All language subtitles for The.Streets.of.San.Francisco.S01E07-Timelock.NTSC.DVDRip.AAC2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,672 --> 00:00:24,951 The Streets of San Francisco. 2 00:00:24,975 --> 00:00:26,619 A Quinn Martin production. 3 00:00:26,643 --> 00:00:29,089 Starring Karl Malden. 4 00:00:29,113 --> 00:00:32,013 Also starring Michael Douglas. 5 00:00:42,410 --> 00:00:45,043 With guest stars Peter Strauss, 6 00:00:46,647 --> 00:00:51,750 Bernie Casey, Elaine Giftos. 7 00:01:00,227 --> 00:01:03,595 Tonight's episode: "Timelock." 8 00:03:00,263 --> 00:03:01,908 Hey, Dominic. 9 00:03:01,932 --> 00:03:04,778 You deadhead, wake up. 10 00:03:04,802 --> 00:03:06,713 Come on, you're up and you're staying up, 11 00:03:06,737 --> 00:03:08,715 you crummy con, you lunk! 12 00:03:08,739 --> 00:03:10,617 No way you get your beauty sleep today, 13 00:03:10,641 --> 00:03:12,085 no matter how much you need it. 14 00:03:12,109 --> 00:03:14,054 Get off my back, Mouse. 15 00:03:14,078 --> 00:03:15,254 Come on. Up. 16 00:03:15,278 --> 00:03:16,456 You're asking for it. 17 00:03:16,480 --> 00:03:18,647 Okay, we'll do it this way. 18 00:03:19,850 --> 00:03:21,027 I'm warning you. 19 00:03:21,051 --> 00:03:22,028 I'm ready. 20 00:03:22,052 --> 00:03:23,329 I'm gonna let you have it. 21 00:03:23,353 --> 00:03:26,066 I'm scared. You're gonna get it first. 22 00:03:26,090 --> 00:03:28,768 Go ahead, you big bag of wind. It's your last chance. 23 00:03:28,792 --> 00:03:31,805 After today, you get a new keeper, you big gorilla! 24 00:03:31,829 --> 00:03:32,872 After today... 25 00:03:32,896 --> 00:03:34,774 It is my last chance, isn't it? 26 00:03:34,798 --> 00:03:37,243 Okay, you little pencil-necked punk, 27 00:03:37,267 --> 00:03:38,444 you asked for it. 28 00:03:38,468 --> 00:03:40,747 You've been asking for it for 27 months. 29 00:03:40,771 --> 00:03:44,918 Help! Get him off me! Ax murderer! 30 00:03:44,942 --> 00:03:46,508 Maniac. 31 00:03:47,845 --> 00:03:51,290 Hey, I'm gonna miss you, man. 32 00:03:51,314 --> 00:03:53,192 What time do you hit the streets? 33 00:03:53,216 --> 00:03:55,412 Thirty minutes, man. At 6:30. 34 00:04:18,792 --> 00:04:20,325 Ah! 35 00:04:50,640 --> 00:04:53,119 The California Human Resources Development 36 00:04:53,143 --> 00:04:56,055 wants this work furlough program to work, Jepsen. 37 00:04:56,079 --> 00:04:58,357 Now, you blow it, you're gonna blow it for everybody. 38 00:04:58,381 --> 00:04:59,826 Oh, no chance. 39 00:04:59,850 --> 00:05:02,561 Well, you know your special conditions on this release. 40 00:05:02,585 --> 00:05:03,830 No booze. 41 00:05:03,854 --> 00:05:05,164 Think you can do that? 42 00:05:05,188 --> 00:05:07,200 Look, I've been dry almost three years in here. 43 00:05:07,224 --> 00:05:08,667 I mean, uh, in there. 44 00:05:08,691 --> 00:05:11,738 Well, keep it that way out there. 45 00:05:11,762 --> 00:05:13,472 Your wife coming to pick you up? 46 00:05:13,496 --> 00:05:16,042 No, I... I kind of wanted to get the job first, 47 00:05:16,066 --> 00:05:17,376 then surprise her. 48 00:05:17,400 --> 00:05:19,112 You know, be able to tell her I'm out for good. 49 00:05:19,136 --> 00:05:24,583 Yeah, well, HRD has a list of five interviews for you. 50 00:05:24,607 --> 00:05:28,471 I think the best one is Herman's Boat Yard. 51 00:05:28,495 --> 00:05:30,974 They have a policy of hiring parolees. 52 00:05:30,998 --> 00:05:33,476 But you don't see them until this afternoon. 53 00:05:33,500 --> 00:05:34,643 All right. 54 00:05:34,667 --> 00:05:37,931 Now, it's your job to make all the interviews. 55 00:05:37,955 --> 00:05:40,033 Or any other leads you might have. 56 00:05:40,057 --> 00:05:43,186 Newspapers, friends, whatever. 57 00:05:43,210 --> 00:05:44,654 Yes, sir. 58 00:05:44,678 --> 00:05:48,408 Bobby, you got 32 hours. Use 'em. 59 00:05:48,432 --> 00:05:49,475 I will. 60 00:05:49,499 --> 00:05:51,411 Now, you get a job 61 00:05:51,435 --> 00:05:52,912 and you show us proof of employment 62 00:05:52,936 --> 00:05:56,348 by 5:00 Friday afternoon, you don't come back here. 63 00:05:56,372 --> 00:05:57,349 You dig it? 64 00:05:57,373 --> 00:05:59,285 Yes, sir. 65 00:05:59,309 --> 00:06:01,454 What did your work credits come to? 66 00:06:01,478 --> 00:06:04,507 Oh, uh, 23 bucks and some change. 67 00:06:04,531 --> 00:06:06,142 Let me bump you 5. 68 00:06:06,166 --> 00:06:09,845 Hey, you... Mail it to me. 69 00:06:09,869 --> 00:06:12,415 You don't belong here, Jepsen. 70 00:06:12,439 --> 00:06:15,718 So lay off the sauce and let's have no reunions. 71 00:06:15,742 --> 00:06:16,970 Okay? 72 00:06:16,994 --> 00:06:18,637 Yes, sir. 73 00:06:18,661 --> 00:06:19,638 Thanks. 74 00:06:19,662 --> 00:06:20,895 Good luck. 75 00:06:41,268 --> 00:06:43,980 ♪ Aloha-oe ♪ 76 00:06:44,004 --> 00:06:46,315 ♪ Aloha-oe ♪ 77 00:06:46,339 --> 00:06:50,041 ♪ Aloha-oe ♪ 78 00:06:51,378 --> 00:06:53,823 ♪ One fond embrace ♪ ♪ Aloha-oe ♪ 79 00:06:53,847 --> 00:06:56,860 ♪ Until we meet again ♪ ♪ Aloha-oe ♪ 80 00:06:56,884 --> 00:07:00,163 ♪ Until we meet again ♪ ♪ Aloha-oe ♪ 81 00:07:00,187 --> 00:07:01,965 Here you go. Here you go. 82 00:07:01,989 --> 00:07:04,150 It's your ticket to wiki-wiki land. 83 00:07:04,174 --> 00:07:07,153 Wiki-wiki? Now, listen, that's a federal offense, isn't it? 84 00:07:07,177 --> 00:07:09,439 Hey, Steve, you made that one-way, didn't you? 85 00:07:09,463 --> 00:07:11,691 You, out. Everybody, out. 86 00:07:11,715 --> 00:07:13,826 All of you, come on. - Farewell. 87 00:07:13,850 --> 00:07:15,595 ♪ Aloha-oe ♪ 88 00:07:15,619 --> 00:07:17,430 ♪ Aloha-oe ♪ 89 00:07:17,454 --> 00:07:20,121 ♪ Aloha-oe ♪ 90 00:07:22,459 --> 00:07:24,136 That's a mad group. 91 00:07:24,160 --> 00:07:26,573 Ah. 92 00:07:26,597 --> 00:07:27,924 Well, you all packed? 93 00:07:27,948 --> 00:07:29,225 Everything but my snorkel. 94 00:07:29,249 --> 00:07:31,377 Now will you get out of here, so I can finish this up? 95 00:07:31,401 --> 00:07:32,478 What is this? 96 00:07:32,502 --> 00:07:34,046 What? That liquor store gig, 97 00:07:34,070 --> 00:07:36,266 that's supposed to be on Olsen's desk already. 98 00:07:36,290 --> 00:07:38,134 Well, I just saw something I wanted to clear up. 99 00:07:38,158 --> 00:07:39,502 What are you talking a...? 100 00:07:39,526 --> 00:07:41,855 Oh, man, you're gonna do it, aren't you? 101 00:07:41,879 --> 00:07:43,973 What? You'll sit here messing around, 102 00:07:43,997 --> 00:07:45,692 till you come up with some excuse to stay. 103 00:07:45,716 --> 00:07:47,226 Well, you're keeping me here now. 104 00:07:47,250 --> 00:07:48,445 Haseejian told me. 105 00:07:48,469 --> 00:07:50,112 He told me six months ago, when you signed up 106 00:07:50,136 --> 00:07:52,282 for this, uh, charter thing, you wouldn't go. 107 00:07:52,306 --> 00:07:54,083 Okay, buddy boy, out. 108 00:07:54,107 --> 00:07:55,451 He told me this would be, what? 109 00:07:55,475 --> 00:07:58,121 Your... Your fourth deposit in a row you lost. 110 00:07:58,145 --> 00:07:59,572 You know how much money that is? 111 00:07:59,596 --> 00:08:01,240 Yes, I've got an idea how much money that is. 112 00:08:01,264 --> 00:08:03,576 Whose paycheck do you think they're pulling it out of, 113 00:08:03,600 --> 00:08:04,577 the mayor's? 114 00:08:04,601 --> 00:08:05,778 You're really a character. 