
That way.
35
00:09:04,150 --> 00:09:05,150
Li Fu.
36
00:09:06,271 --> 00:09:07,762
It's me.
37
00:09:07,763 --> 00:09:08,821
My god!
38
00:09:08,822 --> 00:09:09,806
Cheng Chi!
39
00:09:09,806 --> 00:09:10,806
It's you!
40
00:09:11,681 --> 00:09:12,681
My god!
41
00:09:13,880 --> 00:09:15,415
Oh, brother!
42
00:09:15,416 --> 00:09:17,493
It's been such a long time.
43
00:09:17,494 --> 00:09:18,494
Hey?
44
00:09:21,822 --> 00:09:23,579
But you've been hurt!
45
00:09:23,580 --> 00:09:25,944
Hey, you, come here, quick!
46
00:09:25,945 --> 00:09:26,778
Take him in.
47
00:09:26,778 --> 00:09:27,778
Come on.
48
00:09:29,759 --> 00:09:30,759
Go on.
49
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
Careful.
50
00:10:15,464 --> 00:10:19,096
They young man standing
over there, do you know him?
51
00:10:19,097 --> 00:10:20,264
No, I don't.
52
00:10:22,368 --> 00:10:23,229
Who is he?
53
00:10:23,229 --> 00:10:24,099
Don't know.
54
00:10:24,100 --> 00:10:25,866
He came in with the old man who was hurt,
55
00:10:25,867 --> 00:10:28,188
an old friend of teacher's.
56
00:10:28,189 --> 00:10:30,179
The young man.
57
00:10:30,180 --> 00:10:32,485
He's my senior student.
58
00:10:32,486 --> 00:10:34,236
His name's Sing Chen.
59
00:10:35,494 --> 00:10:40,161
I have taught him everything
that I ever learned myself.
60
00:10:41,402 --> 00:10:45,332
When I've gone, please
look after him here.
61
00:10:53,100 --> 00:10:55,600
Li Fu, do you have a good man?
62
00:10:57,393 --> 00:10:59,060
Your senior student?
63
00:11:03,657 --> 00:11:05,237
Yes.
64
00:11:05,238 --> 00:11:06,932
His name's Liu Kang.
65
00:11:06,933 --> 00:11:07,933
Good.
66
00:11:09,327 --> 00:11:10,700
Let's hope those two...
67
00:11:12,671 --> 00:11:13,671
Cheng Chi!
68
00:11:15,899 --> 00:11:17,186
Cheng Chi!
69
00:11:19,698 --> 00:11:23,448
Let's hope that they
don't repeat our mis...
70
00:11:29,387 --> 00:11:30,415
Cheng Chi!
71
00:11:51,565 --> 00:11:54,060
The Crane style and Tiger style
72
00:11:54,061 --> 00:11:57,692
were both arrived at by our founders,
73
00:11:57,693 --> 00:12:02,226
from the combat styles,
first from the tiger,
74
00:12:02,227 --> 00:12:06,060
later from the Crane,
and then fused together.
75
00:12:09,263 --> 00:12:11,596
The result was quite unique,
76
00:12:13,573 --> 00:12:15,611
could not be beat.
77
00:12:21,031 --> 00:12:24,614
Later, it was passed
on, but then was lost.
78
00:12:36,480 --> 00:12:39,313
Liu Kang, this is Cheng Sing Chen.
79
00:12:40,541 --> 00:12:44,004
And from now on, he's your senior.
80
00:12:44,005 --> 00:12:45,172
You hear that?
81
00:12:48,818 --> 00:12:49,818
Brother.
82
00:12:53,398 --> 00:12:54,626
Liu Kang?
83
00:12:54,627 --> 00:12:55,627
Teacher!
84
00:12:59,752 --> 00:13:01,750
Teacher, I'm you're oldest student.
85
00:13:01,751 --> 00:13:02,866
Why is he my senior?
86
00:13:02,867 --> 00:13:03,867
Be quiet!
87
00:13:08,196 --> 00:13:09,196
Well?
88
00:13:10,845 --> 00:13:12,928
Liu Kang, don't you know?
89
00:13:14,208 --> 00:13:17,375
Sing Chen, by virtue of old tradition,
90
00:13:18,295 --> 00:13:22,853
as from now he's the new master
of his school, do you hear?
91
00:13:22,854 --> 00:13:23,862
Oh.
92
00:13:23,863 --> 00:13:24,863
Teacher.
93
00:13:26,426 --> 00:13:30,722
So the old man who died,
he was his teacher.
94
00:13:30,723 --> 00:13:31,890
Is that right?
95
00:13:33,910 --> 00:13:35,553
Mm.
96
00:13:35,554 --> 00:13:36,637
That's right.
97
00:13:38,750 --> 00:13:40,077
He was my senior.
98
00:13:42,412 --> 00:13:45,839
We two studied together,
one the Crane style,
99
00:13:45,840 --> 00:13:49,635
the other the tiger,
within the same school.
100
00:13:49,636 --> 00:13:54,493
The idea was that we'd
later combine both styles,
101
00:13:54,494 --> 00:13:56,244
unify the techniques.
102
00:13:57,517 --> 00:13:59,850
But still, we were too young
103
00:14:00,828 --> 00:14:05,104
and too full of ignorant pride
in our own specialist style.
104
00:14:05,105 --> 00:14:06,688
Two ignorant fools.
105
00:14:08,165 --> 00:14:09,418
One day...
106
00:14:15,062 --> 00:14:16,659
Brother.
107
00:14:16,660 --> 00:14:20,099
We belong to the same school here.
108
00:14:20,100 --> 00:14:24,669
And each of us is now a
master of his own style.
109
00:14:24,670 --> 00:14:27,024
So why, then, should we dispute
110
00:14:27,025 --> 00:14:29,759
over which style is the best one?
111
00:14:29,760 --> 00:14:34,760
We should combine them, as
our founders intended us.
112
00:14:34,825 --> 00:14:37,661
Senior, I agree that it's time.
113
00:14:37,662 --> 00:14:39,504
We are the same skill.
114
00:14:39,505 --> 00:14:43,557
But at no time have the
two styles been assessed
115
00:14:43,558 --> 00:14:45,893
to see which is inherently better.
116
00:14:45,894 --> 00:14:47,324
I think mine is.
117
00:14:47,325 --> 00:14:48,521
Brother.
118
00:14:48,522 --> 00:14:51,990
Have you forgotten what the old codes say?
119
00:14:51,991 --> 00:14:55,622
They sat down both styles are equal.
120
00:14:55,623 --> 00:14:57,962
Senior, they're wrong.
121
00:14:57,963 --> 00:15:01,152
I can prove that my style is the best,
122
00:15:01,153 --> 00:15:04,058
and I want the chance to prove my point.
123
00:15:04,059 --> 00:15:08,838
But you say that your
style is the equal of mine,
124
00:15:08,839 --> 00:15:13,624
and so I challenge you that
my style should stand alone.
125
00:15:13,625 --> 00:15:14,965
All right.
126
00:15:14,966 --> 00:15:18,034
What you're saying is, if I win,
127
00:15:18,035 --> 00:15:19,774
then they'll be no more argument?
128
00:15:19,775 --> 00:15:21,231
That's right.
129
00:15:21,232 --> 00:15:22,903
That's just what I want.
130
00:15:22,904 --> 00:15:26,286
And if you should win, then from now on,
131
00:15:26,287 --> 00:15:31,287
we'll both take the name of
the Tiger and the Crane school.
132
00:15:31,297 --> 00:15:32,900
And if I lose?
