All language subtitles for The.Trainers.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,791 --> 00:00:32,000 What a great audience I can see here! 4 00:00:34,250 --> 00:00:38,166 Everyone's eager to watch this amazing show. 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,583 Let's give this amazing audience another round of applause. 6 00:00:42,666 --> 00:00:45,416 The crowd's giving us a thrill today. 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,333 Really heating up the atmosphere here. 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,250 THE TRAINERS 9 00:00:49,333 --> 00:00:50,958 Loosen up! 10 00:00:51,375 --> 00:00:52,833 Today's the big day. 11 00:00:53,083 --> 00:00:56,291 We've trained hard for this. Yeah, I know you're nervous. Jump! 12 00:00:56,375 --> 00:01:01,875 I don't want to pressure you, but you know I had that bet with Marta. If I lose... 13 00:01:02,416 --> 00:01:05,291 Rotate your head. 14 00:01:05,875 --> 00:01:09,708 Look, you're the only good thing I have left. 15 00:01:09,791 --> 00:01:11,916 So, let's stay focused. 16 00:01:12,000 --> 00:01:15,666 I'm sure this is going to be our lucky day. It has to be. 17 00:01:15,750 --> 00:01:17,833 That's enough. Let's get rid of negative thoughts. 18 00:01:17,916 --> 00:01:19,833 Loosen up! Jump! 19 00:01:19,916 --> 00:01:23,375 Rotate your head. 20 00:01:24,083 --> 00:01:25,625 Ready? 21 00:01:25,708 --> 00:01:26,958 So... let's go! 22 00:01:27,250 --> 00:01:28,416 {\an8}Jump! 23 00:01:28,541 --> 00:01:30,083 {\an8}That's Bruto's second perfect jump. 24 00:01:30,166 --> 00:01:32,916 {\an8}He enters the pipe tunnel and comes out of it nicely. 25 00:01:33,000 --> 00:01:35,291 {\an8}He's on the dog walk. Brilliant! Jump! 26 00:01:35,375 --> 00:01:38,041 {\an8}Bruto jumps again. Then through the A-Frame obstacle... 27 00:01:38,125 --> 00:01:41,375 {\an8}Perfect contact zone here. He beautifully weaves through the poles. 28 00:01:41,458 --> 00:01:42,708 {\an8}And now the pipe tunnel... 29 00:01:42,791 --> 00:01:44,166 {\an8}Jump! 30 00:01:44,291 --> 00:01:47,000 {\an8}And he's crossed the finish line. 31 00:01:47,750 --> 00:01:50,625 {\an8}Bruto completes the race in 29'51". 32 00:01:50,708 --> 00:01:53,625 {\an8}What an amazing time for his trainer Marta Fiorini! 33 00:01:53,708 --> 00:01:57,125 Since she started competing alone, she's been literally unstoppable 34 00:01:57,250 --> 00:02:00,333 {\an8}and has won the last two editions of the Agility Cup. 35 00:02:00,416 --> 00:02:02,333 {\an8}But here's the moment we've been waiting for. 36 00:02:02,416 --> 00:02:04,625 {\an8}They were once partners in business and life. 37 00:02:04,708 --> 00:02:06,541 {\an8}Today, for the first time, 38 00:02:06,625 --> 00:02:08,791 {\an8}they're competing against each other in a competition. 39 00:02:08,875 --> 00:02:10,958 {\an8}Here comes Pasquale Marolla! 40 00:02:11,041 --> 00:02:12,916 Don't look at her. 41 00:02:13,541 --> 00:02:14,916 {\an8}Do not look at her. 42 00:02:15,333 --> 00:02:16,625 {\an8}Loosen up! 43 00:02:16,791 --> 00:02:18,416 -Go, Pasqualino! -Go, Uncle! 44 00:02:18,791 --> 00:02:21,625 Come on, Pasqualino. Youโ€™ve got to win this. 45 00:02:21,708 --> 00:02:24,500 {\an8}Let's see who will have the upper hand. 46 00:02:24,791 --> 00:02:26,125 {\an8}Tense looks. 47 00:02:26,208 --> 00:02:29,708 {\an8}Two completely different training styles are competing against each other here. 48 00:02:30,375 --> 00:02:32,333 That's a great start by Cecchino. 49 00:02:32,416 --> 00:02:35,625 Excellent exit from the pipe tunnel. Another perfect jump 50 00:02:35,708 --> 00:02:38,625 and a memorable performance on the dog walk. 51 00:02:38,708 --> 00:02:41,125 What a truly amazing animal he is! 52 00:02:41,458 --> 00:02:43,375 A jump followed by a slalom... 53 00:02:47,791 --> 00:02:49,375 Perfect jump by Cecchino! 54 00:02:52,833 --> 00:02:54,166 Straight ahead! 55 00:02:55,416 --> 00:02:58,083 A change of hands, people. The see-saw... 56 00:02:58,166 --> 00:03:02,000 Goodness me! Pasquale Marolla has tripped over. What a pity! 57 00:03:02,083 --> 00:03:05,166 Has the idiot got vertigo or what? 58 00:03:05,250 --> 00:03:06,375 Pull yourself together. 59 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 Wait, what's Cecchino doing? 60 00:03:08,541 --> 00:03:11,583 He's gone up to Pasquale and started to pamper him. 61 00:03:11,666 --> 00:03:14,041 Wow, this is truly unbelievable. 62 00:03:14,166 --> 00:03:16,708 What a pity! What a fatal mistake! 63 00:03:16,833 --> 00:03:18,875 The dog and the trainer have made contact. 64 00:03:19,166 --> 00:03:21,958 Cecchino and Pasquale Marolla have been disqualified. 65 00:03:22,041 --> 00:03:25,625 We can't say there's no chemistry between them, though! 66 00:03:30,125 --> 00:03:31,208 A deal's a deal. 67 00:03:31,291 --> 00:03:34,250 I know, but... can't I keep him just one more month? 68 00:03:34,333 --> 00:03:36,083 How will you provide for him? 69 00:03:38,000 --> 00:03:40,875 You're broke and you have no clients or reputation left. 70 00:03:40,958 --> 00:03:42,375 You sleep in a van. 71 00:03:42,458 --> 00:03:45,000 -I don't sleep in the van anymore. -Everyone was laughing. 72 00:03:45,125 --> 00:03:47,708 Not at Cecchino. They were laughing at me, 73 00:03:47,791 --> 00:03:50,833 because I tripped over and that always makes people laugh. 74 00:03:51,208 --> 00:03:52,833 Yes. That's classic. 75 00:03:53,208 --> 00:03:57,166 I'm taking him to the Agility Cup. Do you really care for him or not? 76 00:04:09,291 --> 00:04:10,500 Off we go. 77 00:04:11,333 --> 00:04:13,500 -Off we go! -Easy. 78 00:04:14,000 --> 00:04:15,166 What about the giraffe? 79 00:04:19,125 --> 00:04:20,250 You. Come with me. 80 00:04:37,416 --> 00:04:40,791 I'd made it clear. No dog hair. And look, it's everywhere. 81 00:04:40,875 --> 00:04:43,541 It's on my shirts, on my socks, in my underwear... 82 00:04:43,625 --> 00:04:46,541 Yesterday, I found a clump of it on my pc at work. 83 00:04:46,625 --> 00:04:49,375 Cirimbelli, the engineer, was ill all morning. 84 00:04:49,458 --> 00:04:51,583 -I can't stand him anymore. -Lower your voice. 85 00:04:51,666 --> 00:04:54,750 Every time I have a shower, the bathroom turns into a swamp 86 00:04:54,833 --> 00:04:57,791 because the drain is clogged up with dog hair. 87 00:04:57,875 --> 00:05:00,833 When I wash my hair, my eyes look like two volcanoes 88 00:05:00,916 --> 00:05:03,125 because he uses shampoo with flea repellent. 89 00:05:03,208 --> 00:05:05,041 Cecchino's no longer here, anyway. 90 00:05:05,125 --> 00:05:08,000 Can't you see he's making fun of you? That guy's crafty. 91 00:05:08,083 --> 00:05:11,750 "I'm planning to use the prize money to rent a nice house--" 92 00:05:11,833 --> 00:05:12,875 That's enough, Federico! 93 00:05:13,000 --> 00:05:15,750 -Marta took everything from him. -Exactly. 94 00:05:17,041 --> 00:05:19,791 These buttons are huge. I can't do them up. 95 00:05:19,875 --> 00:05:21,083 They're driving me insane. 96 00:05:21,208 --> 00:05:23,333 -Pasquale, come in. -Hi, Uncle. 97 00:05:23,416 --> 00:05:25,333 -Good morning. -Morning. 98 00:05:26,750 --> 00:05:28,125 -Hi. -Have some coffee. 99 00:05:28,958 --> 00:05:30,083 Thanks. 100 00:05:30,750 --> 00:05:31,958 Federico... 101 00:05:32,041 --> 00:05:35,291 Don't worry about the bathroom. I'll sort everything out this morning. 102 00:05:35,416 --> 00:05:39,083 Can I just ask you a favour? Don't look at me like that. 103 00:05:39,291 --> 00:05:41,083 -Like what? -Like that! 104 00:05:41,166 --> 00:05:43,958 At least donโ€™t try to pull the wool over our eyes! 105 00:05:44,041 --> 00:05:46,291 -What's wrong with him today? -Nothing. Never mind. 106 00:05:46,375 --> 00:05:49,125 Let's smile. Cheer up everyone, life is wonderful! 107 00:05:49,208 --> 00:05:52,000 Silvia, let's go with a smile on our faces! 108 00:05:52,083 --> 00:05:53,541 -Bye, Mum. -Bye. 109 00:05:53,625 --> 00:05:55,916 Bye, Uncle. Don't listen to him. 110 00:05:58,458 --> 00:06:00,083 We'll sort things out somehow. 111 00:06:01,166 --> 00:06:03,750 Get back on track. Then you can have Cecchino back. 112 00:06:03,833 --> 00:06:06,041 What if our friends loved us so much 113 00:06:06,125 --> 00:06:08,041 they wanted to always be in touch? 114 00:06:08,125 --> 00:06:09,791 Love can make us do weird... 115 00:06:09,875 --> 00:06:12,375 For my puppies, I always go for Marta Fiorini products. 116 00:06:12,458 --> 00:06:13,958 She's won two... 117 00:06:14,083 --> 00:06:15,458 Help! I'm drowning! 118 00:06:20,166 --> 00:06:22,583 Thank God you're here, Charlie. 119 00:06:23,583 --> 00:06:25,583 I love you so much! 120 00:07:02,875 --> 00:07:04,666 Come and help me with the dessert. 121 00:07:05,291 --> 00:07:07,250 If you'll excuse me, I'll just... 122 00:07:07,333 --> 00:07:09,166 I'll have this in the kitchen. 123 00:07:11,125 --> 00:07:14,583 I hate to see you like this, Pasquale. You must do something. 124 00:07:14,666 --> 00:07:17,208 Why don't you open another dog school? 125 00:07:17,291 --> 00:07:18,833 -How could I... -By the way, 126 00:07:18,916 --> 00:07:22,750 you did a great job with the cleaning. What detergent did you use? 127 00:07:22,833 --> 00:07:28,333 A marine breeze scented one. It leaves a clean fresh smell, doesn't it? 128 00:07:28,416 --> 00:07:29,416 It does! 129 00:07:29,500 --> 00:07:31,958 -I bought it. -Well done! 130 00:07:32,500 --> 00:07:35,833 A school of your own. Your name, your training method... 131 00:07:35,916 --> 00:07:38,916 You could start with a few classes, then in one year, 132 00:07:39,000 --> 00:07:42,708 once it's taken off, she'll have to give Cecchino back to you. 133 00:07:43,541 --> 00:07:45,416 -I'm not sure-- -Well, you should be. 134 00:07:45,500 --> 00:07:47,916 Just believe in yourself a little more! 135 00:07:48,750 --> 00:07:51,250 How much would you need to pay upfront? 136 00:07:51,333 --> 00:07:55,083 While for the more stubborn stains, I bought a Magic Sponge. 137 00:07:55,416 --> 00:07:58,666 I bought it online. You can't find it in shops. 138 00:07:58,750 --> 00:08:00,958 -Congratulations! -I carried out extensive research. 139 00:08:01,625 --> 00:08:03,666 -Wow! -I really made a lot of effort. 140 00:08:03,750 --> 00:08:05,083 Great! 141 00:08:08,041 --> 00:08:10,458 Ok, but... I need a place to host it. 142 00:08:11,958 --> 00:08:13,250 Actually, there is one. 143 00:08:13,875 --> 00:08:16,625 I'd rather get skinned alive than give you these! 144 00:08:16,708 --> 00:08:18,375 Federico, think about it. 145 00:08:19,708 --> 00:08:22,708 No, that's my parents' house. 146 00:08:22,791 --> 00:08:26,500 They'd be turning in their graves. All of my father's paintings are in there. 