115 00:08:05,802 --> 00:08:07,630 You don't trust anybody with your city, do you? 116 00:08:07,654 --> 00:08:09,865 My city? What are you talking about, "my city"? 117 00:08:09,889 --> 00:08:11,968 You know what I'm talking about. It's the truth. 118 00:08:11,992 --> 00:08:13,436 You don't take ten minutes for lunch. 119 00:08:13,460 --> 00:08:15,638 How are you gonna go take ten days sitting under a tree? 120 00:08:15,662 --> 00:08:16,939 I tell you what I'm gonna take. 121 00:08:16,963 --> 00:08:19,559 I'm gonna take you apart in just ten seconds. 122 00:08:19,583 --> 00:08:21,749 All right, lieutenant, that's it. 123 00:08:23,420 --> 00:08:25,231 All right. Oh, come on. 124 00:08:25,255 --> 00:08:26,732 "You have the right to remain silent." 125 00:08:26,756 --> 00:08:28,134 Out! All right, 126 00:08:28,158 --> 00:08:30,669 I'm coming back this afternoon, 45 minutes before departure. 127 00:08:30,693 --> 00:08:31,738 Ten seconds. 128 00:08:31,762 --> 00:08:32,772 Code 3. One... 129 00:08:32,796 --> 00:08:34,173 Then I'm gonna handcuff you two... 130 00:08:34,197 --> 00:08:36,542 to that old lady tour-director. Three, four... 131 00:08:36,566 --> 00:08:37,844 I'll take that key five... 132 00:08:37,868 --> 00:08:39,345 and drop it right down her muumuu. 133 00:08:39,369 --> 00:08:41,614 Six, seven, eight, nine and ten! 134 00:08:41,638 --> 00:08:43,649 Get out. 135 00:08:43,673 --> 00:08:45,173 "Muumuu." Heh. 136 00:08:58,488 --> 00:08:59,698 Wiki-wiki. 137 00:09:03,726 --> 00:09:06,072 Well, that looks okay, you got a pretty good record. 138 00:09:06,096 --> 00:09:07,106 That's all right. 139 00:09:07,130 --> 00:09:08,607 Thanks. 140 00:09:08,631 --> 00:09:11,044 Let me ask you something. You still carry your ticket? 141 00:09:11,068 --> 00:09:12,045 Ticket? 142 00:09:12,069 --> 00:09:13,980 Your license. Your driver's license. 143 00:09:14,004 --> 00:09:17,416 Well, it expired, you know, when I was inside. 144 00:09:17,440 --> 00:09:19,251 But it was never revoked or anything. 145 00:09:19,275 --> 00:09:20,586 What kind was it? 146 00:09:20,610 --> 00:09:22,789 Just a California license. 147 00:09:22,813 --> 00:09:24,323 You mean to tell me, nobody told you 148 00:09:24,347 --> 00:09:26,626 you'd need a dual-axle truck license here? 149 00:09:26,650 --> 00:09:28,460 No. 150 00:09:28,484 --> 00:09:30,395 But it's no trouble to pick that up, is it? 151 00:09:30,419 --> 00:09:31,931 I can go down there and get myself... 152 00:09:31,955 --> 00:09:34,600 We really need a guy that knows how to handle the rigs here. 153 00:09:34,624 --> 00:09:36,920 Well, how much of a trick can that be? 154 00:09:36,944 --> 00:09:39,755 Learn to shift more gears... I don't know. I don't know. 155 00:09:39,779 --> 00:09:42,175 Maybe I gotta ask the boss, huh? 156 00:09:42,199 --> 00:09:44,743 Great. You want me to go with you now? 157 00:09:44,767 --> 00:09:46,945 That's no good. He's gone till Tuesday, out of town. 158 00:09:46,969 --> 00:09:49,164 Yeah, but Tuesday's too late. I've only got 29 hours... 159 00:09:49,188 --> 00:09:51,801 Look, fella, I'm sorry. I really am. 160 00:09:51,825 --> 00:09:53,102 You gotta know how it is. 161 00:09:53,126 --> 00:09:55,471 Hey, that's all right. 162 00:09:55,495 --> 00:09:58,195 Look, uh, thanks for the time. 163 00:10:00,449 --> 00:10:03,250 How do you do, Mr. Jepsen? Sit down, please. 164 00:10:04,420 --> 00:10:05,497 Thank you. 165 00:10:05,521 --> 00:10:07,900 You know, there was a very important item 166 00:10:07,924 --> 00:10:09,568 left incomplete on this form. 167 00:10:09,592 --> 00:10:10,836 What's that? 168 00:10:10,860 --> 00:10:12,738 Your typing skills. 169 00:10:12,762 --> 00:10:14,645 How many words a minute do you type? 170 00:10:15,365 --> 00:10:18,311 Well, I... I don't know exactly. 171 00:10:18,335 --> 00:10:21,214 I mean, I don't think I've ever been timed or anything. 172 00:10:21,238 --> 00:10:22,570 Shall we do it now? 173 00:10:24,006 --> 00:10:25,573 Sure. 174 00:10:45,228 --> 00:10:46,927 All right. 175 00:11:01,645 --> 00:11:03,010 Time. 176 00:11:03,879 --> 00:11:06,024 Sure. 177 00:11:06,048 --> 00:11:08,461 Well, then I understand. 178 00:11:08,485 --> 00:11:11,697 It's just out of my hands completely. 179 00:11:11,721 --> 00:11:15,689 I hope you really do understand. We would like to help. 180 00:11:16,626 --> 00:11:17,736 Sure. 181 00:11:17,760 --> 00:11:19,905 We'll keep your name on file. 182 00:11:19,929 --> 00:11:22,497 Yeah? Thanks. 183 00:11:25,935 --> 00:11:29,014 Say, excuse me, what time do you have? 184 00:11:29,038 --> 00:11:31,339 Ten minutes to 12. 185 00:12:08,461 --> 00:12:10,428 Give me a shot of rye. 186 00:12:27,314 --> 00:12:29,347 Herb Shako's buying. 187 00:12:30,951 --> 00:12:31,928 What's the matter, buddy? 188 00:12:31,952 --> 00:12:33,362 I just wanna talk to you for a minute. 189 00:12:33,386 --> 00:12:35,431 Some other time maybe. I got an appointment now. 190 00:12:35,455 --> 00:12:37,150 Hey, that's not very friendly. 191 00:12:37,174 --> 00:12:39,807 Shako, we were never friends. 192 00:12:41,811 --> 00:12:44,245 Hey, Jepsen. Jepsen. 193 00:12:46,850 --> 00:12:48,160 Hey, Jepsen, just a minute. 194 00:12:48,184 --> 00:12:49,561 Hey, listen, I gotta talk to you. 195 00:12:49,585 --> 00:12:50,562 What about? 196 00:12:50,586 --> 00:12:51,831 When'd they spring you? 197 00:12:51,855 --> 00:12:52,832 This morning. 198 00:12:52,856 --> 00:12:53,866 Then you know. 199 00:12:53,890 --> 00:12:55,200 Know what? 200 00:12:55,224 --> 00:12:57,370 Oh, man, somebody's coming down on me real tough. 201 00:12:57,394 --> 00:12:59,539 I missed buying it by that much. 202 00:12:59,563 --> 00:13:02,842 There's only one guy I can think of who, uh, might wanna nail me. 203 00:13:02,866 --> 00:13:04,677 What'd you hear in the yard about McFee? 204 00:13:04,701 --> 00:13:05,845 Nothing. 205 00:13:05,869 --> 00:13:08,214 Oh, listen, you had to hear something. 206 00:13:08,238 --> 00:13:09,748 He's after me, isn't he? 207 00:13:09,772 --> 00:13:12,084 He's still hot about that hassle we had, right? 