All language subtitles for The.Mimic.S02E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-PLAN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,951 --> 00:00:09,691 She's all right, isn't she? 2 00:00:09,765 --> 00:00:13,765 She's seen your impressions on YouTube and she likes them. 3 00:00:15,543 --> 00:00:19,223 You never know who you fall in love with, Martin. 4 00:00:19,223 --> 00:00:21,143 You always told me to get out of here. 5 00:00:21,144 --> 00:00:24,184 You escaped, you can't come back at the first sign of difficulty. 6 00:00:24,184 --> 00:00:26,024 The grass is always greener, innit? 7 00:00:26,025 --> 00:00:29,823 I'm going to miss you. Please take care of yourself. 8 00:00:29,824 --> 00:00:32,343 I'm not getting back with him, Martin, 9 00:00:32,344 --> 00:00:34,864 he's not the person I want to be with. 10 00:00:34,864 --> 00:00:36,450 Right. 11 00:00:49,024 --> 00:00:50,184 Yes? 12 00:00:50,184 --> 00:00:52,223 Hello, it's Martin Hurdle. 13 00:00:52,224 --> 00:00:56,224 The Job Centre sent me, I'm the new maintenance man. 14 00:01:20,344 --> 00:01:24,344 What's we found? Oooh, precious! 15 00:01:28,384 --> 00:01:30,744 Here's Johnny! 16 00:01:30,744 --> 00:01:34,744 I am the caretaker, now let's bleed some more Goddamn radiators, 17 00:01:37,424 --> 00:01:41,423 where's my boy Henry at? 18 00:01:41,424 --> 00:01:43,503 You are the caretaker, 19 00:01:43,504 --> 00:01:46,303 you've always been the caretaker. 20 00:01:46,304 --> 00:01:48,623 That's right Henry, my boy. 21 00:01:48,624 --> 00:01:52,624 Henry, you've so got the shining, amen. 22 00:02:14,504 --> 00:02:15,824 Hello? 23 00:02:15,824 --> 00:02:17,343 Who's there? 24 00:02:17,344 --> 00:02:19,504 Oh, my God! 25 00:02:19,504 --> 00:02:21,703 You all right, mate? Ouch! 26 00:02:21,704 --> 00:02:23,543 I'm homeless, I sleep in here. 27 00:02:23,544 --> 00:02:24,983 I thought you were a ghost. 28 00:02:24,984 --> 00:02:28,984 I thought you were a load of ghosts. 29 00:02:32,144 --> 00:02:33,544 You quit? 30 00:02:33,544 --> 00:02:36,464 Martin, you're 40 this week and you ain't got a job. 31 00:02:36,465 --> 00:02:38,623 There were homeless people living in there. 32 00:02:38,624 --> 00:02:42,624 Anyway, Harriet's got me a meeting with an agent. A proper agent. 33 00:02:42,784 --> 00:02:46,743 Oh, Martin. How's it going with Harriet anyway? 34 00:02:46,744 --> 00:02:48,103 Really good, actually. 35 00:02:48,104 --> 00:02:50,743 I can't believe you two are seeing each other. 36 00:02:50,744 --> 00:02:52,303 What? You set us up. 37 00:02:52,304 --> 00:02:54,743 Yeah, but I didn't think you'd actually like her. 38 00:02:54,744 --> 00:02:58,503 Did you know that one in ten homeless people are ex-service men? 39 00:02:58,504 --> 00:03:02,504 Oh, it's quite outdoorsy the army, though, isn't it? 40 00:03:02,624 --> 00:03:04,063 Bit weird though, innit? 41 00:03:04,064 --> 00:03:07,063 No, makes me feel quite safe to know our boys are out 42 00:03:07,064 --> 00:03:08,623 there on the street. 43 00:03:08,624 --> 00:03:11,743 You can never find a policeman when you need one. 44 00:03:11,744 --> 00:03:14,663 Ooh. There is something not right down there. 45 00:03:14,664 --> 00:03:18,664 Uh, Martin. 46 00:03:18,704 --> 00:03:22,704 Shit! I've got to go to the hospital. 47 00:03:23,104 --> 00:03:27,104 Right, I've got to go, the doctor's just come in. Yeah, cheers, bye. 48 00:03:27,464 --> 00:03:30,063 Martin! You all right, mate? Yeah. 49 00:03:30,064 --> 00:03:31,423 Oh, what happened to your eye? 50 00:03:31,424 --> 00:03:33,383 Don't worry about that, what happened to you? 51 00:03:33,384 --> 00:03:34,863 Oh, I fell over, didn't I? 52 00:03:34,864 --> 00:03:37,663 Hurt my ankle, hurt my hip, hit my jaw, 53 00:03:37,664 --> 00:03:40,303 broke my phone and, well, psychological effects... 54 00:03:40,304 --> 00:03:42,023 That's awful. 