Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:11,300
Cheer up, old Jean, Hagrid here to
see you right.
2
00:00:11,336 --> 00:00:12,815
Oh, I love him.
3
00:00:12,816 --> 00:00:14,996
A few of my mates are going
travelling.
4
00:00:15,017 --> 00:00:16,137
I might go with them.
5
00:00:16,138 --> 00:00:17,817
Oh, right.
6
00:00:17,817 --> 00:00:19,457
What's going on with you and Jean
then?
7
00:00:19,458 --> 00:00:20,776
Oh, its going brilliant, mate.
8
00:00:20,777 --> 00:00:24,777
Do you think you're going to break
up?
9
00:00:25,177 --> 00:00:29,177
I've got no money, no job, no woman,
no car.
10
00:00:31,537 --> 00:00:33,205
And my son's going away.
11
00:00:37,317 --> 00:00:39,077
Wogan doesn't need ballistics.
12
00:00:39,177 --> 00:00:43,177
He'll be coming at you with the old
conventional knife.
13
00:00:45,817 --> 00:00:48,816
Ah, the flames of war.
14
00:00:48,817 --> 00:00:52,817
Up and over she goes and the
inevitability of death by Wogan.
15
00:00:54,457 --> 00:00:58,216
Ah!
16
00:00:58,217 --> 00:01:02,217
Oh, shit!
17
00:01:06,617 --> 00:01:09,216
The common black ant,
18
00:01:09,217 --> 00:01:11,616
it goes about its business
industriously
19
00:01:11,617 --> 00:01:14,136
and unquestioningly.
20
00:01:14,137 --> 00:01:17,776
The day started out like any other
ordinary day
21
00:01:17,777 --> 00:01:21,776
for soldier ant 77719QX, until a big
finger came out
22
00:01:21,777 --> 00:01:25,777
of the sky, like the old lottery
adverts, and killed him.
23
00:01:26,657 --> 00:01:29,136
Oh, shit, I feel bad now.
24
00:01:29,137 --> 00:01:33,137
Maybe I'll put a tiny piece of sugar
for the others, by way of an apology.
25
00:01:33,737 --> 00:01:36,256
Jean! We've got ants down here.
26
00:01:36,257 --> 00:01:39,576
Need to get some poison!
27
00:01:39,577 --> 00:01:43,577
We've got ants living in
the broadband router.
28
00:01:43,697 --> 00:01:45,776
It's not that bad.
29
00:01:45,777 --> 00:01:49,777
I've just dumped Neil.
30
00:01:56,577 --> 00:01:58,216
Jean's dumped me.
31
00:01:58,217 --> 00:02:01,216
I've just heard. She did it by card?
32
00:02:01,217 --> 00:02:02,416
It's tiny.
33
00:02:02,417 --> 00:02:06,417
No, it's from the flowers.
34
00:02:06,617 --> 00:02:10,617
Customers had a whip round, they're
very supportive over my break up.
35
00:02:10,737 --> 00:02:12,736
News is it? I've had some bad news.
36
00:02:12,737 --> 00:02:15,176
Yeah?
37
00:02:15,177 --> 00:02:16,376
I've been dumped.
38
00:02:16,377 --> 00:02:20,377
Sorry to hear that, mate. Chin up.
39
00:02:29,737 --> 00:02:32,576
Wouldn't get that human touch if he
got his news online.
40
00:02:32,577 --> 00:02:34,376
You all right?
41
00:02:34,377 --> 00:02:37,296
Nah. I'm living on the edge, Mart.
I'm being very self-destructive.
42
00:02:37,297 --> 00:02:38,656
Why, what are you doing?
43
00:02:38,657 --> 00:02:41,576
I cleaned my teeth from the hot tap
this morning, by accident.
44
00:02:41,577 --> 00:02:43,176
But when I realised I didn't stop.
45
00:02:43,177 --> 00:02:46,336
Shit, Neil, you need to look after
yourself in times like these.
46
00:02:46,337 --> 00:02:48,176
You know Silica Gel, "Do not eat"?
47
00:02:48,177 --> 00:02:49,656
Yeah. Well, I ate some.
48
00:02:49,657 --> 00:02:51,976
Bloody hell, Neil. Had chicken for
dinner last night,
49
00:02:51,977 --> 00:02:54,656
did I cook it till the juices ran
clear? Did I fuck!
50
00:02:54,657 --> 00:02:55,736
So, did she say why?
51
00:02:55,737 --> 00:02:57,776
Not in so many words, but I know
why.
52
00:02:57,777 --> 00:02:58,896
She told me it was because
53
00:02:58,897 --> 00:03:01,576
you make her paranoid with all your
worries and that.