133
00:15:32,901 --> 00:15:33,994
Well, that's easy.
134
00:15:33,995 --> 00:15:37,069
We shall call it the
Crane and Tiger school.
135
00:15:40,573 --> 00:15:43,073
Brother, you'll regret this.
136
00:15:44,213 --> 00:15:45,213
I warn you.
137
00:15:46,197 --> 00:15:47,836
You'll be sorry.
138
00:16:37,611 --> 00:16:39,400
Right, brother.
139
00:16:39,401 --> 00:16:40,401
You win.
140
00:16:43,946 --> 00:16:44,946
Come on.
141
00:16:45,626 --> 00:16:46,937
You kid me.
142
00:16:46,938 --> 00:16:50,055
You could have finished
me off with that blow.
143
00:16:50,056 --> 00:16:53,285
But you deliberately held back.
144
00:16:53,286 --> 00:16:55,119
All right, I'm beaten.
145
00:16:57,084 --> 00:17:01,251
But from now on, I'll go
my way, and you go yours.
146
00:17:02,557 --> 00:17:04,557
But we shall meet again.
147
00:17:06,507 --> 00:17:07,340
Brother!
148
00:17:07,341 --> 00:17:08,719
Brother!
149
00:17:16,123 --> 00:17:20,155
The Tiger and Crane
styles are both mighty.
150
00:17:20,156 --> 00:17:21,795
So you hear this.
151
00:17:21,796 --> 00:17:23,830
We'll reunify the styles.
152
00:17:23,831 --> 00:17:25,759
He'll learn your style,
153
00:17:25,760 --> 00:17:29,748
and then he can teach you his, understand?
154
00:17:29,749 --> 00:17:30,927
Right.
155
00:17:30,928 --> 00:17:32,011
Sing Chen...
156
00:17:33,027 --> 00:17:35,110
can learn my style first.
157
00:17:38,850 --> 00:17:40,183
Teacher, sure.
158
00:17:43,534 --> 00:17:47,020
Lu Ting Chu's body is impenetrable.
159
00:17:47,021 --> 00:17:48,363
Oh!
160
00:17:48,364 --> 00:17:52,567
And he's the one who uses the metal claws
161
00:17:52,568 --> 00:17:55,789
and is out to show everybody
that he's the best.
162
00:17:55,790 --> 00:17:57,407
Mm.
163
00:17:57,408 --> 00:17:58,408
Right.
164
00:17:59,396 --> 00:18:02,360
It's not as simple as that, though.
165
00:18:02,361 --> 00:18:04,403
It isn't just a kung fu expert
166
00:18:04,404 --> 00:18:07,571
trying to prove that he's the best.
167
00:18:07,572 --> 00:18:10,121
I hear that he's plotting
with our enemies.
168
00:18:10,122 --> 00:18:14,392
People say that the Japanese
are there behind him.
169
00:18:14,393 --> 00:18:17,263
They've paid him to suppress
the kung fu schools,
170
00:18:17,264 --> 00:18:18,968
so when they come moving in,
171
00:18:18,969 --> 00:18:22,418
then there's no one to oppose them.
172
00:18:22,419 --> 00:18:24,904
These last few months,
173
00:18:24,905 --> 00:18:28,986
he's killed a lot of good men, the swine.
174
00:18:28,987 --> 00:18:30,240
Teacher!
175
00:18:30,241 --> 00:18:32,321
Well, if that's that
case, we must find him,
176
00:18:32,322 --> 00:18:33,314
and then kill him!
177
00:18:33,315 --> 00:18:34,564
Just shut up!
178
00:18:37,746 --> 00:18:39,888
You don't know the first thing about him.
179
00:18:44,954 --> 00:18:48,013
Even teacher Chang couldn't beat him.
180
00:18:48,014 --> 00:18:51,847
You wouldn't stand any
chance at all with him.
181
00:18:53,509 --> 00:18:55,470
My Crane fist will finish him.
182
00:18:56,708 --> 00:18:58,415
The stupidity of the young.
183
00:19:12,119 --> 00:19:12,952
Welcome.
184
00:19:12,953 --> 00:19:14,210
Welcome here, Mr. Lu.
185
00:19:14,211 --> 00:19:16,964
And we're very honored to have you here.
186
00:19:16,965 --> 00:19:18,990
A great honor, indeed.
187
00:19:18,991 --> 00:19:20,818
- Please.
- Thank you.
188
00:19:20,819 --> 00:19:24,982
Looking around, it seems to
me, from what I've seen so far,
189
00:19:24,983 --> 00:19:27,449
looks like a real king fu stronghold.
190
00:19:27,450 --> 00:19:28,814
You're an expert yourself.
191
00:19:28,815 --> 00:19:29,648
Is that right?
192
00:19:29,649 --> 00:19:32,330
I'm not all that proficient.
193
00:19:32,331 --> 00:19:34,217
But it impresses the locals.
194
00:19:34,218 --> 00:19:35,590
But you're right.
195
00:19:35,591 --> 00:19:37,623
There's a lot of schools.
196
00:19:37,624 --> 00:19:39,716
Seven or eight now.
197
00:19:39,717 --> 00:19:41,432
Which of them's the best?
198
00:19:41,433 --> 00:19:43,062
The best?
199
00:19:43,063 --> 00:19:45,749
Well I should think it's the Crane school.
200
00:19:45,750 --> 00:19:47,360
Teacher Chung Fu Li.
201
00:19:47,361 --> 00:19:49,065
And it's a big school, too.
202
00:19:49,066 --> 00:19:50,066
Oh.
203
00:19:54,012 --> 00:19:55,012
Crane style.
204
00:19:56,864 --> 00:19:58,153
That's only part of the style.
205
00:19:58,154 --> 00:20:00,658
The other's the Tiger style.
206
00:20:00,659 --> 00:20:05,659
They come together, or
they should.
207
00:20:05,987 --> 00:20:07,364
I've heard of that.
208
00:20:07,365 --> 00:20:09,388
The Tiger and Crane style.
209
00:20:09,389 --> 00:20:10,964
It's still around here, and no one's
210
00:20:10,965 --> 00:20:13,602
even seen the Tiger style.
211
00:20:13,603 --> 00:20:16,101
- Well, I have.
- Oh?
212
00:20:18,701 --> 00:20:20,630
I'd like to meet all the experts here,
213
00:20:20,631 --> 00:20:23,485
all the teachers form the big schools.
214
00:20:23,486 --> 00:20:27,093
And that includes Chung Li Fu, of course.
215
00:20:27,094 --> 00:20:29,423
Could you arrange that for me?
216
00:20:29,424 --> 00:20:33,087
If I were to ask, I don't
think that they would come.
217
00:20:33,088 --> 00:20:35,129
But with you, it should be different.
218
00:20:35,130 --> 00:20:36,795
We'll send out some cards.
219
00:20:36,796 --> 00:20:39,046
And with your name, they'll be here.
220
00:21:41,597 --> 00:21:43,133
Now look.
221
00:21:43,134 --> 00:21:45,224
This is the tiger's entry.
222
00:21:45,225 --> 00:21:46,556
It sets their hands.
223
00:21:46,557 --> 00:21:47,390
Watch.
224
00:21:47,390 --> 00:21:48,223
Just like this.
225
00:21:48,224 --> 00:21:49,398
Watch carefully now.
226
00:21:49,399 --> 00:21:50,399
It's easy.
227
00:21:54,316 --> 00:21:55,657
The Tiger enters.
228
00:22:00,766 --> 00:22:01,766
Liu Kang.
229
00:22:03,301 --> 00:22:04,565
What's wrong?
