All language subtitles for The.Mimic.S02E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-PLAN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:11,300 Cheer up, old Jean, Hagrid here to see you right. 2 00:00:11,336 --> 00:00:12,815 Oh, I love him. 3 00:00:12,816 --> 00:00:14,996 A few of my mates are going travelling. 4 00:00:15,017 --> 00:00:16,137 I might go with them. 5 00:00:16,138 --> 00:00:17,817 Oh, right. 6 00:00:17,817 --> 00:00:19,457 What's going on with you and Jean then? 7 00:00:19,458 --> 00:00:20,776 Oh, its going brilliant, mate. 8 00:00:20,777 --> 00:00:24,777 Do you think you're going to break up? 9 00:00:25,177 --> 00:00:29,177 I've got no money, no job, no woman, no car. 10 00:00:31,537 --> 00:00:33,205 And my son's going away. 11 00:00:37,317 --> 00:00:39,077 Wogan doesn't need ballistics. 12 00:00:39,177 --> 00:00:43,177 He'll be coming at you with the old conventional knife. 13 00:00:45,817 --> 00:00:48,816 Ah, the flames of war. 14 00:00:48,817 --> 00:00:52,817 Up and over she goes and the inevitability of death by Wogan. 15 00:00:54,457 --> 00:00:58,216 Ah! 16 00:00:58,217 --> 00:01:02,217 Oh, shit! 17 00:01:06,617 --> 00:01:09,216 The common black ant, 18 00:01:09,217 --> 00:01:11,616 it goes about its business industriously 19 00:01:11,617 --> 00:01:14,136 and unquestioningly. 20 00:01:14,137 --> 00:01:17,776 The day started out like any other ordinary day 21 00:01:17,777 --> 00:01:21,776 for soldier ant 77719QX, until a big finger came out 22 00:01:21,777 --> 00:01:25,777 of the sky, like the old lottery adverts, and killed him. 23 00:01:26,657 --> 00:01:29,136 Oh, shit, I feel bad now. 24 00:01:29,137 --> 00:01:33,137 Maybe I'll put a tiny piece of sugar for the others, by way of an apology. 25 00:01:33,737 --> 00:01:36,256 Jean! We've got ants down here. 26 00:01:36,257 --> 00:01:39,576 Need to get some poison! 27 00:01:39,577 --> 00:01:43,577 We've got ants living in the broadband router. 28 00:01:43,697 --> 00:01:45,776 It's not that bad. 29 00:01:45,777 --> 00:01:49,777 I've just dumped Neil. 30 00:01:56,577 --> 00:01:58,216 Jean's dumped me. 31 00:01:58,217 --> 00:02:01,216 I've just heard. She did it by card? 32 00:02:01,217 --> 00:02:02,416 It's tiny. 33 00:02:02,417 --> 00:02:06,417 No, it's from the flowers. 34 00:02:06,617 --> 00:02:10,617 Customers had a whip round, they're very supportive over my break up. 35 00:02:10,737 --> 00:02:12,736 News is it? I've had some bad news. 36 00:02:12,737 --> 00:02:15,176 Yeah? 37 00:02:15,177 --> 00:02:16,376 I've been dumped. 38 00:02:16,377 --> 00:02:20,377 Sorry to hear that, mate. Chin up. 39 00:02:29,737 --> 00:02:32,576 Wouldn't get that human touch if he got his news online. 40 00:02:32,577 --> 00:02:34,376 You all right? 41 00:02:34,377 --> 00:02:37,296 Nah. I'm living on the edge, Mart. I'm being very self-destructive. 42 00:02:37,297 --> 00:02:38,656 Why, what are you doing? 43 00:02:38,657 --> 00:02:41,576 I cleaned my teeth from the hot tap this morning, by accident. 44 00:02:41,577 --> 00:02:43,176 But when I realised I didn't stop. 45 00:02:43,177 --> 00:02:46,336 Shit, Neil, you need to look after yourself in times like these. 46 00:02:46,337 --> 00:02:48,176 You know Silica Gel, "Do not eat"? 47 00:02:48,177 --> 00:02:49,656 Yeah. Well, I ate some. 48 00:02:49,657 --> 00:02:51,976 Bloody hell, Neil. Had chicken for dinner last night, 49 00:02:51,977 --> 00:02:54,656 did I cook it till the juices ran clear? Did I fuck! 50 00:02:54,657 --> 00:02:55,736 So, did she say why? 51 00:02:55,737 --> 00:02:57,776 Not in so many words, but I know why. 52 00:02:57,777 --> 00:02:58,896 She told me it was because 53 00:02:58,897 --> 00:03:01,576 you make her paranoid with all your worries and that. 54 00:03:01,577 --> 00:03:02,616 It's not that. 55 00:03:02,617 --> 00:03:05,416 It's because various chemicals in our environment are turning me 56 00:03:05,417 --> 00:03:06,817 into a woman. 