54
00:03:01,577 --> 00:03:02,616
It's not that.
55
00:03:02,617 --> 00:03:05,416
It's because various chemicals in
our environment are turning me
56
00:03:05,417 --> 00:03:06,817
into a woman.
57
00:03:06,817 --> 00:03:10,817
Right. Look, because of all the horror stories
about dairy, I started having soya milk,
58
00:03:10,857 --> 00:03:13,256
then I find out soya milk acts
just like oestrogen.
59
00:03:13,257 --> 00:03:16,176
Right. Now that, in combination with
the tap water I make my tea with,
60
00:03:16,177 --> 00:03:19,696
which is full of female hormones because of everyone's
contraception getting into the water supply,
61
00:03:19,697 --> 00:03:22,936
every time I was having a cuppa I
was getting a massive dose
62
00:03:22,937 --> 00:03:25,616
of ladies' sex chemicals.
Look. I'm changing.
63
00:03:25,617 --> 00:03:28,416
I don't think you are, Neil, that's
just our age, it's just fat.
64
00:03:28,417 --> 00:03:29,816
You saying I'm fat?
65
00:03:29,817 --> 00:03:32,256
No, look, it's not hormonal.
66
00:03:32,257 --> 00:03:35,176
I know I've let myself go with the
break up but I'm just a bit bloated.
67
00:03:35,177 --> 00:03:37,296
You're not fat, mate,
don't get upset.
68
00:03:37,297 --> 00:03:39,256
Sorry, I'm pretty emotional.
69
00:03:39,257 --> 00:03:41,016
I get like this in the middle of the
month.
70
00:03:41,017 --> 00:03:42,616
Where did you read all of this?
71
00:03:42,617 --> 00:03:45,296
Online. Saved the articles and put
them on my Pinterest.
72
00:03:45,297 --> 00:03:49,297
You've got Pinterest? Maybe there is
something in this.
73
00:03:49,897 --> 00:03:53,296
Listen, I'll make you a nice cup of
tea.
74
00:03:53,297 --> 00:03:55,136
With bottled water.
75
00:03:55,137 --> 00:03:59,137
That'd be lovely, I'm parched.
76
00:03:59,857 --> 00:04:03,216
All right, mate? All right, Neil?
I heard you've got woman problems.
77
00:04:03,217 --> 00:04:05,496
What? Well, you got dumped,
didn't you?
78
00:04:05,497 --> 00:04:07,896
Oh, yeah,
sorry. I'm in a living hell.
79
00:04:07,897 --> 00:04:09,576
Is there anything I can do?
80
00:04:09,577 --> 00:04:13,096
Just hold the ones you love a little
closer tonight,
81
00:04:13,097 --> 00:04:15,656
because things can change in a heart
beat.
82
00:04:15,657 --> 00:04:16,776
Milkin' it.
83
00:04:16,777 --> 00:04:18,816
Martin, I'm in turmoil!
84
00:04:18,817 --> 00:04:22,817
No, I said milk in it? Do you want
milk in your tea? Oh, yeah.
85
00:04:31,937 --> 00:04:35,016
Well, I hope you're enjoying the
house.
86
00:04:35,017 --> 00:04:37,176
No wild parties though, eh?
87
00:04:37,177 --> 00:04:40,376
Don't trash the place,
it's your nest egg.
88
00:04:40,377 --> 00:04:42,856
And you're keeping it tidy, I hope.
89
00:04:42,857 --> 00:04:45,976
Anyway, by now I reckon you and
Martin are in Hollywood
90
00:04:45,977 --> 00:04:49,977
and you're a big agent chomping on a
cigar, ha.
91
00:04:50,297 --> 00:04:54,297
But, seriously though, Steven,
I hope you're taking care of each other.
92
00:04:57,337 --> 00:05:01,337
And I hope his golf's improved.
93
00:05:01,417 --> 00:05:04,376
Anyway, I'd better go because
that'll be you getting in, which is
94
00:05:04,377 --> 00:05:08,096
really weird because
I'm talking to you now.
95
00:05:08,097 --> 00:05:12,097
Always slam that door, how many
times do I have to tell you, eh?!
96
00:05:19,097 --> 00:05:20,256
Neil misses you.
97
00:05:20,257 --> 00:05:21,336
I'm going out with him
98
00:05:21,337 --> 00:05:24,136
and his little boy later, cheer him
up, do you want to come?
99
00:05:24,137 --> 00:05:26,016
You're going out with him?
100
00:05:26,017 --> 00:05:28,056
Martin, you're meant
to be loyal to me.
101
00:05:28,057 --> 00:05:30,536
Oh, don't make me pick sides.