230
00:22:04,566 --> 00:22:06,841
Isn't that what you taught me to do?
231
00:22:06,842 --> 00:22:08,227
No, it's not.
232
00:22:08,228 --> 00:22:09,061
I'll show you.
233
00:22:09,061 --> 00:22:10,061
Watch me.
234
00:22:14,476 --> 00:22:16,059
The Tiger enters.
235
00:22:23,069 --> 00:22:23,902
Now look.
236
00:22:23,903 --> 00:22:25,394
You're not trying, are you?
237
00:22:25,395 --> 00:22:26,395
Right.
238
00:22:27,659 --> 00:22:30,270
But don't you remember
what your teacher said?
239
00:22:30,271 --> 00:22:31,730
Don't worry.
240
00:22:31,731 --> 00:22:33,429
I'll teach you my style now.
241
00:22:33,430 --> 00:22:35,797
Then you won't need yours.
242
00:22:35,798 --> 00:22:37,118
You don't believe in mine.
243
00:22:37,119 --> 00:22:37,975
Is that what you mean?
244
00:22:37,975 --> 00:22:38,824
Sure.
245
00:22:38,825 --> 00:22:40,140
Do you mean that...
246
00:22:40,141 --> 00:22:41,433
That's right.
247
00:22:41,434 --> 00:22:42,899
Let's fight it out.
248
00:22:42,900 --> 00:22:45,983
I'll learn your style if you beat me.
249
00:22:51,520 --> 00:22:52,993
Well then?
250
00:22:52,994 --> 00:22:54,045
Now look.
251
00:22:54,046 --> 00:22:57,600
You may not realize this,
but the Tiger style is tough,
252
00:22:57,601 --> 00:22:59,141
and you might get hurt.
253
00:22:59,974 --> 00:23:01,156
I know that.
254
00:23:01,157 --> 00:23:01,990
Mm.
255
00:23:01,991 --> 00:23:03,247
Right.
256
00:23:03,248 --> 00:23:05,551
But your teacher might get upset.
257
00:23:05,552 --> 00:23:07,447
He mustn't see us.
258
00:23:07,448 --> 00:23:09,910
Do you know a deserted
place where we could go?
259
00:23:09,911 --> 00:23:10,911
Come on.
260
00:23:25,715 --> 00:23:27,133
This is no game.
261
00:23:27,134 --> 00:23:28,663
We do it properly.
262
00:23:28,664 --> 00:23:29,664
Please.
263
00:23:44,084 --> 00:23:45,084
Right.
264
00:24:14,417 --> 00:24:15,917
- Please.
- Please.
265
00:24:16,830 --> 00:24:21,205
And no holding back,
because I sure won't.
266
00:24:21,206 --> 00:24:22,301
Nor me.
267
00:24:22,302 --> 00:24:25,233
I'll show you just what
the Tiger style can do.
268
00:25:17,789 --> 00:25:20,122
Now this is the Tiger style.
269
00:25:41,156 --> 00:25:43,040
And how did you like that one then?
270
00:25:43,041 --> 00:25:44,114
All right?
271
00:25:44,115 --> 00:25:45,322
Not bad.
272
00:25:45,323 --> 00:25:48,159
But that last one of
mine, it really shook you.
273
00:25:48,160 --> 00:25:49,090
Yeah?
274
00:25:49,091 --> 00:25:50,152
Don't kid yourself.
275
00:25:50,153 --> 00:25:51,153
Come on!
276
00:26:31,563 --> 00:26:32,781
You'll kill each other!
277
00:26:32,782 --> 00:26:33,674
Stop it!
278
00:26:33,674 --> 00:26:34,674
Stop it!
279
00:26:35,568 --> 00:26:36,568
Stop it!
280
00:26:37,530 --> 00:26:38,801
Stop it!
281
00:26:38,802 --> 00:26:39,802
Please!
282
00:26:40,898 --> 00:26:41,731
Stop it!
283
00:26:41,731 --> 00:26:42,564
- Stope it!
- What's wrong?
284
00:26:42,565 --> 00:26:45,981
Please tell them to stop this fighting!
285
00:26:48,326 --> 00:26:49,159
Listen.
286
00:26:49,160 --> 00:26:50,401
The teacher wants to see you.
287
00:26:50,402 --> 00:26:51,235
No way!
288
00:26:51,235 --> 00:26:52,068
We're gonna finish!
289
00:26:52,068 --> 00:26:53,018
Hey!
290
00:26:53,019 --> 00:26:54,499
Lu Ting Chu is in town.
291
00:26:54,500 --> 00:26:56,333
That's why the teacher sent for you.
292
00:26:56,334 --> 00:26:57,876
He's in town?
293
00:26:57,877 --> 00:26:58,710
Right.
294
00:26:58,710 --> 00:26:59,606
So come on.
295
00:26:59,607 --> 00:27:01,091
And hurry up.
296
00:27:01,092 --> 00:27:02,213
We'll finish this.
297
00:27:02,214 --> 00:27:03,214
Come on.
298
00:27:05,392 --> 00:27:08,898
Lu Ting Chu is already on our backs!
299
00:27:08,899 --> 00:27:13,180
And you two are acting like
irresponsible children.
300
00:27:13,181 --> 00:27:14,467
God!
301
00:27:14,468 --> 00:27:16,302
Haven't you learned anything, then,
302
00:27:16,303 --> 00:27:18,751
from the mistakes of the past yet?
303
00:27:30,481 --> 00:27:33,481
The Tiger style and the Crane style,
304
00:27:34,990 --> 00:27:39,560
each has its strength,
and you both know that.
305
00:27:39,561 --> 00:27:44,162
But, divided, they're not
completely invulnerable.
306
00:27:44,163 --> 00:27:47,594
And you two can't seem to appreciate that!
307
00:27:48,810 --> 00:27:50,518
Are you all right?
308
00:27:52,715 --> 00:27:53,882
There, there.
309
00:28:18,836 --> 00:28:21,703
I'm going out now to meet Lu.
310
00:28:21,704 --> 00:28:25,365
And you two better find a
good, safe place to hide
311
00:28:25,366 --> 00:28:27,429
where Lu can't find you.
312
00:28:27,430 --> 00:28:28,263
But why?
313
00:28:28,264 --> 00:28:33,180
Just you take my word for it!
314
00:28:35,455 --> 00:28:37,573
Now, you listen.
315
00:28:37,574 --> 00:28:40,406
No matter what may happen,
316
00:28:40,407 --> 00:28:43,240
you mustn't challenge Lu Ting Chu.
317
00:28:44,404 --> 00:28:47,231
Not until the two of
you here have mastered
318
00:28:47,232 --> 00:28:50,704
the fu techniques of combining the Tiger
319
00:28:50,705 --> 00:28:54,455
and Crane styles.
320
00:28:57,284 --> 00:28:58,873
Teacher.
321
00:28:58,874 --> 00:29:00,041
You all right?
322
00:29:02,510 --> 00:29:04,106
Liu Kang.
323
00:29:04,107 --> 00:29:07,671
You mustn't blame Sing
Chen, nor his teacher.
324
00:29:07,672 --> 00:29:12,190
It's not their fault.
325
00:29:12,191 --> 00:29:14,358
Lu Ting Chu has a mission.
326
00:29:15,697 --> 00:29:18,871
To wipe out all the kung fu schools.
327
00:29:18,872 --> 00:29:21,898
He won't rest til he's done that.
328
00:29:21,899 --> 00:29:26,899
Sooner or later, he'd have
turned up here.
329
00:29:41,942 --> 00:29:43,958
Now, Sing Chen.