147 00:08:26,583 --> 00:08:28,208 No one would touch them. 148 00:08:28,291 --> 00:08:30,041 No one would, Federico. 149 00:08:30,166 --> 00:08:33,875 -That place is a museum. -Don't start with that story again! 150 00:08:33,958 --> 00:08:37,250 When the National Association for Hidden Museums sees that house, 151 00:08:37,333 --> 00:08:40,583 which you'd like to turn into a doghouse, will become a museum. 152 00:08:40,666 --> 00:08:42,333 The dogs would sleep outside. 153 00:08:42,416 --> 00:08:45,416 -He only needs a couple of rooms. -Plus three or four dogs. 154 00:08:45,500 --> 00:08:47,416 We'd soon move into a bigger house. 155 00:08:47,500 --> 00:08:49,791 I'm sure your dad was very keen on dogs. 156 00:08:49,875 --> 00:08:51,333 He absolutely loathed dogs! 157 00:08:51,416 --> 00:08:54,291 -They could stay in the garden. -In the garden? 158 00:08:54,375 --> 00:08:56,875 But my mother planted her flowers there. 159 00:08:56,958 --> 00:08:59,791 That's even better. The dog poop will fertilise them. 160 00:09:01,291 --> 00:09:03,666 Yes, let's just laugh about everything. 161 00:09:03,750 --> 00:09:06,125 About our dear ones, memories, 162 00:09:06,208 --> 00:09:10,666 people who are no longer around and can't protect 163 00:09:10,833 --> 00:09:15,166 what they deeply, tenderly, loved for all their lives. Ouch! 164 00:09:16,791 --> 00:09:18,208 Federico? Hey! 165 00:09:18,291 --> 00:09:19,541 -He's fine. -Federico? 166 00:09:19,625 --> 00:09:21,250 -Breathe. -Hey! 167 00:09:22,208 --> 00:09:23,791 Federico, are you ok? 168 00:09:27,666 --> 00:09:29,791 I don't want to see his face anymore. 169 00:09:29,875 --> 00:09:32,541 "Pasquale Marolla, dog trainer." 170 00:09:32,625 --> 00:09:35,000 And then there's my motto, "Behave and be happy". 171 00:09:35,083 --> 00:09:38,625 -I came up with it. Do you like it? -Yes. 172 00:09:38,708 --> 00:09:40,500 It's quite straight-forward and catchy, isn't it? 173 00:09:40,583 --> 00:09:41,916 -Go on. -Then... 174 00:09:42,000 --> 00:09:44,833 "Bring your little ones to Pasquale Marolla's courtyard. 175 00:09:44,958 --> 00:09:47,583 They'll be happier, calmer and more outgoing." 176 00:09:47,666 --> 00:09:50,500 I've added my e-mail address and phone number. Any thoughts? 177 00:09:50,583 --> 00:09:52,250 Well, that's perfect. 178 00:09:52,333 --> 00:09:53,458 Good. 179 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 Here you are. 180 00:09:56,958 --> 00:09:58,375 -The money... -Yes. 181 00:09:58,500 --> 00:10:01,041 Letizia, I don't know how to thank you. 182 00:10:01,125 --> 00:10:03,000 Just leave. I'm about to begin. 183 00:10:03,083 --> 00:10:04,541 Come here. Thank you. 184 00:10:05,500 --> 00:10:07,583 -Thank you so much. -Go now! 185 00:10:08,833 --> 00:10:09,875 Hurry up! 186 00:10:10,208 --> 00:10:11,416 -Thank you. Bye. -Bye. 187 00:10:26,041 --> 00:10:27,708 Please do come in. 188 00:10:27,875 --> 00:10:29,250 Good morning, Doctor. 189 00:10:29,750 --> 00:10:31,208 Let's go, Filippo. 190 00:10:48,625 --> 00:10:49,916 I'm sorry, Dad. 191 00:10:53,333 --> 00:10:54,625 These are Mum's dolls. 192 00:10:58,708 --> 00:11:01,250 -This room is off limits. -I'll never get in here. 193 00:11:12,291 --> 00:11:14,333 Well, this is Dad's study. 194 00:11:16,125 --> 00:11:17,750 He painted over there. 195 00:11:18,083 --> 00:11:20,416 -Right there? -Yes. 196 00:11:23,125 --> 00:11:24,666 This room is also off limits. 197 00:11:25,000 --> 00:11:26,041 Go ahead. 198 00:11:27,625 --> 00:11:30,625 The mezzanine up there is off limits too. 199 00:11:30,708 --> 00:11:32,083 -I thought so. -Good. 200 00:11:32,166 --> 00:11:35,625 Here. Look at this rhino. Isn't it beautiful? 201 00:11:35,708 --> 00:11:37,458 Remember, you mustn't touch it. 202 00:11:37,541 --> 00:11:41,541 This was hand-carved in the mythic Valley of Qom. 203 00:11:41,625 --> 00:11:42,958 -It's wonderful. -It is. 204 00:11:43,041 --> 00:11:46,375 -You mean, that Qom? In that valley? -Yes. 205 00:11:47,333 --> 00:11:50,875 And take a look at this vase. 206 00:11:51,041 --> 00:11:54,333 -Hold on, this is extraordinary! -It's marvellous. 207 00:11:55,041 --> 00:11:59,000 Oh, you meant that one. In fact, it looked a bit weird-- 208 00:11:59,083 --> 00:12:05,000 My Grandma gave it to my mother when I was born. 209 00:12:05,208 --> 00:12:09,291 -Wow. -We'd call it the "magic vase". 210 00:12:09,833 --> 00:12:10,958 The "magic vase". 211 00:12:11,041 --> 00:12:14,416 -Well, it obviously has-- -It's got a symbolic meaning, yes. 212 00:12:14,500 --> 00:12:16,000 It really looks magic. It's beautiful. 213 00:12:16,083 --> 00:12:19,250 Can you feel the energy that flows through this house? 214 00:12:19,333 --> 00:12:21,541 -Are you kidding me? -Out of these items... 215 00:12:21,625 --> 00:12:25,458 The minute I got in here, I was swept away by something. 216 00:12:25,583 --> 00:12:27,833 Then I realised it was the house. 217 00:12:27,958 --> 00:12:30,791 It was the energy from this place. Yes. 218 00:12:38,083 --> 00:12:40,625 Come here. You have to see this. 219 00:12:42,958 --> 00:12:46,000 -Take a look at the sunset in this one. -No way! 220 00:12:46,083 --> 00:12:48,708 Here. Look at the sky. 221 00:12:48,958 --> 00:12:52,125 It contains shades of yellow and pink. 222 00:12:52,208 --> 00:12:55,041 -It's unbelievable. -Yes. Unbelievable. 223 00:12:55,125 --> 00:12:57,625 -Take a look from up close. -I can see it. 224 00:12:57,708 --> 00:13:01,375 It portraits something so ethereal 225 00:13:01,458 --> 00:13:05,083 that it seems to vanish into the grandiosity of the whole creation. 226 00:13:05,166 --> 00:13:06,666 -Yeah, I... -It's wonderful. 227 00:13:06,750 --> 00:13:11,083 I love the haystack on the hill, perfectly merging with nature. 228 00:13:11,166 --> 00:13:12,583 What haystack? 229 00:13:12,791 --> 00:13:15,958 The one we can see here, in the foreground. 230 00:13:16,250 --> 00:13:17,416 That's my mother! 231 00:13:17,750 --> 00:13:18,750 The haystack? 232 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 That's my mother. 233 00:13:20,833 --> 00:13:22,083 Sorry, I... 234 00:13:22,958 --> 00:13:25,000 Of course. That's a woman seen from behind. 235 00:13:25,083 --> 00:13:27,416 That looked like a haystack from up close, 236 00:13:27,500 --> 00:13:31,708 but you can tell that's a woman if you look at it from a distance. 237 00:13:31,791 --> 00:13:35,375 On the contrary, from here it seemed so ethereal, like a... 238 00:13:35,791 --> 00:13:37,000 Well, it's beautiful. 239 00:13:38,291 --> 00:13:40,083 Dominique, you're next. 240 00:13:40,166 --> 00:13:42,375 -Come in. -Stop it, kids! 241 00:13:43,000 --> 00:13:44,291 -Hi. -Hi. 242 00:13:44,541 --> 00:13:46,208 -Excuse me, Doctor. -Yes? 243 00:13:46,291 --> 00:13:49,041 Is this Pasquale Marolla a relative of yours? 244 00:13:49,125 --> 00:13:50,333 Yes, he's my brother. 245 00:13:50,875 --> 00:13:54,208 Do you think it might be good for him? 246 00:13:56,083 --> 00:13:57,666 Sure. That's a good idea. 247 00:13:57,750 --> 00:13:59,875 I'm not saying this because he's my brother, 248 00:13:59,958 --> 00:14:03,541 -but I can vouch for him. Trust me. -Thank you. 249 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Hello to all mums. 250 00:14:16,083 --> 00:14:18,791 My amazing paediatrician has recommended this. 251 00:14:19,291 --> 00:14:20,708 Let's take them all there. 252 00:14:22,416 --> 00:14:25,125 Don't worry, madam. Within a week... 253 00:14:25,208 --> 00:14:26,916 What's her name? Mia... 254 00:14:27,000 --> 00:14:31,083 Mia will be happy, cheerful and in a good mood. 255 00:14:31,500 --> 00:14:32,541 She will behave, 256 00:14:33,541 --> 00:14:35,375 and will be happy to be so. 257 00:14:36,125 --> 00:14:41,208 Yes, I'd just need an accurate description of her behaviour, 258 00:14:41,291 --> 00:14:44,791 attitude, eating habits, allergies, intolerances... 259 00:14:47,166 --> 00:14:49,916 Sure! If you have any toys, feel free to bring them. 260 00:14:50,625 --> 00:14:53,916 Yes, I have one spot left for the first week. 261 00:14:54,625 --> 00:14:55,625 Ok, great! 262 00:14:55,750 --> 00:14:57,166 I'll put her name down. 263 00:14:57,541 --> 00:14:59,375 Yes, of course. 264 00:14:59,458 --> 00:15:03,208 Don't mention it, madam. You're welcome. 265 00:15:04,458 --> 00:15:06,875 Please don't cry, madam! I'm just doing my job. 266 00:15:07,375 --> 00:15:08,916 In fact, thank you. 267 00:15:09,166 --> 00:15:10,791 Thank you very much. Bye. 268 00:15:13,791 --> 00:15:14,791 Yes! 269 00:15:20,458 --> 00:15:21,625 See-saw! 270 00:15:24,666 --> 00:15:26,500 Over here, sweetie! 271 00:15:27,000 --> 00:15:28,333 Very good. 272 00:15:29,416 --> 00:15:31,833 Turn around. Get down. 273 00:15:31,916 --> 00:15:34,125 Get down. 274 00:15:41,375 --> 00:15:44,041 Good boy! Over here, over here. 275 00:15:44,750 --> 00:15:47,958 -Hi, Orlando. -What are you doing? She'll see you. 276 00:15:48,250 --> 00:15:50,416 -Enter from the back. -Thank you, Orlando. 277 00:15:50,500 --> 00:15:51,791 No worries, Mr Pasquale. 278 00:15:51,916 --> 00:15:54,708 You've always been kind to me. I'll never forget that. 279 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Thanks. 280 00:16:05,791 --> 00:16:07,000 Lillo! Hi, sweetheart! 281 00:16:07,083 --> 00:16:09,083 I can see you've put on some weight! 282 00:16:09,166 --> 00:16:11,791 You're still good-looking, though. Be quiet, now. 283 00:16:11,916 --> 00:16:14,208 Do you think you're still competing with that loser? 284 00:16:14,291 --> 00:16:17,541 How can we go to the Agility Cup if you are so slow? 285 00:16:17,625 --> 00:16:20,000 Look at me when I'm talking to you! 286 00:16:20,083 --> 00:16:22,750 You feel embarrassed, don't you? Turning your back on me. 287 00:16:22,833 --> 00:16:24,750 Losers have a hard time here. 288 00:16:25,208 --> 00:16:26,458 Don't you like it all? 289 00:16:28,333 --> 00:16:30,000 What's wrong? Too much flaxseed? 290 00:16:30,083 --> 00:16:33,291 No, wait. Perhaps it's the argan oil. 291 00:16:33,375 --> 00:16:35,625 If you could just give it a try, though... 292 00:16:37,583 --> 00:16:38,708 Oh, come on! 293 00:16:38,791 --> 00:16:40,666 Seriously? Alright. 294 00:16:49,416 --> 00:16:50,916 Caterina. Hey! 295 00:16:51,000 --> 00:16:53,500 You? If she finds out, she'll have you mauled. 296 00:16:53,583 --> 00:16:54,666 Shut up! 297 00:16:55,625 --> 00:16:59,500 I'm setting up a dog school and I thought about you. 298 00:17:01,375 --> 00:17:04,916 -But-- -Caterina, you're amazing. 299 00:17:05,458 --> 00:17:08,083 You've created the "Pawdding". 300 00:17:08,833 --> 00:17:12,083 Yes, dogs hated it, yet that pun was so unique. 301 00:17:12,166 --> 00:17:15,208 Thank you, Pasquale. But you see, I get a steady paycheck here. 302 00:17:15,291 --> 00:17:17,708 Obviously, you'd still be getting a paycheck. 