I'm only going to the shops.
102
00:05:30,537 --> 00:05:33,176
Maybe you should give some CVs out
while you're there.
103
00:05:33,177 --> 00:05:34,496
What's that supposed to mean?
104
00:05:34,497 --> 00:05:36,216
I'm waiting to hear from the job
centre.
105
00:05:36,217 --> 00:05:38,776
I just think you need to pull
your socks up a bit.
106
00:05:38,777 --> 00:05:42,216
My socks are pulled up.
You should pull your socks up.
107
00:05:42,217 --> 00:05:44,576
My socks are pulled right up,
Martin.
108
00:05:44,577 --> 00:05:46,656
All right, both our socks are pulled
up,
109
00:05:46,657 --> 00:05:49,016
let's not going around pulling each
others socks down.
110
00:05:49,017 --> 00:05:51,416
I was only saying you should pull
your finger out a bit.
111
00:05:51,417 --> 00:05:52,976
My finger is pulled out!
112
00:05:52,977 --> 00:05:54,256
So is mine!
113
00:05:54,257 --> 00:05:56,096
Pull your finger out of my socks.
114
00:05:56,097 --> 00:05:59,656
I was only saying that maybe you
should buck your ideas up a bit.
115
00:05:59,657 --> 00:06:02,256
My ideas are bucked up,
at least I have ideas.
116
00:06:02,257 --> 00:06:04,616
I've got loads of ideas and one of
them
117
00:06:04,617 --> 00:06:07,176
is to turn your flat into a
meditation space.
118
00:06:07,177 --> 00:06:09,536
Well, maybe you should sort the ant
infestation out.
119
00:06:09,537 --> 00:06:11,536
First it floods and then we've got
ants,
120
00:06:11,537 --> 00:06:14,336
it's like the Bible down here,
you're lucky I'm still paying rent!
121
00:06:14,337 --> 00:06:16,256
Well, you won't be able to
for much longer.
122
00:06:16,257 --> 00:06:20,257
How much money have you got left?
123
00:06:21,737 --> 00:06:25,737
I'm trying to get a job,
and I will get a job.
124
00:06:27,777 --> 00:06:29,376
Where you going? Out!
125
00:06:29,377 --> 00:06:32,336
Don't do anything silly I'm not
going to do anything silly.
126
00:06:32,337 --> 00:06:36,337
I'm going to build-a-Ted workshop
with my friend.
127
00:06:40,257 --> 00:06:42,056
Can I borrow the car?
128
00:06:42,057 --> 00:06:46,057
Yes.
129
00:06:48,377 --> 00:06:52,377
Can I borrow some socks?
130
00:06:53,537 --> 00:06:54,896
I can smell Jean.
131
00:06:54,897 --> 00:06:56,856
How much do these bears cost?
132
00:06:56,857 --> 00:07:00,857
They start at eight quid, but you
can pimp them up with extras and stuff.
133
00:07:01,937 --> 00:07:05,937
Right, this will be fun won't it
Mason? Yeah!
134
00:07:09,137 --> 00:07:11,456
Am I paranoid or
are people staring at us?
135
00:07:11,457 --> 00:07:13,816
Do you want me to answer that?
136
00:07:13,817 --> 00:07:16,256
They must think we're gay parents.
137
00:07:16,257 --> 00:07:19,096
The car probably didn't help.
138
00:07:19,097 --> 00:07:20,896
Weeeeeeeeee!
139
00:07:20,897 --> 00:07:22,616
Careful. Have you got the strap on?
140
00:07:22,617 --> 00:07:23,776
Yes, chill out.
141
00:07:23,777 --> 00:07:26,336
People will think we're a gay couple
if you keep asking me
142
00:07:26,337 --> 00:07:28,096
if I've got a strap on.
143
00:07:28,097 --> 00:07:30,256
If we're gay why do we need a strap
on?
144
00:07:30,257 --> 00:07:33,136
I suppose, unless one of us can't get
it up.
145
00:07:33,137 --> 00:07:37,137
Jean's got a big mouth, it's my
bloody oestrogen levels!
146
00:07:38,497 --> 00:07:41,896
Maybe I should give my bear to Jean,
to say sorry,
147
00:07:41,897 --> 00:07:45,136
we had a row earlier. We never row.
148
00:07:45,137 --> 00:07:48,696
No, I'm going to give my bear to
Jean to win her back, we've got
149
00:07:48,697 --> 00:07:49,856
that double date tonight.
150
00:07:49,857 --> 00:07:53,136
I don't think that's happening any
more, mate, now you've split up.
151
00:07:53,137 --> 00:07:54,896
Oh, great.