55 00:03:42,024 --> 00:03:44,743 It ain't. I'm injured at work, ain't I? 56 00:03:44,744 --> 00:03:47,583 Claims people reckon I can get a big pay-out. Really? 57 00:03:47,584 --> 00:03:51,023 Yeah. You know that dodgy drain cover by entrance D? 58 00:03:51,024 --> 00:03:52,103 I tripped over that. 59 00:03:52,104 --> 00:03:54,583 I fell over that drain loads of times. 60 00:03:54,584 --> 00:03:56,983 Oh, no, you should have reported it. 61 00:03:56,984 --> 00:03:58,743 They reckon I can get 50 Gs. 62 00:03:58,744 --> 00:04:02,423 They're well kissing my arse, the management, they're shitting it. 63 00:04:02,424 --> 00:04:03,943 So, what happened to your eye, then? 64 00:04:03,944 --> 00:04:07,944 I got injured in the workplace, actually. 65 00:04:08,184 --> 00:04:10,223 Oh, I handed my notice in. 66 00:04:10,224 --> 00:04:14,224 Oh, you've missed the bus again, Martin. 67 00:04:17,544 --> 00:04:19,223 Ooh and I'm getting a new phone. 68 00:04:19,224 --> 00:04:21,743 I was texting when I fell and the screen broke. 69 00:04:21,744 --> 00:04:22,943 So what you been up to, then? 70 00:04:22,944 --> 00:04:24,383 Not a lot. 71 00:04:24,384 --> 00:04:26,623 Can you believe I'm 40 in a couple of days? 72 00:04:26,624 --> 00:04:30,383 Oh, yeah, well, I won't be able to make your surprise party now. 73 00:04:30,384 --> 00:04:32,063 What surprise party? 74 00:04:32,064 --> 00:04:35,743 Whoops. 75 00:04:35,744 --> 00:04:38,263 So when did you last have a proper job interview, then? 76 00:04:38,264 --> 00:04:40,183 I don't know. Early noughties? 77 00:04:40,184 --> 00:04:43,423 The early noughties? When specifically? 78 00:04:43,424 --> 00:04:45,903 2001, 2, 3, 4... I don't know. 79 00:04:45,904 --> 00:04:47,703 2004 isn't the early noughties, 80 00:04:47,704 --> 00:04:49,703 it's halfway through the bloody noughties. 81 00:04:49,704 --> 00:04:51,663 It's the first part of the noughties. 82 00:04:51,664 --> 00:04:53,543 It's not the early noughties, though. 83 00:04:53,544 --> 00:04:56,863 Look, let's not have an argument using the word noughties. 84 00:04:56,864 --> 00:04:59,183 Well, things haven't changed that much since then. 85 00:04:59,184 --> 00:05:03,184 Just make him feel like he's the one being interviewed. 86 00:05:05,664 --> 00:05:09,383 OK. I feel bad, Steven is meant to be my agent. 87 00:05:09,384 --> 00:05:12,903 Well, where is he? He's on a beach in Thailand. 88 00:05:12,904 --> 00:05:16,383 I am not dating a site-maintenance person. 89 00:05:16,384 --> 00:05:20,384 So get in there and take control of your life. 90 00:05:20,704 --> 00:05:22,703 Don't touch your willy. 91 00:05:22,704 --> 00:05:26,704 Posture, Martin, engage the power stance. 92 00:05:26,904 --> 00:05:30,904 Right, well... 93 00:05:32,744 --> 00:05:36,744 Martin, I handle all sorts. magicians, comedians... 94 00:05:37,184 --> 00:05:38,863 "Ventriloquists." 95 00:05:38,864 --> 00:05:42,864 ..crooners, psychics, I've even got an impressionist on my books, 96 00:05:42,904 --> 00:05:44,223 Nigel Lord. 97 00:05:44,224 --> 00:05:48,724 You've probably heard of him, he's a local sensation, that's him there. 98 00:05:51,104 --> 00:05:54,503 So, where do you see yourself in five years' time? 99 00:05:54,504 --> 00:05:56,983 Here. Doing this. 100 00:05:56,984 --> 00:06:00,343 Now, I've looked at your tape, and I think you're good. 101 00:06:00,344 --> 00:06:03,743 Not great, yet, but very good. 102 00:06:03,744 --> 00:06:07,744 You hold yourself well, you're one of us, a proper entertainer. 103 00:06:08,104 --> 00:06:09,263 Thanks. 104 00:06:09,264 --> 00:06:11,183 How did you get the black eye? 105 00:06:11,184 --> 00:06:12,743 "Are you a drinker?" 106 00:06:12,744 --> 00:06:15,983 No, er, a homeless man scared me and I fell over. 107 00:06:15,984 --> 00:06:17,623 "He likes a drink." 108 00:06:17,624 --> 00:06:21,624 I do, but when I get drunk he starts biting women. 