All language subtitles for The.Mimic.S02E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-PLAN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:10,150 'It is I, little old Terry Wogan.' 2 00:00:10,151 --> 00:00:14,406 Bouncing a lady boy on each knee whilst chasing the dragon. 3 00:00:14,407 --> 00:00:15,667 Look, if I am your dad, 4 00:00:15,737 --> 00:00:18,896 I want to make up for all the things we missed out on, you know? 5 00:00:18,897 --> 00:00:21,816 My mum's got cancer, and she's going to die. What? 6 00:00:21,817 --> 00:00:23,456 Are you two going out with each other? 7 00:00:23,457 --> 00:00:25,496 First woman I've really liked for ages. 8 00:00:25,497 --> 00:00:28,336 A researcher from a TV show has got in touch, 9 00:00:28,337 --> 00:00:32,337 they want Martin to go on as a guest. 10 00:00:32,817 --> 00:00:36,817 'Ladies and gentlemen, please give a warm welcome for Martin Hurdle.' 11 00:00:40,377 --> 00:00:43,056 No-one find him? 'Who was supposed to be looking after him?' 12 00:00:43,057 --> 00:00:45,256 Everyone come back. He's dropped from the show. 13 00:00:45,257 --> 00:00:49,257 'He can't have just disappeared.' 14 00:00:57,137 --> 00:00:58,488 This is a low point. 15 00:01:06,777 --> 00:01:09,256 Excuse me. 16 00:01:09,257 --> 00:01:11,557 Oh, thank you, thank you very much. 17 00:01:14,217 --> 00:01:15,756 Thank you very much. 18 00:01:16,957 --> 00:01:18,557 Thank you very much. 19 00:01:21,497 --> 00:01:23,216 Thank you very much. 20 00:01:24,217 --> 00:01:25,817 Thank you very much. 21 00:01:31,177 --> 00:01:34,496 Excuse me, do you know where Chastillian Way is? 22 00:01:34,497 --> 00:01:37,256 Er, yes, mate, er, Chastillian Way, yeah, just down there, 23 00:01:37,257 --> 00:01:38,976 straight on, you can't miss it. 24 00:01:38,977 --> 00:01:42,656 Thank you, thank you very much. 25 00:01:42,657 --> 00:01:45,936 All right, mate. Yeah, all right, mate. 26 00:01:45,937 --> 00:01:48,856 Yeah, all right, mate. Yeah, down there on the left, yeah. 27 00:01:48,857 --> 00:01:51,056 All right, mate. All right, mate. 28 00:01:51,057 --> 00:01:53,216 'Ere mate, mate, listen. 29 00:01:53,217 --> 00:01:54,496 Excuse me, mate, 30 00:01:54,497 --> 00:01:58,336 I'm looking for Chastillian Way, it's somewhere down here apparently. 31 00:01:58,337 --> 00:02:00,376 I think this is it. 32 00:02:00,377 --> 00:02:03,816 I'll check my delivery document, it's something like that. 33 00:02:03,817 --> 00:02:07,136 Yes, Chastillian Way. What number are you looking for? 34 00:02:07,137 --> 00:02:09,816 I think I am looking for number... 35 00:02:09,817 --> 00:02:11,896 Er, Job Centre. 36 00:02:11,897 --> 00:02:15,097 Just down there. 37 00:02:21,177 --> 00:02:24,656 So, Martin, what was the job that you had for seven years? 38 00:02:24,657 --> 00:02:27,416 Site maintenance at a pharmaceutical company. 39 00:02:27,417 --> 00:02:28,776 And why did you leave? 40 00:02:28,777 --> 00:02:32,256 Have you seen an internet video called Freaky Voice Man? 41 00:02:32,257 --> 00:02:33,416 No. 42 00:02:33,417 --> 00:02:37,296 Hm. Well, that was me. I do voices, I'm a mimic. 43 00:02:37,297 --> 00:02:39,016 Oh, OK. 44 00:02:39,017 --> 00:02:42,376 Martin had fallen on hard times like years before, 45 00:02:42,377 --> 00:02:45,936 and ended back up in the human dustbin, the Job Centre... 