330
00:29:43,959 --> 00:29:46,318
Look after Liu Kang.
331
00:29:46,319 --> 00:29:49,012
That's all that I'll ask of you.
332
00:29:49,013 --> 00:29:50,129
Sure.
333
00:29:50,130 --> 00:29:51,130
Of course.
334
00:29:57,576 --> 00:29:58,576
Teacher.
335
00:29:59,981 --> 00:30:03,012
At least let me go down
and take a look at Lu.
336
00:30:03,013 --> 00:30:05,266
Well, Sing Chen?
337
00:30:05,267 --> 00:30:06,171
Sorry.
338
00:30:06,172 --> 00:30:07,254
You can't go.
339
00:30:08,143 --> 00:30:09,364
Who says?
340
00:30:13,293 --> 00:30:16,800
Liu Kang, you will do whatever he says,
341
00:30:16,801 --> 00:30:21,218
or you're not my student.
342
00:30:23,532 --> 00:30:24,591
Teacher.
343
00:30:24,592 --> 00:30:26,369
You're forgetting one thing.
344
00:30:26,370 --> 00:30:27,453
Well, all right.
345
00:30:27,454 --> 00:30:29,804
So you say he's my senior.
346
00:30:29,805 --> 00:30:32,340
But he doesn't know this place.
347
00:30:32,341 --> 00:30:34,091
He's a stranger here.
348
00:30:39,141 --> 00:30:40,188
You're going to meet up
349
00:30:40,189 --> 00:30:43,470
with a lot of very difficult situations.
350
00:30:43,471 --> 00:30:46,056
Sing Chen has a lot more experience.
351
00:30:46,057 --> 00:30:48,230
His judgment's sound.
352
00:30:48,231 --> 00:30:52,412
If you listen to him,
you won't go far wrong.
353
00:30:52,413 --> 00:30:53,413
Sing Chen?
354
00:30:54,395 --> 00:30:55,395
Yes.
355
00:30:56,347 --> 00:30:57,401
Listen.
356
00:30:57,402 --> 00:30:59,243
Let's go, huh?
357
00:30:59,244 --> 00:31:00,609
Go?
358
00:31:00,610 --> 00:31:02,071
Go where?
359
00:31:02,072 --> 00:31:03,349
Go hide like rabbits?
360
00:31:03,350 --> 00:31:04,350
What use is that?
361
00:31:05,367 --> 00:31:09,117
You stupid fool!
362
00:31:23,842 --> 00:31:25,868
Teacher, don't worry.
363
00:31:25,869 --> 00:31:27,952
I'll remember your words.
364
00:31:29,978 --> 00:31:32,645
You're a sensible young fella.
365
00:31:38,118 --> 00:31:40,201
Teacher, you take care.
366
00:31:42,645 --> 00:31:43,645
Please.
367
00:31:49,334 --> 00:31:51,019
Now then, I'll introduce you.
368
00:31:51,020 --> 00:31:53,069
The famous master Lu Ting Chu.
369
00:31:54,570 --> 00:31:56,156
Please sit down.
370
00:31:56,157 --> 00:32:00,074
Mr. Wang is here
of the Shaolin school.
371
00:32:28,096 --> 00:32:30,689
Well, brother, if I
made some mistakes then,
372
00:32:30,690 --> 00:32:32,677
please tell me.
373
00:32:32,678 --> 00:32:33,511
Huh!
374
00:32:33,511 --> 00:32:34,357
Terrible!
375
00:32:34,357 --> 00:32:35,190
I know.
376
00:32:35,191 --> 00:32:36,948
I'll keep practicing, though.
377
00:32:36,949 --> 00:32:39,711
Tell me, how are you doing?
378
00:32:39,712 --> 00:32:40,712
Not bad.
379
00:32:42,714 --> 00:32:43,714
Look.
380
00:32:47,106 --> 00:32:48,606
The tiger's entry.
381
00:32:59,584 --> 00:33:01,486
The Crane school
people, where are they?
382
00:33:01,487 --> 00:33:02,412
They got the invitation.
383
00:33:02,413 --> 00:33:04,206
I know that.
384
00:33:04,207 --> 00:33:08,207
Teacher Chung Li
Fu of the Crane school!
385
00:33:14,206 --> 00:33:15,066
I'm sorry.
386
00:33:15,066 --> 00:33:16,066
I'm sorry.
387
00:33:16,891 --> 00:33:18,440
Teacher Chung, you're late.
388
00:33:18,441 --> 00:33:19,274
I'm sorry.
389
00:33:19,275 --> 00:33:21,441
Not been feeling too well.
390
00:33:30,015 --> 00:33:31,166
- Sit down.
- I'm sorry.
391
00:33:31,167 --> 00:33:34,334
You must forgive me for being so late.
392
00:33:38,964 --> 00:33:42,564
Now then, we've all
come here to greet Mr. Lu.
393
00:33:42,565 --> 00:33:44,006
The fact that Mr. Lu's come here
394
00:33:44,007 --> 00:33:46,729
is a very great honor for this town.
395
00:33:46,730 --> 00:33:48,864
Now, we appreciate this, right?
396
00:33:54,802 --> 00:33:58,172
I'm sure this meeting will
bring us closer together.
397
00:33:58,173 --> 00:34:01,304
And now, Mr. Lu would
like to say a few words.
398
00:34:01,305 --> 00:34:02,973
Let's applaud Mr. Lu.
399
00:34:09,123 --> 00:34:10,549
Thank you.
400
00:34:10,550 --> 00:34:14,011
I'm honored to meet all of you here today.
401
00:34:14,012 --> 00:34:16,409
Right now, we live under the Manchus.
402
00:34:16,410 --> 00:34:18,469
They're in power.
403
00:34:18,470 --> 00:34:22,720
I'm a Manchu, along with
you and with the Japanese,
404
00:34:23,816 --> 00:34:27,109
we're all as one, the same family.
405
00:34:27,110 --> 00:34:29,720
The Japanese are moving up north,
406
00:34:29,721 --> 00:34:32,381
and soon they'll be in this area.
407
00:34:32,382 --> 00:34:35,485
And I'm sure you good
people will pave their way.
408
00:34:35,486 --> 00:34:37,256
You have influence.
409
00:34:37,257 --> 00:34:39,246
People respect you.
410
00:34:39,247 --> 00:34:42,607
The Japanese are your friends.
411
00:34:42,608 --> 00:34:44,358
I hope you'll comply.
412
00:34:46,792 --> 00:34:49,513
I suppose anyone who doesn't comply
413
00:34:49,514 --> 00:34:51,029
will be in big trouble.
414
00:34:51,030 --> 00:34:53,045
Mr. Chung, you're wrong.
415
00:34:53,046 --> 00:34:56,296
I assure you, they won't be in trouble.
416
00:35:01,254 --> 00:35:02,718
Dead man have no troubles.
417
00:35:07,269 --> 00:35:08,357
Please excuse me.
418
00:35:14,474 --> 00:35:15,764
Listen.
419
00:35:15,765 --> 00:35:17,937
There isn't any need to panic.
420
00:35:17,938 --> 00:35:20,333
Mr. Lu thought, while you're all here,
421
00:35:20,334 --> 00:35:24,417
it would be a very good
chance to show his skill.
422
00:35:25,386 --> 00:35:26,386
Please.
423
00:35:31,961 --> 00:35:33,044
Hey, you men.
424
00:35:36,166 --> 00:35:37,583
Now then, please.
425
00:36:26,839 --> 00:36:30,172
Very good.
426
00:36:32,304 --> 00:36:36,295
Now then, if you don't mind,
I'd like to have a try.