109 00:06:22,264 --> 00:06:24,543 "I can get away with anything." 110 00:06:24,544 --> 00:06:25,903 Who's your agent now? 111 00:06:25,904 --> 00:06:27,783 Well, my son was looking after me. 112 00:06:27,784 --> 00:06:31,063 Look, it's cute when people have family as their agent 113 00:06:31,064 --> 00:06:32,783 but it very rarely works out. 114 00:06:32,784 --> 00:06:34,263 You should sign with me. 115 00:06:34,264 --> 00:06:35,903 What percentage do you take? 116 00:06:35,904 --> 00:06:38,623 "It's 20%." Very standard. 117 00:06:38,624 --> 00:06:42,463 Well, er, I like your whole set-up and I've got nothing to lose, 118 00:06:42,464 --> 00:06:43,903 yeah, I'll sign with you. 119 00:06:43,904 --> 00:06:46,583 Great, ha-ha. 120 00:06:46,584 --> 00:06:50,383 I think you need to be doing live performance. Right. 121 00:06:50,384 --> 00:06:54,223 Nigel will give you a few pointers, I'll give him your number. 122 00:06:54,224 --> 00:06:58,224 That'd be great, I've never met anyone else who does what I do. 123 00:07:00,144 --> 00:07:02,463 You've got a good stance, Martin, 124 00:07:02,464 --> 00:07:05,463 you're poised for success, I can see that. 125 00:07:05,464 --> 00:07:09,464 I like it. Right, sign this here and here. 126 00:07:12,344 --> 00:07:14,103 "Ooh, selling your soul." 127 00:07:14,104 --> 00:07:16,343 Stop it, Dean. 128 00:07:16,344 --> 00:07:20,344 You're going to be a big star, like all these guys. 129 00:07:29,744 --> 00:07:32,383 What happened to your eye? Lost a fight with a side board. 130 00:07:32,384 --> 00:07:33,823 Cyborg?! 131 00:07:33,824 --> 00:07:35,783 No, side board, doing that night work. 132 00:07:35,784 --> 00:07:37,743 Oh, right. 133 00:07:37,744 --> 00:07:39,823 Here, I've got something I want to show you. 134 00:07:39,824 --> 00:07:40,863 Yeah, what? 135 00:07:40,864 --> 00:07:44,103 Put the closed sign up, I need to show you my man cave. 136 00:07:44,104 --> 00:07:45,903 I hope that's not a euphemism. 137 00:07:45,904 --> 00:07:49,383 No, I want to show you my little bolt hole. 138 00:07:49,384 --> 00:07:53,384 Yeah, that's not much better 139 00:07:56,024 --> 00:07:59,223 Well, this is it. 140 00:07:59,224 --> 00:08:02,383 It's nice. You could do a lot with this space. 141 00:08:02,384 --> 00:08:04,743 No, this is it. 142 00:08:04,744 --> 00:08:08,543 A man cave's supposed to have arm chairs and a big flatscreen. 143 00:08:08,544 --> 00:08:12,544 Ah! 144 00:08:14,344 --> 00:08:16,583 My wife might be getting the house 145 00:08:16,584 --> 00:08:18,703 so I could be spending a lot of time down here. 146 00:08:18,704 --> 00:08:19,743 Shit. 147 00:08:19,744 --> 00:08:22,983 My own little space. I've got to go and see a counsellor. 148 00:08:22,984 --> 00:08:26,343 Oh, mate! 149 00:08:26,344 --> 00:08:29,183 What's the matter? I've got something wrong with my... you know. 150 00:08:29,184 --> 00:08:30,983 Is this what you wanted me to have a look at? 151 00:08:30,984 --> 00:08:32,663 No, thanks, I'd prefer a doctor. 152 00:08:32,664 --> 00:08:34,143 I am a Google doctor. 153 00:08:34,144 --> 00:08:36,783 And what happens in a man cave stays in a man cave. 154 00:08:36,784 --> 00:08:40,784 This is a cellar, Neil. 155 00:08:43,544 --> 00:08:47,544 Nah, this is what I wanted you to look at. 156 00:08:48,304 --> 00:08:51,903 Ooh, very nice. I know someone who can help us with this. 157 00:08:51,904 --> 00:08:53,863 Right, make yourself comfortable. 158 00:08:53,864 --> 00:08:57,864 I'll be finished in a couple of hours. 159 00:09:04,344 --> 00:09:08,023 Yeah, he finds Stephen Fry's voice soothing so I got him a load 160 00:09:08,024 --> 00:09:12,024 of audio books, his autobiography, him reading all the Harry Potters. 161 00:09:12,304 --> 00:09:15,063 I've got them on there on shuffle. Helps him get to sleep. 162 00:09:15,064 --> 00:09:16,223 Can you do Fry? 163 00:09:16,224 --> 00:09:17,503 Not really. 