152
00:07:54,897 --> 00:07:57,776
I could give mine to Steven, he could
take it travelling
153
00:07:57,777 --> 00:07:59,456
so he doesn't forget me.
154
00:07:59,457 --> 00:08:01,776
Who you going to give your bear to,
Mason?
155
00:08:01,777 --> 00:08:03,016
Mummy!
156
00:08:03,017 --> 00:08:04,136
Oh, thanks!
157
00:08:04,137 --> 00:08:06,256
So, how we doing getting our bear to
158
00:08:06,257 --> 00:08:08,816
reflect our individual
personalities?
159
00:08:08,817 --> 00:08:11,816
Mine's looking a bit sad
and sorry for himself.
160
00:08:11,817 --> 00:08:13,856
There you go!
161
00:08:13,857 --> 00:08:15,616
When do we get to choose the
outfits?
162
00:08:15,617 --> 00:08:17,456
That's next, and then we do
accessories,
163
00:08:17,457 --> 00:08:20,896
and then for Ј10 you can record a
personal message.
164
00:08:20,897 --> 00:08:23,976
I can't do any of that, I've gone
over budget on mine already.
165
00:08:23,977 --> 00:08:27,977
I'm just going to get mine a cute
little jacket and a hat.
166
00:08:35,457 --> 00:08:36,496
Are we still friends?
167
00:08:36,497 --> 00:08:40,497
I suppose so.
168
00:08:40,617 --> 00:08:41,936
What you doing?
169
00:08:41,937 --> 00:08:45,936
You know the government spy on us,
they read all our e-mails and texts.
170
00:08:45,937 --> 00:08:47,656
Yeah, I know.
171
00:08:47,657 --> 00:08:51,657
Yeah, well, I print all my e-mails
off and I shred them.
172
00:08:54,857 --> 00:08:57,216
Right. Are you going to come on this
date?
173
00:08:57,217 --> 00:08:59,976
No, it was a double date.
174
00:08:59,977 --> 00:09:03,816
Me and Neil have split up so of
course I'm not going.
175
00:09:03,817 --> 00:09:06,256
Oh, go on, you know this Harriet.
176
00:09:06,257 --> 00:09:07,616
I need you to break the ice.
177
00:09:07,617 --> 00:09:11,216
I only know her from Salsacise.
178
00:09:11,217 --> 00:09:12,616
Neil put you up to this?
179
00:09:12,617 --> 00:09:16,617
He does miss you. Aw.
Show us her Facebook again.
180
00:09:20,137 --> 00:09:21,976
Hold on, that's her.
181
00:09:21,977 --> 00:09:25,977
Yeah, she's all right, isn't she?
What does she do?
182
00:09:26,217 --> 00:09:29,496
She's a life coach and body language
expert.
183
00:09:29,497 --> 00:09:33,497
Ah, that's why she's always telling
everyone to sit up straight.
184
00:09:33,697 --> 00:09:36,696
What else? Give me some conversation
starters.
185
00:09:36,697 --> 00:09:38,736
I've only got her Facebook to go on.
186
00:09:38,737 --> 00:09:41,736
Hold on, she's 38, she's Jewish,
187
00:09:41,737 --> 00:09:44,736
her bike got stolen, level 44 on
Candy Crush Saga,
188
00:09:44,737 --> 00:09:48,176
she's just had a bath, she didn't
realise Curly Wurlys
189
00:09:48,177 --> 00:09:52,177
were still available and she's
trying to get a publishing deal.
190
00:09:52,297 --> 00:09:54,816
Blimey. Does she know I'm unemployed?
191
00:09:54,817 --> 00:09:58,817
Yeah, she's seen your impressions on
YouTube and she likes them.
192
00:10:06,817 --> 00:10:08,536
Ah.
193
00:10:08,537 --> 00:10:09,856
What you doing?
194
00:10:09,857 --> 00:10:13,017
I needed a number off that last
e-mail.
195
00:10:13,017 --> 00:10:15,638
Takes ages gluing all this back
together.
196
00:10:43,113 --> 00:10:45,432
Sorry, sir, are you an employee?
197
00:10:45,503 --> 00:10:46,901
I used to be.
198
00:10:46,909 --> 00:10:48,828
Here he is, the one that got away.
199
00:10:48,829 --> 00:10:52,188
He's all right, he's with me.
200
00:10:52,189 --> 00:10:53,868
I'm in my civilian clothes.
201
00:10:53,869 --> 00:10:55,948
Ah, the big, rich voice artiste.
202
00:10:55,949 --> 00:10:57,868
Yeah, parked in
the visitors' car park.
203
00:10:57,869 --> 00:11:01,068
You just come back to gloat then?