57 00:03:06,817 --> 00:03:10,817 Right. Look, because of all the horror stories about dairy, I started having soya milk, 58 00:03:10,857 --> 00:03:13,256 then I find out soya milk acts just like oestrogen. 59 00:03:13,257 --> 00:03:16,176 Right. Now that, in combination with the tap water I make my tea with, 60 00:03:16,177 --> 00:03:19,696 which is full of female hormones because of everyone's contraception getting into the water supply, 61 00:03:19,697 --> 00:03:22,936 every time I was having a cuppa I was getting a massive dose 62 00:03:22,937 --> 00:03:25,616 of ladies' sex chemicals. Look. I'm changing. 63 00:03:25,617 --> 00:03:28,416 I don't think you are, Neil, that's just our age, it's just fat. 64 00:03:28,417 --> 00:03:29,816 You saying I'm fat? 65 00:03:29,817 --> 00:03:32,256 No, look, it's not hormonal. 66 00:03:32,257 --> 00:03:35,176 I know I've let myself go with the break up but I'm just a bit bloated. 67 00:03:35,177 --> 00:03:37,296 You're not fat, mate, don't get upset. 68 00:03:37,297 --> 00:03:39,256 Sorry, I'm pretty emotional. 69 00:03:39,257 --> 00:03:41,016 I get like this in the middle of the month. 70 00:03:41,017 --> 00:03:42,616 Where did you read all of this? 71 00:03:42,617 --> 00:03:45,296 Online. Saved the articles and put them on my Pinterest. 72 00:03:45,297 --> 00:03:49,297 You've got Pinterest? Maybe there is something in this. 73 00:03:49,897 --> 00:03:53,296 Listen, I'll make you a nice cup of tea. 74 00:03:53,297 --> 00:03:55,136 With bottled water. 75 00:03:55,137 --> 00:03:59,137 That'd be lovely, I'm parched. 76 00:03:59,857 --> 00:04:03,216 All right, mate? All right, Neil? I heard you've got woman problems. 77 00:04:03,217 --> 00:04:05,496 What? Well, you got dumped, didn't you? 78 00:04:05,497 --> 00:04:07,896 Oh, yeah, sorry. I'm in a living hell. 79 00:04:07,897 --> 00:04:09,576 Is there anything I can do? 80 00:04:09,577 --> 00:04:13,096 Just hold the ones you love a little closer tonight, 81 00:04:13,097 --> 00:04:15,656 because things can change in a heart beat. 82 00:04:15,657 --> 00:04:16,776 Milkin' it. 83 00:04:16,777 --> 00:04:18,816 Martin, I'm in turmoil! 84 00:04:18,817 --> 00:04:22,817 No, I said milk in it? Do you want milk in your tea? Oh, yeah. 85 00:04:31,937 --> 00:04:35,016 Well, I hope you're enjoying the house. 86 00:04:35,017 --> 00:04:37,176 No wild parties though, eh? 87 00:04:37,177 --> 00:04:40,376 Don't trash the place, it's your nest egg. 88 00:04:40,377 --> 00:04:42,856 And you're keeping it tidy, I hope. 89 00:04:42,857 --> 00:04:45,976 Anyway, by now I reckon you and Martin are in Hollywood 90 00:04:45,977 --> 00:04:49,977 and you're a big agent chomping on a cigar, ha. 91 00:04:50,297 --> 00:04:54,297 But, seriously though, Steven, I hope you're taking care of each other. 92 00:04:57,337 --> 00:05:01,337 And I hope his golf's improved. 93 00:05:01,417 --> 00:05:04,376 Anyway, I'd better go because that'll be you getting in, which is 94 00:05:04,377 --> 00:05:08,096 really weird because I'm talking to you now. 95 00:05:08,097 --> 00:05:12,097 Always slam that door, how many times do I have to tell you, eh?! 96 00:05:19,097 --> 00:05:20,256 Neil misses you. 97 00:05:20,257 --> 00:05:21,336 I'm going out with him 98 00:05:21,337 --> 00:05:24,136 and his little boy later, cheer him up, do you want to come? 99 00:05:24,137 --> 00:05:26,016 You're going out with him? 100 00:05:26,017 --> 00:05:28,056 Martin, you're meant to be loyal to me. 101 00:05:28,057 --> 00:05:30,536 Oh, don't make me pick sides. I'm only going to the shops. 