164 00:09:17,504 --> 00:09:19,663 Bah, hello, Darling! 165 00:09:19,664 --> 00:09:21,143 Hello. 166 00:09:21,144 --> 00:09:25,144 All right, Dad, it's your son, Neil. This is Martin. 167 00:09:25,824 --> 00:09:27,503 Nice to meet you, Martin. 168 00:09:27,504 --> 00:09:31,504 You've met him before. You liking these audio books, Dad? 169 00:09:31,544 --> 00:09:33,023 You like Stephen Fry, don't you? 170 00:09:33,024 --> 00:09:34,183 I like his voice. 171 00:09:34,184 --> 00:09:35,943 He's got a good voice. 172 00:09:35,944 --> 00:09:38,263 He went to a funny school. 173 00:09:38,264 --> 00:09:41,143 Lots of weird things going on there. 174 00:09:41,144 --> 00:09:45,144 That's Harry Potter, Dad, it's Hogwarts, it's a school for wizards. 175 00:09:46,304 --> 00:09:50,304 Oh, yes. A lot of buggery going on there. 176 00:09:51,104 --> 00:09:54,423 Yeah, can you have a look at something for Martin? 177 00:09:54,424 --> 00:09:58,424 You'll need your little magnifying glass. 178 00:09:58,464 --> 00:10:02,464 Yeah, we don't know if it's a diamond or just junk. 179 00:10:05,144 --> 00:10:06,743 Hmm. It's dirty. 180 00:10:06,744 --> 00:10:09,583 I found it in a drain. 181 00:10:09,584 --> 00:10:12,063 No, this is a diamond. 182 00:10:12,064 --> 00:10:16,064 No milkiness, no blacking, no feathering, it's very crudely cut. 183 00:10:18,024 --> 00:10:19,063 Oh, shit, is it? 184 00:10:19,064 --> 00:10:21,223 I mean, by today's standards, it's terrible. 185 00:10:21,224 --> 00:10:23,383 But that's because this is Victorian. 186 00:10:23,384 --> 00:10:24,943 Oooh! 187 00:10:24,944 --> 00:10:28,944 In 1876, Queen Victoria was crowned Empress of India. 188 00:10:29,144 --> 00:10:32,463 British Empire got a lot of diamonds from India back then. 189 00:10:32,464 --> 00:10:36,063 That's where this is from. Cut by hand. 190 00:10:36,064 --> 00:10:37,823 Could it have been hers? 191 00:10:37,824 --> 00:10:41,303 What, Queen Victoria's? Don't be daft. 192 00:10:41,304 --> 00:10:43,103 You want to get that insured. 193 00:10:43,104 --> 00:10:45,143 Ah, it's like Antiques Road Show. 194 00:10:45,144 --> 00:10:47,183 Yeah, apart from the porno mags. 195 00:10:47,184 --> 00:10:48,703 How much is it worth, Denholm? 196 00:10:48,704 --> 00:10:50,423 That? 197 00:10:50,424 --> 00:10:54,424 It's 2014, by the way, so adjust your price to that. 198 00:10:54,624 --> 00:10:55,863 What year is it? 199 00:10:55,864 --> 00:10:58,263 Just give us a rough price. 200 00:10:58,264 --> 00:11:02,264 Six grand. But it needs to be set properly, though. 201 00:11:02,864 --> 00:11:05,783 Wow. That's great! Thanks, Denholm. 202 00:11:05,784 --> 00:11:08,543 That's fascinating, all that stuff about India, Dad. 203 00:11:08,544 --> 00:11:11,343 Shall we go and have breakfast? I reckon you're buying, Martin. 204 00:11:11,344 --> 00:11:12,863 Do you have breakfast? 205 00:11:12,864 --> 00:11:14,623 I don't know. 206 00:11:14,624 --> 00:11:15,943 Dementia, hey? 207 00:11:15,944 --> 00:11:17,624 Maybe we should get a second opinion? 208 00:11:17,624 --> 00:11:20,813 Yeah, ask him again after breakfast, see if it tallies up. 209 00:11:30,230 --> 00:11:32,750 I think we need some banners and balloons. 210 00:11:32,751 --> 00:11:34,429 Yes, and cake. 211 00:11:34,429 --> 00:11:37,868 Cake? I've never seen Martin really eat cake. 212 00:11:37,869 --> 00:11:40,228 No, he likes cake. We had a cake the other night. 213 00:11:40,229 --> 00:11:44,229 Oh, OK. Well, we should definitely get him his favourite drink, 214 00:11:44,509 --> 00:11:47,029 so you get that and I'll get some cake. 215 00:11:47,029 --> 00:11:50,228 Which favourite drink is it? Cos he's got a few, hasn't he? 216 00:11:50,229 --> 00:11:54,229 Oh, you don't know? Well, I suppose you haven't known him that long, have you? 217 00:11:54,709 --> 00:11:56,468 He likes real ale. 218 00:11:56,469 --> 00:11:59,788 Look, Jean, I think you're being a bit defensive here. 219 00:11:59,789 --> 00:12:02,269 Your body language is giving me all sorts of messages. 