303 00:17:17,791 --> 00:17:19,791 Well, of course not from day one, but... 304 00:17:19,875 --> 00:17:23,375 I could give you some money upfront, then as soon as things take off... 305 00:17:23,458 --> 00:17:24,625 Yes, sure, but... 306 00:17:24,708 --> 00:17:28,416 The thing is, Marta's been very kind to me recently. 307 00:17:28,500 --> 00:17:30,125 Now we're really getting on. 308 00:17:30,208 --> 00:17:33,916 And I'm fully satisfied with my job. 309 00:17:35,375 --> 00:17:38,625 Caterina! Are you still in the kitchen? 310 00:17:38,708 --> 00:17:41,083 Don't forget the rat extermination. 311 00:17:41,166 --> 00:17:43,416 And clean the sewer! 312 00:17:56,916 --> 00:17:59,000 I know what you're thinking. Don't worry! 313 00:17:59,083 --> 00:18:01,916 We need him. He's so good at what he does. 314 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 You have to know how to handle him. 315 00:18:06,625 --> 00:18:09,416 How did he end up in jail, then? 316 00:18:09,583 --> 00:18:10,666 No big deal. 317 00:18:10,750 --> 00:18:15,625 He had some anger issues, something concerning uncontrolled rage. 318 00:18:15,708 --> 00:18:18,250 But you know what? He sounded great on the phone. 319 00:18:18,333 --> 00:18:19,333 -Oh... -Yes. 320 00:18:19,416 --> 00:18:23,125 He says he's making progress thanks to a tantric breathing technique, 321 00:18:23,208 --> 00:18:24,375 or something like that. 322 00:18:24,458 --> 00:18:27,458 In fact, he looks more cheerful, doesn't he? 323 00:18:27,875 --> 00:18:29,375 -Hi, Pietro. -Hi. 324 00:18:32,583 --> 00:18:35,208 -Let's get out of here. Now! -See? 325 00:18:42,791 --> 00:18:46,333 WELCOME 326 00:18:46,458 --> 00:18:47,625 That's perfect. 327 00:19:20,583 --> 00:19:23,458 -Would you like some water, Pasquale? -No, thanks. Not now. 328 00:19:23,541 --> 00:19:26,791 -I'm too concentrated on this. -Oh, I'm sorry. 329 00:19:53,166 --> 00:19:56,333 It sure takes courage to give up a steady job with Marta 330 00:19:56,416 --> 00:19:57,666 to follow Pasquale Marolla. 331 00:19:57,750 --> 00:19:59,916 Look, Pasquale's really good at what he does. 332 00:20:00,000 --> 00:20:02,541 And not only at that, He's good at many things. 333 00:20:02,625 --> 00:20:04,291 People should trust in him. 334 00:20:04,375 --> 00:20:07,166 You see, everyone always underestimates him. 335 00:20:12,041 --> 00:20:13,750 They'll be here any minute! 336 00:20:20,833 --> 00:20:22,041 Welcome! 337 00:20:22,791 --> 00:20:24,750 -Hi. -Hi. 338 00:20:25,208 --> 00:20:26,708 Pasquale Marolla. Nice to meet you. 339 00:20:27,333 --> 00:20:28,375 Nice to meet you. 340 00:20:28,458 --> 00:20:29,708 Pasquale Marolla. 341 00:20:29,791 --> 00:20:31,750 -Nice to meet you. -Marolla. You too. 342 00:20:32,125 --> 00:20:34,666 -Davide Serrano. - Marolla, nice to meet you. 343 00:20:35,041 --> 00:20:37,125 Here we are. This is Pietro, my assistant. 344 00:20:37,208 --> 00:20:38,500 -Nice to meet you. -Hi. 345 00:20:39,541 --> 00:20:41,541 Please excuse me, I... 346 00:20:41,625 --> 00:20:47,541 I just wanted to tell you that Omar's been a little constipated lately. 347 00:20:52,583 --> 00:20:54,041 Elvis, sweetheart... 348 00:20:55,041 --> 00:20:56,166 Elvis? 349 00:20:56,541 --> 00:20:58,208 Sweetheart, please. 350 00:20:58,666 --> 00:21:01,000 Honey, where are you going? 351 00:21:02,458 --> 00:21:06,875 I can't deny I find it rather hard to empathise with him. 352 00:21:06,958 --> 00:21:08,875 I understand he needs to grow self-esteem 353 00:21:08,958 --> 00:21:12,333 but this year alone he's broken his wrist, shoulder and collarbone. 354 00:21:12,708 --> 00:21:14,916 -Elisa Rodร . Nice to meet you. -Marolla. 355 00:21:15,000 --> 00:21:17,833 When I saw the poster in your sister's office, I thought, 356 00:21:18,291 --> 00:21:19,583 "It's a sign." 357 00:21:19,666 --> 00:21:22,458 Mia, will you please be quiet? Calm down, honey. 358 00:21:22,541 --> 00:21:24,291 -Take me back home! -Calm down. 359 00:21:25,333 --> 00:21:28,083 Mia, look what you've done to your dad! 360 00:21:28,166 --> 00:21:31,291 Honey, where are you going? I'm talking to you. Come back here! 361 00:21:31,375 --> 00:21:33,500 I'll set fire to the whole place! 362 00:21:34,041 --> 00:21:35,625 We need experts like you. 363 00:21:36,750 --> 00:21:39,416 Here! Weโ€™ve got some biscuits for you! 364 00:21:39,791 --> 00:21:40,958 Good morning. 365 00:21:41,041 --> 00:21:43,250 -Good morning. -This is Caterina De Rossi, 366 00:21:43,333 --> 00:21:46,375 our nutritionist, with a welcome buffet. 367 00:21:46,958 --> 00:21:49,083 -Everything's organic. -I'll have one, then. 368 00:21:49,166 --> 00:21:50,625 Help yourselves! 369 00:21:50,708 --> 00:21:52,750 -I'll have one too. -Here you are. 370 00:21:52,833 --> 00:21:53,833 Are these dogs? 371 00:21:53,916 --> 00:21:55,541 She's very creative. 372 00:21:56,166 --> 00:21:57,208 Can I have one? 373 00:21:57,291 --> 00:21:59,041 Sure! As many as you want. 374 00:21:59,416 --> 00:22:02,166 Yummy! Such a unique taste! 375 00:22:02,250 --> 00:22:03,458 What's going on? 376 00:22:03,541 --> 00:22:05,375 They've mistaken us for children's entertainers. 377 00:22:07,583 --> 00:22:09,416 -Dad, they taste like feet. -What? 378 00:22:09,541 --> 00:22:10,666 They're organic. 379 00:22:10,750 --> 00:22:12,875 They'll be good for our bowels. 380 00:22:14,208 --> 00:22:19,083 Excuse me, I need to get back inside with Caterina to discuss the menu. 381 00:22:19,166 --> 00:22:20,791 I'll leave you here with Pietro. 382 00:22:20,875 --> 00:22:22,166 Don't say anything. 383 00:22:23,208 --> 00:22:25,583 What time will the children go to bed? 384 00:22:28,458 --> 00:22:30,041 Caterina, what are you doing? 385 00:22:30,125 --> 00:22:33,416 I'm calling Marta. Maybe if I beg her, she'll take me back. 386 00:22:33,541 --> 00:22:34,833 No, wait! 387 00:22:34,916 --> 00:22:38,250 Listen to me, please. I swear I don't know what happened. 388 00:22:38,375 --> 00:22:39,666 Now you'll go out there, 389 00:22:39,750 --> 00:22:42,291 explain what we do and give them their money back. 390 00:22:42,375 --> 00:22:44,458 There's no money left. I've already spent everything 391 00:22:44,541 --> 00:22:46,208 on that organic stuff of yours. 392 00:22:46,416 --> 00:22:49,916 This is fraud. Punishable by imprisonment from six months to three years. 393 00:22:50,000 --> 00:22:51,541 Let's talk this over. 394 00:22:51,708 --> 00:22:55,166 People always say that dogs are similar to young kids, right? 395 00:22:55,250 --> 00:22:57,583 So why can't young kids be like dogs? 396 00:22:57,666 --> 00:22:59,000 You're out of your mind! 397 00:22:59,083 --> 00:23:02,208 None of us has ever worked with children. What should we do? 398 00:23:02,750 --> 00:23:06,000 Guys, how hard can it be to deal with five kids? 399 00:23:06,083 --> 00:23:07,500 We're dog trainers. 400 00:23:07,583 --> 00:23:09,833 But we don't have any permits or certifications. 401 00:23:09,916 --> 00:23:10,958 We have nothing. 402 00:23:11,041 --> 00:23:14,625 -What if the police turn up? -Since when have you worried about that? 403 00:23:26,958 --> 00:23:29,500 -Why did I leave my job? -Please, help me. 404 00:23:29,583 --> 00:23:31,500 It's one week, after all. 405 00:23:31,583 --> 00:23:33,958 Just one week. What can possibly go wrong? 406 00:23:34,041 --> 00:23:36,041 I'm sure we'll sort everything out. Don't worry. 407 00:23:36,125 --> 00:23:38,875 And who knows, things might turn out well for once. 408 00:23:38,958 --> 00:23:40,166 This is wonderful! 409 00:23:40,625 --> 00:23:42,125 Yes, this place is beautiful. 410 00:23:43,666 --> 00:23:45,416 Are these made of wood? 411 00:23:45,541 --> 00:23:47,333 We have to get rid of them. 412 00:23:49,625 --> 00:23:50,833 What do you mean? 413 00:23:52,833 --> 00:23:54,875 -Tell them to go away. -Oh, yes. Sure. 414 00:23:54,958 --> 00:23:56,291 Thanks, guys. 415 00:23:56,375 --> 00:23:58,125 Caterina, thank you. 416 00:23:58,208 --> 00:23:59,416 Don't touch me! 417 00:23:59,500 --> 00:24:02,333 Pietro, thank you. 418 00:24:03,125 --> 00:24:04,166 Thanks. 419 00:24:09,000 --> 00:24:10,500 Here I am. 420 00:24:12,666 --> 00:24:15,583 Sorry, I was just checking the menu. 421 00:24:15,666 --> 00:24:17,583 Everything looks great. 422 00:24:17,666 --> 00:24:19,291 -Good. -It's amazing. 423 00:24:19,375 --> 00:24:21,583 Why are these games so weird? 424 00:24:21,666 --> 00:24:23,916 The games... 425 00:24:24,583 --> 00:24:26,250 Do they look weird to you? 426 00:24:27,375 --> 00:24:29,333 I guess it's a psychomotor therapy course. 427 00:24:29,666 --> 00:24:31,125 Yeah, exactly. 428 00:24:31,208 --> 00:24:35,125 Here, we firmly believe in psychom... 429 00:24:35,208 --> 00:24:38,291 Also because that's one of our strengths. 430 00:24:38,416 --> 00:24:43,083 -But, these really look like-- -Montessori beds? 431 00:24:43,166 --> 00:24:45,500 So, you're no longer using tents. 432 00:24:45,958 --> 00:24:47,333 Exactly. 433 00:24:47,416 --> 00:24:51,166 Well, I'm not entirely sure they're from Monte Soro, 434 00:24:51,250 --> 00:24:54,041 but they're of the finest quality. 435 00:24:54,125 --> 00:24:56,208 -Can we see where they'll sleep? -No. 436 00:24:57,166 --> 00:24:59,833 -We can't? -There's a reason why you can't. 437 00:24:59,916 --> 00:25:04,916 No, because our method revolves around independence and autonomy. 438 00:25:05,000 --> 00:25:07,458 They're really crucial for us. 439 00:25:07,541 --> 00:25:08,708 That's why you can't. 440 00:25:12,750 --> 00:25:13,791 Excellent. 441 00:25:14,958 --> 00:25:16,000 Thank you. 442 00:25:16,250 --> 00:25:17,500 Thanks. 443 00:25:19,708 --> 00:25:22,333 Don't worry, we're real experts. 444 00:25:22,750 --> 00:25:25,875 See you on Saturday. Come on, kids, say goodbye! 445 00:25:25,958 --> 00:25:28,625 Come on. Bye, bye! 446 00:25:32,625 --> 00:25:34,500 Here I am. 447 00:25:38,583 --> 00:25:41,000 Sorry, I was tied up at work. 448 00:25:41,708 --> 00:25:45,166 And then I got lost. How come this is not signposted? 449 00:25:47,125 --> 00:25:48,333 What's it like, anyway? 450 00:25:48,416 --> 00:25:52,416 Hi. I'm Marolla, I run the whole thing. 451 00:25:52,500 --> 00:25:54,500 -Paola. Nice to meet you. -Hi. 452 00:25:54,583 --> 00:25:56,791 They've never stayed in a place like this. 453 00:25:56,875 --> 00:26:00,416 Well, I think we should leave, now. They have a busy day ahead, right? 454 00:26:00,500 --> 00:26:01,500 Really? 455 00:26:01,583 --> 00:26:04,166 Oh, yeah. Sure. Very busy. 456 00:26:06,708 --> 00:26:09,208 I'll drop by to check on you, ok? 457 00:26:10,916 --> 00:26:13,875 Don't worry, Mum. I'll take care of Leo. 458 00:26:25,625 --> 00:26:27,708 Please be quiet, kids. 459 00:26:28,833 --> 00:26:30,541 Pietro, do something! 