102 00:05:30,537 --> 00:05:33,176 Maybe you should give some CVs out while you're there. 103 00:05:33,177 --> 00:05:34,496 What's that supposed to mean? 104 00:05:34,497 --> 00:05:36,216 I'm waiting to hear from the job centre. 105 00:05:36,217 --> 00:05:38,776 I just think you need to pull your socks up a bit. 106 00:05:38,777 --> 00:05:42,216 My socks are pulled up. You should pull your socks up. 107 00:05:42,217 --> 00:05:44,576 My socks are pulled right up, Martin. 108 00:05:44,577 --> 00:05:46,656 All right, both our socks are pulled up, 109 00:05:46,657 --> 00:05:49,016 let's not going around pulling each others socks down. 110 00:05:49,017 --> 00:05:51,416 I was only saying you should pull your finger out a bit. 111 00:05:51,417 --> 00:05:52,976 My finger is pulled out! 112 00:05:52,977 --> 00:05:54,256 So is mine! 113 00:05:54,257 --> 00:05:56,096 Pull your finger out of my socks. 114 00:05:56,097 --> 00:05:59,656 I was only saying that maybe you should buck your ideas up a bit. 115 00:05:59,657 --> 00:06:02,256 My ideas are bucked up, at least I have ideas. 116 00:06:02,257 --> 00:06:04,616 I've got loads of ideas and one of them 117 00:06:04,617 --> 00:06:07,176 is to turn your flat into a meditation space. 118 00:06:07,177 --> 00:06:09,536 Well, maybe you should sort the ant infestation out. 119 00:06:09,537 --> 00:06:11,536 First it floods and then we've got ants, 120 00:06:11,537 --> 00:06:14,336 it's like the Bible down here, you're lucky I'm still paying rent! 121 00:06:14,337 --> 00:06:16,256 Well, you won't be able to for much longer. 122 00:06:16,257 --> 00:06:20,257 How much money have you got left? 123 00:06:21,737 --> 00:06:25,737 I'm trying to get a job, and I will get a job. 124 00:06:27,777 --> 00:06:29,376 Where you going? Out! 125 00:06:29,377 --> 00:06:32,336 Don't do anything silly I'm not going to do anything silly. 126 00:06:32,337 --> 00:06:36,337 I'm going to build-a-Ted workshop with my friend. 127 00:06:40,257 --> 00:06:42,056 Can I borrow the car? 128 00:06:42,057 --> 00:06:46,057 Yes. 129 00:06:48,377 --> 00:06:52,377 Can I borrow some socks? 130 00:06:53,537 --> 00:06:54,896 I can smell Jean. 131 00:06:54,897 --> 00:06:56,856 How much do these bears cost? 132 00:06:56,857 --> 00:07:00,857 They start at eight quid, but you can pimp them up with extras and stuff. 133 00:07:01,937 --> 00:07:05,937 Right, this will be fun won't it Mason? Yeah! 134 00:07:09,137 --> 00:07:11,456 Am I paranoid or are people staring at us? 135 00:07:11,457 --> 00:07:13,816 Do you want me to answer that? 136 00:07:13,817 --> 00:07:16,256 They must think we're gay parents. 137 00:07:16,257 --> 00:07:19,096 The car probably didn't help. 138 00:07:19,097 --> 00:07:20,896 Weeeeeeeeee! 139 00:07:20,897 --> 00:07:22,616 Careful. Have you got the strap on? 140 00:07:22,617 --> 00:07:23,776 Yes, chill out. 141 00:07:23,777 --> 00:07:26,336 People will think we're a gay couple if you keep asking me 142 00:07:26,337 --> 00:07:28,096 if I've got a strap on. 143 00:07:28,097 --> 00:07:30,256 If we're gay why do we need a strap on? 144 00:07:30,257 --> 00:07:33,136 I suppose, unless one of us can't get it up. 145 00:07:33,137 --> 00:07:37,137 Jean's got a big mouth, it's my bloody oestrogen levels! 146 00:07:38,497 --> 00:07:41,896 Maybe I should give my bear to Jean, to say sorry, 147 00:07:41,897 --> 00:07:45,136 we had a row earlier. We never row. 148 00:07:45,137 --> 00:07:48,696 No, I'm going to give my bear to Jean to win her back, we've got 149 00:07:48,697 --> 00:07:49,856 that double date tonight. 