204
00:11:01,069 --> 00:11:03,468
What is that?
205
00:11:03,469 --> 00:11:05,549
Oh, it's my site mobility unit.
206
00:11:05,550 --> 00:11:07,069
What, that's yours?!
207
00:11:07,069 --> 00:11:10,428
Yeah! Well, it's just
a glorified golf cart.
208
00:11:10,429 --> 00:11:13,868
Had some bloke come in and do an
effectiveness study on us.
209
00:11:13,869 --> 00:11:16,148
It turns out we were having
to walk too far,
210
00:11:16,149 --> 00:11:18,068
so now we get about in these.
211
00:11:18,069 --> 00:11:20,308
Why didn't we have these
when I was here?
212
00:11:20,309 --> 00:11:22,269
It's got a rain cover and everything.
213
00:11:24,109 --> 00:11:27,588
Yeah, hello, I'm just with
a visitor at the moment, over.
214
00:11:27,589 --> 00:11:30,108
Flipping heck, you've got radios too.
215
00:11:30,109 --> 00:11:32,468
This is so much better than
when I was here.
216
00:11:32,469 --> 00:11:34,788
So, er, where you taking me
for lunch then?
217
00:11:34,789 --> 00:11:38,789
Oh, I just brought sandwiches,
thought it'd be like old times.
218
00:11:38,909 --> 00:11:40,148
Oh, right.
219
00:11:40,149 --> 00:11:44,149
Can I have a go?
220
00:11:45,149 --> 00:11:47,868
Now, be careful, Master Wayne -
221
00:11:47,869 --> 00:11:49,188
this is not a toy.
222
00:11:49,189 --> 00:11:52,348
I swore to protect you
and look after you
223
00:11:52,349 --> 00:11:54,508
and keep you on the straight
and narrow.
224
00:11:54,509 --> 00:11:58,509
It certainly isn't a toy,
it has duel front cannons
225
00:11:59,309 --> 00:12:01,708
and an after burner in the back.
226
00:12:01,709 --> 00:12:05,468
You have to ask yourself
why would you shoot a man
227
00:12:05,469 --> 00:12:08,908
before throwing him from a plane
or a mobility scooter?
228
00:12:08,909 --> 00:12:12,909
Oh, mind the dodgy drain!
229
00:12:17,029 --> 00:12:20,108
Oh, dear, Batman, we seem to be in
a bit of a two and eight.
230
00:12:20,109 --> 00:12:22,708
So, Martin, things not going
very well then?
231
00:12:22,709 --> 00:12:25,948
It's hard times being a mimic -
we're losing people every day.
232
00:12:25,949 --> 00:12:27,548
What do you mean?
"Mmmm!"
233
00:12:27,549 --> 00:12:29,349
How's about that, then?
234
00:12:30,389 --> 00:12:33,508
Can you tell what it is yet?
235
00:12:33,509 --> 00:12:35,908
I don't know who's next.
What you going to do?
236
00:12:35,909 --> 00:12:38,148
Do you think I can have my
old job back here?
237
00:12:38,149 --> 00:12:40,069
You always told me to get out
of here.
238
00:12:40,070 --> 00:12:44,069
You escaped, you can't come back
at the first sign of difficulty.
239
00:12:44,189 --> 00:12:46,948
Grass is always greener, innit?
240
00:12:46,949 --> 00:12:48,428
The grass here is pretty green.
241
00:12:48,429 --> 00:12:52,348
Yeah, but it's got litter all over
it and we've got to pick it all up.
242
00:12:52,349 --> 00:12:54,988
At least I know how to do that.
243
00:12:54,989 --> 00:12:56,468
You need to fix this drain.
244
00:12:56,469 --> 00:12:59,628
Yeah, I know, I'll get round to it.
245
00:12:59,629 --> 00:13:03,629
Come on then, I'll take you back
to the Batcave.
246
00:13:04,509 --> 00:13:07,468
Sorry about the flowers.
247
00:13:07,469 --> 00:13:11,469
Bane.
248
00:13:13,909 --> 00:13:15,308
Who's this nonce?
249
00:13:15,309 --> 00:13:17,148
That's my dad.
250
00:13:17,149 --> 00:13:20,308
Oh, sorry.
251
00:13:20,309 --> 00:13:24,309
Blimey, thought I'd missed you.
252
00:13:24,429 --> 00:13:27,828
Er, Dad, you remember Lloyd?
This is Gavin.
253
00:13:27,829 --> 00:13:29,028
You all right?
254
00:13:29,029 --> 00:13:33,029
Hiya, guys, room in there for me?
255
00:13:35,469 --> 00:13:38,428
I made you this teddy bear,
it's just silly.