46 00:02:45,937 --> 00:02:49,056 Oh, Martin Freeman! No, Morgan Freeman. 47 00:02:49,057 --> 00:02:52,296 Yeah, Morgan Freeman. Martin is the star of The Hobbit. 48 00:02:52,297 --> 00:02:56,297 Yeah, and Martin's not really a star's name, is it? 49 00:02:56,417 --> 00:03:00,417 Imagine if Morgan Freeman was Bilbo Baggins, though. 50 00:03:00,857 --> 00:03:03,496 What the hell is going on here? 51 00:03:03,497 --> 00:03:06,376 I ain't being a burglar for no dwarves. 52 00:03:06,377 --> 00:03:10,077 Are we singing now? What is this, a fucking Walt Disney movie? 53 00:03:11,777 --> 00:03:13,016 Come on, Gandalf. 54 00:03:13,017 --> 00:03:16,056 I ain't got no time for Dungeons And Dragons bullshit. 55 00:03:16,057 --> 00:03:17,176 That's great. 56 00:03:17,177 --> 00:03:20,777 Um, under "Skills," what do I put? 57 00:03:23,537 --> 00:03:25,637 Litter collection. 58 00:03:45,577 --> 00:03:47,896 Who are you? 59 00:03:47,897 --> 00:03:50,897 Oh, sorry! I'm not... 60 00:03:58,377 --> 00:04:00,816 You talking to your mum, Steven? 61 00:04:00,817 --> 00:04:03,917 No, I was talking to work. 62 00:04:10,457 --> 00:04:11,936 They got hold of you, then? 63 00:04:11,937 --> 00:04:14,456 Gary rung, they were wondering where you'd been. 64 00:04:14,457 --> 00:04:16,416 Yeah, I haven't been going in. 65 00:04:16,417 --> 00:04:19,136 Oh, right. 66 00:04:19,137 --> 00:04:21,576 Oh, this lot. 67 00:04:21,577 --> 00:04:23,256 Blimey. Mm. 68 00:04:23,257 --> 00:04:26,536 They're here every day doing that. 69 00:04:26,537 --> 00:04:30,296 Bit much, innit? Looking down on us, thinking we're not grieving enough. 70 00:04:30,297 --> 00:04:31,856 I bet they are. 71 00:04:31,857 --> 00:04:35,256 I mean, I cry, I just cry quietly. 72 00:04:35,257 --> 00:04:38,897 Dignified. Cry out loud if you want, though, Steven. 73 00:04:49,697 --> 00:04:51,616 Well, if we can't beat them on the crying, 74 00:04:51,617 --> 00:04:54,856 we should go bloody mad with the flowers. 75 00:04:54,857 --> 00:04:57,016 Do you want a lift into work? 76 00:04:57,017 --> 00:04:59,096 Actually, I just quit. 77 00:04:59,097 --> 00:05:00,856 What, to focus on being my agent? 78 00:05:00,857 --> 00:05:03,296 A few of my mates are going travelling. 79 00:05:03,297 --> 00:05:06,797 I might go with them. Oh, right. 80 00:05:11,497 --> 00:05:13,216 It's time to cook. 81 00:05:13,217 --> 00:05:16,336 Yo, this is the bomb, bitch. 82 00:05:16,337 --> 00:05:17,656 This is art. 83 00:05:17,657 --> 00:05:20,496 No, this is basic chemistry. 84 00:05:20,497 --> 00:05:22,376 Y'all be careful, Mr White. 85 00:05:22,377 --> 00:05:24,176 I am not in danger, 86 00:05:24,177 --> 00:05:25,937 I AM the danger. 87 00:05:27,977 --> 00:05:30,576 I am the one who knocks, Skyler. 88 00:05:30,577 --> 00:05:32,176 I did knock. 89 00:05:32,177 --> 00:05:33,976 What you doing, Martin? 90 00:05:33,977 --> 00:05:37,456 Cooking. That's not cooking. Have you sorted a loan out? 91 00:05:37,457 --> 00:05:39,416 I cant even get money out of Payday Loanz, 92 00:05:39,417 --> 00:05:40,816 and they spell loans with a Z. 93 00:05:40,817 --> 00:05:42,736 Are you going to open all this post? 94 00:05:42,737 --> 00:05:43,816 It's all bills. 95 00:05:43,817 --> 00:05:46,616 Martin, you quit a perfectly good job to follow your dream. 