208 00:13:12,108 --> 00:13:14,887 He's still got a steel plate in his head, how should he feel? 209 00:13:14,911 --> 00:13:16,856 Well, then he did it, didn't he? 210 00:13:16,880 --> 00:13:20,359 He put out a contract. Who'd he buy? 211 00:13:22,335 --> 00:13:23,813 Who? 212 00:13:23,837 --> 00:13:26,149 I don't know anything, man. Leave me alone. Will you? 213 00:13:26,173 --> 00:13:28,017 You don't have to worry about that little punk. 214 00:13:28,041 --> 00:13:29,185 I can take care of him. 215 00:13:29,209 --> 00:13:31,086 But I gotta know who he turned loose on me. 216 00:13:31,110 --> 00:13:32,188 I don't know! 217 00:13:32,212 --> 00:13:34,056 That's a lie. You're lying. 218 00:13:34,080 --> 00:13:36,576 There are no secrets in there. Those walls got ears. 219 00:13:38,151 --> 00:13:39,829 He's got somebody out here looking for me 220 00:13:39,853 --> 00:13:41,385 and you know who it is! 221 00:13:51,164 --> 00:13:52,975 Hey! 222 00:13:52,999 --> 00:13:54,398 Where are you going?! 223 00:13:59,589 --> 00:14:01,317 Police! Hey! 224 00:14:01,341 --> 00:14:02,384 Over here! 225 00:14:02,408 --> 00:14:04,888 Check him and call an ambulance. 226 00:14:07,780 --> 00:14:10,092 Police! Officer. 227 00:14:10,116 --> 00:14:13,050 Officer, that's him. He killed that guy. 228 00:14:27,917 --> 00:14:30,357 Okay, hold it. 229 00:14:30,687 --> 00:14:31,931 Quiet, everybody. 230 00:14:31,955 --> 00:14:34,515 Stand back, everybody. 231 00:14:37,494 --> 00:14:41,745 Emergency, Homicide Department. Lieutenant Mike Stone, fast. 232 00:14:48,755 --> 00:14:51,033 Stone. This is Jepsen, Bobby Jepsen. 233 00:14:51,057 --> 00:14:54,158 Hey, you gotta help me, man. You're all I got. 234 00:15:15,014 --> 00:15:17,926 Twelve-twenty. 235 00:15:17,950 --> 00:15:18,927 He's been out, what? 236 00:15:18,951 --> 00:15:23,466 Uh, 6:30 to 12. Not even six hours. 237 00:15:23,490 --> 00:15:25,401 I was thinking about Hawaii. 238 00:15:25,425 --> 00:15:26,958 Oh. Heh. 239 00:15:28,461 --> 00:15:30,005 Look, as soon as we get the report, 240 00:15:30,029 --> 00:15:31,574 let me take it over, all right? 241 00:15:31,598 --> 00:15:32,942 We'll see. 242 00:15:32,966 --> 00:15:35,611 You said his problem's drinking? 243 00:15:35,635 --> 00:15:37,163 Was. 244 00:15:37,187 --> 00:15:39,898 But the call said he was coming out of a bar when it happened. 245 00:15:39,922 --> 00:15:41,367 You think...? 246 00:15:41,391 --> 00:15:45,237 I'll know what I think when I have something to think about. 247 00:15:45,261 --> 00:15:47,072 Right. 248 00:15:47,096 --> 00:15:49,397 Turn on this corner. 249 00:15:55,872 --> 00:15:57,082 I don't know, Mike. 250 00:15:57,106 --> 00:15:59,184 I think you went out on a limb when he got busted. 251 00:15:59,208 --> 00:16:02,722 Limb? What limb? I made a court appearance. Big deal. 252 00:16:02,746 --> 00:16:03,789 As a character witness. 253 00:16:03,813 --> 00:16:05,391 That's a little unusual, isn't it? 254 00:16:05,415 --> 00:16:06,859 Well, he's a good kid. 255 00:16:06,883 --> 00:16:09,283 Manslaughter, huh? 256 00:16:10,687 --> 00:16:14,021 Cracked a guy over the skull three times his size. 257 00:16:15,258 --> 00:16:17,570 Self-defense. 258 00:16:17,594 --> 00:16:19,488 Guy never got up. 259 00:16:19,512 --> 00:16:21,323 Did you see it happen? 260 00:16:21,347 --> 00:16:23,258 Didn't have to. 261 00:16:23,282 --> 00:16:27,329 I've seen that boy in action since he was 12. 262 00:16:27,353 --> 00:16:30,866 Coached him myself in the Police Athletic League. 263 00:16:30,890 --> 00:16:32,134 Never missed a game 264 00:16:32,158 --> 00:16:34,258 when he was all-state halfback in high school. 265 00:16:37,630 --> 00:16:39,496 No way he plays it dirty. 266 00:16:40,916 --> 00:16:42,645 But the judge didn't agree. 267 00:16:42,669 --> 00:16:45,519 Well, it happens. Right here. Yeah. 268 00:17:02,555 --> 00:17:05,623 Lieutenant. There's your man over there. 269 00:17:11,731 --> 00:17:13,275 The victim was a guy named Shako. 270 00:17:13,299 --> 00:17:14,876 Herb Shako? 271 00:17:14,900 --> 00:17:16,111 Yeah, you know him? 272 00:17:16,135 --> 00:17:17,946 I had that pleasure once. 273 00:17:17,970 --> 00:17:20,349 It's narcotics, right? 274 00:17:20,373 --> 00:17:22,039 Right. 275 00:17:23,443 --> 00:17:25,187 You got the witness? 276 00:17:25,211 --> 00:17:27,155 Yeah, he's the guy at the pool table. 277 00:17:27,179 --> 00:17:30,548 He was at the bus stop. Said he saw Jepsen shove Shako. 278 00:17:31,584 --> 00:17:33,095 I got him, Mike. 279 00:17:33,119 --> 00:17:34,685 Okay. 280 00:17:40,025 --> 00:17:42,460 Mike. Thanks for coming. 281 00:17:45,698 --> 00:17:48,310 Now, what are you doing in a place like this? 282 00:17:48,334 --> 00:17:50,746 Mike, listen. I came... No, you listen. 283 00:17:50,770 --> 00:17:53,616 Now, you had a condition on that pass. 284 00:17:53,640 --> 00:17:56,335 This place or any place like it was off-limits. 285 00:17:56,359 --> 00:17:57,436 Now, what are you doing here? 286 00:17:57,460 --> 00:17:59,171 Mike, I never touched a drop. I swear. 287 00:17:59,195 --> 00:18:01,273 I started to, but I didn't have to. 288 00:18:01,297 --> 00:18:02,675 You can ask him. 289 00:18:02,699 --> 00:18:04,148 So, what happened? 290 00:18:06,152 --> 00:18:08,864 I was starting to leave when Shako stopped me. 291 00:18:08,888 --> 00:18:10,483 Wanted to buy a round. 292 00:18:10,507 --> 00:18:11,984 You know him from inside? 293 00:18:12,008 --> 00:18:13,452 Yeah, a hustler, you know? 294 00:18:13,476 --> 00:18:15,676 Look, I didn't want any part of him. 295 00:18:27,390 --> 00:18:29,702 The kid at the pool table said that you killed him. 296 00:18:29,726 --> 00:18:31,904 Well, he's wrong, Mike. 297 00:18:31,928 --> 00:18:34,874 I know what it looked like, but he's wrong. 298 00:18:34,898 --> 00:18:36,708 Sure, I'm sure. What's to miss? 299 00:18:36,732 --> 00:18:39,711 There were six, eight people out there. 300 00:18:39,735 --> 00:18:42,248 Most of them were looking right at these two. 301 00:18:42,272 --> 00:18:43,849 Why was that? 302 00:18:43,873 --> 00:18:45,150 They were arguing. 303 00:18:45,174 --> 00:18:48,354 Uh, dead guy was grabbing the other guy's jacket. 304 00:18:48,378 --> 00:18:49,805 Asking him for something. 305 00:18:49,829 --> 00:18:51,072 What? 306 00:18:51,096 --> 00:18:54,276 Who knows? Money. 307 00:18:54,300 --> 00:18:55,544 Now, wait a minute, 308 00:18:55,568 --> 00:18:57,335 are you guessing or did he say money? 309 00:18:58,788 --> 00:18:59,899 No. 310 00:18:59,923 --> 00:19:02,234 Okay. 311 00:19:02,258 --> 00:19:03,501 Okay, let's, uh... 312 00:19:03,525 --> 00:19:05,492 Let's hang in with what we know, all right? 