460 00:26:30,625 --> 00:26:31,791 Look at them! 461 00:26:33,625 --> 00:26:35,166 Pietro, help me out here! 462 00:26:35,250 --> 00:26:37,833 Let's tear down something else! 463 00:26:43,583 --> 00:26:45,416 Who's this Pasquale Marolla, anyway? 464 00:26:45,500 --> 00:26:47,625 Who is he? Well, people say he's great. 465 00:26:47,708 --> 00:26:49,166 What will Leo think? 466 00:26:49,250 --> 00:26:53,375 That we don't like that he's so isolated, or won't commit to playing any sports. 467 00:26:53,458 --> 00:26:55,458 That he's falling behind with his piano lessons-- 468 00:26:55,541 --> 00:26:57,125 Enough with the piano lessons! 469 00:26:57,541 --> 00:27:01,166 I bet he'll never get into the musical academy. 470 00:27:02,041 --> 00:27:04,750 Paola, I'm sick and tired of his whining. 471 00:27:04,833 --> 00:27:06,125 Stella doesn't do that. 472 00:27:06,208 --> 00:27:07,416 He's nine years old! 473 00:27:07,791 --> 00:27:10,541 And I've told you, you shouldn't compare one child to another. 474 00:27:10,625 --> 00:27:12,916 I'm going to be late for my rehearsals. Bye. 475 00:27:31,416 --> 00:27:36,500 Ta-da! Here is your sleeping area. 476 00:27:36,708 --> 00:27:37,916 See? 477 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 These will be your beds. 478 00:27:40,083 --> 00:27:42,458 Each of you will have one. 479 00:27:43,083 --> 00:27:44,208 How does that look? 480 00:27:45,000 --> 00:27:49,708 -Why can't we sleep in real beds? -It'll feel like being in a scouting camp. 481 00:27:49,791 --> 00:27:52,333 I've been to a scouting camp once. I hated it. 482 00:27:52,750 --> 00:27:55,458 It was all smiling, mosquitoes and smelly feet. 483 00:27:56,000 --> 00:27:58,958 They'll still be wondering who destroyed that guitar. 484 00:28:04,458 --> 00:28:05,458 The food's ready. 485 00:28:07,916 --> 00:28:12,625 Did you hear him? The food's ready. Let's go wash our hands. Follow me! 486 00:28:33,208 --> 00:28:35,250 -Omar, are you in there? -Yes. 487 00:28:35,833 --> 00:28:37,291 Do you need any help? 488 00:28:37,625 --> 00:28:39,791 No. I'm alright, Pasquale. 489 00:28:45,708 --> 00:28:47,500 What have you prepared? 490 00:28:47,583 --> 00:28:49,458 -Lasagne. -Lasagne. 491 00:28:51,041 --> 00:28:52,541 Why is it fluorescent? 492 00:28:54,583 --> 00:28:55,916 Did you put... 493 00:28:57,291 --> 00:28:58,833 We had nothing else. 494 00:28:59,458 --> 00:29:00,750 ...dog food in it? 495 00:29:02,125 --> 00:29:03,583 Well, it's organic. 496 00:29:10,750 --> 00:29:14,583 A nice lasagne for our hungry kids. 497 00:29:15,416 --> 00:29:16,500 Here you are. 498 00:29:17,875 --> 00:29:21,041 -It looks like splattered brains. -It's organic. 499 00:29:23,375 --> 00:29:27,583 Guys, there are plenty of rooms with real beds in them! 500 00:29:27,666 --> 00:29:28,708 No, don't! 501 00:29:33,000 --> 00:29:35,375 Pietro, they're just kids. Caterina, stop him! 502 00:29:35,791 --> 00:29:36,791 Kids! 503 00:29:36,875 --> 00:29:38,000 Federico, my dear friend! 504 00:29:38,083 --> 00:29:39,833 Hi, Pasquale. How's it going? 505 00:29:39,916 --> 00:29:41,250 Everything's fine. 506 00:29:41,333 --> 00:29:44,083 I'm glad to hear that. Have they arrived yet? 507 00:29:44,166 --> 00:29:45,708 Yes, sure. 508 00:29:45,791 --> 00:29:47,416 Of course they have. 509 00:29:47,500 --> 00:29:50,166 -What about the house? -It's just perfect. 510 00:29:50,250 --> 00:29:53,000 Can I hear singing in the background? 511 00:29:53,083 --> 00:29:54,416 -Singing? -Yes. 512 00:29:54,500 --> 00:29:57,791 I don't think so. Perhaps you meant 'barking'. 513 00:29:58,541 --> 00:29:59,750 Yes, that's... 514 00:30:01,375 --> 00:30:04,125 It's the dogs. They're barking. 515 00:30:04,208 --> 00:30:08,500 By the way, I've had a better look at the paintings. They're amazing. 516 00:30:08,583 --> 00:30:12,625 They're out of this world. When that guy from the museum comes-- 517 00:30:12,708 --> 00:30:15,416 And tell me, which is your favourite one? 518 00:30:17,708 --> 00:30:20,166 My favourite painting? 519 00:30:20,416 --> 00:30:22,041 The... apple. 520 00:30:22,125 --> 00:30:23,125 Yes, that one. 521 00:30:23,250 --> 00:30:26,583 "The hateful stubbornness of unaltered change." 522 00:30:26,666 --> 00:30:28,250 -Pardon? -That's the name. 523 00:30:28,333 --> 00:30:29,750 Oh, yes. That's the one. 524 00:30:29,833 --> 00:30:32,458 What does it convey to you? 525 00:30:34,250 --> 00:30:38,041 It conveys a feeling of... I mean, it's a really nice apple. 526 00:30:38,125 --> 00:30:41,375 The concept of fruit finds its best expression here. 527 00:30:41,458 --> 00:30:43,958 You look at it and think, "That's an apple." 528 00:30:44,041 --> 00:30:46,333 Ok, but what do you see beyond that? 529 00:30:47,041 --> 00:30:48,375 Absolutely nothing. 530 00:30:49,916 --> 00:30:54,208 That's a beautiful concept. I'd never thought of its 'nothingness'. 531 00:30:54,291 --> 00:30:56,666 Indeed, I think that's what makes it great. 532 00:30:56,750 --> 00:31:00,291 It's just an apple and beyond that, there's nothing. 533 00:31:01,000 --> 00:31:04,208 It's so exciting. Yes, that's great. 534 00:31:06,000 --> 00:31:10,250 Sorry, I can hear the dogs barking in the distance from their houses 535 00:31:10,333 --> 00:31:12,083 in the garden. I have to go. 536 00:31:12,166 --> 00:31:14,333 Sorry for bothering you. Have a good day. 537 00:31:14,416 --> 00:31:16,791 -Will you say hi? -Yes, Letizia says hi too. 538 00:31:16,875 --> 00:31:19,125 A hug to you all. Talk soon. Thanks, bye. 539 00:31:19,875 --> 00:31:22,333 It's pointless. Whatever you say, they won't do it. 540 00:31:22,416 --> 00:31:25,041 It's not what I say that matters, but what I do. 541 00:31:25,125 --> 00:31:27,458 The trainer has complete control over non-verbal communication. 542 00:31:27,541 --> 00:31:30,958 That's the power of calm, assertive energy. It's all about your eyes. 543 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 Hey! 544 00:32:00,583 --> 00:32:03,958 -Get out of here! -Go away! 545 00:32:30,208 --> 00:32:31,833 -Elvis. -I'm here. 546 00:32:31,916 --> 00:32:34,125 -Ok... Mia. -I'm here. 547 00:32:36,000 --> 00:32:38,333 -Stella. -I'm here. 548 00:32:38,916 --> 00:32:39,916 Leo. 549 00:32:45,208 --> 00:32:46,208 Omar. 550 00:32:47,833 --> 00:32:49,500 -Omar? -I'm here! 551 00:32:50,041 --> 00:32:51,791 Sorry, I was in the bathroom. 552 00:32:54,500 --> 00:32:57,666 Right, the circuit you're about to go through 553 00:32:57,791 --> 00:33:00,333 will teach how to behave, ok? 554 00:33:00,458 --> 00:33:01,583 Now, listen... 555 00:33:01,666 --> 00:33:03,166 We'll start with a few jumps. 556 00:33:03,250 --> 00:33:05,458 Go through every single one of them. 557 00:33:05,541 --> 00:33:09,000 This is the see-saw. You'll walk up here 558 00:33:09,083 --> 00:33:11,333 and then you'll navigate through these poles. 559 00:33:11,416 --> 00:33:16,166 Great. After that, you'll jump through this tyre, like this. 560 00:33:16,250 --> 00:33:18,583 And finally, the A-Frame. 561 00:33:18,666 --> 00:33:22,833 Then, run towards the starting line, 562 00:33:22,916 --> 00:33:25,750 -where you'll get your final time. -And a little prize. 563 00:33:26,375 --> 00:33:28,500 Well, let's start with... Leo. 564 00:33:32,250 --> 00:33:34,416 -Come on! -He said he doesn't want to. 565 00:33:35,625 --> 00:33:38,166 -Give me some sweets. -Did I not make myself clear? 566 00:33:38,250 --> 00:33:41,333 You can have just one prize after you've completed the whole-- 567 00:33:43,500 --> 00:33:47,375 You accidentally dropped a few sweets here, kiddo! 568 00:33:47,458 --> 00:33:48,500 Pick them up. 569 00:33:49,041 --> 00:33:50,041 You pick them up. 570 00:33:50,416 --> 00:33:51,916 Ok, I'll pick them up. 571 00:33:52,000 --> 00:33:54,625 -I'll go first. -Good. Well done, Elvis. 572 00:33:54,708 --> 00:33:55,875 Let's start! 573 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 This is the starting line. 574 00:33:58,458 --> 00:34:01,250 -Will that take long, Caterina? -Oh, no. I'm done. 575 00:34:01,333 --> 00:34:02,416 Are you ready? 576 00:34:02,750 --> 00:34:06,250 On the count of three, run. One, two, three, go! 577 00:34:10,375 --> 00:34:11,375 See-saw! 578 00:34:13,333 --> 00:34:15,625 Faster! Through the poles. 579 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 Tyre! 580 00:34:20,291 --> 00:34:22,291 Quick! 581 00:34:23,500 --> 00:34:24,916 A-Frame... 582 00:34:28,208 --> 00:34:32,750 -And back to the starting line. Time? -10 point 50 seconds. 583 00:34:32,833 --> 00:34:34,416 Well done. 584 00:34:34,500 --> 00:34:35,833 Your little prize. 585 00:34:38,666 --> 00:34:40,041 -And now? -Now what? 586 00:34:40,416 --> 00:34:41,625 Can I try it? 587 00:34:42,458 --> 00:34:44,333 What? Hey, give it back! 588 00:34:44,416 --> 00:34:46,625 Give it back to me. 589 00:34:46,708 --> 00:34:49,541 Let go! 590 00:34:49,625 --> 00:34:53,041 -Give it back to him. -I think he got that. Didn't you, Elvis? 591 00:34:53,125 --> 00:34:55,916 Do you want it back? Come and get it, old man! 592 00:35:06,875 --> 00:35:08,625 We want blood! We want blood! 593 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Pietro... 594 00:35:13,708 --> 00:35:15,458 Pietro, he's only a child. 595 00:35:15,541 --> 00:35:17,166 He's just a little child. 596 00:35:20,791 --> 00:35:22,041 Elvis, what's wrong? 597 00:35:23,875 --> 00:35:25,416 He's choking on a sweet. 598 00:35:25,500 --> 00:35:26,791 -Oh, my God! -He's choking. 599 00:35:26,916 --> 00:35:29,250 -He's going to die. -He's choking on a sweet. 600 00:35:49,750 --> 00:35:50,875 You saved me. 601 00:35:54,625 --> 00:35:55,666 Thank you. 602 00:36:08,958 --> 00:36:10,750 I'm losing my patience! 603 00:36:11,500 --> 00:36:14,333 There has to be a way to calm them down. 604 00:36:16,458 --> 00:36:18,041 There's always the "Paolone method". 605 00:36:26,041 --> 00:36:27,166 Now I've lost it! 606 00:36:31,583 --> 00:36:34,291 -Who's Paolone? -My former cell mate. 607 00:37:14,375 --> 00:37:15,666 Caterina. 608 00:37:16,791 --> 00:37:17,958 Caterina? 609 00:37:19,416 --> 00:37:21,708 I'm going to do some shopping for the kids. 610 00:37:21,791 --> 00:37:25,125 What should I get? Baby food, fruit puree, semolina? 611 00:37:25,208 --> 00:37:26,791 They're not babies anymore. 612 00:37:27,458 --> 00:37:29,416 Please let me sleep. 613 00:37:29,500 --> 00:37:31,041 Ok. I'll choose then. 614 00:37:32,583 --> 00:37:34,333 I beg you, don't wake them up! 615 00:37:34,666 --> 00:37:36,000 I'm not that crazy. 616 00:40:27,500 --> 00:40:29,583 BEHAVE AND BE HAPPY 617 00:40:32,166 --> 00:40:35,458 DOG TRAINER 618 00:42:01,875 --> 00:42:02,958 Let's go, kids. 619 00:42:03,708 --> 00:42:06,791 -Why? -I don't like the look of that man. 620 00:42:06,875 --> 00:42:10,208 Dear customers, we're now opening till No.6. 