427
00:36:36,296 --> 00:36:37,129
Good.
428
00:36:37,129 --> 00:36:37,962
Of course.
429
00:36:37,962 --> 00:36:38,795
Please.
430
00:36:38,795 --> 00:36:39,628
Listen.
431
00:36:39,628 --> 00:36:40,532
You're pretty sick.
432
00:36:40,532 --> 00:36:41,532
I mean...
433
00:36:42,751 --> 00:36:44,168
It's all right.
434
00:37:37,225 --> 00:37:42,132
I always used to believe
your body was impenetrable.
435
00:37:42,133 --> 00:37:46,210
In fact, you've two vulnerable
spots, right?
436
00:37:49,970 --> 00:37:53,241
The Crane style's all right,
but it can never beat these.
437
00:37:57,777 --> 00:38:00,418
Teacher Lu, Master
Chung must go home now.
438
00:38:00,419 --> 00:38:01,836
He's pretty sick.
439
00:38:16,184 --> 00:38:17,954
These iron claws.
440
00:38:17,955 --> 00:38:19,416
They're very good.
441
00:38:19,417 --> 00:38:23,417
But we'll meet again.
442
00:38:27,569 --> 00:38:30,024
Until next time, then.
443
00:38:30,025 --> 00:38:31,442
Goodbye, goodbye.
444
00:39:14,366 --> 00:39:15,286
Liu Kang.
445
00:39:15,287 --> 00:39:16,764
Where are you going?
446
00:39:16,765 --> 00:39:17,765
For a pee!
447
00:39:40,969 --> 00:39:42,697
What are you doing here?
448
00:39:42,698 --> 00:39:45,044
Sing Chen asked me to come here.
449
00:39:45,045 --> 00:39:49,378
He said I've got to watch
you, and if you run, tell.
450
00:39:51,873 --> 00:39:53,123
And will you?
451
00:39:55,224 --> 00:39:58,604
I promised that I would, so I will.
452
00:39:58,605 --> 00:39:59,438
- Hey!
- Hey!
453
00:39:59,438 --> 00:40:00,438
Shh.
454
00:40:01,208 --> 00:40:02,073
Listen.
455
00:40:02,074 --> 00:40:04,543
The teacher is sick, and I must see him.
456
00:40:04,544 --> 00:40:05,966
It won't take very long.
457
00:40:05,967 --> 00:40:07,470
Hey, just this once.
458
00:40:07,471 --> 00:40:08,471
Um...
459
00:40:10,955 --> 00:40:12,404
Just the once.
460
00:40:12,405 --> 00:40:13,405
But still.
461
00:41:21,038 --> 00:41:22,334
I'll kill you!
462
00:41:22,335 --> 00:41:23,335
Come here!
463
00:42:23,527 --> 00:42:24,427
Hey!
464
00:42:24,428 --> 00:42:26,510
What are you doing there?
465
00:42:32,593 --> 00:42:33,593
Teacher!
466
00:42:34,365 --> 00:42:35,365
Teacher!
467
00:42:40,259 --> 00:42:41,263
Liu Kang.
468
00:42:41,264 --> 00:42:42,655
Teacher.
469
00:42:42,656 --> 00:42:43,656
Teacher!
470
00:42:44,436 --> 00:42:46,019
Come closer, boy.
471
00:42:49,452 --> 00:42:51,087
Listen.
472
00:42:51,088 --> 00:42:52,421
And listen well.
473
00:42:54,962 --> 00:42:58,295
Lu has two metal caps fixed on his body.
474
00:42:59,905 --> 00:43:03,035
They protect his two vulnerable spots,
475
00:43:03,036 --> 00:43:05,342
places where he can be hurt.
476
00:43:05,343 --> 00:43:07,926
Use the Crane style to get him.
477
00:43:09,284 --> 00:43:13,451
Get the caps off, and then
you attack those spots.
478
00:43:23,423 --> 00:43:24,423
Teacher.
479
00:43:26,101 --> 00:43:27,101
I'll do it.
480
00:43:27,866 --> 00:43:29,857
No, Liu Kang.
481
00:43:29,858 --> 00:43:31,211
Listen.
482
00:43:31,212 --> 00:43:34,081
You can't do it yourself.
483
00:43:34,082 --> 00:43:38,249
But you, together with
Sing Chen, maybe you could.
484
00:43:40,788 --> 00:43:41,788
You could.
485
00:44:25,895 --> 00:44:26,753
Where are you going?
486
00:44:26,754 --> 00:44:27,936
To get Lu!
487
00:44:27,937 --> 00:44:29,543
Your teacher told you himself.
488
00:44:29,544 --> 00:44:31,017
You're not ready yet.
489
00:44:31,018 --> 00:44:32,501
No, he didn't!
490
00:44:32,502 --> 00:44:34,124
Not in those words.
491
00:44:34,125 --> 00:44:36,334
But you know and I know
492
00:44:36,335 --> 00:44:38,915
that in his last words he
told you not to tackle Lu yet.
493
00:44:38,916 --> 00:44:40,644
Well, I'm ready now!
494
00:44:40,645 --> 00:44:43,246
And I know that the Crane
style is our only hope!
495
00:44:43,247 --> 00:44:44,840
Can you do it?
496
00:44:44,841 --> 00:44:45,795
You're right.
497
00:44:45,796 --> 00:44:47,443
I need more practice.
498
00:44:47,444 --> 00:44:48,689
But you...
499
00:44:48,690 --> 00:44:50,023
I'm an expert!
500
00:44:55,865 --> 00:44:59,301
You're not ready for Lu, so
you're not leaving this place.
501
00:44:59,302 --> 00:45:00,585
I want my revenge.
502
00:45:00,586 --> 00:45:01,586
I'm going!
503
00:45:02,717 --> 00:45:03,708
Don't fight!
504
00:45:03,709 --> 00:45:04,968
Don't fight!
505
00:45:04,969 --> 00:45:06,340
Please don't fight!
506
00:45:06,341 --> 00:45:07,341
Please!
507
00:45:08,321 --> 00:45:11,037
Chen, be a teacher teacher.
508
00:45:11,038 --> 00:45:13,349
Respect his words.
509
00:45:13,350 --> 00:45:15,142
Please stop fighting!
510
00:45:31,570 --> 00:45:32,570
Teacher!
511
00:45:56,886 --> 00:45:57,819
You!
512
00:45:57,820 --> 00:45:59,729
What do you want here?
513
00:46:18,456 --> 00:46:20,267
Now, you tell me, friend.
514
00:46:20,268 --> 00:46:22,995
Where are Lu Kang and Chang hiding?
515
00:46:22,996 --> 00:46:24,829
I don't care what you do to me.
516
00:46:24,830 --> 00:46:26,039
But get this!
517
00:46:26,040 --> 00:46:28,957
I'll never tell you where they are!
518
00:46:59,863 --> 00:47:02,012
You gonna tell me where they are?
519
00:47:02,013 --> 00:47:03,096
Go to hell!
520
00:47:16,229 --> 00:47:17,229
Search it!
521
00:47:44,801 --> 00:47:46,516
Let me go!
522
00:47:46,517 --> 00:47:47,591
What do you want?
523
00:47:47,592 --> 00:47:49,675
- Come on!
- What's that?
524
00:47:52,016 --> 00:47:53,497
What are you doing here?
525
00:47:53,498 --> 00:47:54,835
What's going on?
526
00:47:54,836 --> 00:47:56,585
And who are you?
527
00:47:56,586 --> 00:47:58,003
What do you want?