96 00:05:46,617 --> 00:05:48,696 Steven's going away so you've lost your agent, 97 00:05:48,697 --> 00:05:51,976 you're late with your rent, you're worse off now than you were before. 98 00:05:51,977 --> 00:05:54,336 What have you been doing while I've been on holiday? 99 00:05:54,337 --> 00:05:56,656 Watching box sets, that's my travelling. 100 00:05:56,657 --> 00:05:57,696 That's sad. 101 00:05:57,697 --> 00:05:59,616 Stay out of my territory. 102 00:05:59,617 --> 00:06:03,416 I live upstairs, I'm your landlady, this is my territory. 103 00:06:03,417 --> 00:06:06,936 Right, come on, let's go and have a look at that car. 104 00:06:06,937 --> 00:06:10,337 Put some trousers on, Martin. 105 00:06:12,617 --> 00:06:16,056 So how was the romantic cruise of a lifetime? 106 00:06:16,057 --> 00:06:18,857 Not very romantic. 107 00:06:20,777 --> 00:06:23,136 Oh, God. Was it stormy? 108 00:06:23,137 --> 00:06:27,337 No, Martin, that was taken on land. Drove to Southampton in that. 109 00:06:27,537 --> 00:06:29,856 Did he sleep in it? Yeah. 110 00:06:29,857 --> 00:06:32,936 When he wasn't up on deck looking out for icebergs. 111 00:06:32,937 --> 00:06:35,016 Do they have icebergs in the Caribbean? 112 00:06:35,017 --> 00:06:39,017 I honestly don't think he knows what "chillaxify" even means. 113 00:06:39,177 --> 00:06:41,696 We're just two very different people. 114 00:06:41,697 --> 00:06:45,697 Do you think you're going to break up? 115 00:06:47,857 --> 00:06:51,136 His wife used to lay his clothes out in the shape of a person for him. 116 00:06:51,137 --> 00:06:52,656 He wanted me to do it. 117 00:06:52,657 --> 00:06:56,657 What sort of a wally does that? 118 00:06:56,897 --> 00:07:00,897 I only did it couple of times when I lived with him. 119 00:07:02,017 --> 00:07:03,616 I'm so excited. 120 00:07:03,617 --> 00:07:07,617 I'm getting a car, Martin! 121 00:07:08,137 --> 00:07:10,736 Wish I could afford a new car. 122 00:07:10,737 --> 00:07:14,736 You know that thing that people say to their mates like, um, 123 00:07:14,737 --> 00:07:17,936 "If we're not married in five years we should just marry each other." 124 00:07:17,937 --> 00:07:19,896 No. Who says that? 125 00:07:19,897 --> 00:07:22,976 Mates like us that don't want to get left on the shelf. 126 00:07:22,977 --> 00:07:25,696 Bloody hell, Jean, that's a bit of a depressing thought. 127 00:07:25,697 --> 00:07:28,997 It's depressing for me as well. 128 00:07:35,457 --> 00:07:38,857 Oh, my God! I love it! 129 00:07:42,497 --> 00:07:45,797 Don't be too keen, you'll blow it. 130 00:07:47,817 --> 00:07:50,016 Martin, don't you do all the talking. 131 00:07:50,017 --> 00:07:53,016 I want him to see that I know me arse from me elbow. 132 00:07:53,017 --> 00:07:55,536 Well, walk around the car and check it, then. 133 00:07:55,537 --> 00:07:57,016 Well, what are we looking for? 134 00:07:57,017 --> 00:08:00,016 Making sure it's not two halves of different cars stuck together. 135 00:08:00,017 --> 00:08:02,256 What, in exactly the same colour pink? 136 00:08:02,257 --> 00:08:05,557 Don't be silly, Martin. 137 00:08:10,737 --> 00:08:13,137 Kick the tyres, not the car. 138 00:08:18,217 --> 00:08:21,216 It's got quite high mileage. It's hilly round here, in't it? 139 00:08:21,217 --> 00:08:23,336 A lot of those miles will have been downhill. 140 00:08:23,337 --> 00:08:27,337 All right, well, ask him some questions. 