All language subtitles for The.Mimic.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-PLAN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,404 --> 00:00:10,644 Say hello to my little friend. 2 00:00:10,985 --> 00:00:13,025 Don't get me involved. Ha. 3 00:00:13,055 --> 00:00:16,435 You've gone fucking viral, mate. You're all over the internet. 4 00:00:16,489 --> 00:00:19,369 A researcher from a TV show has got in touch. 5 00:00:19,369 --> 00:00:23,369 They want Martin to go on as a guest. 6 00:00:23,489 --> 00:00:27,489 My mum's got cancer, and she's gonna die. 7 00:00:33,569 --> 00:00:37,569 Mimicry often exists in nature as a survival mechanism. 8 00:00:38,169 --> 00:00:42,169 Some harmless snakes have evolved to look like poisonous ones. 9 00:00:42,969 --> 00:00:46,969 The lyre bird mimics the call of other birds to impress the females. 10 00:00:48,049 --> 00:00:50,249 And then I'll, like, wink at the audience, you know, 11 00:00:50,249 --> 00:00:51,409 and impress the females. 12 00:00:51,409 --> 00:00:54,849 That's really boring, Martin. I'm a female, I'm not impressed. 13 00:00:54,849 --> 00:00:57,049 It's Brian Cox, he's a scientist. 14 00:00:57,049 --> 00:01:00,289 I'm doing mimicry about mimicry. It's intelligent, Jean. 15 00:01:00,289 --> 00:01:03,089 I'm pretty sure they don't want intelligent stuff, Martin, 16 00:01:03,089 --> 00:01:06,609 they've booked an impressionist. And you've made him a bit too camp. 17 00:01:06,735 --> 00:01:08,415 God, I look old. 18 00:01:08,415 --> 00:01:12,295 Well, you're not 16 anymore, are you? Then again, who is? 19 00:01:12,295 --> 00:01:13,495 Well, all 16-year-olds. 20 00:01:13,495 --> 00:01:15,855 But they're not 16 for long these days, are they? 21 00:01:15,855 --> 00:01:19,335 Your hair is a bit grey, isn't it? 22 00:01:19,335 --> 00:01:21,615 No. Light black. 23 00:01:21,615 --> 00:01:24,735 Let me see your teeth. Oh, yeah, they're a bit grey too. 24 00:01:24,735 --> 00:01:27,975 I think you need a bit of an overhaul. 25 00:01:27,975 --> 00:01:29,215 Yeah? 26 00:01:29,215 --> 00:01:31,295 Yeah. Bit of a tan and a teeth whiten and that. 27 00:01:31,295 --> 00:01:34,095 It'd be a good project for me, that. 28 00:01:34,095 --> 00:01:38,095 Be like one of those makeover shows where they do up an old ruin. 29 00:01:39,055 --> 00:01:42,255 Oh, time. 30 00:01:42,255 --> 00:01:45,335 OK, so this TV interview will be ten minutes or so, 31 00:01:45,335 --> 00:01:48,655 which will get cut down to about five when it's on the TV, 32 00:01:48,655 --> 00:01:52,015 and they were asking for a list of the voices you can do. 33 00:01:52,015 --> 00:01:54,095 Yeah, I've written that up. 34 00:01:54,095 --> 00:01:56,655 Have you had a thought about what your script's gonna be? 35 00:01:56,655 --> 00:02:00,215 Yeah, I had a few ideas, but Jean poo-pooed them all. 36 00:02:00,215 --> 00:02:04,215 It was so boring. Made him seem even older than he looks. 37 00:02:04,895 --> 00:02:08,375 Well, it might be good to get a few bits worked out, 38 00:02:08,375 --> 00:02:12,375 and maybe you could do something on the news that day, or... 39 00:02:16,055 --> 00:02:17,535 Are you all right, Dad? 40 00:02:17,535 --> 00:02:19,095 What if I'm not very good on telly? 