220 00:12:02,270 --> 00:12:06,269 Erm, Harriet, I think you should check your own body language out before you start judging mine. 221 00:12:06,309 --> 00:12:10,068 Well, I'm not judging your body language, I'm just reading it. 222 00:12:10,069 --> 00:12:14,069 Seriously? Look at your body language, it's really... bitchy! 223 00:12:17,869 --> 00:12:21,869 OK. You know Martin better than me. So what does he like? 224 00:12:21,989 --> 00:12:25,989 He loves... bowling. 225 00:12:29,869 --> 00:12:31,948 So, I'm Annabel. 226 00:12:31,949 --> 00:12:35,348 And I'm a psychoanalyst. 227 00:12:35,349 --> 00:12:38,668 It's a big long word and it can be a bit scary. 228 00:12:38,669 --> 00:12:42,668 Do you have any preconceptions or thoughts about this word? 229 00:12:42,669 --> 00:12:46,669 Well, obviously, "anal" is jumping right out at me, 230 00:12:47,349 --> 00:12:49,948 but that's cos those letters are bigger than the others 231 00:12:49,949 --> 00:12:52,148 so it's a bit of a leading question. 232 00:12:52,149 --> 00:12:56,149 No, all the letters are the same size, Neil. Oh. 233 00:12:58,909 --> 00:13:01,908 My dad's doctor recommended I come here. 234 00:13:01,909 --> 00:13:04,788 And a couple of my customers over the years have said that 235 00:13:04,789 --> 00:13:08,388 I'm paranoid too, but I thought they were just trying to get to me. 236 00:13:08,389 --> 00:13:11,388 What sort of things are you concerned about, Neil? 237 00:13:11,389 --> 00:13:12,908 Same as everyone, really. 238 00:13:12,909 --> 00:13:15,428 Where are all the bees disappearing to? 239 00:13:15,429 --> 00:13:17,668 What if terrorists win the lottery? 240 00:13:17,669 --> 00:13:20,508 What's to be done about the horrors of Japanese knotweed? 241 00:13:20,509 --> 00:13:22,868 Polar bears, shrinking genitals, 242 00:13:22,869 --> 00:13:24,628 dirty bombs, 243 00:13:24,629 --> 00:13:25,828 and the big C. 244 00:13:25,829 --> 00:13:27,308 Cancer? 245 00:13:27,309 --> 00:13:30,268 No, the sea. I went on a luxury cruise, I hated it. 246 00:13:30,269 --> 00:13:32,748 When was the last time you cried? At the cinema. 247 00:13:32,749 --> 00:13:33,908 What was the film? 248 00:13:33,909 --> 00:13:36,148 I don't know. I cried cos the fire alarm went off. 249 00:13:36,149 --> 00:13:37,668 Right. 250 00:13:37,669 --> 00:13:41,669 Neil, I'm going to give you an elastic band to put on your wrist, 251 00:13:41,949 --> 00:13:45,949 and I want you to ping it so it hurts a little bit every time 252 00:13:46,069 --> 00:13:50,069 you feel stress, and say aloud what it is that's making you anxious. 253 00:13:53,509 --> 00:13:56,468 This could cut of the blood supply. I could lose my hand, gangrene. 254 00:13:56,469 --> 00:13:57,748 That's it. 255 00:13:57,749 --> 00:14:00,428 This is a technique that will snap you back to reality, 256 00:14:00,429 --> 00:14:03,908 and help you see your fears are just thoughts to be controlled. 257 00:14:03,909 --> 00:14:06,788 It's not too tight, Neil, it's perfectly safe. 258 00:14:06,789 --> 00:14:10,789 How much is this all costing? 259 00:14:12,549 --> 00:14:13,908 Have you had a shower? 260 00:14:13,909 --> 00:14:16,908 This morning. I've been running around all day. 261 00:14:16,909 --> 00:14:20,909 Oh, Martin. I've got some body spray here. 262 00:14:21,709 --> 00:14:24,628 Ta. Doesn't smell girlie, does it? 263 00:14:24,629 --> 00:14:28,629 Don't think so. 264 00:14:33,189 --> 00:14:34,268 Hello? 265 00:14:34,269 --> 00:14:38,269 Hello. Martin, it's Sean Connery. I want you in my next movie. 266 00:14:38,469 --> 00:14:40,428 Ha! Who is this? 267 00:14:40,429 --> 00:14:43,188 It's Nigel Lord, your new stable mate. How's it going? 