256
00:13:38,429 --> 00:13:40,508
I thought you might want to take it
with you.
257
00:13:40,509 --> 00:13:42,028
Do you know what,
258
00:13:42,029 --> 00:13:46,029
I can't actually open my bag,
it's rammed.
259
00:13:47,549 --> 00:13:51,068
Don't worry about it, it's just
a jokey little thing anyway.
260
00:13:51,069 --> 00:13:53,388
So, exciting times, eh?
261
00:13:53,389 --> 00:13:57,389
Yeah.
262
00:14:03,989 --> 00:14:07,748
I'm going to miss you. I just wanted
to say...
263
00:14:07,749 --> 00:14:10,588
Hey, dude, can you do me a voice
mail message of Christopher Walken,
264
00:14:10,589 --> 00:14:12,148
saying that I'm out of the country?
265
00:14:12,149 --> 00:14:14,348
Boom, yes. Can you do me one, too?
266
00:14:14,349 --> 00:14:17,748
I told Gav about your voices,
they're sick, mate. Ha.
267
00:14:17,749 --> 00:14:20,988
A bit cooler than a pink car
and a teddy bear, eh?
268
00:14:20,989 --> 00:14:24,989
OK, who's first? Me.
269
00:14:26,269 --> 00:14:30,269
Hey, Gavin's not here, he's gone
around the world in search
270
00:14:30,789 --> 00:14:34,349
of a culture that will accept him
and his sexual peccadilloes.
271
00:14:35,709 --> 00:14:39,709
Here, do mine quick,
we've got to go, lads.
272
00:14:42,149 --> 00:14:46,149
Give us a hug, will you?
273
00:14:46,909 --> 00:14:48,548
Please take care of yourself.
274
00:14:48,549 --> 00:14:50,028
Come home in one piece.
275
00:14:50,029 --> 00:14:54,029
Don't worry, I will.
We can, er, FaceTime.
276
00:14:54,669 --> 00:14:56,748
Yeah, send me lots of pictures, eh?
277
00:14:56,749 --> 00:15:00,749
Yeah, I will.
Time to go.
278
00:15:06,909 --> 00:15:08,908
Let's do this voice message then, eh?
279
00:15:08,909 --> 00:15:12,428
Wotcher.
Lloyd ain't here at the moment,
280
00:15:12,429 --> 00:15:15,508
he's popped off round the world
on a jolly up.
281
00:15:15,509 --> 00:15:18,708
I tried to stop him but he was
determined to go.
282
00:15:18,709 --> 00:15:22,709
Cheers, man.
283
00:15:54,709 --> 00:15:57,828
I was running late and then, when I
got there, his mates got me to do
284
00:15:57,829 --> 00:15:58,988
these voices.
285
00:15:58,989 --> 00:16:01,788
I just feel like I didn't have
a chance to say goodbye properly.
286
00:16:01,789 --> 00:16:03,388
What voices did they make you do?
287
00:16:03,389 --> 00:16:05,708
Christopher Walken and Michael Cane.
288
00:16:05,709 --> 00:16:09,709
Oh. It doesn't bother me that you've
got kids.
289
00:16:10,269 --> 00:16:12,868
Yeah, you see, I used to do
my voices in secret
290
00:16:12,869 --> 00:16:16,108
and then I started doing them
to people and they liked them.
291
00:16:16,109 --> 00:16:18,748
But sometimes I feel that people
just want my voices.
292
00:16:18,749 --> 00:16:22,188
Oh, the voices, the voices
in my head!
293
00:16:22,189 --> 00:16:24,148
Do I sound mad?
294
00:16:24,149 --> 00:16:28,149
No, I totally get what you're
saying. I love your Attenborough.
295
00:16:28,429 --> 00:16:32,428
Do it now.
Now?
296
00:16:32,429 --> 00:16:34,588
Er...
297
00:16:34,589 --> 00:16:38,589
The male and the female are going through
the courtship ritual.
298
00:16:39,389 --> 00:16:43,389
Your body language
changes completely.
299
00:16:43,469 --> 00:16:44,988
It's really sexy.
300
00:16:44,989 --> 00:16:46,508
Is that weird?
301
00:16:46,509 --> 00:16:50,428
No, I love doing voices myself, you
know, becoming different people
302
00:16:50,429 --> 00:16:53,308
and that, but I like it when
people like me for me, too.
303
00:16:53,309 --> 00:16:54,948
Well, stay as Attenborough.
304
00:16:54,949 --> 00:16:58,148
I like
becoming different people but...
305
00:16:58,149 --> 00:17:01,588
Oh, those men's toilets are bloody
disgusting. I was paddling in there.