141 00:08:29,857 --> 00:08:31,976 Erm, how much petrol's it got in it? 142 00:08:31,977 --> 00:08:33,896 I dunno, half a tank. 143 00:08:33,897 --> 00:08:36,536 Ooh, that's good. Does it take an iPod? Yep. 144 00:08:36,537 --> 00:08:39,896 Ooh, I'll have to get an iPod then. I'll have to get an iPod. 145 00:08:39,897 --> 00:08:41,176 Can I start it up? 146 00:08:41,177 --> 00:08:43,977 Yeah, keys are in it. 147 00:08:47,377 --> 00:08:48,496 Sounds all right. 148 00:08:48,497 --> 00:08:50,736 Yep, it's never given my wife any trouble. 149 00:08:50,737 --> 00:08:52,096 Any problems, bring it back. 150 00:08:52,097 --> 00:08:53,296 Right, well, Jean? 151 00:08:53,297 --> 00:08:56,416 I just have one more question. 152 00:08:56,417 --> 00:08:59,496 Can it take those eyelashes that go on the headlights? 153 00:08:59,497 --> 00:09:01,096 Yeah, I think they just stick on. 154 00:09:01,097 --> 00:09:02,656 That's it, then. I'll take her! 155 00:09:02,657 --> 00:09:04,936 Aww. Does she have a name? 156 00:09:04,937 --> 00:09:06,176 Er, no. 157 00:09:06,177 --> 00:09:09,936 Well, I'll call her... 158 00:09:09,937 --> 00:09:13,337 ...Pinkerbell. 159 00:09:16,977 --> 00:09:19,776 Ah, the sailor returns. 160 00:09:19,777 --> 00:09:22,176 You all right, mate? Yeah. 161 00:09:22,177 --> 00:09:23,936 Where's your chair? I got rid of it. 162 00:09:23,937 --> 00:09:26,256 Sitting down's the new silent killer, Mart. 163 00:09:26,257 --> 00:09:27,976 Chairs are slowly killing us all. 164 00:09:27,977 --> 00:09:31,977 Are they? Yeah. Seated is only one letter different from sedated. 165 00:09:32,377 --> 00:09:33,856 Does that prove anything? 166 00:09:33,857 --> 00:09:36,736 I mean, Martin is only one letter different from Martian, 167 00:09:36,737 --> 00:09:40,737 but... Oh, yeah, it is. 168 00:09:40,777 --> 00:09:42,616 What's going on with you and Jean, then? 169 00:09:42,617 --> 00:09:44,656 It's going brilliant, mate, creates a real bond 170 00:09:44,657 --> 00:09:47,096 when you've been through something like that together. 171 00:09:47,097 --> 00:09:49,936 What, a luxury cruise? Well, it's basically a floating prison. 172 00:09:49,937 --> 00:09:52,416 Jean said there were four restaurants on it or something. 173 00:09:52,417 --> 00:09:54,776 There were six different restaurants on board, 174 00:09:54,777 --> 00:09:56,856 but could I get a Ginsters or a Nesquik? No. 175 00:09:56,857 --> 00:09:59,816 Oh, right. You did some amazing stuff though, didn't you? 176 00:09:59,817 --> 00:10:01,336 She said you swam with dolphins. 177 00:10:01,337 --> 00:10:04,736 Yeah, they made us do that once we finally got some shore leave. 178 00:10:04,737 --> 00:10:07,776 Oh, I always wondered, what do they feel like, dolphins? 179 00:10:07,777 --> 00:10:10,216 They felt like... 180 00:10:10,217 --> 00:10:11,536 ..cheap plastic. 181 00:10:11,537 --> 00:10:15,056 Oh, really? So you wouldn't go on a cruise again? 182 00:10:15,057 --> 00:10:18,176 Well, when I was up the very front bit of the ship... 183 00:10:18,177 --> 00:10:22,136 On the prow? No, just stood still. 184 00:10:22,137 --> 00:10:24,576 You look at the curve of the earth and you can see where 185 00:10:24,577 --> 00:10:27,736 the endless blue sea meets the endless blue sky, 186 00:10:27,737 --> 00:10:29,776 and you think about God. 187 00:10:29,777 --> 00:10:31,576 And you think, 188 00:10:31,577 --> 00:10:34,056 "Didn't he have any other colours?" 