268 00:14:43,189 --> 00:14:45,428 Good, good. Hello, Nigel. 269 00:14:45,429 --> 00:14:47,628 Listen. I think we should meet up together 270 00:14:47,629 --> 00:14:49,308 and go for a cheeky half, eh? 271 00:14:49,309 --> 00:14:52,628 Yeah. Kingsley said you'd be able to give me some advice. 272 00:14:52,629 --> 00:14:55,828 Yeah. We're going to get on like a house on fire. 273 00:14:55,829 --> 00:14:59,828 Cool. I'm just in the middle of something, Nigel, I'll text you later. 274 00:14:59,829 --> 00:15:01,348 I've got your number now. 275 00:15:01,349 --> 00:15:04,028 Good game, good game. 276 00:15:04,029 --> 00:15:07,828 Goodbye. 277 00:15:07,829 --> 00:15:11,388 I've met this other impressionist. I'm going for a drink with him. 278 00:15:11,389 --> 00:15:13,708 Well, you'd better get this sorted out first. 279 00:15:13,709 --> 00:15:17,468 I hope it's not an STD. Could just be over-use. 280 00:15:17,469 --> 00:15:21,108 Martin, don't. 281 00:15:21,109 --> 00:15:22,508 Where's the pain exactly? 282 00:15:22,509 --> 00:15:26,308 Erm... in my Jap's eye, I don't know the medical term, sorry. 283 00:15:26,309 --> 00:15:30,309 Your urethra. Have you been having lots of rough sex? 284 00:15:30,509 --> 00:15:33,228 No, I just banged my eye on the sideboard. 285 00:15:33,229 --> 00:15:36,148 Well, rough sex can inflame the urethra. 286 00:15:36,149 --> 00:15:38,228 I think you might have chlamydia. 287 00:15:38,229 --> 00:15:42,229 You need to inform any sexual partners you've been in contact with. 288 00:15:42,349 --> 00:15:45,628 Ah. It's just the one. Hang on, how far back? 289 00:15:45,629 --> 00:15:47,228 The last year. 290 00:15:47,229 --> 00:15:51,229 Yeah, it's still just the one. 291 00:15:58,589 --> 00:16:00,708 It's good to get checked up regularly, Mr Hurdle, 292 00:16:00,709 --> 00:16:04,588 but next time you don't need to go to such an effort. 293 00:16:04,589 --> 00:16:08,589 OK. 294 00:16:12,189 --> 00:16:13,708 All right? 295 00:16:13,709 --> 00:16:16,268 Yeah. Might be chlamydia. 296 00:16:16,269 --> 00:16:19,788 I'll have to tell Harriet. I must have caught it off her. 297 00:16:19,789 --> 00:16:23,789 Trouble in paradise. 298 00:16:26,309 --> 00:16:29,468 Jean! Jean! 299 00:16:29,469 --> 00:16:33,469 What? 300 00:16:33,829 --> 00:16:36,229 That body spray was bloody glitter spray. 301 00:16:36,230 --> 00:16:38,989 My penis looks like a little figure skater. Oh. Shit. 302 00:16:38,989 --> 00:16:40,828 No wonder the doctor thought I was weird! 303 00:16:40,829 --> 00:16:43,428 Well, what you complaining about, Martin? 304 00:16:43,429 --> 00:16:46,668 It's your birthday, you've just got a new agent, and... 305 00:16:46,669 --> 00:16:50,669 you've had a pejazzle. 306 00:16:51,149 --> 00:16:55,149 Can I have a look? 307 00:16:56,789 --> 00:16:58,828 Where do you want to go for a drink, Nigel? 308 00:16:58,829 --> 00:17:01,388 Oh, er... I know a little place. 309 00:17:01,389 --> 00:17:05,389 Hang on, I just need to get some fags. 310 00:17:07,349 --> 00:17:11,349 Ah, Miss Moneypenny. 20 of my usual cigarettes, please. 311 00:17:11,389 --> 00:17:15,389 It's you again. Yes, and this is my friend Roger. 312 00:17:17,309 --> 00:17:21,309 Hello, darling. Aren't you a pretty little thing? 313 00:17:22,309 --> 00:17:24,228 Thanks. 314 00:17:24,229 --> 00:17:25,908 It's great to meet a fellow mimic. 315 00:17:25,909 --> 00:17:29,909 Yes, it must be fantastic for you. 316 00:17:30,069 --> 00:17:32,748 I don't normally show off my voices in public, 317 00:17:32,749 --> 00:17:34,148 I'm quite shy, really. 318 00:17:34,149 --> 00:17:36,108 Oh, I bet you're not. 319 00:17:36,109 --> 00:17:38,668 Sounds like you're making a decent living out of it, anyway. 320 00:17:38,669 --> 00:17:42,669 Well, you know - I like nice things. So who do you do, then? 321 00:17:43,149 --> 00:17:47,149 Attenborough, Wogan, Al Pacino, Christopher Walken. 