313 00:19:07,230 --> 00:19:09,574 What happened then? 314 00:19:09,598 --> 00:19:13,612 Well, a truck came looping down Embarcadero and... 315 00:19:13,636 --> 00:19:14,747 zap! 316 00:19:14,771 --> 00:19:16,415 Zap? 317 00:19:16,439 --> 00:19:18,634 Yeah, he shoved the other guy right under that truck. 318 00:19:18,658 --> 00:19:19,969 You saw that? 319 00:19:19,993 --> 00:19:21,720 I was standing right next to him. 320 00:19:21,744 --> 00:19:23,121 I'm not asking that. 321 00:19:23,145 --> 00:19:25,891 I'm saying, you saw him shove the other man into the street? 322 00:19:25,915 --> 00:19:30,562 Yeah. The, uh, truck was trying to miss some little car. 323 00:19:30,586 --> 00:19:34,099 He hit his air horn and ripped right around the corner. 324 00:19:34,123 --> 00:19:36,602 Did you hear the air horn 325 00:19:36,626 --> 00:19:40,077 before or after the man went into the street? 326 00:19:41,781 --> 00:19:47,363 Um, before... Before. 327 00:19:47,387 --> 00:19:49,281 Then you were looking at the truck. 328 00:19:49,305 --> 00:19:50,916 Yeah, sure. 329 00:19:50,940 --> 00:19:54,958 So you weren't actually watching the two men all the time. 330 00:19:56,996 --> 00:20:00,209 Well, maybe not every second. 331 00:20:00,233 --> 00:20:02,244 This McFee that he was afraid of, 332 00:20:02,268 --> 00:20:04,096 is that Mickey McFee? 333 00:20:04,120 --> 00:20:06,999 Yeah. He's inside, but he's still operating. 334 00:20:07,023 --> 00:20:08,333 Got big connections. 335 00:20:08,357 --> 00:20:11,236 He could have bought somebody to hit Shako, I guess. 336 00:20:11,260 --> 00:20:13,272 At least Shako was sure he did. 337 00:20:13,296 --> 00:20:14,606 Yeah. 338 00:20:14,630 --> 00:20:16,508 Okay, now, 339 00:20:16,532 --> 00:20:18,943 this guy that you say you saw come back in here, 340 00:20:18,967 --> 00:20:20,196 how big again? 341 00:20:20,220 --> 00:20:24,800 Big. Six foot, 6-foot-1. 342 00:20:24,824 --> 00:20:28,837 Corduroy sport jacket, rust-colored, 343 00:20:28,861 --> 00:20:30,990 dark slacks, brown maybe. 344 00:20:31,014 --> 00:20:32,924 I can't say for sure. 345 00:20:32,948 --> 00:20:34,076 Tie? 346 00:20:34,100 --> 00:20:37,435 I told you, Mike. I only saw him from... 347 00:20:40,623 --> 00:20:42,422 Are you testing me, Mike? 348 00:20:44,660 --> 00:20:46,176 Do I have to? 349 00:20:48,748 --> 00:20:50,926 I'm sorry. 350 00:20:50,950 --> 00:20:54,229 I'll get on it. Uh, you want me to call Irene? 351 00:20:54,253 --> 00:20:55,981 No. She should know. 352 00:20:56,005 --> 00:20:59,351 Mike, please, not this. She doesn't need this. 353 00:20:59,375 --> 00:21:02,910 What are the odds of finding a guy I can't even describe? 354 00:21:03,813 --> 00:21:05,824 You leave the odds to me. 355 00:21:05,848 --> 00:21:07,726 Okay, if I wanna ask you any more questions, 356 00:21:07,750 --> 00:21:09,127 I can get you at this number here? 357 00:21:09,151 --> 00:21:10,128 Right. 358 00:21:10,152 --> 00:21:12,597 Now, hold it a minute. 359 00:21:12,621 --> 00:21:14,700 Son. 360 00:21:14,724 --> 00:21:18,937 There was a guy outside at the bus stop. 361 00:21:18,961 --> 00:21:20,772 About 6', 6'1". 362 00:21:20,796 --> 00:21:24,075 Came in here just ahead of the, uh, suspect. 363 00:21:24,099 --> 00:21:25,094 Did you see him? 364 00:21:25,118 --> 00:21:28,163 I only saw the guy you were talking to. 365 00:21:28,187 --> 00:21:31,467 I... I saw him do it, and I saw him try to run. 366 00:21:31,491 --> 00:21:35,304 Yeah, but he says he ran in here after that big guy. 367 00:21:35,328 --> 00:21:38,190 He was wearing a rust-colored jacket. Corduroy maybe. 368 00:21:38,214 --> 00:21:40,759 Brown slacks. 369 00:21:40,783 --> 00:21:44,730 Son, are you sure you didn't see him do it? 370 00:21:44,754 --> 00:21:45,997 No way. 371 00:21:46,021 --> 00:21:47,332 There was just the two of them, 372 00:21:47,356 --> 00:21:48,800 and they argued just like I said. 373 00:21:48,824 --> 00:21:52,359 And then he, uh, shoved the other guy and tried to run. 374 00:21:55,881 --> 00:21:57,209 All right. 375 00:21:57,233 --> 00:22:00,746 Look, if you happen to think of anything later, 376 00:22:00,770 --> 00:22:02,147 give me a call, will you? 377 00:22:02,171 --> 00:22:03,782 Sure. That all? 378 00:22:03,806 --> 00:22:05,906 That's all. Thank you. 379 00:22:17,169 --> 00:22:18,602 What did Jepsen say? 380 00:22:19,371 --> 00:22:20,771 He didn't do it. 381 00:22:21,707 --> 00:22:23,547 Now is that you talking or him? 382 00:22:25,277 --> 00:22:26,572 I believe him. 383 00:22:26,596 --> 00:22:28,857 Well, I just might too. 384 00:22:28,881 --> 00:22:33,417 That witness couldn't possibly have seen Jepsen push Shako. 385 00:22:36,422 --> 00:22:38,133 Right. 386 00:22:38,157 --> 00:22:41,536 His eyes, they were on the truck when he heard the air horn. 387 00:22:41,560 --> 00:22:44,306 Good work. 388 00:22:44,330 --> 00:22:46,875 Now, who is this guy, this big man? Is that for real? 389 00:22:46,899 --> 00:22:49,545 Well, he'd better be. I'm gonna ask around. 390 00:22:49,569 --> 00:22:52,881 Wait a minute, you got a plane to catch, remember? 391 00:22:52,905 --> 00:22:54,416 I got a job to do. 392 00:22:54,440 --> 00:22:56,902 Ah, come on, Mike. You're not blowing another $100 deposit. 393 00:22:56,926 --> 00:22:57,903 I can take this. 394 00:22:57,927 --> 00:22:59,638 Buddy boy. 395 00:22:59,662 --> 00:23:01,728 We're talking about somebody's life. 396 00:23:05,434 --> 00:23:07,212 I'll go out and see if I can find the big guy 397 00:23:07,236 --> 00:23:09,648 and, well, you hit the streets 398 00:23:09,672 --> 00:23:11,792 and see what you can pick up on Herb Shako. 399 00:23:13,592 --> 00:23:15,359 All right. 400 00:23:30,793 --> 00:23:33,505 Well, the cat's in the bag. 401 00:23:33,529 --> 00:23:35,507 And the bag's in the bay. 402 00:23:35,531 --> 00:23:36,925 No problems? 403 00:23:36,949 --> 00:23:40,062 Not for you. Somebody else maybe. 404 00:23:40,086 --> 00:23:41,313 What do you mean? 405 00:23:41,337 --> 00:23:42,781 The bag. 406 00:23:42,805 --> 00:23:45,050 Some friend of his is holding it. 407 00:23:45,074 --> 00:23:46,218 Who? 408 00:23:46,242 --> 00:23:49,021 It's by me. What, do you care? 409 00:23:49,045 --> 00:23:51,289 The only thing I care about now 410 00:23:51,313 --> 00:23:52,724 is you're hustling some China doll 411 00:23:52,748 --> 00:23:55,244 while I'm staring at last month's centerfold. 412 00:23:55,268 --> 00:23:58,330 Well, now that's a problem I can't help you with. 413 00:23:58,354 --> 00:24:00,899 I like your style, Le Beau. 414 00:24:00,923 --> 00:24:03,202 I really do. 415 00:24:03,226 --> 00:24:05,526 Send me a snapshot, at least. 416 00:24:08,648 --> 00:24:12,928 But who did you know in Q that was 6'1", 160 pounds, 417 00:24:12,952 --> 00:24:15,964 about 40 years old, sandy hair, blue eyes, 418 00:24:15,988 --> 00:24:18,399 and he had a scar over his right eye 419 00:24:18,423 --> 00:24:19,703 and it drooped a little. 