189 00:10:34,057 --> 00:10:37,736 That cruel sea made me take a long, hard look at my life. 190 00:10:37,737 --> 00:10:41,736 Yeah? Yeah. It's bollocks, this lot. Selling papers, dying medium, innit? 191 00:10:41,737 --> 00:10:43,696 People get their news on the internet now. 192 00:10:43,697 --> 00:10:46,376 I must admit I do. So what you going to do, then? 193 00:10:46,377 --> 00:10:50,377 I'm going to get another job. Actually, can you check my CV? 194 00:10:51,977 --> 00:10:54,016 38 and a half? Yep. 195 00:10:54,017 --> 00:10:56,936 Well, you didn't need to say the half. You just say 38. 196 00:10:56,937 --> 00:10:59,136 Oh, I like it. 197 00:10:59,137 --> 00:11:00,696 Little white lie. 198 00:11:00,697 --> 00:11:03,416 I'm 38, then. 199 00:11:03,417 --> 00:11:05,696 "Interests. Going out. 200 00:11:05,697 --> 00:11:07,856 "Eating at restaurants. 201 00:11:07,857 --> 00:11:10,376 "Coming home again." I love doing that. 202 00:11:10,377 --> 00:11:13,656 What job are you thinking of doing, then? Well, actually, I've heard 203 00:11:13,657 --> 00:11:15,216 you're looking for a new agent. 204 00:11:15,217 --> 00:11:17,016 A new agent, not a newsagent. 205 00:11:17,017 --> 00:11:18,816 Yeah, its only one letter different. 206 00:11:18,817 --> 00:11:20,136 This letter thing, 207 00:11:20,137 --> 00:11:24,137 it's not a scientific system, Neil. 208 00:11:38,337 --> 00:11:40,336 What's this? 209 00:11:40,337 --> 00:11:41,616 Some crap. 210 00:11:41,617 --> 00:11:44,776 Why are you watching it, then? Cos it's in 3D. 211 00:11:44,777 --> 00:11:48,496 So is outside. 212 00:11:48,497 --> 00:11:49,976 You all right, Steven? 213 00:11:49,977 --> 00:11:53,977 Yeah, yeah, I'm fine. 214 00:11:56,057 --> 00:12:00,757 Erm, listen, when were you thinking of, er, going travelling? 215 00:12:02,497 --> 00:12:04,576 It's just, well, I'm skint, really, 216 00:12:04,577 --> 00:12:08,577 and I wondered if you'd help me get some voice work. 217 00:12:10,857 --> 00:12:13,776 I got you on a TV show and you didn't do it. 218 00:12:13,777 --> 00:12:16,216 You ran away and hid in a toilet. 219 00:12:16,217 --> 00:12:19,096 I mean, I know why you didn't want to do it, 220 00:12:19,097 --> 00:12:23,097 but that would have led to more work. 221 00:12:24,057 --> 00:12:25,657 OK. 222 00:12:29,457 --> 00:12:32,857 I should be going pretty soon. 223 00:12:34,057 --> 00:12:36,696 You sure you're all right, Steven, yeah? 224 00:12:36,697 --> 00:12:40,257 Yeah, yeah, all good. 225 00:12:47,737 --> 00:12:49,096 It's an email. 226 00:12:49,097 --> 00:12:50,856 From Mum. Huh? 227 00:12:50,857 --> 00:12:53,336 It's spam! 228 00:12:53,337 --> 00:12:57,136 Spam message from her email address. So weird. 229 00:12:57,137 --> 00:13:00,976 Getting an email like that... 230 00:13:00,977 --> 00:13:03,096 I'd been asking her for a message. 231 00:13:03,097 --> 00:13:06,496 Didn't think it would be about penis enlargement. 232 00:13:06,497 --> 00:13:10,497 I think getting away's going to be really good for you. 233 00:13:12,297 --> 00:13:15,016 Right, you'll do ten till six with an hour lunch break, 234 00:13:15,017 --> 00:13:16,336 but it's a working lunch. 235 00:13:16,337 --> 00:13:19,056 I've got you a sound system so you won't have to shout. 236 00:13:19,057 --> 00:13:20,736 What's your percentage again? 