150 00:07:49,857 --> 00:07:53,136 I don't think that's happening any more, mate, now you've split up. 151 00:07:53,137 --> 00:07:54,896 Oh, great. 152 00:07:54,897 --> 00:07:57,776 I could give mine to Steven, he could take it travelling 153 00:07:57,777 --> 00:07:59,456 so he doesn't forget me. 154 00:07:59,457 --> 00:08:01,776 Who you going to give your bear to, Mason? 155 00:08:01,777 --> 00:08:03,016 Mummy! 156 00:08:03,017 --> 00:08:04,136 Oh, thanks! 157 00:08:04,137 --> 00:08:06,256 So, how we doing getting our bear to 158 00:08:06,257 --> 00:08:08,816 reflect our individual personalities? 159 00:08:08,817 --> 00:08:11,816 Mine's looking a bit sad and sorry for himself. 160 00:08:11,817 --> 00:08:13,856 There you go! 161 00:08:13,857 --> 00:08:15,616 When do we get to choose the outfits? 162 00:08:15,617 --> 00:08:17,456 That's next, and then we do accessories, 163 00:08:17,457 --> 00:08:20,896 and then for Ј10 you can record a personal message. 164 00:08:20,897 --> 00:08:23,976 I can't do any of that, I've gone over budget on mine already. 165 00:08:23,977 --> 00:08:27,977 I'm just going to get mine a cute little jacket and a hat. 166 00:08:35,457 --> 00:08:36,496 Are we still friends? 167 00:08:36,497 --> 00:08:40,497 I suppose so. 168 00:08:40,617 --> 00:08:41,936 What you doing? 169 00:08:41,937 --> 00:08:45,936 You know the government spy on us, they read all our e-mails and texts. 170 00:08:45,937 --> 00:08:47,656 Yeah, I know. 171 00:08:47,657 --> 00:08:51,657 Yeah, well, I print all my e-mails off and I shred them. 172 00:08:54,857 --> 00:08:57,216 Right. Are you going to come on this date? 173 00:08:57,217 --> 00:08:59,976 No, it was a double date. 174 00:08:59,977 --> 00:09:03,816 Me and Neil have split up so of course I'm not going. 175 00:09:03,817 --> 00:09:06,256 Oh, go on, you know this Harriet. 176 00:09:06,257 --> 00:09:07,616 I need you to break the ice. 177 00:09:07,617 --> 00:09:11,216 I only know her from Salsacise. 178 00:09:11,217 --> 00:09:12,616 Neil put you up to this? 179 00:09:12,617 --> 00:09:16,617 He does miss you. Aw. Show us her Facebook again. 180 00:09:20,137 --> 00:09:21,976 Hold on, that's her. 181 00:09:21,977 --> 00:09:25,977 Yeah, she's all right, isn't she? What does she do? 182 00:09:26,217 --> 00:09:29,496 She's a life coach and body language expert. 183 00:09:29,497 --> 00:09:33,497 Ah, that's why she's always telling everyone to sit up straight. 184 00:09:33,697 --> 00:09:36,696 What else? Give me some conversation starters. 185 00:09:36,697 --> 00:09:38,736 I've only got her Facebook to go on. 186 00:09:38,737 --> 00:09:41,736 Hold on, she's 38, she's Jewish, 187 00:09:41,737 --> 00:09:44,736 her bike got stolen, level 44 on Candy Crush Saga, 188 00:09:44,737 --> 00:09:48,176 she's just had a bath, she didn't realise Curly Wurlys 189 00:09:48,177 --> 00:09:52,177 were still available and she's trying to get a publishing deal. 190 00:09:52,297 --> 00:09:54,816 Blimey. Does she know I'm unemployed? 191 00:09:54,817 --> 00:09:58,817 Yeah, she's seen your impressions on YouTube and she likes them. 192 00:10:06,817 --> 00:10:08,536 Ah. 193 00:10:08,537 --> 00:10:09,856 What you doing? 194 00:10:09,857 --> 00:10:13,017 I needed a number off that last e-mail. 195 00:10:13,017 --> 00:10:15,638 Takes ages gluing all this back together. 196 00:10:43,113 --> 00:10:45,432 Sorry, sir, are you an employee? 197 00:10:45,503 --> 00:10:46,901 I used to be. 198 00:10:46,909 --> 00:10:48,828 Here he is, the one that got away. 199 00:10:48,829 --> 00:10:52,188 He's all right, he's with me. 200 00:10:52,189 --> 00:10:53,868 I'm in my civilian clothes. 201 00:10:53,869 --> 00:10:55,948 Ah, the big, rich voice artiste. 