420 00:24:20,526 --> 00:24:22,003 You saw him? No. 421 00:24:22,027 --> 00:24:24,273 But enough people did to give me a picture. 422 00:24:24,297 --> 00:24:26,575 Now, the bartender said that he came in right after 423 00:24:26,599 --> 00:24:28,777 Shako hung around, played the pinball machine. 424 00:24:28,801 --> 00:24:30,879 Well, then you can get me out. 425 00:24:30,903 --> 00:24:33,248 No, I can't. I need more than that. 426 00:24:33,272 --> 00:24:35,405 I need the man. 427 00:24:40,278 --> 00:24:43,947 I don't know, Mike. I... Well, think. 428 00:24:44,901 --> 00:24:46,295 Think, think. 429 00:24:46,319 --> 00:24:48,930 I can't remember anybody with a scar like that. 430 00:24:48,954 --> 00:24:50,833 I can't, Mike. I can't! 431 00:24:50,857 --> 00:24:54,258 Okay. Okay, okay. 432 00:25:00,299 --> 00:25:01,699 Maybe McFee can. 433 00:25:05,254 --> 00:25:06,982 Are you going up there? 434 00:25:07,006 --> 00:25:08,550 Mm-hm. 435 00:25:08,574 --> 00:25:12,187 Yeah. Now, this might take a little time. 436 00:25:12,211 --> 00:25:13,906 You want me to have Irene come over? 437 00:25:13,930 --> 00:25:16,275 Mike, we've been through that already. 438 00:25:16,299 --> 00:25:18,277 You owe it to her. 439 00:25:18,301 --> 00:25:20,913 She played it straight for three years waiting for you. 440 00:25:20,937 --> 00:25:22,614 What'd she put those three years in...? 441 00:25:22,638 --> 00:25:25,417 To come back down here and see me right back in the tank? 442 00:25:25,441 --> 00:25:28,871 Every time I turn around, it's... It's right back down the tube. 443 00:25:28,895 --> 00:25:31,590 What is it, Mike? What makes me a loser? 444 00:25:31,614 --> 00:25:33,542 Thinking like one. 445 00:25:33,566 --> 00:25:36,332 Now, you hang in there. You hang loose. 446 00:25:40,606 --> 00:25:42,972 We'll get the guy. Don't worry. 447 00:25:58,407 --> 00:25:59,451 May I help you? 448 00:25:59,475 --> 00:26:01,052 Yeah, you're holding a ticket for me. 449 00:26:01,076 --> 00:26:02,254 Le Beau. 450 00:26:02,278 --> 00:26:04,156 Oh, yes, Mr. Le Beau. 451 00:26:04,180 --> 00:26:06,491 We were afraid you weren't going to make it. 452 00:26:06,515 --> 00:26:08,126 You know, we sail at 6:00. 453 00:26:08,150 --> 00:26:09,416 We? 454 00:26:10,552 --> 00:26:13,332 Just a figure of speech, Mr. Le Beau. 455 00:26:13,356 --> 00:26:15,801 Now that's too bad. 456 00:27:18,987 --> 00:27:20,732 How are you? 457 00:27:20,756 --> 00:27:23,001 Stone and Keller. 458 00:27:23,025 --> 00:27:25,345 Yes, sir. Weapons, ammo, cuffs. 459 00:27:49,234 --> 00:27:53,899 Jim Pritchard from HRD is up in Records now, lieutenant. 460 00:27:53,923 --> 00:27:56,723 Said to tell you they've been digging ever since you called. 461 00:27:59,144 --> 00:28:01,656 Still haven't come up with anybody fitting your description 462 00:28:01,680 --> 00:28:04,076 they could tie to McFee in south block. 463 00:28:04,100 --> 00:28:05,610 Well, how 'bout seeing McFee? 464 00:28:05,634 --> 00:28:07,212 It's all right. He's in the machine shop. 465 00:28:07,236 --> 00:28:08,502 I can take you over. 466 00:30:17,783 --> 00:30:19,427 No, no, no. 467 00:30:19,451 --> 00:30:22,464 You gotta be kidding. 468 00:30:22,488 --> 00:30:24,899 Is that what you came up here for, lieutenant? 469 00:30:24,923 --> 00:30:26,802 To arrest me? 470 00:30:26,826 --> 00:30:29,004 Well, the people I talked to outside 471 00:30:29,028 --> 00:30:31,840 said you tangled with Shako when he was up here. 472 00:30:31,864 --> 00:30:33,592 You swore you'd get him. 473 00:30:33,616 --> 00:30:36,828 Ever have your skull laid open with a wrench? 474 00:30:36,852 --> 00:30:39,231 You say a lot of crazy things. 475 00:30:39,255 --> 00:30:41,065 You were in the infirmary for three months. 476 00:30:41,089 --> 00:30:42,200 You tried to have him hit 477 00:30:42,224 --> 00:30:44,019 twice in the yard, once in the mess hall. 478 00:30:44,043 --> 00:30:45,420 You were the one that spread the word 479 00:30:45,444 --> 00:30:47,188 Shako could run, but he couldn't hide. 480 00:30:47,212 --> 00:30:48,657 You get around. 481 00:30:48,681 --> 00:30:50,492 What do you know about it, McFee? 482 00:30:50,516 --> 00:30:52,093 Just what you told me, lieutenant. 483 00:30:52,117 --> 00:30:55,162 Herbie Shako didn't know enough to use a crosswalk. 484 00:30:55,186 --> 00:30:57,699 Is that really what brought you guys up here? 485 00:30:57,723 --> 00:30:59,751 What brought us up here was Bobby Jepsen. 486 00:30:59,775 --> 00:31:01,308 Jepsen? 487 00:31:05,897 --> 00:31:08,109 Little clean jeans. 488 00:31:08,133 --> 00:31:10,962 How's he wrapped up with Shako? 489 00:31:10,986 --> 00:31:12,631 He stands to take the jolt. 490 00:31:12,655 --> 00:31:15,299 Oh. 491 00:31:15,323 --> 00:31:17,035 We see it as a setup. 492 00:31:17,059 --> 00:31:19,554 How's the DA gonna see it? 493 00:31:19,578 --> 00:31:21,322 I went to Shako's apartment 494 00:31:21,346 --> 00:31:25,110 and found five hollow-point .30-30 slugs in the plaster. 495 00:31:25,134 --> 00:31:27,979 They went through his window about 6:00 this morning. 496 00:31:28,003 --> 00:31:29,698 Hmm. 497 00:31:29,722 --> 00:31:32,317 That's just when Bobby was walking out of here. 498 00:31:32,341 --> 00:31:33,384 I see. 499 00:31:33,408 --> 00:31:34,885 But then he was walking the streets 500 00:31:34,909 --> 00:31:36,287 with Shako when it happened. 501 00:31:36,311 --> 00:31:37,739 Is that it? 502 00:31:37,763 --> 00:31:39,907 I'm gonna give it to you straight, McFee, 503 00:31:39,931 --> 00:31:41,993 and I want it back the same way. 504 00:31:42,017 --> 00:31:45,213 Bobby Jepsen's a good kid. He doesn't belong in here. 505 00:31:45,237 --> 00:31:46,915 And I can keep him out, 506 00:31:46,939 --> 00:31:49,489 if I can find that guy who shoved Shako. 507 00:31:51,977 --> 00:31:53,555 Who's that? 508 00:31:53,579 --> 00:31:55,295 That's what I want from you. 509 00:31:56,615 --> 00:31:59,361 Now, wait a minute. Let me get this straight. 510 00:31:59,385 --> 00:32:01,529 You're telling me you think I put out a contract 511 00:32:01,553 --> 00:32:03,831 and now you wanna know who I bought. 512 00:32:03,855 --> 00:32:06,868 I mean, do you really think if that's what I did, 513 00:32:06,892 --> 00:32:08,703 I'd be dumb enough to tell you? 514 00:32:08,727 --> 00:32:10,238 No. 515 00:32:10,262 --> 00:32:12,240 No, we think you'd be smart enough to help us, 516 00:32:12,264 --> 00:32:14,409 if the information we got was wrong. 517 00:32:14,433 --> 00:32:18,313 Sure. Sure. Anything I can do. 518 00:32:18,337 --> 00:32:21,716 I mean, I really owe the law a lot. 519 00:32:21,740 --> 00:32:23,073 Right? 520 00:32:26,995 --> 00:32:29,140 Pritchard, you've gotta come up with something. 