306
00:17:01,589 --> 00:17:03,188
Good thing I've got the crocs on.
307
00:17:03,189 --> 00:17:06,148
What other shoes can you put
in the dishwasher, eh?
308
00:17:06,149 --> 00:17:08,148
I didn't think people wore them out.
309
00:17:08,149 --> 00:17:11,348
No, you can't wear them out, they're
solid rubber. You ordered yet?
310
00:17:11,349 --> 00:17:13,868
I think I'm just going to have
the salad because I'm single.
311
00:17:13,869 --> 00:17:16,988
Have a nibble of whatever you get,
Mart.
312
00:17:16,989 --> 00:17:19,348
I still don't know why you're here.
313
00:17:19,349 --> 00:17:22,268
Because it's a double date, Martin?
314
00:17:22,269 --> 00:17:24,028
That's not what a double date means.
315
00:17:24,029 --> 00:17:28,029
This is just a date with you sat
next to it.
316
00:17:28,069 --> 00:17:30,988
Do Attenborough.
317
00:17:30,989 --> 00:17:34,108
Yeah, go on.
318
00:17:34,109 --> 00:17:37,948
Our planet
sustains life in abundance,
319
00:17:37,949 --> 00:17:40,828
but I dress up a chimpanzee
as a little Dutch girl
320
00:17:40,829 --> 00:17:43,028
and suddenly I'm the pervert.
321
00:17:43,029 --> 00:17:47,029
He's very good, I'm glad he came.
322
00:17:49,429 --> 00:17:52,388
The thing is, with body language,
is that we're constantly
323
00:17:52,389 --> 00:17:56,389
broadcasting information about
our status, state of mind.
324
00:17:56,629 --> 00:17:59,308
What's my body saying?
Masculine stuff?
325
00:17:59,309 --> 00:18:01,068
He thinks he's got boobs.
326
00:18:01,069 --> 00:18:03,148
You look nervous and on edge.
327
00:18:03,149 --> 00:18:04,588
He is.
328
00:18:04,589 --> 00:18:06,588
So, how long you known Jean, then?
329
00:18:06,589 --> 00:18:07,988
Years.
330
00:18:07,989 --> 00:18:11,188
We used to rent rooms in the same
house, that's how we met,
331
00:18:11,189 --> 00:18:14,668
and she came into some money
when her dad sold his business
332
00:18:14,669 --> 00:18:18,628
and bought a house, now she's my
landlady, which is a bit annoying.
333
00:18:18,629 --> 00:18:20,348
So, have you two ever...?
334
00:18:20,349 --> 00:18:22,668
God no, no.
335
00:18:22,669 --> 00:18:25,068
When she said she knew
an impressionist,
336
00:18:25,069 --> 00:18:26,588
my heart skipped a beat.
337
00:18:26,589 --> 00:18:28,508
I do silly voices, too.
338
00:18:28,509 --> 00:18:29,788
Yeah?
339
00:18:29,789 --> 00:18:32,108
"Hi ya! I'm Miss Piggy!"
340
00:18:32,109 --> 00:18:34,868
Hey, I'm Kermit The Frog.
341
00:18:34,869 --> 00:18:36,628
Bit weird, innit?
342
00:18:36,629 --> 00:18:38,828
A frog and a pig having
a relationship?
343
00:18:38,829 --> 00:18:42,829
You never know who you fall in love
with, Martin.
344
00:18:44,949 --> 00:18:48,949
"Elmo wants to know where we're all
going next!"
345
00:18:49,309 --> 00:18:53,309
No, Elmo's a Sesame Street voice,
we're doing Muppet Show voices.
346
00:18:54,749 --> 00:18:58,548
Yeah, well, Kermit was in both,
wasn't he? What a bitch.
347
00:18:58,549 --> 00:19:00,828
You're not going to say anything?
She just dissed me!
348
00:19:00,829 --> 00:19:02,708
No, I'm not going to say anything.
349
00:19:02,709 --> 00:19:05,148
What time we're you thinking of
heading home, mate?
350
00:19:05,149 --> 00:19:06,788
Oh, right, I get it.
351
00:19:06,789 --> 00:19:09,308
We don't even know which one of us
she's going to choose yet.
352
00:19:09,309 --> 00:19:11,548
You better hope I don't do
anything crazy,
353
00:19:11,549 --> 00:19:13,308
like get an unlicensed cab home.
354
00:19:13,309 --> 00:19:16,988
I've got some out-of-date hummus in
the fridge, I might eat that all up.
355
00:19:16,989 --> 00:19:20,668
I'm going now, I'm not even going to
check if my shoelaces are done up.