41 00:02:19,095 --> 00:02:23,095 You will be. 42 00:02:26,975 --> 00:02:29,135 Here we go. This is my mate's place. 43 00:02:29,135 --> 00:02:32,775 Even if you die on your arse, you're gonna look amazing, Martin. 44 00:02:32,775 --> 00:02:36,775 You'll feel better once you look the part. 45 00:02:38,535 --> 00:02:42,535 Good luck. 46 00:02:55,415 --> 00:02:57,055 Bloody hell. 47 00:02:57,055 --> 00:02:58,575 This is your fault, Jean. 48 00:02:58,575 --> 00:03:01,975 It's fine. Everything just needs toning down a few notches. 49 00:03:01,975 --> 00:03:05,975 It actually looks racist, but I'm not exactly sure who to. 50 00:03:06,855 --> 00:03:09,415 I needed a confidence boost and this has backfired badly. 51 00:03:09,415 --> 00:03:10,655 It's not that bad. 52 00:03:10,655 --> 00:03:12,975 This makeover is politically incorrect. 53 00:03:12,975 --> 00:03:15,055 I've got to go for dinner with Dionne later, 54 00:03:15,055 --> 00:03:16,655 it's gonna be a really heavy chat 55 00:03:16,655 --> 00:03:20,415 and I've got to turn up looking like a member of the Dolmio family! 56 00:03:20,415 --> 00:03:22,455 Ever since you got this telly thing, Martin, 57 00:03:22,455 --> 00:03:26,455 you've gone right up your own arse. You've become vain. 58 00:03:32,575 --> 00:03:34,295 Can we get the bill, please? 59 00:03:34,295 --> 00:03:38,295 I don't... Yeah, hang on. 60 00:03:38,575 --> 00:03:42,575 Can we get the bill for these guys? 61 00:03:43,415 --> 00:03:44,855 Yeah, he's just getting it. 62 00:03:44,855 --> 00:03:46,655 Cheers. Can we get a cab? 63 00:03:46,655 --> 00:03:50,655 I don't work here. I've got to go over there. 64 00:03:57,415 --> 00:03:58,615 Come here. 65 00:03:58,615 --> 00:04:02,615 Give us a hug. 66 00:04:03,655 --> 00:04:07,655 Why didn't you tell me? 67 00:04:08,175 --> 00:04:11,815 I didn't want to be a burden on you. 68 00:04:11,815 --> 00:04:15,015 And then it never really felt like the right time. 69 00:04:15,015 --> 00:04:18,415 Is this why you got in touch about Steven? 70 00:04:18,415 --> 00:04:22,415 Well, it was partly I knew he wanted to meet you, 71 00:04:23,215 --> 00:04:27,215 but, yeah, my condition did help make my mind up. 72 00:04:28,975 --> 00:04:31,855 How long have you got? 73 00:04:31,855 --> 00:04:35,015 It keeps changing. 74 00:04:35,015 --> 00:04:39,015 Bloody hell, Dionne. 75 00:04:39,495 --> 00:04:41,095 Are you all right? 76 00:04:41,095 --> 00:04:44,255 Not really. 77 00:04:44,255 --> 00:04:46,335 But yeah. 78 00:04:46,335 --> 00:04:50,335 Look, I know this is like a really big moment and stuff, 79 00:04:52,135 --> 00:04:55,895 but I've got to ask, 80 00:04:55,895 --> 00:04:59,895 what the fuck do you look like? 81 00:05:05,895 --> 00:05:09,895 Jean's mate, a so-called beautician, graffitied me like this. 82 00:05:10,215 --> 00:05:13,015 What the hell did they use, creosote? Look at your hair! 83 00:05:13,015 --> 00:05:16,495 I know. 84 00:05:16,495 --> 00:05:20,495 How do you feel about it all? 85 00:05:20,575 --> 00:05:22,855 You angry? 86 00:05:22,855 --> 00:05:26,855 I was, but not now. 87 00:05:28,735 --> 00:05:32,095 There's no point. 