521 00:32:29,164 --> 00:32:30,775 We've been back all the way, lieutenant. 522 00:32:30,799 --> 00:32:32,294 McFee's whole stretch. 523 00:32:32,318 --> 00:32:35,096 Well, did you check everybody that's in and out of here? 524 00:32:35,120 --> 00:32:37,132 Past three years. 525 00:32:37,156 --> 00:32:38,333 Three years, wait a minute. 526 00:32:38,357 --> 00:32:40,468 We're talking about six for McFee. Right? 527 00:32:40,492 --> 00:32:41,820 Right. Not here. 528 00:32:41,844 --> 00:32:44,055 Sure. The taxmen put him in. 529 00:32:44,079 --> 00:32:45,690 That would have been minimum security. 530 00:32:45,714 --> 00:32:46,791 Where was he before? 531 00:32:46,815 --> 00:32:48,292 Have to look. 532 00:32:48,316 --> 00:32:49,694 What's with the taxmen? 533 00:32:49,718 --> 00:32:51,229 I thought he was a real public enemy. 534 00:32:51,253 --> 00:32:52,363 He was. But clever. 535 00:32:52,387 --> 00:32:54,833 They finally nailed him on tax evasion. 536 00:32:54,857 --> 00:32:56,201 Here we are. 537 00:32:56,225 --> 00:32:58,302 He drew Chino. 538 00:32:58,326 --> 00:33:00,593 We got lucky three years ago. 539 00:33:01,997 --> 00:33:04,308 Why was that? He's a born organizer. 540 00:33:04,332 --> 00:33:06,410 Had Chino wired for just about every kind 541 00:33:06,434 --> 00:33:07,979 of activity you can think of. 542 00:33:08,003 --> 00:33:10,081 Some of it got a little rough. 543 00:33:10,105 --> 00:33:11,983 Then he did too. 544 00:33:12,007 --> 00:33:14,518 They sent him to us to straighten him out. 545 00:33:15,744 --> 00:33:18,890 How do you unkink a corkscrew? 546 00:33:18,914 --> 00:33:21,226 So if our man didn't know McFee here...? 547 00:33:21,250 --> 00:33:22,627 Then he could've known him in Chino. 548 00:33:22,651 --> 00:33:23,894 Right. 549 00:33:23,918 --> 00:33:25,764 How much time will it take to comb those records? 550 00:33:25,788 --> 00:33:27,766 Time. 551 00:33:27,790 --> 00:33:29,067 No problem. 552 00:33:29,091 --> 00:33:31,202 At Rudolph's, we don't worry about the clock, 553 00:33:31,226 --> 00:33:33,071 we worry about the customer. 554 00:33:33,095 --> 00:33:34,773 Yeah, well, I need it by 5. 555 00:33:34,797 --> 00:33:36,875 Then you'll have it by 5. 556 00:33:36,899 --> 00:33:37,939 How's that? 557 00:33:39,334 --> 00:33:41,613 Well, it's fine. 558 00:33:46,141 --> 00:33:48,419 Bobby. 559 00:33:48,443 --> 00:33:50,176 Hello, Irene. 560 00:33:51,813 --> 00:33:54,213 Bobby, why didn't you tell me you were getting out today? 561 00:33:55,684 --> 00:33:57,796 I was gonna knock on the door 562 00:33:57,820 --> 00:34:01,271 with a dozen roses in one hand and a job card in the other. 563 00:34:05,244 --> 00:34:08,156 But here we are. 564 00:34:08,180 --> 00:34:11,893 Just like every weekend for the past 27 months. 565 00:34:11,917 --> 00:34:14,279 Mike Stone said that it was a mistake. 566 00:34:14,303 --> 00:34:17,153 Did he tell you it's a mistake that started in a bar? 567 00:34:20,158 --> 00:34:21,625 Bobby. 568 00:34:25,330 --> 00:34:26,912 Why? 569 00:34:27,816 --> 00:34:29,193 Why? 570 00:34:31,052 --> 00:34:34,365 Because I fumbled three straight interviews. 571 00:34:34,389 --> 00:34:37,085 I couldn't handle the right kind of truck. 572 00:34:37,109 --> 00:34:40,472 I couldn't handle a crummy typing test. 573 00:34:40,496 --> 00:34:43,091 I couldn't handle being out. 574 00:34:43,115 --> 00:34:44,625 Don't, Bobby. 575 00:34:44,649 --> 00:34:46,683 Don't put yourself down like that. 576 00:34:51,356 --> 00:34:52,989 Bobby, 577 00:34:54,426 --> 00:34:57,205 you never got to be college all-American. 578 00:34:57,229 --> 00:34:59,307 Okay. 579 00:34:59,331 --> 00:35:00,808 And you're not a... 580 00:35:00,832 --> 00:35:04,845 A doctor or a lawyer or a banker or a teacher. 581 00:35:04,869 --> 00:35:07,448 You're just a guy like a lot of other guys 582 00:35:07,472 --> 00:35:10,168 who live a life without headlines. 583 00:35:10,192 --> 00:35:15,239 Find something that they do well and make their own way. 584 00:35:15,263 --> 00:35:18,097 Make a good home for their families. 585 00:35:20,034 --> 00:35:22,569 That's all you have to be. 586 00:35:23,971 --> 00:35:25,884 That's all I ever wanted. 587 00:35:25,908 --> 00:35:28,419 No, Irene. 588 00:35:28,443 --> 00:35:30,488 I'll tell you what I am. 589 00:35:30,512 --> 00:35:34,058 I just had it laid out on a booking slip what I am: 590 00:35:34,082 --> 00:35:36,277 Convicted felon. 591 00:35:36,301 --> 00:35:38,079 I've got the record 592 00:35:38,103 --> 00:35:40,532 and the social contacts to prove it. 593 00:35:40,556 --> 00:35:42,600 Guys like... Like Herb Shako, 594 00:35:42,624 --> 00:35:44,669 who can walk up to me on any street corner 595 00:35:44,693 --> 00:35:48,461 at any time and drag me right back into the gutter with him. 596 00:35:51,466 --> 00:35:53,346 And that's not where I want you. 597 00:35:54,752 --> 00:35:56,381 What do you mean? 598 00:35:56,405 --> 00:35:59,505 What I said three years ago. Go see a lawyer. 599 00:36:02,310 --> 00:36:05,489 Haven't I proved anything to you 600 00:36:05,513 --> 00:36:06,758 in all this time? 601 00:36:06,782 --> 00:36:09,961 Irene, this charge means a life sentence. 602 00:36:09,985 --> 00:36:13,731 Even with parole, I'm talking about 12, 15 years. 603 00:36:13,755 --> 00:36:16,434 But they haven't proved anything yet. 604 00:36:16,458 --> 00:36:19,070 Irene, they've got a guy who's gonna walk 605 00:36:19,094 --> 00:36:21,372 into that courtroom in a suit and tie 606 00:36:21,396 --> 00:36:23,574 and tell them that he saw a convict 607 00:36:23,598 --> 00:36:25,776 already doing time for manslaughter 608 00:36:25,800 --> 00:36:27,695 shove another con under a truck. 609 00:36:27,719 --> 00:36:30,764 Now, what are the solid citizens of San Francisco 610 00:36:30,788 --> 00:36:31,765 gonna think about that? 611 00:36:31,789 --> 00:36:33,251 Hm? 612 00:36:33,275 --> 00:36:35,537 I mean, what chance do I have? 613 00:36:35,561 --> 00:36:37,827 Well, you've got Mike Stone. 614 00:36:39,230 --> 00:36:44,267 And, if it matters, me. 615 00:37:06,391 --> 00:37:09,403 I was afraid the time pressure might get to Jepsen. 616 00:37:09,427 --> 00:37:12,039 He felt he had so much to prove. 617 00:37:12,063 --> 00:37:15,542 But you see, the work furlough program... 618 00:37:15,566 --> 00:37:17,500 Oh, I like the program. 619 00:37:18,836 --> 00:37:20,681 I just don't like putting a... 620 00:37:20,705 --> 00:37:23,406 A time lock on any man's chance for freedom. 621 00:37:24,542 --> 00:37:26,921 We tell somebody that it all hangs 622 00:37:26,945 --> 00:37:28,322 on their going out and getting a job. 623 00:37:28,346 --> 00:37:30,824 Well, I think they ought to have more than one shot at it. 624 00:37:30,848 --> 00:37:33,560 Not have to feel that it's all over 625 00:37:33,584 --> 00:37:35,518 if they blow one lousy chance. 