237 00:13:20,737 --> 00:13:24,737 10%, which I think is very reasonable. 238 00:13:28,857 --> 00:13:30,136 Busking? 239 00:13:30,137 --> 00:13:32,701 Street performance. 240 00:13:40,112 --> 00:13:41,312 What if people see me? 241 00:13:41,385 --> 00:13:44,984 That's the point - we're building your profile. 242 00:13:44,985 --> 00:13:48,104 That bloody violin's giving this a pathos it don't need. 243 00:13:48,105 --> 00:13:52,105 Just be loud then, drown it out. You'll be great. 244 00:13:52,865 --> 00:13:54,864 What if no-one claps? 245 00:13:54,865 --> 00:13:56,184 Don't worry about that. 246 00:13:56,185 --> 00:14:00,185 It's worse if they do a slow hand clap. That'd be horrible. 247 00:14:00,785 --> 00:14:02,224 Shit! 248 00:14:02,225 --> 00:14:04,304 If they do a slow clap, you need to clap in the gaps, 249 00:14:04,305 --> 00:14:05,744 turn it into normal clapping. 250 00:14:05,745 --> 00:14:09,264 Actually, I'm gonna give you a bit of space to grow as a performer. 251 00:14:09,265 --> 00:14:11,704 As soon as we pay for the hat, we're in profit. 252 00:14:11,705 --> 00:14:13,744 How much was the hat? 253 00:14:13,745 --> 00:14:15,384 20 quid. 254 00:14:15,385 --> 00:14:19,385 Who pays that for a hat that goes on the ground? 255 00:14:23,305 --> 00:14:27,305 I'm asking for change. I'm asking for change right now. 256 00:14:28,065 --> 00:14:31,744 Please give me change or I will kill you with drones. 257 00:14:31,745 --> 00:14:35,745 Keep it light, mate. 258 00:14:36,785 --> 00:14:40,785 Has anyone seen Game Of Thrones? 259 00:14:40,865 --> 00:14:44,865 Hello, my name's Sean Bean. Now this, my lord, 260 00:14:45,105 --> 00:14:48,424 I have to be in all these fancy things by law. 261 00:14:48,425 --> 00:14:49,784 I even bring my own sword now. 262 00:14:49,785 --> 00:14:53,584 I'm Tyrian Lennister, the Imp from Games of Thrones. 263 00:14:53,585 --> 00:14:57,585 He's called the imp in the show - I'm not being non-PC. 264 00:14:57,985 --> 00:15:01,504 Anyway, has anyone ever noticed, perchance, 265 00:15:01,505 --> 00:15:04,024 I talk a bit like Victor Meldrew? 266 00:15:04,025 --> 00:15:08,025 People say it, but I don't believe it. 267 00:15:08,105 --> 00:15:09,864 Oh, dear. 268 00:15:09,865 --> 00:15:13,865 I used to get paid holidays, sick pay, my own parking space. 269 00:15:15,945 --> 00:15:19,824 I used to have a god-damn Gore Tex jacket. 270 00:15:19,825 --> 00:15:23,825 I used to be somebody, I was connected. 271 00:15:31,665 --> 00:15:35,665 Excuse me, mate, where do we go to the toilet, us street performers? 272 00:15:37,185 --> 00:15:41,185 Just McDonalds or is there a pub round here that we use? 273 00:15:43,545 --> 00:15:44,824 You can point with your eyes. 274 00:15:44,825 --> 00:15:48,825 I don't move at all. That's my whole thing - read the sign! 275 00:15:52,625 --> 00:15:54,544 You must go to the toilet. 276 00:15:54,545 --> 00:15:58,545 No, I am in complete control of my body. 277 00:16:11,585 --> 00:16:14,344 Oi! You've nicked my patch. 278 00:16:14,345 --> 00:16:18,144 Well, you buggered off, so... 279 00:16:18,145 --> 00:16:21,624 You're doing all right, aren't you? 280 00:16:21,625 --> 00:16:24,744 Look, you've gotta keep moving if you want to make money. 281 00:16:24,745 --> 00:16:27,744 He don't. 282 00:16:27,745 --> 00:16:31,745 Try over there. Get the Argos people. 