621 00:42:12,875 --> 00:42:14,041 THE FOOD FOR CHAMPIONS 622 00:42:14,125 --> 00:42:18,833 RECOMMENDED BY THE WINNER OF THE LAST TWO EDITIONS OF THE AGILITY CUP 623 00:43:51,375 --> 00:43:52,416 Who's there? 624 00:43:57,625 --> 00:44:00,333 -What are you doing in here? -Ssh! Be quiet! 625 00:44:00,583 --> 00:44:02,541 What's going on? 626 00:44:03,500 --> 00:44:05,541 They've found out. They know who we are. 627 00:44:05,625 --> 00:44:07,166 They even blackmailed us. 628 00:44:07,250 --> 00:44:09,500 I talked to them but they wouldn't listen. 629 00:44:09,583 --> 00:44:11,666 -They're merciless. -Who? 630 00:44:11,750 --> 00:44:13,416 -The kids. -Are they armed? 631 00:44:14,416 --> 00:44:15,583 Yes. 632 00:44:19,166 --> 00:44:20,375 But... 633 00:44:23,500 --> 00:44:26,291 The kids threatened to call their parents 634 00:44:26,416 --> 00:44:28,833 and I was afraid Pietro could... 635 00:44:28,916 --> 00:44:31,166 Well, I had no choice. 636 00:44:31,833 --> 00:44:33,375 How did you do that? 637 00:44:35,416 --> 00:44:37,083 Are you out of your mind? 638 00:44:37,166 --> 00:44:39,750 -Should I untie him? -Are you out of your mind? 639 00:44:43,958 --> 00:44:45,083 You've found us out. 640 00:44:45,541 --> 00:44:48,000 Do you think we'll do everything you want, now? 641 00:45:22,166 --> 00:45:23,166 Don't move! 642 00:45:23,875 --> 00:45:26,333 Look, we can't stay like this all day. 643 00:45:26,416 --> 00:45:28,166 If you do, they'll spot us. 644 00:45:28,250 --> 00:45:29,541 -I'll talk to them. -No. 645 00:45:29,625 --> 00:45:30,958 It's too humiliating. 646 00:45:31,041 --> 00:45:33,375 This in inhumane. I'll talk to them. 647 00:45:34,083 --> 00:45:35,083 No! 648 00:45:36,375 --> 00:45:37,500 Listen, kids... 649 00:45:38,166 --> 00:45:39,500 There he is! 650 00:45:39,583 --> 00:45:41,291 Let's get him! Fire! 651 00:45:41,375 --> 00:45:42,750 Let's get him! 652 00:45:44,708 --> 00:45:46,208 Aim for his head! 653 00:45:46,291 --> 00:45:47,833 We want blood! 654 00:45:47,916 --> 00:45:49,625 Fire! Fire! 655 00:45:50,208 --> 00:45:51,625 Let's get him! 656 00:45:53,208 --> 00:45:54,458 I've got him. 657 00:45:57,833 --> 00:46:00,875 I'm the queen and you're Prince Charming. 658 00:46:02,375 --> 00:46:04,708 -And you're the "Poo Fairy". -Great. 659 00:46:06,500 --> 00:46:08,375 I think I'll give it another try. 660 00:46:09,833 --> 00:46:12,166 -Don't move. -Oh, I'm sorry. 661 00:46:13,875 --> 00:46:15,875 -Not in my mouth, come on! -Shut up! 662 00:46:26,333 --> 00:46:27,833 And now, the T-Rex. 663 00:46:39,708 --> 00:46:41,833 -I think that'll do, don't you? -The brontosaurus. 664 00:46:42,791 --> 00:46:43,875 Oh goodness gracious! 665 00:46:53,958 --> 00:46:56,333 All three of them looked the same anyway. 666 00:46:56,416 --> 00:46:58,583 Brontosauruses aren't aggressive. They're herbivores. 667 00:46:58,666 --> 00:47:01,625 Dinosaurs are extinct, so you can't be certain. 668 00:47:01,708 --> 00:47:03,041 Get your facts right! 669 00:47:04,125 --> 00:47:06,458 He doesn't even know that Brontosauruses were herbivores. 670 00:47:06,541 --> 00:47:08,166 -Pardon? -Crisps! 671 00:47:10,166 --> 00:47:13,250 Leo! Leo! Leo! 672 00:47:18,208 --> 00:47:19,666 Crisps again? 673 00:47:19,750 --> 00:47:21,125 You shouldn't eat them. 674 00:47:21,208 --> 00:47:23,375 They're not good for you. It's fried food. 675 00:47:23,458 --> 00:47:25,750 How dare you disturb us? 676 00:47:25,833 --> 00:47:28,416 -Go do your homework! -I'm not going to do that. 677 00:47:28,500 --> 00:47:30,541 Ok, we'll tell your parents then. 678 00:47:30,625 --> 00:47:32,416 Do you think that scares me? 679 00:47:33,875 --> 00:47:36,625 "To get to the market, a mum walks down three roads. 680 00:47:36,708 --> 00:47:40,833 One is 53 m long, another one is 1.425 mm long, 681 00:47:41,125 --> 00:47:45,375 and the other one is 10,450 cm long. 682 00:47:45,708 --> 00:47:49,250 How many kilometres will the mum walk 683 00:47:49,541 --> 00:47:51,791 if she forgets the apples at the coffee shop?" 684 00:47:51,875 --> 00:47:53,291 But, this it total nonsense. 685 00:47:57,916 --> 00:47:59,916 Don't worry, he won't hurt us. 686 00:48:01,541 --> 00:48:02,791 I won't hurt you... 687 00:48:04,750 --> 00:48:05,833 ...or any kids. 688 00:48:06,875 --> 00:48:08,541 No, no, no. Pietro, don't! 689 00:48:10,750 --> 00:48:12,000 Pietro, stop! 690 00:48:12,125 --> 00:48:14,541 No, no, no! 691 00:48:16,875 --> 00:48:18,416 Pietro, stop. 692 00:48:21,833 --> 00:48:23,000 Pietro! 693 00:48:28,291 --> 00:48:30,416 -Mum's here. -We're screwed! 694 00:48:44,833 --> 00:48:45,916 -Hi. -Hi. 695 00:48:46,041 --> 00:48:48,333 -How are you doing? -I promised Leo I'd... 696 00:48:48,958 --> 00:48:50,500 -What happened? -What? 697 00:48:50,916 --> 00:48:53,250 -I mean, your face. -Oh, I was just-- 698 00:48:53,333 --> 00:48:55,250 -Were you playing a drama game? -Yeah. 699 00:48:55,333 --> 00:48:57,833 I'm playing the part of Prince Charming. 700 00:48:57,916 --> 00:49:00,916 I guess they went a bit over the top with the makeup. 701 00:49:01,916 --> 00:49:04,541 -How are the kids? -Oh, they're having such fun! 702 00:49:04,666 --> 00:49:06,500 -Really? -Yes, definitely. 703 00:49:06,583 --> 00:49:08,958 -Leo too? -Yes, Leo too. 704 00:49:09,041 --> 00:49:11,958 -Can I see them? -Well... 705 00:49:12,083 --> 00:49:14,583 Sure, but... 706 00:49:14,958 --> 00:49:16,958 -The thing is... Where's she? -This way, right? 707 00:49:18,125 --> 00:49:20,333 -It's so dark here. -It's this way, actually. 708 00:49:20,416 --> 00:49:26,291 It's dark because we're trying to recreate the stomach of the whale from Pinocchio. 709 00:49:26,666 --> 00:49:28,875 What's that got to do with Prince Charming? 710 00:49:28,958 --> 00:49:34,708 It's a mash-up of different fairy tales, something I wrote a long time ago. 711 00:49:34,791 --> 00:49:37,333 -It's called A Platter of Tales. -"A Platter of Tales"? 712 00:49:37,416 --> 00:49:39,250 The title is only temporary, though. 713 00:49:42,416 --> 00:49:43,958 -Ouch! -Are you ok? 714 00:49:44,083 --> 00:49:46,500 -Yes. -You must have hit something. 715 00:49:46,833 --> 00:49:49,500 This way. Go ahead, please. 716 00:49:49,583 --> 00:49:53,083 "All children, except one, grow up. 717 00:49:54,541 --> 00:49:59,375 He had already had his chance to grow up, and he messed it up. 718 00:49:59,791 --> 00:50:03,500 When it was time to go back to his mother, instead he decided 719 00:50:03,583 --> 00:50:05,375 -to keep on flying." -That's Peter Pan. 720 00:50:05,458 --> 00:50:08,000 I told you, it's "A Platter of Tales". 721 00:50:08,083 --> 00:50:10,625 How have you managed? Did you have to torture them? 722 00:50:10,708 --> 00:50:11,750 Well, in fact... 723 00:50:11,833 --> 00:50:15,583 Sorry, I didn't mean to interrupt. I just wanted to say hi. 724 00:50:15,708 --> 00:50:17,666 -Hi, Mum. -Hi, Mum. 725 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 How are you? 726 00:50:20,958 --> 00:50:22,250 Are you ok? 727 00:50:22,333 --> 00:50:24,458 -I'm better. -Are you sure? 728 00:50:28,333 --> 00:50:30,666 My ex-husband was right this time. 729 00:50:30,750 --> 00:50:33,666 I'm glad you feel reassured. 730 00:50:33,750 --> 00:50:37,291 Well, as you'll know by now, Leo's a very sensitive child. 731 00:50:37,833 --> 00:50:39,083 He sure is. 732 00:50:39,666 --> 00:50:41,083 I really like him. 733 00:50:41,166 --> 00:50:42,541 He's adorable. 734 00:50:42,625 --> 00:50:44,416 He's smart and polite. 735 00:50:44,500 --> 00:50:48,166 One can tell he has a loving mother who takes care of him. 736 00:50:50,458 --> 00:50:51,500 Thank you. 737 00:50:53,833 --> 00:50:56,666 Are you sure they're not causing any trouble? 738 00:50:56,750 --> 00:50:58,125 No trouble at all. 739 00:50:58,458 --> 00:50:59,458 Good. 740 00:50:59,833 --> 00:51:02,041 Well, then... 741 00:51:04,208 --> 00:51:05,750 I'll inform the other parents 742 00:51:06,666 --> 00:51:09,625 I've dropped by and the kids are perfectly fine. 743 00:51:09,708 --> 00:51:11,333 That's very kind of you. 744 00:51:12,083 --> 00:51:13,250 Good. 745 00:51:19,666 --> 00:51:24,083 -Do you need a hand? -No. It's just a little tricky. 746 00:51:25,291 --> 00:51:26,666 Oh, my God! 747 00:51:26,791 --> 00:51:29,000 -No worries. I'm alright. -I'm sorry. 748 00:51:29,125 --> 00:51:30,708 Look, it's my fault. 749 00:51:30,791 --> 00:51:33,875 I was too intrusive. I'm rather cumbersome, so to speak. 750 00:51:33,958 --> 00:51:36,125 -Physically, I mean. -No... 751 00:51:36,208 --> 00:51:37,791 I'm so sorry. Does it hurt? 752 00:51:37,875 --> 00:51:40,291 -No, no, no. Please. -I'm sorry. 753 00:51:41,583 --> 00:51:43,541 -Are you alright? -I'm alright. 754 00:51:57,041 --> 00:51:59,875 I hadn't seen her smile like that for a long time. 755 00:51:59,958 --> 00:52:02,166 It must be because you're so average, 756 00:52:02,250 --> 00:52:04,125 so utterly insignificant. 757 00:52:04,333 --> 00:52:05,458 Thank you. 758 00:52:07,250 --> 00:52:09,708 Mum, wait. There's something I need to tell you. 759 00:52:30,666 --> 00:52:32,000 Where are you going? 760 00:52:32,208 --> 00:52:34,958 I'm going back inside, and then I'm going to bed. 761 00:53:14,458 --> 00:53:15,458 You're good. 762 00:53:17,250 --> 00:53:20,250 I am, unfortunately. But I don't like it. 763 00:53:20,333 --> 00:53:22,208 It's not what I want to do. 764 00:53:23,750 --> 00:53:26,166 But my father wants me to be like him. 765 00:53:28,041 --> 00:53:29,208 What do you want? 766 00:53:30,333 --> 00:53:33,208 I don't know, but I don't want to play the piano. 767 00:53:34,083 --> 00:53:36,333 I should just find the courage to tell him. 768 00:53:37,125 --> 00:53:40,583 For me, you're far braver than you think. 769 00:53:41,458 --> 00:53:44,291 You remind me of dachshunds. 770 00:53:44,375 --> 00:53:47,208 Did you know that dachshunds are the bravest dogs on earth? 771 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Yes. They're badger dogs. They hunt for badgers. 772 00:53:49,708 --> 00:53:51,833 Badgers are really aggressive and fierce. 773 00:53:51,916 --> 00:53:54,625 If you try to stick your nose into their dens, 774 00:53:54,708 --> 00:53:55,958 they'll bite it off. 775 00:53:56,916 --> 00:53:58,416 For me, dear Leo, 776 00:53:59,958 --> 00:54:01,291 you're just like a dachshund. 777 00:54:01,375 --> 00:54:02,750 How do you know that? 778 00:54:04,458 --> 00:54:05,833 I'm a dog trainer. 779 00:54:06,125 --> 00:54:07,208 The best. 780 00:54:09,125 --> 00:54:11,125 I wish I had a dog. 781 00:54:12,125 --> 00:54:13,916 Caterina told us you have one. 782 00:54:17,000 --> 00:54:18,416 -Yes. -What's his name? 783 00:54:19,416 --> 00:54:20,416 Cecchino. 