626 00:37:37,756 --> 00:37:39,934 I'm sorry. You know, I like this kid. 627 00:37:39,958 --> 00:37:41,769 I care for him. 628 00:37:41,793 --> 00:37:44,861 He had a shot at something once that a lot of us dreamed about. 629 00:37:46,531 --> 00:37:48,809 You put a ball in this boy's hands, forget it. 630 00:37:48,833 --> 00:37:50,662 He was off. Nobody could stop him. 631 00:37:50,686 --> 00:37:53,281 You never told me what happened. He get hurt? 632 00:37:53,305 --> 00:37:56,651 North-South All-star game. Coliseum in L.A. 633 00:37:56,675 --> 00:37:58,441 I flew down to see it. 634 00:38:00,211 --> 00:38:02,356 Clean play. 635 00:38:02,380 --> 00:38:06,094 But you could hear that leg snap all the way up to the 65th row. 636 00:38:06,118 --> 00:38:07,395 Broke his spirit too, huh? 637 00:38:07,419 --> 00:38:09,097 Completely. 638 00:38:09,121 --> 00:38:11,065 All those good moves on the field. 639 00:38:11,089 --> 00:38:12,567 And just like that... 640 00:38:12,591 --> 00:38:13,551 over, nothing. 641 00:38:13,575 --> 00:38:16,359 Nothing but bad ones off the field. 642 00:38:18,029 --> 00:38:20,641 But, you know, I... I certainly appreciate 643 00:38:20,665 --> 00:38:22,143 you coming in on this. 644 00:38:25,070 --> 00:38:27,515 Records. Jensen. 645 00:38:27,539 --> 00:38:30,351 Right. What have you got? 646 00:38:30,375 --> 00:38:32,386 Three years ago, July. 647 00:38:32,410 --> 00:38:35,189 Could be our man. Are you sure about that scar? 648 00:38:35,213 --> 00:38:36,891 You have to tie him to McFee. 649 00:38:36,915 --> 00:38:38,660 Good. Right eye. 650 00:38:38,684 --> 00:38:42,063 Now, look, can you tie him to a Michael R. McFee? 651 00:38:42,087 --> 00:38:44,632 Yeah, Mickey. He's checking. 652 00:38:44,656 --> 00:38:45,967 But the make you gave me 653 00:38:45,991 --> 00:38:48,169 squares with the guy they paroled three years ago, 654 00:38:48,193 --> 00:38:49,570 puts him in your time period. 655 00:38:49,594 --> 00:38:50,571 What's his name? 656 00:38:50,595 --> 00:38:52,106 Le Beau. Darryl Le Beau. 657 00:38:52,130 --> 00:38:53,340 How do you spell that last name? 658 00:38:53,364 --> 00:38:56,044 Wait a minute. Yeah, go ahead. 659 00:38:56,068 --> 00:38:58,612 Same work detail. Two years. 660 00:38:58,636 --> 00:39:00,181 That's our man. 661 00:39:00,205 --> 00:39:02,684 Can you give me a spelling? 662 00:39:02,708 --> 00:39:04,418 Yeah. Go ahead. 663 00:39:04,442 --> 00:39:06,938 Parole and Community Services, please. 664 00:39:06,962 --> 00:39:07,962 Yeah. 665 00:39:09,464 --> 00:39:11,442 Right. Got it. 666 00:39:11,466 --> 00:39:12,910 Thanks. 667 00:39:12,934 --> 00:39:15,997 Okay, you fellas take it easy down there. 668 00:39:16,021 --> 00:39:18,687 Supervisor's office. Art Flynn. 669 00:39:21,592 --> 00:39:23,770 Art, Mike Stone. I'm fine, thanks. 670 00:39:23,794 --> 00:39:25,206 Listen, I need some information 671 00:39:25,230 --> 00:39:27,875 about a fella sent to you from Chino about three years ago. 672 00:39:27,899 --> 00:39:29,776 Around July. 673 00:39:29,800 --> 00:39:31,512 Name is Le Beau. 674 00:39:31,536 --> 00:39:33,447 Darryl Le Beau. 675 00:39:33,471 --> 00:39:37,618 That's L-E... Capital B, E-A-U. 676 00:39:37,642 --> 00:39:39,887 L-E, capital B, E-A-U. 677 00:39:39,911 --> 00:39:42,378 First name is Darryl. D-A-R-R-Y-L. 678 00:39:43,915 --> 00:39:46,444 Thanks, I'll hold on. 679 00:39:46,468 --> 00:39:49,151 Say, what chance is there for you to come to the city? 680 00:39:50,222 --> 00:39:51,949 It's very possible. 681 00:39:51,973 --> 00:39:53,651 Well, uh, 682 00:39:53,675 --> 00:39:56,053 I'd like for you to tell Bobby that we're on to something. 683 00:39:56,077 --> 00:39:57,488 He'll need it about now. 684 00:39:57,512 --> 00:39:59,657 Sure. 685 00:39:59,681 --> 00:40:01,159 Yes. 686 00:40:01,183 --> 00:40:03,294 Yes, I'm here. 687 00:40:03,318 --> 00:40:05,885 Oh, his parole is up. 688 00:40:06,555 --> 00:40:08,366 Well, uh, 689 00:40:08,390 --> 00:40:10,968 what's the last known address you have on him? 690 00:40:20,535 --> 00:40:23,747 Pier 35. Swing downtown first to Rudolph's men's store. 691 00:40:23,771 --> 00:40:25,137 Polk and California. 692 00:40:42,691 --> 00:40:44,569 Could you do me a favor? 693 00:40:44,593 --> 00:40:47,738 Could you see if McFee had any other visitors today? 694 00:40:47,762 --> 00:40:50,122 Sure. Just one second. 695 00:40:54,135 --> 00:40:56,747 Yeah, a guy named Le Beau. Darryl Le Beau. 696 00:40:56,771 --> 00:40:57,781 What time was that? 697 00:40:57,805 --> 00:40:59,250 Uh, 1:12. 698 00:40:59,274 --> 00:41:01,452 Hold onto that. I'll be back with a warrant. 699 00:41:01,476 --> 00:41:02,942 Good thinking, buddy boy. 700 00:41:32,407 --> 00:41:34,752 And we thank thee, dear heavenly Father, 701 00:41:34,776 --> 00:41:39,623 for all of thy blessings, in his holy name, we pray... 702 00:41:41,249 --> 00:41:42,626 I'll get it. 703 00:41:42,650 --> 00:41:44,996 In a moment. 704 00:41:45,020 --> 00:41:47,965 Amen. 705 00:41:47,989 --> 00:41:50,034 It's the plumbing, I know it. 706 00:41:50,058 --> 00:41:52,225 Probably number six. 707 00:41:53,228 --> 00:41:54,205 Come in, please. 708 00:41:54,229 --> 00:41:57,863 Yes, uh, police. 709 00:41:59,334 --> 00:42:01,578 You have a tenant in number eight. Le Beau. 710 00:42:01,602 --> 00:42:03,447 He doesn't seem to answer. 711 00:42:03,471 --> 00:42:05,917 I wonder if you could tell us where he is. 712 00:42:05,941 --> 00:42:07,785 Is there some kind of trouble? 713 00:42:07,809 --> 00:42:09,921 We'd like to ask him a few questions. 714 00:42:09,945 --> 00:42:11,956 I'm afraid I can't help you. 715 00:42:11,980 --> 00:42:12,957 Why is that? 716 00:42:12,981 --> 00:42:13,958 He's gone. 717 00:42:13,982 --> 00:42:15,426 Well, where? 718 00:42:15,450 --> 00:42:16,693 He said a trip. 719 00:42:16,717 --> 00:42:19,547 Had the utilities turned off and everything. 720 00:42:19,571 --> 00:42:20,548 When was this? 721 00:42:20,572 --> 00:42:22,183 Just a while ago. 722 00:42:22,207 --> 00:42:24,051 Forty, 45 minutes maybe. 723 00:42:24,075 --> 00:42:26,253 Do you have any idea where we can get in touch with him 724 00:42:26,277 --> 00:42:27,287 or where he was going? 725 00:42:27,311 --> 00:42:28,723 No. 726 00:42:28,747 --> 00:42:31,976 He's a very quiet man. Keeps to himself. 727 00:42:32,000 --> 00:42:33,778 Well, did you happen to see him leave? 728 00:42:33,802 --> 00:42:34,779 No. 729 00:42:34,803 --> 00:42:36,697 The big man? 730 00:42:36,721 --> 00:42:39,200 Yes, yes, son, the big man. 731 00:42:39,224 --> 00:42:41,903 Yes. When I was playing outside. 