356
00:19:20,669 --> 00:19:23,068
Crocs don't have laces.
357
00:19:23,069 --> 00:19:25,868
Are you coming? She's weird
anyway. Let's go.
358
00:19:25,869 --> 00:19:29,869
No! I'm going to stay, I'm going
to do what I want for once.
359
00:19:37,949 --> 00:19:40,308
The mating ritual continues.
360
00:19:40,309 --> 00:19:44,309
It's a bit unconventional,
but it's been a while. I love it!
361
00:19:46,429 --> 00:19:49,308
Oh! Careful, I'm in my 80s.
362
00:19:49,309 --> 00:19:51,828
You don't want to kill
a national treasure.
363
00:19:51,829 --> 00:19:53,028
Now do Bill Nighy.
364
00:19:53,029 --> 00:19:54,868
Er...
365
00:19:54,869 --> 00:19:58,869
Oh, hello. This is lovely,
mind if I take over, Sir David?
366
00:20:00,429 --> 00:20:04,388
No, not at all, be
my guest, do you want fluffing?
367
00:20:04,389 --> 00:20:07,828
No, I'm as stiff as a banister.
368
00:20:07,829 --> 00:20:11,108
I'm not actually these people.
Can I stop doing voices now?
369
00:20:11,109 --> 00:20:12,468
Do McKellen!
370
00:20:12,469 --> 00:20:16,148
He's gay!
Not tonight he's not!
371
00:20:16,149 --> 00:20:18,908
A wizard is never early or late,
372
00:20:18,909 --> 00:20:20,988
he comes exactly when he means to.
373
00:20:20,989 --> 00:20:23,388
Oh, God, it's like having an orgy!
374
00:20:23,389 --> 00:20:25,269
Stay away from the ring!
375
00:20:26,589 --> 00:20:30,028
None shall pass! More!
376
00:20:30,029 --> 00:20:31,829
Ho-ooohh!
377
00:20:35,149 --> 00:20:37,828
Room for a little one round
the back?
378
00:20:37,829 --> 00:20:41,829
Ohh! Yes!
379
00:20:43,429 --> 00:20:45,428
She just left.
380
00:20:45,429 --> 00:20:47,668
So, was she good in bed?
381
00:20:47,669 --> 00:20:51,228
Yeah, it's a bit weird though,
she made me do voices.
382
00:20:51,229 --> 00:20:52,428
What's this?
383
00:20:52,429 --> 00:20:55,068
Oh, ants have been messing
with the internet.
384
00:20:55,069 --> 00:20:57,148
You what?
385
00:20:57,149 --> 00:21:01,149
No! I'm Googling ants because they've
got in my Wi-Fi hub.
386
00:21:01,469 --> 00:21:03,948
Oh, right. You going to see her
again then?
387
00:21:03,949 --> 00:21:05,868
Probably should have more
self-respect.
388
00:21:05,869 --> 00:21:08,588
Sod that. If you find a thread
of intimacy, cling to it,
389
00:21:08,589 --> 00:21:10,428
don't worry about self-respect.
390
00:21:10,429 --> 00:21:13,068
And with that in mind I'm going
to go upstairs
391
00:21:13,069 --> 00:21:17,069
and leave this bear
on Jean's doorstep.
392
00:21:34,749 --> 00:21:38,749
'Jean, it's Neil, I can't bear this.
I miss you.
393
00:21:39,749 --> 00:21:43,308
'Have I only got 15 seconds,
hang on, is it still recording?
394
00:21:43,309 --> 00:21:47,309
Er, Jean, please call me,
I'm BEAR-ing my soul.'
395
00:21:49,269 --> 00:21:53,269
Come in.
396
00:21:56,429 --> 00:22:00,429
Oh, he spent a long time
designing that for you.
397
00:22:03,709 --> 00:22:06,349
I'm not getting back with him,
Martin.
398
00:22:06,349 --> 00:22:10,349
He's not the person
I want to be with. Right.
399
00:22:13,549 --> 00:22:16,548
You going to see Harriet again?
400
00:22:16,549 --> 00:22:19,508
I don't know.
401
00:22:19,509 --> 00:22:23,509
Tired of being lonely.
402
00:22:25,509 --> 00:22:29,509
Actually, can I have all of his
clothes for my bear?
403
00:22:35,109 --> 00:22:38,309
# It's time to put on make-up
404
00:22:38,309 --> 00:22:40,149
# It's time to dress up bright
405
00:22:40,150 --> 00:22:43,108
♪ It's time to get things started
on The Muppet Show tonight! ♪
406
00:22:43,109 --> 00:22:47,669
Kermy Wermy, HI YA!
31732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.