528
00:47:59,234 --> 00:48:01,317
My business, not yours!
529
00:48:03,990 --> 00:48:04,990
You talk.
530
00:48:06,302 --> 00:48:08,802
Or you won't leave this place.
531
00:48:10,875 --> 00:48:12,387
Well, all right.
532
00:48:12,388 --> 00:48:13,388
I'm...
533
00:48:14,323 --> 00:48:16,196
I do all the laundry for the school.
534
00:48:16,197 --> 00:48:17,733
Satisfied?
535
00:48:17,734 --> 00:48:18,734
That so?
536
00:48:19,723 --> 00:48:20,792
Hm.
537
00:48:20,793 --> 00:48:21,851
Right.
538
00:48:21,852 --> 00:48:22,852
You can go.
539
00:48:25,782 --> 00:48:27,426
That hurts!
540
00:48:30,720 --> 00:48:31,553
Hey!
541
00:48:31,553 --> 00:48:32,553
Leave her.
542
00:48:36,288 --> 00:48:38,045
Her hands are much too soft.
543
00:48:38,046 --> 00:48:40,949
She never worked as a laundry girl.
544
00:48:40,950 --> 00:48:44,819
But she must be connected with the school.
545
00:48:44,820 --> 00:48:47,278
You two men can follow her.
546
00:48:47,279 --> 00:48:49,422
See what she's up to, huh?
547
00:48:49,423 --> 00:48:50,423
Sir!
548
00:48:58,655 --> 00:49:00,068
Strange.
549
00:49:00,069 --> 00:49:04,069
Where have Hung Yin and
the others got to, then?
550
00:49:05,971 --> 00:49:07,920
Something's gone wrong.
551
00:49:07,921 --> 00:49:10,020
That's the way I feel.
552
00:49:10,021 --> 00:49:11,173
You stay here.
553
00:49:11,174 --> 00:49:12,171
I'll check.
554
00:49:12,171 --> 00:49:13,004
No.
555
00:49:13,004 --> 00:49:13,837
I better go.
556
00:49:13,838 --> 00:49:14,925
What's this?
557
00:49:14,926 --> 00:49:16,176
Don't trust me?
558
00:49:17,375 --> 00:49:18,955
You know it's not that.
559
00:49:18,956 --> 00:49:21,294
But you grew up in this
neighborhood, though,
560
00:49:21,295 --> 00:49:22,855
and they all know you.
561
00:49:22,856 --> 00:49:24,650
Those men must be looking for you.
562
00:49:24,651 --> 00:49:28,531
But nobody knows me, so
it's safer, I'm sure.
563
00:49:28,532 --> 00:49:29,421
Now, come on, huh?
564
00:49:29,422 --> 00:49:31,082
Lu's after you, too.
565
00:49:31,083 --> 00:49:32,122
And you'll get lost.
566
00:49:32,123 --> 00:49:33,290
You know that.
567
00:49:49,646 --> 00:49:50,479
Well?
568
00:49:50,480 --> 00:49:51,775
What are we waiting for?
569
00:49:51,776 --> 00:49:55,943
I'll go to town, find Hung
Yin, and be right back.
570
00:49:59,246 --> 00:50:00,079
All right.
571
00:50:00,080 --> 00:50:01,169
But you be quick, huh?
572
00:50:01,170 --> 00:50:02,181
You come right back here.
573
00:50:02,182 --> 00:50:03,730
Don't hang around town.
574
00:50:36,395 --> 00:50:37,228
What are those?
575
00:50:37,229 --> 00:50:39,519
Did you pick 'em up at the Crane school?
576
00:50:39,520 --> 00:50:40,520
Mm.
577
00:51:01,374 --> 00:51:05,124
Combat styles at the
Tiger and Crane schools.
578
00:51:06,054 --> 00:51:09,302
Well, Cheng made it
here, but he's dead now.
579
00:51:09,303 --> 00:51:10,928
And Chung's dead, too.
580
00:51:10,929 --> 00:51:15,929
So the two schools
have sort of died out.
581
00:51:16,710 --> 00:51:19,503
But Cheng's student, Ching Sing Chen,
582
00:51:19,504 --> 00:51:21,916
he's good and knows the Tiger style.
583
00:51:21,917 --> 00:51:26,766
And Chung Li Fu, he had a
good student named Liu Kang,
584
00:51:26,767 --> 00:51:28,090
and he's hiding too.
585
00:51:29,131 --> 00:51:31,345
But they're just kids.
586
00:51:31,346 --> 00:51:33,099
So why worry?
587
00:51:33,100 --> 00:51:34,600
Don't talk dumb.
588
00:51:36,509 --> 00:51:39,988
As long as they live,
they can pose a threat.
589
00:51:39,989 --> 00:51:44,112
They must be wiped out,
and that's for sure.
590
00:51:44,113 --> 00:51:45,435
Master Lu!
591
00:52:32,925 --> 00:52:33,925
Liu Kang!
592
00:52:35,398 --> 00:52:36,398
Liu Kang!
593
00:52:38,930 --> 00:52:39,930
Liu Kang!
594
00:52:51,210 --> 00:52:54,005
Liu Kang, there's trouble!
595
00:52:54,006 --> 00:52:55,089
What is it?
596
00:52:56,172 --> 00:52:57,005
Those men!
597
00:52:57,005 --> 00:52:57,838
Easy.
598
00:52:57,838 --> 00:52:58,794
Calm down.
599
00:52:58,795 --> 00:53:00,095
I'll tell you!
600
00:53:04,016 --> 00:53:05,115
What's this?
601
00:53:05,116 --> 00:53:07,950
I'm afraid your two friends
were met with a bad accident.
602
00:53:07,951 --> 00:53:09,105
Liu Kang, get going!
603
00:53:09,106 --> 00:53:10,078
I'm all right!
604
00:53:10,078 --> 00:53:11,016
I can't.
605
00:53:11,017 --> 00:53:12,238
I've got to hold them.
606
00:53:12,239 --> 00:53:14,130
They mustn't find Sing Chen.
607
00:53:14,131 --> 00:53:15,286
So you dare face me?
608
00:53:15,287 --> 00:53:17,880
It's what I'd expect
from the Crane school.
609
00:53:17,881 --> 00:53:20,309
In your place, I'd want revenge!
610
00:53:20,310 --> 00:53:21,143
Go on!
611
00:53:21,144 --> 00:53:22,310
Get Sing Chen!
612
00:53:26,530 --> 00:53:28,165
Liu Kang!
613
00:53:28,166 --> 00:53:29,498
Liu Kang!
614
00:53:55,283 --> 00:53:56,908
Come on.
615
00:54:33,326 --> 00:54:35,547
Well, your kung fu isn't that hot
616
00:54:35,548 --> 00:54:37,581
without those protective caps.
617
00:54:37,582 --> 00:54:40,247
Then you'd be just
nothin', and you know it!
618
00:54:40,248 --> 00:54:42,615
Well, in that case, you take 'em off!
619
00:54:48,340 --> 00:54:50,116
Liu Kang said he'd meet you here.
620
00:54:50,117 --> 00:54:52,249
So why didn't he wait, then?
621
00:54:52,250 --> 00:54:53,583
He must have...
622
00:54:59,404 --> 00:55:00,404
Oh my god!
623
00:55:01,577 --> 00:55:03,282
You've got it.
624
00:55:03,283 --> 00:55:04,721
He knew that even the two of us together
625
00:55:04,722 --> 00:55:08,949
could never handle Lu, so he led him away
626
00:55:08,950 --> 00:55:11,535
so that I wouldn't die.