202 00:10:55,949 --> 00:10:57,868 Yeah, parked in the visitors' car park. 203 00:10:57,869 --> 00:11:01,068 You just come back to gloat then? 204 00:11:01,069 --> 00:11:03,468 What is that? 205 00:11:03,469 --> 00:11:05,549 Oh, it's my site mobility unit. 206 00:11:05,550 --> 00:11:07,069 What, that's yours?! 207 00:11:07,069 --> 00:11:10,428 Yeah! Well, it's just a glorified golf cart. 208 00:11:10,429 --> 00:11:13,868 Had some bloke come in and do an effectiveness study on us. 209 00:11:13,869 --> 00:11:16,148 It turns out we were having to walk too far, 210 00:11:16,149 --> 00:11:18,068 so now we get about in these. 211 00:11:18,069 --> 00:11:20,308 Why didn't we have these when I was here? 212 00:11:20,309 --> 00:11:22,269 It's got a rain cover and everything. 213 00:11:24,109 --> 00:11:27,588 Yeah, hello, I'm just with a visitor at the moment, over. 214 00:11:27,589 --> 00:11:30,108 Flipping heck, you've got radios too. 215 00:11:30,109 --> 00:11:32,468 This is so much better than when I was here. 216 00:11:32,469 --> 00:11:34,788 So, er, where you taking me for lunch then? 217 00:11:34,789 --> 00:11:38,789 Oh, I just brought sandwiches, thought it'd be like old times. 218 00:11:38,909 --> 00:11:40,148 Oh, right. 219 00:11:40,149 --> 00:11:44,149 Can I have a go? 220 00:11:45,149 --> 00:11:47,868 Now, be careful, Master Wayne - 221 00:11:47,869 --> 00:11:49,188 this is not a toy. 222 00:11:49,189 --> 00:11:52,348 I swore to protect you and look after you 223 00:11:52,349 --> 00:11:54,508 and keep you on the straight and narrow. 224 00:11:54,509 --> 00:11:58,509 It certainly isn't a toy, it has duel front cannons 225 00:11:59,309 --> 00:12:01,708 and an after burner in the back. 226 00:12:01,709 --> 00:12:05,468 You have to ask yourself why would you shoot a man 227 00:12:05,469 --> 00:12:08,908 before throwing him from a plane or a mobility scooter? 228 00:12:08,909 --> 00:12:12,909 Oh, mind the dodgy drain! 229 00:12:17,029 --> 00:12:20,108 Oh, dear, Batman, we seem to be in a bit of a two and eight. 230 00:12:20,109 --> 00:12:22,708 So, Martin, things not going very well then? 231 00:12:22,709 --> 00:12:25,948 It's hard times being a mimic - we're losing people every day. 232 00:12:25,949 --> 00:12:27,548 What do you mean? "Mmmm!" 233 00:12:27,549 --> 00:12:29,349 How's about that, then? 234 00:12:30,389 --> 00:12:33,508 Can you tell what it is yet? 235 00:12:33,509 --> 00:12:35,908 I don't know who's next. What you going to do? 236 00:12:35,909 --> 00:12:38,148 Do you think I can have my old job back here? 237 00:12:38,149 --> 00:12:40,069 You always told me to get out of here. 238 00:12:40,070 --> 00:12:44,069 You escaped, you can't come back at the first sign of difficulty. 239 00:12:44,189 --> 00:12:46,948 Grass is always greener, innit? 240 00:12:46,949 --> 00:12:48,428 The grass here is pretty green. 241 00:12:48,429 --> 00:12:52,348 Yeah, but it's got litter all over it and we've got to pick it all up. 242 00:12:52,349 --> 00:12:54,988 At least I know how to do that. 243 00:12:54,989 --> 00:12:56,468 You need to fix this drain. 244 00:12:56,469 --> 00:12:59,628 Yeah, I know, I'll get round to it. 245 00:12:59,629 --> 00:13:03,629 Come on then, I'll take you back to the Batcave. 246 00:13:04,509 --> 00:13:07,468 Sorry about the flowers. 247 00:13:07,469 --> 00:13:11,469 Bane. 248 00:13:13,909 --> 00:13:15,308 Who's this nonce? 249 00:13:15,309 --> 00:13:17,148 That's my dad. 250 00:13:17,149 --> 00:13:20,308 Oh, sorry. 251 00:13:20,309 --> 00:13:24,309 Blimey, thought I'd missed you. 252 00:13:24,429 --> 00:13:27,828 Er, Dad, you remember Lloyd? This is Gavin. 253 00:13:27,829 --> 00:13:29,028 You all right? 