283 00:16:41,225 --> 00:16:45,225 Hey, what a great high street you got going on here. 284 00:16:45,865 --> 00:16:49,865 You got a nice Greggs and a goddamn Claire's Accessories. 285 00:16:52,225 --> 00:16:56,225 I gotta say, here's Johnny! 286 00:16:57,025 --> 00:17:01,025 Hello, there. Turn the microphone off, please. 287 00:17:02,905 --> 00:17:04,224 What's the problem? 288 00:17:04,225 --> 00:17:06,864 You've been reported for aggressive begging. 289 00:17:06,865 --> 00:17:10,864 Oh, no, you see, earlier, I was being Al Pacino. 290 00:17:10,865 --> 00:17:14,544 Sir, I'm going to have to ask you to calm down. 291 00:17:14,545 --> 00:17:16,464 Now, have you got a busking license? 292 00:17:16,465 --> 00:17:20,465 What? Bloody hell. Where's Neil? 293 00:17:23,305 --> 00:17:24,784 Come on, Martin, let's go. 294 00:17:24,785 --> 00:17:26,064 Right, who are you, sir? 295 00:17:26,065 --> 00:17:27,224 He's my new agent. 296 00:17:27,225 --> 00:17:28,904 News agent. Big difference. 297 00:17:28,905 --> 00:17:30,144 Come, Martin. 298 00:17:30,145 --> 00:17:33,024 Can everyone stand back, please? 299 00:17:33,025 --> 00:17:35,224 Well, I got over my fear of performance. 300 00:17:35,225 --> 00:17:36,984 There you go. 301 00:17:36,985 --> 00:17:38,504 How much did we make? 302 00:17:38,505 --> 00:17:42,024 Oh, shit, the hat! 303 00:17:42,025 --> 00:17:45,384 I'm not being a killjoy. I just think you should have sorted out 304 00:17:45,385 --> 00:17:48,584 Pinkerbell's car insurance before you set up her Instagram. 305 00:17:48,585 --> 00:17:50,824 Hm. 306 00:17:50,825 --> 00:17:52,744 Can I try that coat on, please? 307 00:17:52,745 --> 00:17:54,144 Yeah. 308 00:17:54,145 --> 00:17:58,145 It's like Hagrid's! 309 00:18:05,305 --> 00:18:06,544 How's Steven? 310 00:18:06,545 --> 00:18:10,545 His doctor says he's depressed. I don't exactly know what that means. 311 00:18:13,225 --> 00:18:17,225 I think it's like, you know when you lay there at night away and think 312 00:18:17,625 --> 00:18:21,625 how everyone's gonna die and even you are as well and how pointless 313 00:18:22,185 --> 00:18:25,744 and scary everything is, and then when you wake up in the morning 314 00:18:25,745 --> 00:18:28,824 you've forgotten about all that, and you're just thinking about what 315 00:18:28,825 --> 00:18:32,825 cereal to have and rushing to get to work and having your hair cut? 316 00:18:33,145 --> 00:18:34,544 Yeah. 317 00:18:34,545 --> 00:18:38,344 Well, I think depression is when that night-time feeling is still 318 00:18:38,345 --> 00:18:40,784 there in the morning and all day. 319 00:18:40,785 --> 00:18:43,944 Right. He definitely needs to go travelling, then. 320 00:18:43,945 --> 00:18:47,945 Yeah. 321 00:18:48,425 --> 00:18:52,425 Cheer up, old Jean, Hagrid here to see you right at Hogwarts. 322 00:18:54,985 --> 00:18:57,184 Ah! Don't rip it. 323 00:18:57,185 --> 00:19:01,185 No, Jean, no, don't be alarmed. 324 00:19:02,225 --> 00:19:06,104 Oh, I love him. Do Dumbledore! 325 00:19:06,105 --> 00:19:07,864 Which one? 326 00:19:07,865 --> 00:19:11,464 Richard Harris did it in the breathy way, but the real Richard Harris 327 00:19:11,465 --> 00:19:15,465 was Irish, he wasn't very well by the time he took Dumbledore. 328 00:19:15,865 --> 00:19:19,865 And then Michael Gambon took over and played it like this. 329 00:19:21,025 --> 00:19:22,425 Harry. 