784 00:54:21,041 --> 00:54:24,625 Is it true you can't bring him here as he's with your ex-wife? 785 00:54:28,791 --> 00:54:30,708 Can we go and see Cecchino? 786 00:54:31,500 --> 00:54:33,708 You must be joking. Absolutely not. 787 00:54:35,458 --> 00:54:38,000 Why can't Pasquale keep Cecchino? 788 00:54:39,375 --> 00:54:42,458 -Because they had a deal. -But why? 789 00:54:43,000 --> 00:54:46,458 Because Cecchino's a champion and he needs a trainer who has-- 790 00:54:46,541 --> 00:54:47,708 Character. 791 00:54:47,791 --> 00:54:50,458 Hasn't Pasquale got character? 792 00:54:50,541 --> 00:54:54,250 That's enough girls, with those straws. Those little balls really hurt. 793 00:54:54,333 --> 00:54:55,833 Goodness me! 794 00:54:56,041 --> 00:54:57,416 Stop aiming for my eyes! 795 00:54:57,500 --> 00:54:58,583 Cut it out, please! 796 00:54:58,666 --> 00:54:59,958 Stop it. 797 00:55:00,041 --> 00:55:01,166 Ouch! Oh, come on! 798 00:55:01,250 --> 00:55:04,041 What does it take to be a trainer with character? 799 00:55:05,166 --> 00:55:06,500 You must be a winner. 800 00:55:06,666 --> 00:55:07,875 Like Marta. 801 00:55:08,708 --> 00:55:12,333 The next Agility Cup will be in two weeks. 1st prize, 50,000 euros. 802 00:55:12,875 --> 00:55:14,458 I'm sure Marta will win again. 803 00:55:14,541 --> 00:55:16,750 And she'll get a lot of publicity, too. 804 00:55:21,875 --> 00:55:23,583 You hit me in the eye. 805 00:55:43,166 --> 00:55:45,208 -They're coming. -No, no, no! 806 00:55:48,958 --> 00:55:51,666 -Guys, just freeze. -What? 807 00:55:57,583 --> 00:56:00,166 I haven't seen anything! I haven't seen anything! 808 00:56:05,250 --> 00:56:06,333 Did that really work? 809 00:56:08,541 --> 00:56:10,833 -Quick. -Let's go, kids. 810 00:56:11,708 --> 00:56:13,000 Hurry up! 811 00:56:14,125 --> 00:56:16,208 Go! Quick! 812 00:56:19,625 --> 00:56:21,375 Go, go, go! 813 00:56:22,583 --> 00:56:23,791 Go, go, go! 814 00:56:30,833 --> 00:56:32,125 You scoundrel! 815 00:56:32,208 --> 00:56:34,708 -How cute! -He's so funny! 816 00:56:34,791 --> 00:56:36,625 -He's so sweet. -Good boy. 817 00:56:36,791 --> 00:56:38,750 Be quiet, or they'll hear us. 818 00:56:40,333 --> 00:56:41,375 I said be quiet. 819 00:56:41,458 --> 00:56:43,333 -He's so sweet! -He's beautiful. 820 00:56:44,791 --> 00:56:46,625 Why don't we steal him? 821 00:56:47,750 --> 00:56:52,125 We could train him for the competition, win it, and then use the 50,000 euros 822 00:56:52,208 --> 00:56:54,333 to open a beautiful dog school. 823 00:56:54,416 --> 00:56:56,625 Are you out of your minds? 824 00:56:56,708 --> 00:56:59,208 We're talking about the Agility Cup. 825 00:57:01,416 --> 00:57:04,166 -Not now, Cecchino. -What's he doing? 826 00:57:04,250 --> 00:57:06,000 It's a kind of thing we have. 827 00:57:06,791 --> 00:57:07,875 He wants to dance. 828 00:57:08,000 --> 00:57:09,750 -To dance? -Let's dance, then. 829 00:57:09,875 --> 00:57:11,666 What are you doing? No! 830 00:57:11,750 --> 00:57:15,041 Kids, no! This isn't the right time or place for that. 831 00:57:15,125 --> 00:57:16,458 Plus, there's no music. 832 00:57:22,250 --> 00:57:24,333 Great, now you're singing too? Stop it! 833 00:57:24,416 --> 00:57:25,791 Kids, please. 834 00:57:25,875 --> 00:57:28,750 You want to tame us 835 00:57:28,833 --> 00:57:32,083 Now we'll make you pay 836 00:57:32,166 --> 00:57:35,291 Jump, dance, do a twirl Do it all again 837 00:57:35,375 --> 00:57:36,916 He's dancing! 838 00:57:37,708 --> 00:57:39,333 Who stole my dog? 839 00:57:39,458 --> 00:57:41,916 -I knew it. -Let's hide somewhere. 840 00:57:42,000 --> 00:57:44,625 Go, go, go! 841 00:57:50,000 --> 00:57:51,041 Hey! 842 00:57:51,666 --> 00:57:52,833 Hey! 843 00:57:53,583 --> 00:57:54,750 Who's there? 844 00:57:55,833 --> 00:57:56,833 Get out! 845 00:57:58,166 --> 00:58:00,583 I'll unleash my bulldogs on you. I'm not joking. 846 00:58:00,666 --> 00:58:01,708 Who's there? 847 00:58:05,250 --> 00:58:06,250 Oh... 848 00:58:07,208 --> 00:58:08,250 It's you. 849 00:58:28,333 --> 00:58:29,333 Cecchino? 850 00:58:34,083 --> 00:58:35,125 Let's go. 851 00:58:35,958 --> 00:58:37,833 Wait. The giraffe. 852 00:58:37,958 --> 00:58:40,416 The giraffe? Not again! 853 01:00:18,625 --> 01:00:20,541 Sorry, sorry... 854 01:00:21,500 --> 01:00:22,750 I'm sorry. 855 01:00:24,500 --> 01:00:25,750 Hi, Paola. Good morning. 856 01:00:25,833 --> 01:00:27,541 Good morning, Pasquale. How's it going? 857 01:00:27,666 --> 01:00:30,625 -Everything's fine. -How are the kids? 858 01:00:30,750 --> 01:00:32,625 -They're fine. -Good. 859 01:00:32,708 --> 01:00:34,500 I've just called to tell you 860 01:00:34,583 --> 01:00:37,791 I won't be able to get off from work before 9 p.m. 861 01:00:37,875 --> 01:00:40,875 Yesterday, Stella told me you'll happen to be 862 01:00:40,958 --> 01:00:43,458 in the Gianicolo area around that time tonight. 863 01:00:43,541 --> 01:00:47,625 Can I leave something with you? It's a bag with some clean clothes for Leo. 864 01:00:47,750 --> 01:00:50,541 I'll be in the Gianicolo area around that time... 865 01:00:51,291 --> 01:00:53,666 Yes, sure. 866 01:00:53,750 --> 01:00:57,958 And do you mind giving me a lift? I don't want to drive at night. 867 01:00:58,666 --> 01:01:00,208 No, I don't mind at all. 868 01:01:00,750 --> 01:01:02,000 Great. Thanks. 869 01:01:02,083 --> 01:01:04,625 Well, see you at 9 p.m. then. 870 01:01:04,833 --> 01:01:07,250 I'll see you at 9 p.m. by the fountain. 871 01:01:07,333 --> 01:01:08,375 See you later. 872 01:01:11,583 --> 01:01:14,291 Are you ready for the most romantic walk ever? 873 01:01:16,958 --> 01:01:19,583 I told her all of Leo's trousers are dirty 874 01:01:19,666 --> 01:01:21,958 so she'd have to bring some clean ones. 875 01:01:22,083 --> 01:01:25,041 I said, Leo, mind you! My clothes are never dirty. 876 01:01:27,000 --> 01:01:28,833 Hey! You're going to poison me here. 877 01:01:28,916 --> 01:01:30,916 Remember where you should park your van? 878 01:01:31,000 --> 01:01:33,041 Yes, you've told me hundreds of times. 879 01:01:35,458 --> 01:01:36,875 -Don't talk about dogs. -Yes. 880 01:01:36,958 --> 01:01:38,833 -It's fraud, remember? -Yes, I know. 881 01:01:38,958 --> 01:01:40,666 -You're a children expert. -Right. 882 01:01:40,791 --> 01:01:43,250 -Talk about children, not dogs. -Children, not dogs. 883 01:01:43,333 --> 01:01:44,625 -Is that clear? -Yes. 884 01:01:44,750 --> 01:01:46,875 -I don't want to do time again. -Right. 885 01:01:46,958 --> 01:01:48,083 -Pasquale. -Yes? 886 01:01:48,208 --> 01:01:49,500 Have fun. 887 01:01:50,125 --> 01:01:51,458 No dogs. 888 01:01:51,750 --> 01:01:52,791 Bye. 889 01:01:55,458 --> 01:01:56,458 Through the poles! 890 01:02:02,000 --> 01:02:03,166 Pipe tunnel! 891 01:02:12,958 --> 01:02:14,083 Loser! 892 01:02:14,208 --> 01:02:15,958 Did you call for me, madam? 893 01:02:19,916 --> 01:02:21,333 I was just wondering... 894 01:02:23,541 --> 01:02:25,041 How did Pasquale get in? 895 01:02:27,666 --> 01:02:29,208 I don't know, madam. 896 01:02:31,375 --> 01:02:33,750 -Are you sure? -Believe me, I... 897 01:02:33,875 --> 01:02:37,916 You know I hate him. I'd have never let him or the kids in. 898 01:02:42,500 --> 01:02:43,875 Which kids? 899 01:02:44,291 --> 01:02:45,291 Which kids? 900 01:02:46,791 --> 01:02:48,916 Which... kids? 901 01:02:50,291 --> 01:02:53,333 BEST KIDS' CAKES 902 01:03:06,791 --> 01:03:08,000 Oh, my God! 903 01:03:46,833 --> 01:03:48,333 So you work long hours. 904 01:03:48,666 --> 01:03:49,958 Yes, I do. 905 01:03:50,041 --> 01:03:52,583 I try to deal with the children too, 906 01:03:52,666 --> 01:03:55,916 but being alone that's a bit hard. 907 01:03:56,000 --> 01:03:58,333 It was easier when my ex-husband was around. 908 01:03:58,416 --> 01:04:00,958 Unfortunately, we were too different. 909 01:04:03,083 --> 01:04:06,541 You know, I should have realised that earlier. 910 01:04:07,458 --> 01:04:08,666 The thing is... 911 01:04:09,750 --> 01:04:13,375 He was so handsome, so famous, so clever, so... pianist, 912 01:04:13,458 --> 01:04:14,833 too much of everything. 913 01:04:15,958 --> 01:04:18,958 You see, it was love at first sight. 914 01:04:19,750 --> 01:04:22,333 When we met, we fell madly in love. 915 01:04:22,708 --> 01:04:25,041 It was just incredible 916 01:04:25,125 --> 01:04:27,916 and literally breathtaking. 917 01:04:29,958 --> 01:04:32,083 And you? Are you with someone? 918 01:04:32,166 --> 01:04:33,541 No. I'm separated. 919 01:04:34,416 --> 01:04:35,666 I have no children. 920 01:04:35,833 --> 01:04:39,708 I've only got a d... a dinghy. 921 01:04:39,791 --> 01:04:42,375 I'm sorry. A dinghy. 922 01:04:42,791 --> 01:04:46,125 -Oh... -We had this dinghy when we were together 923 01:04:46,250 --> 01:04:51,250 and we'd go fishing, inflate it, then row off and... 924 01:04:52,041 --> 01:04:54,875 get terrific sunstrokes together. 925 01:04:55,250 --> 01:04:57,333 Yes, that's what we did. 926 01:04:57,416 --> 01:04:59,625 That somehow helped us bond with each other. 927 01:04:59,750 --> 01:05:00,791 -Of course. -Yes. 928 01:05:01,416 --> 01:05:03,541 Anyway, one thing I know for sure, 929 01:05:04,041 --> 01:05:08,125 the next time I fall in love, it'll be with an ordinary man. 930 01:05:08,208 --> 01:05:10,083 Do you know what I mean? 931 01:05:10,166 --> 01:05:11,375 An average guy. 932 01:05:12,333 --> 01:05:14,666 Someone who is utterly insignificant. 933 01:05:16,000 --> 01:05:18,041 Yes. Exactly. 934 01:05:18,541 --> 01:05:19,708 That's good to know. 935 01:05:21,666 --> 01:05:23,750 I mean, that's good, 936 01:05:23,833 --> 01:05:28,166 because utterly insignificant men are usually amazing people. 937 01:05:28,250 --> 01:05:31,458 I have a couple of utterly insignificant friends who are simply amazing. 938 01:05:31,541 --> 01:05:33,000 They're great. 939 01:05:33,083 --> 01:05:34,083 Really? 940 01:05:35,500 --> 01:05:36,541 Sorry, but... 941 01:05:37,708 --> 01:05:39,375 -Is that your car? -Yes. 942 01:05:39,458 --> 01:05:41,750 Really? It's parked right in front of my van. 943 01:05:41,833 --> 01:05:43,500 I always park it there. 944 01:05:43,583 --> 01:05:46,958 Wow, this is unbelievable. What an amazing coincidence! 945 01:05:48,166 --> 01:05:49,958 That's probably a sign. 946 01:05:51,458 --> 01:05:52,583 Well? 947 01:06:05,708 --> 01:06:08,208 -What is it? -Did you kiss each other? 948 01:06:08,291 --> 01:06:10,041 What? No! We just said goodbye. 949 01:06:10,208 --> 01:06:13,583 Were you an average, utterly insignificant guy? 950 01:06:13,666 --> 01:06:14,791 Goodness gracious me! 951 01:06:17,916 --> 01:06:19,125 He's perfect. 