627
00:55:11,536 --> 00:55:13,119
He did that for me.
628
00:55:18,521 --> 00:55:19,691
Tell me.
629
00:55:19,692 --> 00:55:20,655
Where would he go?
630
00:55:20,656 --> 00:55:22,322
You know this place.
631
00:55:24,923 --> 00:55:26,142
Tell me.
632
00:55:26,143 --> 00:55:27,793
And quickly!
633
00:55:27,794 --> 00:55:29,184
No.
634
00:55:29,185 --> 00:55:30,761
No, I won't.
635
00:55:30,762 --> 00:55:32,041
You'll die.
636
00:55:32,042 --> 00:55:33,557
Lu would kill you.
637
00:55:33,558 --> 00:55:36,239
Well, he'd die for me.
638
00:55:36,240 --> 00:55:39,073
At least I should try to help him!
639
00:55:42,167 --> 00:55:44,889
And maybe I should die with him!
640
00:55:44,890 --> 00:55:46,390
But you mustn't.
641
00:55:47,676 --> 00:55:50,924
Because that isn't what he wants.
642
00:55:50,925 --> 00:55:51,925
Don't go.
643
00:55:53,536 --> 00:55:54,964
Stay alive.
644
00:55:54,965 --> 00:55:59,215
And then you can avenge
him, and help your country!
645
00:56:00,140 --> 00:56:01,403
Just tell me.
646
00:56:01,404 --> 00:56:02,666
Where are they?
647
00:56:02,667 --> 00:56:06,170
With the two of us, we
might just have a chance!
648
00:56:06,171 --> 00:56:08,382
I know Liu Kang.
649
00:56:08,383 --> 00:56:10,784
I grew up with him.
650
00:56:10,785 --> 00:56:15,175
If he had thought that
there was any chance,
651
00:56:15,176 --> 00:56:18,243
then would never have led them away.
652
00:56:18,244 --> 00:56:21,580
He would have waited for you to help him.
653
00:56:21,581 --> 00:56:22,914
Look, tell me!
654
00:56:23,779 --> 00:56:25,446
Or I'll be too late!
655
00:56:27,038 --> 00:56:29,029
I thought so.
656
00:56:29,030 --> 00:56:33,674
You don't want the burden,
or the responsibility.
657
00:56:33,675 --> 00:56:36,067
You just want to die.
658
00:56:36,068 --> 00:56:37,798
That's easier!
659
00:58:11,285 --> 00:58:15,118
Liu Kang!
660
00:58:21,301 --> 00:58:22,391
What is this?
661
00:58:22,392 --> 00:58:23,350
Hey, hey, you!
662
00:58:23,350 --> 00:58:24,248
Let me go!
663
00:58:24,249 --> 00:58:25,762
What right have you got to search me?
664
00:58:25,763 --> 00:58:26,596
Huh?
665
00:58:26,596 --> 00:58:27,429
What right?
666
00:58:27,430 --> 00:58:29,179
- What right?
- Yeah!
667
00:58:30,422 --> 00:58:32,261
Now, get this straight!
668
00:58:32,262 --> 00:58:33,525
We do what we like!
669
00:58:33,526 --> 00:58:34,427
Well, try it!
670
00:58:34,427 --> 00:58:35,260
Come on!
671
00:58:35,260 --> 00:58:36,102
I know my rights!
672
00:58:36,102 --> 00:58:36,935
You leave him alone!
673
00:58:36,936 --> 00:58:38,554
And I'm willing to fight for 'em!
674
00:58:38,555 --> 00:58:39,675
You cool it.
675
00:58:39,676 --> 00:58:41,132
We're working for Mr. Lu,
676
00:58:41,133 --> 00:58:44,785
and I'm his top man in the
new kung fu association!
677
00:58:44,786 --> 00:58:45,663
Huh?
678
00:58:45,664 --> 00:58:47,291
And so what?
679
00:58:47,292 --> 00:58:49,211
We're under Mr. Lu's orders to find
680
00:58:49,212 --> 00:58:52,661
and arrest Ching Sing Chen,
and you look like him.
681
00:58:52,662 --> 00:58:53,495
What?
682
00:58:53,495 --> 00:58:54,490
You're crazy!
683
00:58:54,490 --> 00:58:55,331
My name's Wong!
684
00:58:55,332 --> 00:58:56,904
I'm a citizen!
685
00:58:56,905 --> 00:58:59,199
Well, so you say.
686
00:58:59,200 --> 00:59:01,026
But I think you look like him!
687
00:59:44,105 --> 00:59:45,917
Lu's men are everywhere.
688
00:59:45,918 --> 00:59:50,918
So then, for a while, this
should make a good hiding place.
689
00:59:59,240 --> 01:00:00,672
Hung Yin.
690
01:00:00,673 --> 01:00:04,756
You don't have to shoulder
this burden, you know?
691
01:00:06,170 --> 01:00:07,587
You do know that?
692
01:00:15,576 --> 01:00:17,597
I've known Liu Kang all of my life.
693
01:00:17,598 --> 01:00:19,451
We were friends.
694
01:00:19,452 --> 01:00:20,452
I loved him.
695
01:00:21,670 --> 01:00:22,837
Now he's dead.
696
01:00:24,269 --> 01:00:25,519
And teacher...
697
01:00:26,553 --> 01:00:27,553
he's dead.
698
01:00:28,586 --> 01:00:29,586
But now...
699
01:00:40,311 --> 01:00:42,144
I don't understand...
700
01:00:43,163 --> 01:00:46,996
why people have to die
in such a terrible way.
701
01:00:49,070 --> 01:00:50,070
And now...
702
01:00:52,433 --> 01:00:54,016
if you leave me...
703
01:00:58,177 --> 01:01:01,260
I won't know what to do, where to go.
704
01:01:23,419 --> 01:01:26,297
Hung Yin, you don't have to go.
705
01:01:26,298 --> 01:01:28,083
But Lu's men are after me.
706
01:01:28,084 --> 01:01:30,285
You might get hurt.
707
01:01:30,286 --> 01:01:31,786
I don't want that.
708
01:01:32,758 --> 01:01:35,130
But if you want, you
could help look after me.
709
01:01:35,131 --> 01:01:38,183
That way, I can concentrate.
710
01:01:38,184 --> 01:01:39,281
Sure?
711
01:01:39,282 --> 01:01:40,282
I'm sure.
712
01:02:07,341 --> 01:02:08,210
Hi there.
713
01:02:08,211 --> 01:02:09,789
Is my stuff ready yet?
714
01:02:09,790 --> 01:02:10,623
Oh.
715
01:02:10,623 --> 01:02:11,456
Oh sure.
716
01:02:11,456 --> 01:02:12,456
I'll get it.
717
01:02:25,019 --> 01:02:26,019
Good.
718
01:03:00,991 --> 01:03:01,991
Good day.
719
01:03:04,863 --> 01:03:05,863
That stuff.
720
01:03:06,971 --> 01:03:08,721
You want some fuse?
721
01:04:48,373 --> 01:04:49,373
Some fuse.
722
01:04:50,796 --> 01:04:52,213
- All this?
- Mm.
723
01:05:01,977 --> 01:05:03,045
Four bucks.
724
01:05:03,046 --> 01:05:03,879
Hey.
725
01:05:03,879 --> 01:05:04,712
Hey, miss.
726
01:05:04,713 --> 01:05:06,712
Why do you need so much?
727
01:05:16,877 --> 01:05:18,032
That's strange.
728
01:05:42,127 --> 01:05:42,960
What's this?
729
01:05:42,960 --> 01:05:43,960
Not asleep?