322 00:17:47,309 --> 00:17:49,588 Oh. I do Christopher Walken. 323 00:17:49,589 --> 00:17:51,108 Ah. Cool. 324 00:17:51,109 --> 00:17:54,868 Yeah. So you might want to think about dropping him. 325 00:17:54,869 --> 00:17:58,869 I know er... a little short cut, over there. 326 00:18:01,429 --> 00:18:04,668 Look, Nigel, I don't want to tread on anybody's toes, 327 00:18:04,669 --> 00:18:06,228 but I'm not dropping any voices. 328 00:18:06,229 --> 00:18:09,788 Well, I think you should leave the agency, there's not room for two impressionists. 329 00:18:09,789 --> 00:18:12,028 Nigel, I'm one good friend away from being homeless, 330 00:18:12,029 --> 00:18:14,708 I was cleaning drains out two days ago. 331 00:18:14,709 --> 00:18:16,148 I need this! 332 00:18:16,149 --> 00:18:18,948 Well, that's crazy. I'm the best there is. 333 00:18:18,949 --> 00:18:21,668 With all due respect, I disagree, Nigel. 334 00:18:21,669 --> 00:18:24,108 There can be only one. 335 00:18:24,109 --> 00:18:26,268 I think we'll get along just fine. 336 00:18:26,269 --> 00:18:29,388 Oooh, Betty, the dog's done a whoopsie on the carpet. 337 00:18:29,389 --> 00:18:32,228 I don't want to be negative but you're so old school. 338 00:18:32,229 --> 00:18:36,229 Ehhh, what's up, doc? That's the most ridiculous thing I ever heard. 339 00:18:36,269 --> 00:18:38,668 Have you ever seen Family Guy? 340 00:18:38,669 --> 00:18:41,068 I did not have sex with that woman. 341 00:18:41,069 --> 00:18:45,069 You do know there's a new President? You need to learn to move with the times. 342 00:18:45,389 --> 00:18:49,389 Well, I'm afraid we're going to have to say goodbye to Martin. Didn't he do well? 343 00:18:50,229 --> 00:18:54,229 Our planet is the only planet in the solar system to sustain life. 344 00:18:54,469 --> 00:18:56,308 I'm free. 345 00:18:56,309 --> 00:18:59,028 I've just seen Mrs Slocombe's pussy in the laundry department. 346 00:18:59,029 --> 00:19:01,348 Now is the winter of our discontent, 347 00:19:01,349 --> 00:19:03,788 Made glorious summer by this sun of York. 348 00:19:03,789 --> 00:19:07,789 Oh, Geoffrey, Geoffrey, please read us a story, Geoffrey. 349 00:19:08,109 --> 00:19:10,828 Oh, yes, I'd love to hear a story, Geoffrey. 350 00:19:10,829 --> 00:19:14,748 And there's a lovely dollybird that gets on the number 32 bus. Ha-ha. 351 00:19:14,749 --> 00:19:16,388 Shut your face. 352 00:19:16,389 --> 00:19:18,828 Enough with the fucking bad celebs, 353 00:19:18,829 --> 00:19:21,988 I hate the way you fucking make me ride you. 354 00:19:21,989 --> 00:19:24,188 I'm the king of the town, motherfucker. 355 00:19:24,189 --> 00:19:28,189 OK, lets call it a draw. Welcome to the agency, I suppose. 356 00:19:32,029 --> 00:19:34,308 What's the matter? I've got chlamydia. 357 00:19:34,309 --> 00:19:35,948 Oh, I've just got over that! 358 00:19:35,949 --> 00:19:38,588 Get used to it, you're going to get a lot of groupies. 359 00:19:38,589 --> 00:19:42,589 You're quite good. 360 00:19:45,829 --> 00:19:47,988 Why are we here? What is going on? 361 00:19:47,989 --> 00:19:51,989 Just wait and see. 362 00:19:53,469 --> 00:19:57,469 Wow, no way! What a surprise. Look at the crowd of people. 363 00:19:59,109 --> 00:20:00,508 Why bowling? 364 00:20:00,509 --> 00:20:02,188 Jean said you liked bowling. 365 00:20:02,189 --> 00:20:03,708 Oh, right. 366 00:20:03,709 --> 00:20:05,228 Hello, disco dick. 367 00:20:05,229 --> 00:20:06,348 Ha, very good. 368 00:20:06,349 --> 00:20:09,868 Hello. Hee-hee - now, where's Martin? 369 00:20:09,869 --> 00:20:11,108 Clown. Balloon. 370 00:20:11,109 --> 00:20:12,228 No, sorry. 371 00:20:12,229 --> 00:20:16,229 I explained this to your colleague earlier. He's 40, he's not four. 372 00:20:16,309 --> 00:20:20,309 I don't know how that got confused in the booking. Well, I thought I said it clearly. 