952 01:06:24,291 --> 01:06:26,041 Now we only need a dog. 953 01:06:26,833 --> 01:06:29,875 -It's out of reach, don't you get it? -Cecchino recognised you. 954 01:06:29,958 --> 01:06:32,791 What if time goes by and he doesn't recognise you anymore? 955 01:06:32,875 --> 01:06:36,166 -If you win, you'll have him back. -Straight away. 956 01:06:36,250 --> 01:06:39,000 You could open a real school, full of dogs. 957 01:06:39,083 --> 01:06:40,416 And we'll be always around. 958 01:06:40,500 --> 01:06:41,625 I'm sorry, kids. 959 01:06:45,333 --> 01:06:46,833 Pasquale! 960 01:06:47,416 --> 01:06:49,291 Pietro is... Come inside! 961 01:06:53,000 --> 01:06:56,583 At least tell me why. Pietro, look at me! Answer me! 962 01:06:57,708 --> 01:06:59,375 -Pietro! -Pietro? 963 01:06:59,458 --> 01:07:01,500 You can't leave like this. What happened? 964 01:07:01,583 --> 01:07:04,250 I don't owe anything to these kids. Or to anyone. 965 01:07:21,291 --> 01:07:24,000 Look, I know him. 966 01:07:24,083 --> 01:07:27,041 He does that when he cares for someone. He'll come back. 967 01:07:27,875 --> 01:07:29,500 Come on, cheer up! 968 01:07:29,583 --> 01:07:33,125 Come to think of it, I know the best dog trainer in the world. 969 01:07:33,208 --> 01:07:37,458 I'm sure he can lend us a dog for the Agility Cup. 970 01:07:53,041 --> 01:07:54,125 Are these all yours? 971 01:07:54,708 --> 01:07:57,708 They're not mine. They live with me. 972 01:07:58,166 --> 01:08:00,541 -Have you got leashes? -They don't need them. 973 01:08:01,208 --> 01:08:02,625 What if they run away? 974 01:08:02,708 --> 01:08:03,875 Why would they? 975 01:08:04,708 --> 01:08:06,791 Can't you see what we are? 976 01:08:06,875 --> 01:08:08,000 What are you? 977 01:08:09,291 --> 01:08:10,541 We're a pack. 978 01:08:13,958 --> 01:08:16,458 So, what do you want from me? 979 01:08:16,750 --> 01:08:21,416 We'd like to compete in the Agility Cup. We need a dog. A fast one. 980 01:08:22,208 --> 01:08:23,458 I see. 981 01:08:24,041 --> 01:08:26,750 One like... Jolly, for instance? 982 01:08:28,458 --> 01:08:29,791 -Jolly? -Yes. 983 01:08:30,541 --> 01:08:33,500 That Jolly? The one and only Jolly? 984 01:08:34,000 --> 01:08:35,625 -Who's Jolly? -"Who's Jolly?" 985 01:08:35,708 --> 01:08:38,958 Don't you read the papers, kids? He's the champion of champions. 986 01:08:39,250 --> 01:08:42,375 Hearing that name makes the world of the Agility Cup tremble. 987 01:08:42,458 --> 01:08:45,833 -Would you lend him to us? -Why ask me? You should ask him. 988 01:08:45,916 --> 01:08:47,541 Jolly! 989 01:08:57,666 --> 01:09:00,625 Jolly, if you don't mind... 990 01:09:00,916 --> 01:09:04,166 We'd like to participate in the Agility Cup. 991 01:09:04,250 --> 01:09:05,791 Basically, it's a competition-- 992 01:09:05,875 --> 01:09:08,375 You think he doesn't know what the Agility Cup is? 993 01:09:08,458 --> 01:09:10,250 Right. I'm sorry. 994 01:09:10,666 --> 01:09:12,000 Go on. Tell him more. 995 01:09:12,083 --> 01:09:13,583 Fascinate him. 996 01:09:13,666 --> 01:09:14,833 Seduce him. 997 01:09:15,500 --> 01:09:16,791 I'll seduce him. 998 01:09:19,291 --> 01:09:22,833 Jolly, you're absolutely gorgeous! 999 01:09:23,541 --> 01:09:25,916 You're an extraordinary dog. 1000 01:09:26,333 --> 01:09:30,166 Should I hint at your good looks? At your elegance? 1001 01:09:30,250 --> 01:09:31,666 At your energy? 1002 01:09:32,250 --> 01:09:33,291 Jolly... 1003 01:09:33,375 --> 01:09:35,166 I need to participate in this competition. 1004 01:09:35,250 --> 01:09:38,916 -And I need to win for the money-- -Don't talk about money! 1005 01:09:39,041 --> 01:09:40,541 He hates that subject. 1006 01:09:41,333 --> 01:09:44,083 See? He's outraged. Look at him. 1007 01:09:44,750 --> 01:09:47,166 Apologise to him right away. Humiliate yourself! 1008 01:09:49,416 --> 01:09:51,708 Jolly, I'm mortified. 1009 01:09:52,250 --> 01:09:53,666 -Please forgive me. -Good. 1010 01:09:53,750 --> 01:09:55,916 -Sorry about mentioning money. -Entertain him. 1011 01:09:56,000 --> 01:09:57,833 -That was really-- -Make him laugh. 1012 01:09:57,916 --> 01:10:01,708 -"Entertain him"? -Make some funny faces, come on. 1013 01:10:02,833 --> 01:10:05,583 -Are you pulling my leg? -What do you think? 1014 01:10:09,791 --> 01:10:12,208 Ready, set, go! 1015 01:10:12,625 --> 01:10:14,583 Tyre. Up! 1016 01:10:17,875 --> 01:10:19,125 See-saw. 1017 01:10:19,583 --> 01:10:21,000 Up! 1018 01:10:23,541 --> 01:10:25,458 -Jump! -Through the poles! 1019 01:10:27,750 --> 01:10:28,833 Great! 1020 01:10:30,666 --> 01:10:31,750 Is he too slow? 1021 01:10:33,458 --> 01:10:34,750 It's an open competition. 1022 01:10:35,250 --> 01:10:37,291 He'll compete against much taller dogs. 1023 01:10:38,000 --> 01:10:40,458 -He needs to be faster. -What can we do? 1024 01:10:41,041 --> 01:10:43,375 He needs to feel we're a pack. 1025 01:10:48,500 --> 01:10:49,791 Loosen up. 1026 01:10:49,916 --> 01:10:51,416 Loosen up. 1027 01:10:56,291 --> 01:10:57,833 Well done, Jolly! 1028 01:10:59,375 --> 01:11:00,791 Rotate your head. 1029 01:11:08,916 --> 01:11:10,000 Jump! Jump! 1030 01:11:16,333 --> 01:11:19,125 And... energy! 1031 01:11:19,208 --> 01:11:23,083 We are a pack! 1032 01:11:28,958 --> 01:11:30,166 Legs! 1033 01:11:33,625 --> 01:11:35,083 Never mind this one. 1034 01:11:37,000 --> 01:11:38,000 I'm sorry. 1035 01:11:38,083 --> 01:11:40,458 Three, two, one... 1036 01:11:40,541 --> 01:11:41,666 Tyre. 1037 01:11:59,541 --> 01:12:00,833 Through the poles. 1038 01:12:05,916 --> 01:12:07,333 Nine point two seconds. 1039 01:12:10,166 --> 01:12:11,500 Yeah! 1040 01:12:11,916 --> 01:12:13,166 Your little prize. 1041 01:12:13,791 --> 01:12:15,333 No! 1042 01:12:15,416 --> 01:12:18,833 You Taliban, iconoclastic Vandal! 1043 01:12:28,041 --> 01:12:29,958 Oh my goodness! My sister's here. 1044 01:12:44,500 --> 01:12:46,916 Now, I'll show him. I demand an explanation. 1045 01:12:47,000 --> 01:12:50,041 If Marta hadn't told me, how long would you have gone on? 1046 01:12:50,125 --> 01:12:51,833 And with my patients! 1047 01:12:51,916 --> 01:12:53,458 Letizia, I can explain. 1048 01:12:54,000 --> 01:12:56,541 -We will destroy you. -Tell us everything. 1049 01:12:56,625 --> 01:12:58,541 It'll take them years of therapy. 1050 01:12:58,958 --> 01:13:01,791 -Mia, come here. -Mum, listen. Pasquale's really good. 1051 01:13:01,916 --> 01:13:03,416 -Let's go. -Look, he's great. 1052 01:13:03,541 --> 01:13:05,625 Omar, let's go home. 1053 01:13:05,708 --> 01:13:07,541 -It's our fault, too. -We knew everything 1054 01:13:07,625 --> 01:13:09,125 and we didn't tell you. 1055 01:13:09,208 --> 01:13:11,708 I don't want to leave. I want a dog! 1056 01:13:11,791 --> 01:13:14,500 -I've pooed! -Not like this, kids. 1057 01:13:14,958 --> 01:13:16,250 It's my fault. 1058 01:13:16,583 --> 01:13:18,000 I'm the one to blame. 1059 01:13:18,500 --> 01:13:20,750 My friends have nothing to do with this. 1060 01:13:21,500 --> 01:13:22,916 Go home, kids. 1061 01:13:23,083 --> 01:13:24,166 Go. 1062 01:13:33,166 --> 01:13:35,500 I'm sorry, he's a shame for all dog trainers. 1063 01:13:35,583 --> 01:13:38,041 Have fun suing him. Bye. 1064 01:13:42,333 --> 01:13:45,500 What were you going to do with this imitation of a dog? 1065 01:13:51,000 --> 01:13:53,041 Someone may have made the right choice here. 1066 01:13:56,375 --> 01:13:57,958 Have you got any lawyer friends? 1067 01:13:59,500 --> 01:14:00,875 Or any friends at all? 1068 01:14:03,041 --> 01:14:04,916 I'm going to do my invoices. Bye. 1069 01:14:08,541 --> 01:14:10,333 "Someone's made the right choice." 1070 01:14:11,291 --> 01:14:12,541 You traitor! 1071 01:14:12,625 --> 01:14:14,583 I hate you! You're horrible! 1072 01:14:14,666 --> 01:14:17,541 Traitor! I hate you! 1073 01:14:19,250 --> 01:14:21,208 Pietro, back to work now. 1074 01:14:21,291 --> 01:14:25,375 Traitor! I hate you! It's all over now. I don't want to see you anymore. 1075 01:14:25,625 --> 01:14:29,166 We used to be friends. And you've betrayed me. I hate you! 1076 01:14:30,166 --> 01:14:31,875 You don't know me at all. 1077 01:14:33,416 --> 01:14:36,125 How could you ever think I would betray you? 1078 01:15:06,833 --> 01:15:07,916 Start again. 1079 01:15:16,500 --> 01:15:17,666 Start again. 1080 01:15:20,166 --> 01:15:21,541 Leo, please. Focus. 1081 01:15:22,125 --> 01:15:24,708 You've been distracted since the lesson started. 1082 01:15:29,250 --> 01:15:30,875 I'm done with playing the piano. 1083 01:15:34,750 --> 01:15:36,000 I don't like it. 1084 01:15:38,291 --> 01:15:39,500 I never have. 1085 01:15:42,875 --> 01:15:44,708 I only did it to please you. 1086 01:16:02,250 --> 01:16:04,500 Wake up! Wake up! 1087 01:16:05,625 --> 01:16:06,958 Hey. 1088 01:16:07,041 --> 01:16:09,041 Hi, good morning. 1089 01:16:12,333 --> 01:16:14,125 How kind of you to make coffee. 1090 01:16:15,125 --> 01:16:17,208 Yes, I really needed some. 1091 01:16:18,708 --> 01:16:22,208 Listen, I've talked to my kids here. 1092 01:16:22,708 --> 01:16:27,166 Apparently, things have changed here over the last few weeks. 1093 01:16:27,250 --> 01:16:30,000 There's been a bit of jealousy, a few misunderstandings... 1094 01:16:30,083 --> 01:16:34,583 Jolly wanted you to stay, which for me is perfectly fine. 1095 01:16:34,666 --> 01:16:35,750 What should I do? 1096 01:16:35,833 --> 01:16:39,291 We need to restore the balance at all costs. 1097 01:16:39,375 --> 01:16:41,250 I'll tell you what, 1098 01:16:41,333 --> 01:16:43,750 since I don't want them to be jealous... 1099 01:16:43,833 --> 01:16:44,833 I get it. 1100 01:16:44,916 --> 01:16:47,000 ...I'm going to treat you really badly, 1101 01:16:47,083 --> 01:16:50,666 calling you something they loath, say "Tick". 1102 01:16:50,750 --> 01:16:52,291 How you do like that? 1103 01:16:53,333 --> 01:16:54,541 "Tick" sounds nice. 1104 01:16:54,625 --> 01:16:57,333 Come on, Tick! Let's get down to business. 1105 01:16:57,416 --> 01:16:59,250 Always sitting around. 1106 01:16:59,333 --> 01:17:03,750 Tidy up this place, mow the lawn, clean the roof, hang out the washing! 1107 01:17:03,833 --> 01:17:06,416 I see, we're doing all this for the dogs. 1108 01:17:06,500 --> 01:17:08,750 Of course. You have to take it seriously. 1109 01:17:08,833 --> 01:17:11,291 It's for our reputation. Got it? 1110 01:17:11,375 --> 01:17:13,125 Give me your wallet. 1111 01:17:13,208 --> 01:17:14,250 Pardon? 1112 01:17:14,333 --> 01:17:17,250 Give me your wallet! It's for the dogs, too. 1113 01:17:17,666 --> 01:17:19,208 -I see, but-- -Come on. 1114 01:17:19,791 --> 01:17:22,708 -I've only got-- -Just give it to me. 1115 01:17:22,833 --> 01:17:24,208 Come on, buddies! 1116 01:17:24,291 --> 01:17:26,125 Let's have some breakfast! 1117 01:17:26,208 --> 01:17:27,208 Let's go. 1118 01:17:32,291 --> 01:17:34,541 We're going to have great fun with Tick. 1119 01:18:01,625 --> 01:18:03,416 I've talked to my father. 