254 00:13:29,029 --> 00:13:33,029 Hiya, guys, room in there for me? 255 00:13:35,469 --> 00:13:38,428 I made you this teddy bear, it's just silly. 256 00:13:38,429 --> 00:13:40,508 I thought you might want to take it with you. 257 00:13:40,509 --> 00:13:42,028 Do you know what, 258 00:13:42,029 --> 00:13:46,029 I can't actually open my bag, it's rammed. 259 00:13:47,549 --> 00:13:51,068 Don't worry about it, it's just a jokey little thing anyway. 260 00:13:51,069 --> 00:13:53,388 So, exciting times, eh? 261 00:13:53,389 --> 00:13:57,389 Yeah. 262 00:14:03,989 --> 00:14:07,748 I'm going to miss you. I just wanted to say... 263 00:14:07,749 --> 00:14:10,588 Hey, dude, can you do me a voice mail message of Christopher Walken, 264 00:14:10,589 --> 00:14:12,148 saying that I'm out of the country? 265 00:14:12,149 --> 00:14:14,348 Boom, yes. Can you do me one, too? 266 00:14:14,349 --> 00:14:17,748 I told Gav about your voices, they're sick, mate. Ha. 267 00:14:17,749 --> 00:14:20,988 A bit cooler than a pink car and a teddy bear, eh? 268 00:14:20,989 --> 00:14:24,989 OK, who's first? Me. 269 00:14:26,269 --> 00:14:30,269 Hey, Gavin's not here, he's gone around the world in search 270 00:14:30,789 --> 00:14:34,349 of a culture that will accept him and his sexual peccadilloes. 271 00:14:35,709 --> 00:14:39,709 Here, do mine quick, we've got to go, lads. 272 00:14:42,149 --> 00:14:46,149 Give us a hug, will you? 273 00:14:46,909 --> 00:14:48,548 Please take care of yourself. 274 00:14:48,549 --> 00:14:50,028 Come home in one piece. 275 00:14:50,029 --> 00:14:54,029 Don't worry, I will. We can, er, FaceTime. 276 00:14:54,669 --> 00:14:56,748 Yeah, send me lots of pictures, eh? 277 00:14:56,749 --> 00:15:00,749 Yeah, I will. Time to go. 278 00:15:06,909 --> 00:15:08,908 Let's do this voice message then, eh? 279 00:15:08,909 --> 00:15:12,428 Wotcher. Lloyd ain't here at the moment, 280 00:15:12,429 --> 00:15:15,508 he's popped off round the world on a jolly up. 281 00:15:15,509 --> 00:15:18,708 I tried to stop him but he was determined to go. 282 00:15:18,709 --> 00:15:22,709 Cheers, man. 283 00:15:54,709 --> 00:15:57,828 I was running late and then, when I got there, his mates got me to do 284 00:15:57,829 --> 00:15:58,988 these voices. 285 00:15:58,989 --> 00:16:01,788 I just feel like I didn't have a chance to say goodbye properly. 286 00:16:01,789 --> 00:16:03,388 What voices did they make you do? 287 00:16:03,389 --> 00:16:05,708 Christopher Walken and Michael Cane. 288 00:16:05,709 --> 00:16:09,709 Oh. It doesn't bother me that you've got kids. 289 00:16:10,269 --> 00:16:12,868 Yeah, you see, I used to do my voices in secret 290 00:16:12,869 --> 00:16:16,108 and then I started doing them to people and they liked them. 291 00:16:16,109 --> 00:16:18,748 But sometimes I feel that people just want my voices. 292 00:16:18,749 --> 00:16:22,188 Oh, the voices, the voices in my head! 293 00:16:22,189 --> 00:16:24,148 Do I sound mad? 294 00:16:24,149 --> 00:16:28,149 No, I totally get what you're saying. I love your Attenborough. 295 00:16:28,429 --> 00:16:32,428 Do it now. Now? 296 00:16:32,429 --> 00:16:34,588 Er... 297 00:16:34,589 --> 00:16:38,589 The male and the female are going through the courtship ritual. 298 00:16:39,389 --> 00:16:43,389 Your body language changes completely. 299 00:16:43,469 --> 00:16:44,988 It's really sexy. 300 00:16:44,989 --> 00:16:46,508 Is that weird? 301 00:16:46,509 --> 00:16:50,428 No, I love doing voices myself, you know, becoming different people 302 00:16:50,429 --> 00:16:53,308 and that, but I like it when people like me for me, too. 303 00:16:53,309 --> 00:16:54,948 Well, stay as Attenborough. 