373 00:20:20,829 --> 00:20:24,188 Oh, OK. Erm... Does he still want a balloon? 374 00:20:24,189 --> 00:20:28,189 Yeah. I'll have a balloon. 375 00:20:28,509 --> 00:20:30,588 They've got real ale. 376 00:20:30,589 --> 00:20:33,388 Oh, I don't fancy drinking. Sorry. 377 00:20:33,389 --> 00:20:37,228 Right. Let's bowl. 378 00:20:37,229 --> 00:20:41,229 Weird shoes. Shiny floor. Heavy balls. Might get my thumb stuck. 379 00:20:46,109 --> 00:20:49,988 Martin, I've got another surprise for you. 380 00:20:49,989 --> 00:20:52,188 I've got Steven on FaceTime. 381 00:20:52,189 --> 00:20:56,189 Steven? Oh, my God, thank you, Harriet. 382 00:20:56,869 --> 00:20:59,029 Hello? Happy birthday, Dad! 383 00:20:59,029 --> 00:21:02,788 Hello, son. Thank you, Harriet. 384 00:21:02,789 --> 00:21:04,668 How are you? 385 00:21:04,669 --> 00:21:07,708 Good, good. You? Yeah, I'm good. Happy birthday. 386 00:21:07,709 --> 00:21:08,948 Seeing anyone? 387 00:21:08,949 --> 00:21:11,428 Yeah, I am seeing someone actually. Her name's Annabel, 388 00:21:11,429 --> 00:21:12,468 it's going really well. 389 00:21:12,469 --> 00:21:15,228 Your shrink? I thought you meant you had a girlfriend. 390 00:21:15,229 --> 00:21:16,868 Well - who knows where it might lead? 391 00:21:16,869 --> 00:21:20,869 We get on. We talk for hours... well, an hour. 392 00:21:21,109 --> 00:21:22,748 She said I'm fascinating. 393 00:21:22,749 --> 00:21:25,308 Right, everyone - can I have your attention, please? 394 00:21:25,309 --> 00:21:28,828 Martin's got a surprise of his own tonight. Haven't you, Martin? 395 00:21:28,829 --> 00:21:30,348 'Ooh, what's that, Dad?' Have I? 396 00:21:30,349 --> 00:21:32,348 Signed with a new agent. 397 00:21:32,349 --> 00:21:34,868 'What was that? I can't see you. 398 00:21:34,869 --> 00:21:38,308 'Why are you showing me the balls?' 399 00:21:38,309 --> 00:21:42,309 Yeah. Erm... 'What have you got, Dad?' ..I have got myself... 400 00:21:43,229 --> 00:21:45,428 Chlamydia! He's got chlamydia. 401 00:21:45,429 --> 00:21:48,468 'You've got what?' I've got chlamydia. Yeah. 402 00:21:48,469 --> 00:21:50,668 'What have you got, Dad? You're breaking up.' 403 00:21:50,669 --> 00:21:54,669 I've got chlamydia... Oh, he's gone. 404 00:21:55,149 --> 00:21:57,108 I need to tell you, Harriet, doctor's orders. 405 00:21:57,109 --> 00:21:59,348 That's why he's not drinking. He's on antibiotics. 406 00:21:59,349 --> 00:22:01,308 That's why I couldn't have the real ale. 407 00:22:01,309 --> 00:22:02,948 Chlamydia? 408 00:22:02,949 --> 00:22:06,108 Well, you didn't get it from me. 409 00:22:06,109 --> 00:22:08,068 I shared a bowling ball with her. 410 00:22:08,069 --> 00:22:10,588 Thanks, Jean. Now everyone's looking at me 411 00:22:10,589 --> 00:22:12,428 as if I'm guilty of giving it to him. 412 00:22:12,429 --> 00:22:14,948 That is down to your body language, Harriet. 413 00:22:14,949 --> 00:22:16,988 Jean was just trying to protect Steven anyway. 414 00:22:16,989 --> 00:22:19,788 See, I've got to tell him I've got a new agent tactfully. 415 00:22:19,789 --> 00:22:22,669 Well, I doubt he'd that worried. He's in Ko Samui. 416 00:22:22,670 --> 00:22:24,948 I've got chlamydia. I must have caught it from you. 417 00:22:24,949 --> 00:22:26,988 It's not that bad, you just need antibiotics. 418 00:22:26,989 --> 00:22:30,388 # Happy Birthday to you 419 00:22:30,389 --> 00:22:32,788 ♪ Happy birthday to you... ♪ 420 00:22:32,789 --> 00:22:34,709 Indoor fireworks. Clown - again. 421 00:22:34,709 --> 00:22:37,348 ♪ Happy birthday, dear Martin... ♪ 422 00:22:37,349 --> 00:22:40,308 He's 40 years old. He's a middle aged man now. 423 00:22:40,309 --> 00:22:42,748 This is silly. We're all getting old. 424 00:22:42,749 --> 00:22:45,948 Cheers, everyone. Here's to being 40! 425 00:22:45,949 --> 00:22:48,719 Oh, God. I broke my elastic band! 33197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.