1120 01:18:03,500 --> 01:18:06,083 I told him what I think about the piano lessons. 1121 01:18:06,500 --> 01:18:07,875 Now it's your turn. 1122 01:18:09,333 --> 01:18:11,500 You have to take part in that competition. 1123 01:18:11,583 --> 01:18:13,750 I gave up, Leo. I've only caused trouble. 1124 01:18:13,833 --> 01:18:16,416 That's not true. You're a great teacher. 1125 01:18:17,166 --> 01:18:18,750 Stella's never been this happy before, 1126 01:18:20,375 --> 01:18:24,125 Mia's no longer aggressive, Elvis hasn't broken any bones lately, 1127 01:18:24,208 --> 01:18:27,166 and Omar's bowels are as regular as a Swiss watch now. 1128 01:18:28,708 --> 01:18:32,041 -What are we? -A pack! 1129 01:18:36,666 --> 01:18:37,750 Come on. 1130 01:18:38,083 --> 01:18:40,750 Loosen up! 1131 01:18:40,833 --> 01:18:43,875 Rotate your head. 1132 01:18:44,500 --> 01:18:45,833 Jump! 1133 01:18:48,250 --> 01:18:50,291 Do stretching! 1134 01:18:54,125 --> 01:18:55,833 Energy! 1135 01:19:03,166 --> 01:19:06,250 Kyra, with Jennel Weber, from Germany! 1136 01:19:11,875 --> 01:19:17,875 Cecchino and the two-time winner of the Agility Cup, Marta Fiorini! 1137 01:19:19,125 --> 01:19:23,625 That's a new pair, which I'm sure could get excellent results. 1138 01:19:25,750 --> 01:19:27,666 Ladies and gentlemen, this is so exciting. 1139 01:19:28,583 --> 01:19:30,791 Apparently, not everyone in the crowd 1140 01:19:30,875 --> 01:19:34,125 is rooting for Marta Fiorini. 1141 01:19:34,208 --> 01:19:38,291 And hear this, we have a legend of our business. 1142 01:19:38,375 --> 01:19:43,250 The great, unparalleled, indestructible Jolly! 1143 01:19:44,041 --> 01:19:45,583 He's here with Pasquale Marolla. 1144 01:19:45,666 --> 01:19:48,583 Go get'em, Tick! 1145 01:19:48,666 --> 01:19:52,583 He's won the Agility Cup six times, I repeat, six times. 1146 01:19:52,666 --> 01:19:55,291 His wither height is just 32 centimetres. 1147 01:19:55,375 --> 01:19:58,166 Did you think he'd make you look taller? 1148 01:19:59,333 --> 01:20:00,875 Shall we make a bet? 1149 01:20:01,458 --> 01:20:02,500 What are you betting? 1150 01:20:02,583 --> 01:20:04,375 You've got nothing left to lose. 1151 01:20:05,125 --> 01:20:07,583 If I win, I'll take Cecchino back. 1152 01:20:08,083 --> 01:20:09,333 What if I win? 1153 01:20:10,458 --> 01:20:12,041 I'll quit for good. 1154 01:20:15,666 --> 01:20:16,708 We have a deal. 1155 01:20:18,125 --> 01:20:20,541 -Are you sure? -You proposed that. 1156 01:20:20,625 --> 01:20:21,625 Oh, right. 1157 01:20:21,708 --> 01:20:25,416 And finally, Lucky, with Tom Jackson, from Scotland! 1158 01:20:26,625 --> 01:20:28,791 They all start at once. Amazing. 1159 01:20:28,875 --> 01:20:30,333 A-Frame... Wait! 1160 01:20:30,416 --> 01:20:33,500 Cecchino seems to have sped up. He gets on the see-saw. 1161 01:20:33,583 --> 01:20:36,583 Perfect contact zone. He jumps! Cecchino! 1162 01:20:36,666 --> 01:20:38,291 Jolly sprints out of the gate. 1163 01:20:38,416 --> 01:20:42,583 Great start by Muffin too. He perfectly weaves through the poles. 1164 01:20:42,875 --> 01:20:44,166 Jump! 1165 01:20:44,750 --> 01:20:47,416 He gets on the see-saw. This one's very tight. 1166 01:20:47,500 --> 01:20:49,708 Jolly crosses the finishing line! 1167 01:20:51,250 --> 01:20:53,708 He weaves through the poles. That's brilliant. He jumps! 1168 01:20:53,791 --> 01:20:55,958 Cecchino climbs on the see-saw. He jumps! 1169 01:20:56,750 --> 01:21:00,625 Cecchino's the first to reach the final. 1170 01:21:00,708 --> 01:21:02,500 Ladies and gentlemen, Bruce has the lead. 1171 01:21:02,583 --> 01:21:06,958 Such an amazing stride. Bruce's definitely going to win this. 1172 01:21:07,083 --> 01:21:08,833 Wait, he gets a penalty! 1173 01:21:08,916 --> 01:21:12,250 It means five seconds will be added to his time. 1174 01:21:12,333 --> 01:21:14,208 Let's wait for the judges' decision. 1175 01:21:14,291 --> 01:21:17,083 The winners are Jolly and Pasquale Marolla! 1176 01:21:17,916 --> 01:21:21,500 We have our second finalist, ladies and gentlemen. 1177 01:21:21,583 --> 01:21:24,208 It's Jolly, with trainer Pasquale Marolla. 1178 01:21:24,291 --> 01:21:27,625 Unbelievable! Let's give it up for Jolly, Pasquale Marolla 1179 01:21:27,708 --> 01:21:29,250 and their little fans. 1180 01:21:29,333 --> 01:21:32,583 -We're a pack! -We're a pack! 1181 01:21:35,125 --> 01:21:38,500 We had very exciting semi-final rounds here at the Agility House, 1182 01:21:38,583 --> 01:21:39,750 dominated by one trainer. 1183 01:21:39,833 --> 01:21:44,041 Marta Fiorini and Cecchino seem to be perfect duo. 1184 01:21:44,125 --> 01:21:48,166 Some have criticised her strict, perhaps extreme ways, 1185 01:21:48,250 --> 01:21:49,500 but considering her results, 1186 01:21:49,833 --> 01:21:53,708 this is going to be a very tough final round for Pasquale Marolla and Jolly. 1187 01:21:53,791 --> 01:21:57,541 I know he's going to lose. He'll come back to our place. You'll say, 1188 01:21:57,625 --> 01:22:00,250 "Poor him, we can't leave him alone like a tramp." 1189 01:22:00,333 --> 01:22:03,333 I'll start finding tons of dog hair in the shower box again. 1190 01:22:03,458 --> 01:22:05,083 -That's enough, Federico. -Yeah, sure. 1191 01:22:05,166 --> 01:22:07,708 The wonderful circuit at the Agility House is being inspected. 1192 01:22:07,791 --> 01:22:11,500 Every obstacle is being checked like two meticulous directors would do. 1193 01:22:11,583 --> 01:22:14,000 Will you let me shake hands and congratulate myself? 1194 01:22:14,083 --> 01:22:16,916 I would've never imagined you and that sketch of a dog 1195 01:22:17,000 --> 01:22:18,291 could make it this far. 1196 01:22:20,416 --> 01:22:21,416 Thank you. 1197 01:22:23,041 --> 01:22:24,291 May the best one win. 1198 01:22:27,875 --> 01:22:29,375 May the best one win. 1199 01:22:30,083 --> 01:22:34,208 We're just waiting for the referee's signal. 1200 01:22:35,000 --> 01:22:37,791 As soon as he blows the whistle, they can start. 1201 01:22:38,833 --> 01:22:39,833 Cecchino. 1202 01:22:41,708 --> 01:22:45,250 Cecchino! It's me. Do you recognise me? Cecchino! 1203 01:22:47,208 --> 01:22:50,333 Pasquale, get a life. Forget about us. 1204 01:22:51,416 --> 01:22:55,916 The trainers are kindly asked to get to the starting line. Thank you. 1205 01:22:56,291 --> 01:23:01,000 We're waiting for the signal from the referee, Mr De Felici. 1206 01:23:01,083 --> 01:23:03,333 He's gained decades of experience. 1207 01:23:03,416 --> 01:23:05,125 He's about to blow the whistle. 1208 01:23:06,500 --> 01:23:07,708 Here we go! 1209 01:23:07,791 --> 01:23:10,083 Jolly with a great start, already at the tunnel. 1210 01:23:10,166 --> 01:23:12,083 Cecchino's behind. Jolly's at the see-saw. 1211 01:23:12,166 --> 01:23:14,916 Cecchino enters the pipe the tunnel, he's now at the A-Frame. 1212 01:23:15,000 --> 01:23:17,125 Jolly has the edge. 1213 01:23:17,208 --> 01:23:19,083 This is unbelievable, ladies and gentlemen. 1214 01:23:19,291 --> 01:23:20,791 -Go, go! -Cecchino jumps. 1215 01:23:20,875 --> 01:23:22,250 He's not giving up. 1216 01:23:22,375 --> 01:23:25,375 Cecchino's at the A-Frame. Perfect contact zone! 1217 01:23:26,291 --> 01:23:29,458 Jolly jumps. He flawlessly weaves through the poles. 1218 01:23:29,541 --> 01:23:30,708 Both fast and accurate. 1219 01:23:30,791 --> 01:23:32,083 Go, go, go! 1220 01:23:32,208 --> 01:23:34,791 Cecchino jumps, weaves through the poles... 1221 01:23:34,875 --> 01:23:37,250 Great entrance in the second pipe tunnel by Jolly. 1222 01:23:37,333 --> 01:23:39,750 Wait, what happened? Jolly's stopped! 1223 01:23:40,666 --> 01:23:43,500 -What are you doing, Jolly? -What's wrong with him? 1224 01:23:43,583 --> 01:23:45,166 -What's he doing? -Why? 1225 01:23:45,250 --> 01:23:46,333 Oh, no! 1226 01:23:46,416 --> 01:23:48,583 Jolly, no! Please, don't! 1227 01:23:49,416 --> 01:23:52,875 Cecchino jumps. He's catching up thanks to his immense class. 1228 01:23:52,958 --> 01:23:54,958 Who put biscuits over there? 1229 01:23:55,041 --> 01:23:57,833 She runs alongside his furry four-legged friend. 1230 01:23:57,916 --> 01:23:59,916 Guys, it was Marta. She cheated. 1231 01:24:00,375 --> 01:24:01,666 I saw everything. 1232 01:24:02,000 --> 01:24:03,458 Cecchino's at the second tunnel. 1233 01:24:03,541 --> 01:24:06,583 Marta Fiorini's radiant. Brilliant performance by Cecchino, 1234 01:24:06,666 --> 01:24:08,500 while Jolly keeps eating, 1235 01:24:08,583 --> 01:24:10,583 to the disappointment of his trainer Pasquale Marolla. 1236 01:24:13,708 --> 01:24:16,333 You want to tame us 1237 01:24:16,833 --> 01:24:19,208 Now we'll make you pay 1238 01:24:19,291 --> 01:24:23,000 He's at the see-saw... Cecchino has stopped! 1239 01:24:24,583 --> 01:24:26,416 Come on, move! 1240 01:24:26,500 --> 01:24:28,500 We're like the wind, then 1241 01:24:29,083 --> 01:24:31,958 Jump, dance, do a twirl Do it all again 1242 01:24:32,041 --> 01:24:33,583 This way. 1243 01:24:33,666 --> 01:24:36,208 Jump, dance, do a twirl Let's make it plain 1244 01:24:36,291 --> 01:24:39,583 Jump, dance, do a twirl Do it all again 1245 01:24:39,666 --> 01:24:41,000 Let's make it plain 1246 01:24:41,083 --> 01:24:43,291 He's now standing on his hind legs. 1247 01:24:43,750 --> 01:24:44,833 You idiot! 1248 01:24:44,916 --> 01:24:47,166 We're hearing some bad language at the Agility House. 1249 01:24:47,250 --> 01:24:48,458 Let's make it plain 1250 01:24:49,375 --> 01:24:50,458 Jolly's back on track! 1251 01:24:50,541 --> 01:24:52,916 Do it all again Jump, dance, do a twirl 1252 01:24:53,000 --> 01:24:55,000 Perfect contact zone. Jolly jumps! 1253 01:24:56,666 --> 01:25:02,833 Jolly wins the 33rd Agility Cup, the first open edition! 1254 01:25:03,750 --> 01:25:05,791 We're looking at something unbelievable here. 1255 01:25:05,875 --> 01:25:07,250 This is really amazing! 1256 01:25:09,291 --> 01:25:11,041 You are so incompetent! 1257 01:25:11,125 --> 01:25:13,625 Competition's not your thing. Victory's not your thing. 1258 01:25:13,708 --> 01:25:15,166 Life's not your thing! 1259 01:25:15,958 --> 01:25:20,250 Pasquale Marolla's little fans have invaded the circuit. 1260 01:25:20,333 --> 01:25:24,625 Surprises aren't over, apparently. Cecchino is dancing. 1261 01:25:24,708 --> 01:25:27,416 I was the first of his financial backers. 1262 01:25:27,500 --> 01:25:30,250 Yes, I believed in him from the very start. 1263 01:25:40,250 --> 01:25:42,708 I want a happy dog like that. 1264 01:25:45,500 --> 01:25:48,750 Jump, dance, do a twirl Here we go again 1265 01:25:48,833 --> 01:25:50,958 The world's turned upside down, I'd say 88667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.