330 00:19:23,865 --> 00:19:27,865 Oh, that's the door bell. Endless joy. 331 00:19:31,545 --> 00:19:35,545 Oh, be a fella in a suit, Harry. 332 00:19:35,705 --> 00:19:38,064 Martin Hurdle? Yes. 333 00:19:38,065 --> 00:19:41,104 Hello. I'm from HMRC - I need to ask you a few questions. 334 00:19:41,105 --> 00:19:42,144 Where are you from? 335 00:19:42,145 --> 00:19:45,064 Her Majesty's Revenue and Customs. 336 00:19:45,065 --> 00:19:48,064 I need to talk to you about some undeclared earnings - 337 00:19:48,065 --> 00:19:51,424 the voice work you've been doing cash in hand and not declaring. 338 00:19:51,425 --> 00:19:52,944 Have you received our letters? 339 00:19:52,945 --> 00:19:54,184 Um, well, um... 340 00:19:54,185 --> 00:19:58,185 We have an outstanding bill here for you to pay, plus fines. 341 00:19:59,145 --> 00:20:01,544 God. How much? 342 00:20:01,545 --> 00:20:03,064 I can't pay that. 343 00:20:03,065 --> 00:20:07,065 I'm skint. 344 00:20:10,265 --> 00:20:14,265 Well, do you have any assets? 345 00:20:18,505 --> 00:20:22,505 Can I come in? 346 00:20:39,065 --> 00:20:41,104 Not crying so loudly today, are they? 347 00:20:41,105 --> 00:20:44,704 Nope, we won the grieving. 348 00:20:44,705 --> 00:20:48,705 So many flowers. Yeah. Mum would find this funny. 349 00:20:49,785 --> 00:20:51,224 Yeah, she would have. 350 00:20:51,225 --> 00:20:52,784 She totally will. 351 00:20:52,785 --> 00:20:55,704 You keep using the present tense, Steven. 352 00:20:55,705 --> 00:20:59,705 Am I? Yeah. 353 00:21:01,585 --> 00:21:03,904 I'm really sorry about the tax. 354 00:21:03,905 --> 00:21:07,905 Oh, it's not your fault. We both should have thought about it. 355 00:21:08,345 --> 00:21:12,345 I feel like I'm losing you. I've only just found you. 356 00:21:13,225 --> 00:21:17,225 I just... need a change of scenery. 357 00:21:18,145 --> 00:21:20,464 I will come back, I promise. 358 00:21:20,465 --> 00:21:24,465 Mum would have wanted me to travel. 359 00:21:25,105 --> 00:21:29,105 Yeah, she would have. 360 00:21:31,465 --> 00:21:35,465 Do you want a lift anywhere? 361 00:21:35,865 --> 00:21:39,865 Nah, I'll just stay here for a bit. 362 00:21:50,105 --> 00:21:53,464 Thanks so much for that, mate. You can stop now. 363 00:21:53,465 --> 00:21:57,465 Well, let me get to the end of the piece, yeah? Yeah. 364 00:22:08,945 --> 00:22:10,944 It's hard, isn't it? 365 00:22:10,945 --> 00:22:14,304 Yeah. It's beautiful, though. What's it called? 366 00:22:14,305 --> 00:22:18,224 Oh, no, I was talking about your life, actually. 367 00:22:18,225 --> 00:22:20,224 Yeah, you're right. 368 00:22:20,225 --> 00:22:24,225 I've got no money, no job, no woman, 369 00:22:24,425 --> 00:22:27,504 no car, and my son's going away. 370 00:22:27,505 --> 00:22:31,464 You've still got your dignity, though, haven't you? 371 00:22:31,465 --> 00:22:35,465 Yeah, you're right. 372 00:22:43,225 --> 00:22:46,544 And your voices, you've always got your voices. 373 00:22:46,545 --> 00:22:50,264 Huh? I was just saying you've always got your voices. 374 00:22:50,265 --> 00:22:54,265 Yes, I may be an imp, but I'll always have my voices. 375 00:22:55,385 --> 00:22:57,285 Victor Meldrew! 376 00:22:57,315 --> 00:22:58,655 Yeah. Bye! 28699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.