304 00:16:54,949 --> 00:16:58,148 I like becoming different people but... 305 00:16:58,149 --> 00:17:01,588 Oh, those men's toilets are bloody disgusting. I was paddling in there. 306 00:17:01,589 --> 00:17:03,188 Good thing I've got the crocs on. 307 00:17:03,189 --> 00:17:06,148 What other shoes can you put in the dishwasher, eh? 308 00:17:06,149 --> 00:17:08,148 I didn't think people wore them out. 309 00:17:08,149 --> 00:17:11,348 No, you can't wear them out, they're solid rubber. You ordered yet? 310 00:17:11,349 --> 00:17:13,868 I think I'm just going to have the salad because I'm single. 311 00:17:13,869 --> 00:17:16,988 Have a nibble of whatever you get, Mart. 312 00:17:16,989 --> 00:17:19,348 I still don't know why you're here. 313 00:17:19,349 --> 00:17:22,268 Because it's a double date, Martin? 314 00:17:22,269 --> 00:17:24,028 That's not what a double date means. 315 00:17:24,029 --> 00:17:28,029 This is just a date with you sat next to it. 316 00:17:28,069 --> 00:17:30,988 Do Attenborough. 317 00:17:30,989 --> 00:17:34,108 Yeah, go on. 318 00:17:34,109 --> 00:17:37,948 Our planet sustains life in abundance, 319 00:17:37,949 --> 00:17:40,828 but I dress up a chimpanzee as a little Dutch girl 320 00:17:40,829 --> 00:17:43,028 and suddenly I'm the pervert. 321 00:17:43,029 --> 00:17:47,029 He's very good, I'm glad he came. 322 00:17:49,429 --> 00:17:52,388 The thing is, with body language, is that we're constantly 323 00:17:52,389 --> 00:17:56,389 broadcasting information about our status, state of mind. 324 00:17:56,629 --> 00:17:59,308 What's my body saying? Masculine stuff? 325 00:17:59,309 --> 00:18:01,068 He thinks he's got boobs. 326 00:18:01,069 --> 00:18:03,148 You look nervous and on edge. 327 00:18:03,149 --> 00:18:04,588 He is. 328 00:18:04,589 --> 00:18:06,588 So, how long you known Jean, then? 329 00:18:06,589 --> 00:18:07,988 Years. 330 00:18:07,989 --> 00:18:11,188 We used to rent rooms in the same house, that's how we met, 331 00:18:11,189 --> 00:18:14,668 and she came into some money when her dad sold his business 332 00:18:14,669 --> 00:18:18,628 and bought a house, now she's my landlady, which is a bit annoying. 333 00:18:18,629 --> 00:18:20,348 So, have you two ever...? 334 00:18:20,349 --> 00:18:22,668 God no, no. 335 00:18:22,669 --> 00:18:25,068 When she said she knew an impressionist, 336 00:18:25,069 --> 00:18:26,588 my heart skipped a beat. 337 00:18:26,589 --> 00:18:28,508 I do silly voices, too. 338 00:18:28,509 --> 00:18:29,788 Yeah? 339 00:18:29,789 --> 00:18:32,108 "Hi ya! I'm Miss Piggy!" 340 00:18:32,109 --> 00:18:34,868 Hey, I'm Kermit The Frog. 341 00:18:34,869 --> 00:18:36,628 Bit weird, innit? 342 00:18:36,629 --> 00:18:38,828 A frog and a pig having a relationship? 343 00:18:38,829 --> 00:18:42,829 You never know who you fall in love with, Martin. 344 00:18:44,949 --> 00:18:48,949 "Elmo wants to know where we're all going next!" 345 00:18:49,309 --> 00:18:53,309 No, Elmo's a Sesame Street voice, we're doing Muppet Show voices. 346 00:18:54,749 --> 00:18:58,548 Yeah, well, Kermit was in both, wasn't he? What a bitch. 347 00:18:58,549 --> 00:19:00,828 You're not going to say anything? She just dissed me! 348 00:19:00,829 --> 00:19:02,708 No, I'm not going to say anything. 349 00:19:02,709 --> 00:19:05,148 What time we're you thinking of heading home, mate? 350 00:19:05,149 --> 00:19:06,788 Oh, right, I get it. 351 00:19:06,789 --> 00:19:09,308 We don't even know which one of us she's going to choose yet. 352 00:19:09,309 --> 00:19:11,548 You better hope I don't do anything crazy, 353 00:19:11,549 --> 00:19:13,308 like get an unlicensed cab home. 354 00:19:13,309 --> 00:19:16,988 I've got some out-of-date hummus in the fridge, I might eat that all up. 355 00:19:16,989 --> 00:19:20,668 I'm going now, I'm not even going to check if my shoelaces are done up. 356 00:19:20,669 --> 00:19:23,068 Crocs don't have laces. 