730
01:05:46,274 --> 01:05:47,634
How's your hands?
731
01:05:47,635 --> 01:05:48,635
Let me see.
732
01:05:50,708 --> 01:05:53,373
You've hurt 'em again.
733
01:05:53,374 --> 01:05:55,366
You can't keep on doing this.
734
01:05:55,367 --> 01:05:56,710
Who says?
735
01:05:56,711 --> 01:05:57,956
I have a job.
736
01:05:57,957 --> 01:05:58,790
You know that.
737
01:05:58,791 --> 01:06:00,261
I must go on.
738
01:06:00,262 --> 01:06:02,049
I know that.
739
01:06:02,050 --> 01:06:05,133
But still, if you ruin your hands...
740
01:06:23,586 --> 01:06:24,586
It hurts?
741
01:06:47,589 --> 01:06:49,658
Did you buy that fuse?
742
01:06:49,659 --> 01:06:51,111
Just leave it.
743
01:06:51,112 --> 01:06:53,314
It'll make them worse.
744
01:06:53,315 --> 01:06:54,599
It's all right.
745
01:06:54,600 --> 01:06:57,600
It'll probably help the circulation.
746
01:06:59,440 --> 01:07:00,595
I got the alcohol.
747
01:07:00,596 --> 01:07:01,596
A lot.
748
01:07:03,924 --> 01:07:05,257
Use it tomorrow.
749
01:07:26,193 --> 01:07:28,439
- Hurts bad, eh?
- It's all right.
750
01:07:28,440 --> 01:07:29,940
I'll be all right.
751
01:10:06,756 --> 01:10:08,220
Did you see that?
752
01:10:08,221 --> 01:10:09,801
Mm.
753
01:10:09,802 --> 01:10:11,030
I've been watching.
754
01:10:11,031 --> 01:10:12,031
Every move.
755
01:10:13,512 --> 01:10:15,454
I'm glad I finally made it.
756
01:10:15,455 --> 01:10:18,872
Just goes to show it only needs patience.
757
01:10:30,905 --> 01:10:33,238
Tell me, whatcha thinking?
758
01:10:36,099 --> 01:10:38,921
Of how best to deal with Lu.
759
01:10:38,922 --> 01:10:42,299
But you said, when you'd
mastered both styles,
760
01:10:42,300 --> 01:10:45,314
that you reckoned that you could beat him.
761
01:10:45,315 --> 01:10:46,849
Right.
762
01:10:46,850 --> 01:10:50,397
My Crane style has more
than sufficient attack
763
01:10:50,398 --> 01:10:53,852
to rip out those protective caps of Lu's.
764
01:10:53,853 --> 01:10:58,164
But still, though, while
I'm ripping out the caps,
765
01:10:58,165 --> 01:10:59,498
I'm defenseless.
766
01:11:01,317 --> 01:11:05,317
For instance, the first
move could be like this.
767
01:11:15,638 --> 01:11:19,305
The Tiger defense, the
Crane counterattacks.
768
01:11:26,098 --> 01:11:27,896
But only to expose my eyes.
769
01:11:27,897 --> 01:11:30,482
Those protective caps
are still beyond reach,
770
01:11:30,483 --> 01:11:32,483
so that method won't do.
771
01:11:39,649 --> 01:11:41,584
Alternatively, a Tiger's advance
772
01:11:41,585 --> 01:11:44,387
together with a Crane strike
leave the lower half open
773
01:11:44,388 --> 01:11:48,471
and the vulnerable midsection
completely exposed.
774
01:11:53,621 --> 01:11:56,702
In a fight like that,
there can be no mistakes.
775
01:11:56,703 --> 01:11:58,466
An unsuccessful attack could mean
776
01:11:58,467 --> 01:12:00,800
the end of the fight for me.
777
01:12:09,310 --> 01:12:12,379
Lu's steel-like body is the
biggest advantage he has.
778
01:12:12,380 --> 01:12:14,079
Even when I get a good blow in,
779
01:12:14,080 --> 01:12:16,497
to him it just means nothing.
780
01:12:23,198 --> 01:12:25,636
I can visualize all possible tactics,
781
01:12:25,637 --> 01:12:27,156
but none of them perfect.
782
01:12:27,157 --> 01:12:30,490
They all have a flaw, every one of them.
783
01:12:35,574 --> 01:12:39,518
The best approach would
be to use a Crane strike
784
01:12:39,519 --> 01:12:43,853
and to reach for both
protective caps simultaneously.
785
01:12:43,854 --> 01:12:47,088
But with Lu's perception
and his great strength,
786
01:12:47,089 --> 01:12:50,017
just one blow on my unprotected chest
787
01:12:50,018 --> 01:12:52,357
and the fight would be over for me.
788
01:12:52,358 --> 01:12:55,922
He could push my chest in just like paper.
789
01:12:55,923 --> 01:12:56,923
Well, how?
790
01:12:59,819 --> 01:13:02,055
To build a body like his will take me
791
01:13:02,056 --> 01:13:05,014
an awful long time, much too long.
792
01:13:05,015 --> 01:13:07,220
So then, I'll have to
use a simpler method,
793
01:13:07,221 --> 01:13:09,341
crude though it may be.
794
01:13:09,342 --> 01:13:10,425
What is it?
795
01:13:12,818 --> 01:13:15,762
You go out and buy me a bronze gong.
796
01:13:46,771 --> 01:13:48,881
Mr. Lu, it's good news.
797
01:13:48,882 --> 01:13:51,194
The Japanese are getting closer.
798
01:13:53,046 --> 01:13:56,589
I must say, this mission
has been well accomplished.
799
01:13:56,590 --> 01:13:57,768
Sure.
800
01:13:57,769 --> 01:14:01,903
All of your possible enemies
have been completely wiped out.
801
01:14:01,904 --> 01:14:04,991
Mr. Lu, in your time
here, you've done great.
802
01:14:06,006 --> 01:14:07,524
Mr. Lu!
803
01:14:07,525 --> 01:14:09,108
Invitation for you.
804
01:14:13,642 --> 01:14:14,662
Hm!
805
01:15:09,179 --> 01:15:10,179
Lu Ting Chu!
806
01:17:03,216 --> 01:17:07,455
Ching Sing Chen, there's
better ways than dying.
807
01:17:07,456 --> 01:17:08,860
You think you'll win?
808
01:17:08,861 --> 01:17:09,944
You're crazy!
809
01:17:11,031 --> 01:17:14,557
And your Tiger and Crane
style won't help you.
810
01:17:14,558 --> 01:17:16,405
You're as good as dead!
811
01:17:16,406 --> 01:17:18,803
Lu Ting Chu, you may
as well save your breath,
812
01:17:18,804 --> 01:17:22,022
'cause you'll need it, you lousy traitor!
813
01:17:22,023 --> 01:17:24,741
Today you will die right
here in this shrine!
814
01:18:03,400 --> 01:18:05,430
Well now, that wasn't bad.
815
01:18:05,431 --> 01:18:06,684
What else have you got?
816
01:18:38,126 --> 01:18:39,126
Try again.
817
01:19:19,889 --> 01:19:20,889
Right.
818
01:19:22,584 --> 01:19:23,781
Come on.
819
01:19:35,853 --> 01:19:38,686
Your Crane style is just pathetic!
820
01:21:04,538 --> 01:21:05,538
Sing Chen!
821
01:21:06,560 --> 01:21:07,560
Sing Chen!
822
01:21:10,281 --> 01:21:11,281
Sing Chen!
823
01:21:13,200 --> 01:21:14,200
Sing Chen!
51987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.