732 00:42:41,927 --> 00:42:43,571 Did you see him leave in his car? 733 00:42:43,595 --> 00:42:46,657 He didn't get in a car. He got in a taxicab. 734 00:42:46,681 --> 00:42:47,959 What color? 735 00:42:47,983 --> 00:42:49,327 Orange. 736 00:42:49,351 --> 00:42:52,863 Orange, that's, uh, C&W Cabs. 555-3323. 737 00:42:52,887 --> 00:42:54,131 I'll radio for a search warrant. 738 00:42:54,155 --> 00:42:57,001 Right. Uh, oh, may I use your phone, please? 739 00:42:57,025 --> 00:42:58,252 Certainly. 740 00:42:58,276 --> 00:42:59,608 Please forgive me. 741 00:43:12,556 --> 00:43:15,102 Dispatch please. 742 00:43:15,126 --> 00:43:17,571 This is Mike Stone, San Francisco Police. 743 00:43:17,595 --> 00:43:20,174 You picked up a fare at 2207 Taylor 744 00:43:20,198 --> 00:43:21,608 about 45 minutes ago. 745 00:43:21,632 --> 00:43:23,249 I'd like the destination. 746 00:43:25,086 --> 00:43:27,597 I thought I said no reunions. 747 00:43:27,621 --> 00:43:29,066 What are you doing here? 748 00:43:29,090 --> 00:43:31,535 Mike Stone told me about everything, 749 00:43:31,559 --> 00:43:33,437 including the guy you saw run off. 750 00:43:33,461 --> 00:43:35,206 He's checking him out right now. 751 00:43:35,230 --> 00:43:36,207 Who is he? 752 00:43:36,231 --> 00:43:39,076 Name's Darryl Le Beau. 753 00:43:39,100 --> 00:43:40,294 I don't know him. 754 00:43:40,318 --> 00:43:41,295 He knows McFee. 755 00:43:41,319 --> 00:43:42,429 Well, then I'm clear. 756 00:43:42,453 --> 00:43:44,131 Not until Mike wraps it. 757 00:43:45,389 --> 00:43:47,701 Right. 758 00:43:47,725 --> 00:43:49,770 That could be never. 759 00:43:49,794 --> 00:43:52,072 It seems like he's got more confidence in you 760 00:43:52,096 --> 00:43:53,357 than you've got in him. 761 00:43:53,381 --> 00:43:56,426 I just meant... Yeah, I know. 762 00:43:56,450 --> 00:43:58,095 There's one more problem. 763 00:43:58,119 --> 00:43:59,563 What's that? 764 00:43:59,587 --> 00:44:01,298 I just checked with my office 765 00:44:01,322 --> 00:44:02,699 and I got a message that the board 766 00:44:02,723 --> 00:44:04,168 knows about this whole thing. 767 00:44:04,192 --> 00:44:06,070 They're trying to get ahold of me. 768 00:44:06,094 --> 00:44:07,488 They wanna pull the plug. 769 00:44:07,512 --> 00:44:09,073 Well, what do we do? 770 00:44:09,097 --> 00:44:11,208 Well, I could stop picking up my messages. 771 00:44:11,232 --> 00:44:13,794 And you could start having more faith in Mike Stone. 772 00:44:13,818 --> 00:44:15,496 MAN: Attention, all units. 773 00:44:15,520 --> 00:44:20,734 Vicinity of Embarcadero. Pier 33. Code 3 now in effect. 774 00:44:20,758 --> 00:44:23,003 Please assist. 775 00:44:23,027 --> 00:44:24,905 Unit 81. 776 00:44:24,929 --> 00:44:27,775 Closing in on Pier 33. 777 00:44:27,799 --> 00:44:29,376 How 'bout that liner? 778 00:44:29,400 --> 00:44:30,744 Talk to the captain yet? 779 00:44:30,768 --> 00:44:33,380 The main office has been contacted, lieutenant. 780 00:44:33,404 --> 00:44:35,081 They're trying to get word through now. 781 00:44:35,105 --> 00:44:36,216 Well, stay on it. 782 00:44:36,240 --> 00:44:38,319 I don't want that ship to leave the dock. 783 00:45:29,276 --> 00:45:33,724 Passenger Le Beau, please report to the purser's office. 784 00:45:33,748 --> 00:45:35,748 Passenger Le Beau. 785 00:46:43,384 --> 00:46:44,449 Le Beau! 786 00:46:49,607 --> 00:46:50,823 Hold it! 787 00:47:10,728 --> 00:47:12,194 He's going under. 788 00:47:16,284 --> 00:47:17,716 Mike, get an ambulance! 789 00:47:56,256 --> 00:47:58,136 Pull. 790 00:48:19,631 --> 00:48:20,807 Now, you're okay? 791 00:48:22,500 --> 00:48:25,246 Nothing like a cold shower after a hard workout. 792 00:48:27,272 --> 00:48:29,149 What are you laughing about? 793 00:48:29,173 --> 00:48:30,384 You. 794 00:48:30,408 --> 00:48:32,986 What? What? 795 00:48:33,010 --> 00:48:34,505 What time you got? 796 00:48:34,529 --> 00:48:37,975 What are you worried about the ti...? 797 00:48:37,999 --> 00:48:39,965 Oh, man! 798 00:48:41,218 --> 00:48:42,629 Well, what are you laughing about? 799 00:48:42,653 --> 00:48:44,898 You blew another $100 deposit to Hawaii. 800 00:48:44,922 --> 00:48:46,166 Maybe next year. 801 00:48:46,190 --> 00:48:47,868 Yeah, yeah. Don't forget your coat. 802 00:48:47,892 --> 00:48:49,324 Sure. 803 00:48:51,128 --> 00:48:52,505 Pick up your shoes. 804 00:48:52,529 --> 00:48:54,063 I got my shoes. 805 00:49:13,250 --> 00:49:15,728 I'll make it 49ers in six. 806 00:49:15,752 --> 00:49:17,331 Six? Yeah. 807 00:49:17,355 --> 00:49:19,866 Oh, come on. Dallas hasn't given up six points 808 00:49:19,890 --> 00:49:21,034 in the last three games. 809 00:49:21,058 --> 00:49:22,069 What, with Brody on target? 810 00:49:22,093 --> 00:49:23,437 No sweat. 811 00:49:23,461 --> 00:49:24,704 Don't laugh. It's true. 812 00:49:24,728 --> 00:49:26,106 One of your boys, huh? 813 00:49:26,130 --> 00:49:29,064 Yeah, you bet your cheap watch, it's one of my boys. 814 00:49:32,603 --> 00:49:34,481 How long has he been up there? 815 00:49:34,505 --> 00:49:35,983 About 15 minutes. 816 00:49:36,007 --> 00:49:37,284 Fifteen minutes. 817 00:49:37,308 --> 00:49:38,841 That's a long time. 818 00:49:40,878 --> 00:49:42,539 Maybe I ought to go up. 819 00:49:42,563 --> 00:49:44,607 I think your phone call was enough, Mike. 820 00:49:44,631 --> 00:49:46,348 He can handle it. 821 00:49:52,306 --> 00:49:54,117 What happened? 822 00:49:54,141 --> 00:49:56,661 Come on. Come on. What happened? 823 00:49:58,012 --> 00:50:00,045 We scored, gang. 824 00:50:04,251 --> 00:50:07,163 Hey, Bobby, way to go. 825 00:50:07,187 --> 00:50:08,298 Hey, buddy. 826 00:50:08,322 --> 00:50:10,601 Well, I guess I can call my office now, huh? 827 00:50:10,625 --> 00:50:13,105 Look, thanks, man. Thanks for everything. 828 00:50:18,065 --> 00:50:19,431 Coach. 829 00:50:23,687 --> 00:50:27,084 Say, uh, we gotta get rolling, you want a...? You want a lift? 830 00:50:27,108 --> 00:50:30,287 Thanks. But, uh, they're gonna check me out on the routine. 831 00:50:30,311 --> 00:50:32,055 I think I'll just hang in here too. 832 00:50:32,079 --> 00:50:33,745 Thanks a lot. 833 00:50:42,190 --> 00:50:45,568 Now, that's one of your boys I gotta go along with. 834 00:50:45,592 --> 00:50:47,037 But the 49ers this year... 835 00:50:47,061 --> 00:50:49,840 that's something else. 836 00:50:49,864 --> 00:50:51,675 Listen, you gonna give me Dallas in six points? 837 00:50:51,699 --> 00:50:52,693 Yes. 838 00:50:52,717 --> 00:50:53,727 I gotta take that. 839 00:50:53,751 --> 00:50:54,783 You got it. 840 00:50:59,590 --> 00:51:01,056 Coulda had 12. 841 00:51:04,612 --> 00:51:05,761 You know, you could have. 58430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.