357 00:19:23,069 --> 00:19:25,868 Are you coming? She's weird anyway. Let's go. 358 00:19:25,869 --> 00:19:29,869 No! I'm going to stay, I'm going to do what I want for once. 359 00:19:37,949 --> 00:19:40,308 The mating ritual continues. 360 00:19:40,309 --> 00:19:44,309 It's a bit unconventional, but it's been a while. I love it! 361 00:19:46,429 --> 00:19:49,308 Oh! Careful, I'm in my 80s. 362 00:19:49,309 --> 00:19:51,828 You don't want to kill a national treasure. 363 00:19:51,829 --> 00:19:53,028 Now do Bill Nighy. 364 00:19:53,029 --> 00:19:54,868 Er... 365 00:19:54,869 --> 00:19:58,869 Oh, hello. This is lovely, mind if I take over, Sir David? 366 00:20:00,429 --> 00:20:04,388 No, not at all, be my guest, do you want fluffing? 367 00:20:04,389 --> 00:20:07,828 No, I'm as stiff as a banister. 368 00:20:07,829 --> 00:20:11,108 I'm not actually these people. Can I stop doing voices now? 369 00:20:11,109 --> 00:20:12,468 Do McKellen! 370 00:20:12,469 --> 00:20:16,148 He's gay! Not tonight he's not! 371 00:20:16,149 --> 00:20:18,908 A wizard is never early or late, 372 00:20:18,909 --> 00:20:20,988 he comes exactly when he means to. 373 00:20:20,989 --> 00:20:23,388 Oh, God, it's like having an orgy! 374 00:20:23,389 --> 00:20:25,269 Stay away from the ring! 375 00:20:26,589 --> 00:20:30,028 None shall pass! More! 376 00:20:30,029 --> 00:20:31,829 Ho-ooohh! 377 00:20:35,149 --> 00:20:37,828 Room for a little one round the back? 378 00:20:37,829 --> 00:20:41,829 Ohh! Yes! 379 00:20:43,429 --> 00:20:45,428 She just left. 380 00:20:45,429 --> 00:20:47,668 So, was she good in bed? 381 00:20:47,669 --> 00:20:51,228 Yeah, it's a bit weird though, she made me do voices. 382 00:20:51,229 --> 00:20:52,428 What's this? 383 00:20:52,429 --> 00:20:55,068 Oh, ants have been messing with the internet. 384 00:20:55,069 --> 00:20:57,148 You what? 385 00:20:57,149 --> 00:21:01,149 No! I'm Googling ants because they've got in my Wi-Fi hub. 386 00:21:01,469 --> 00:21:03,948 Oh, right. You going to see her again then? 387 00:21:03,949 --> 00:21:05,868 Probably should have more self-respect. 388 00:21:05,869 --> 00:21:08,588 Sod that. If you find a thread of intimacy, cling to it, 389 00:21:08,589 --> 00:21:10,428 don't worry about self-respect. 390 00:21:10,429 --> 00:21:13,068 And with that in mind I'm going to go upstairs 391 00:21:13,069 --> 00:21:17,069 and leave this bear on Jean's doorstep. 392 00:21:34,749 --> 00:21:38,749 'Jean, it's Neil, I can't bear this. I miss you. 393 00:21:39,749 --> 00:21:43,308 'Have I only got 15 seconds, hang on, is it still recording? 394 00:21:43,309 --> 00:21:47,309 Er, Jean, please call me, I'm BEAR-ing my soul.' 395 00:21:49,269 --> 00:21:53,269 Come in. 396 00:21:56,429 --> 00:22:00,429 Oh, he spent a long time designing that for you. 397 00:22:03,709 --> 00:22:06,349 I'm not getting back with him, Martin. 398 00:22:06,349 --> 00:22:10,349 He's not the person I want to be with. Right. 399 00:22:13,549 --> 00:22:16,548 You going to see Harriet again? 400 00:22:16,549 --> 00:22:19,508 I don't know. 401 00:22:19,509 --> 00:22:23,509 Tired of being lonely. 402 00:22:25,509 --> 00:22:29,509 Actually, can I have all of his clothes for my bear? 403 00:22:35,109 --> 00:22:38,309 # It's time to put on make-up 404 00:22:38,309 --> 00:22:40,149 # It's time to dress up bright 405 00:22:40,150 --> 00:22:43,108 ♪ It's time to get things started on The Muppet Show tonight! ♪ 406 00:22:43,109 --> 00:22:47,669 Kermy Wermy, HI YA! 31732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.