88 00:05:32,095 --> 00:05:34,655 I have my bad days. 89 00:05:34,655 --> 00:05:37,855 Are you going to do anything mad like parachute jump 90 00:05:37,855 --> 00:05:39,935 or get fired out of a cannon? 91 00:05:39,935 --> 00:05:43,935 I don't think so. I'd like to die in Barbados, though. 92 00:05:45,055 --> 00:05:48,055 On a beach, with a cocktail. 93 00:05:48,055 --> 00:05:51,055 We should go back to the beach in Bournemouth. Do you remember? 94 00:05:51,055 --> 00:05:55,015 Of course I remember. That was where Steven was conceived, Martin. 95 00:05:55,015 --> 00:05:56,135 What, on the beach? 96 00:05:56,135 --> 00:05:58,895 No, in Bournemouth. 97 00:05:58,895 --> 00:06:00,535 Well, let's do it. 98 00:06:00,535 --> 00:06:01,935 Yeah. 99 00:06:01,935 --> 00:06:05,935 It'd be nice. When your new look's faded a bit, yeah? 100 00:06:31,735 --> 00:06:33,935 Martin. 101 00:06:33,935 --> 00:06:35,935 Who photoshopped you? 102 00:06:35,935 --> 00:06:38,095 It's for the telly, innit? 103 00:06:38,095 --> 00:06:40,855 Look, Martin, if you don't wanna go on telly, don't do it. 104 00:06:40,855 --> 00:06:42,655 Just fuck off somewhere. 105 00:06:42,655 --> 00:06:45,095 I can't let Steven down, 106 00:06:45,095 --> 00:06:49,095 but I've lied to a lot of people, pretended to be things I'm not. 107 00:06:50,175 --> 00:06:54,175 If I go on telly, I'll be exposed. 108 00:06:55,015 --> 00:06:57,015 You don't look that bad really. 109 00:06:57,015 --> 00:07:01,015 Come on, it's your last day. Let's go and nick you some stationery. 110 00:07:01,375 --> 00:07:04,415 You'll never get caught for it, anyway - 111 00:07:04,415 --> 00:07:07,615 they'll be looking for a Greek fella. 112 00:07:17,935 --> 00:07:19,055 Oh, God. 113 00:07:22,055 --> 00:07:23,715 Hello? 114 00:07:23,794 --> 00:07:26,114 Steven, there's an emergency. It's Martin. 115 00:07:26,114 --> 00:07:28,034 What have you done? Not botox, please. 116 00:07:28,067 --> 00:07:29,227 He's lost his voice! 117 00:07:29,227 --> 00:07:30,646 Oh, shit. 118 00:07:43,212 --> 00:07:47,212 All right, Martin. 119 00:07:55,932 --> 00:07:58,852 Hello, mate. 120 00:07:58,852 --> 00:08:03,152 Dad. Could this be psychosomatic? You know, cos of your nerves? 121 00:08:03,852 --> 00:08:05,132 Are you putting this on, Martin? 122 00:08:05,135 --> 00:08:06,415 No. 123 00:08:06,415 --> 00:08:09,415 Doctor couldn't find anything wrong, he just told him to rest it. 124 00:08:09,415 --> 00:08:12,055 The show's tomorrow, don't know what to do. 125 00:08:12,055 --> 00:08:15,955 I know someone, he treats my dad, he'll know what to do, 126 00:08:16,455 --> 00:08:19,955 he's a... you-know doctor. 127 00:08:25,735 --> 00:08:29,035 How do you spell psychosomatic? 128 00:08:51,015 --> 00:08:53,815 What are you limping for? You've got a sore throat. 129 00:08:53,815 --> 00:08:56,815 I'm not limping. 130 00:09:14,535 --> 00:09:18,135 I know. That's why I don't come often. Which is also depressing. 131 00:09:18,135 --> 00:09:21,775 And he can't remember when I do come, so that's depressing. 132 00:09:21,775 --> 00:09:25,775 Basically, whatever happens, it's depressing. 133 00:09:27,215 --> 00:09:29,135 What's that? 134 00:09:29,135 --> 00:09:31,175 Digital picture frame. I got it for him. 135 00:09:31,175 --> 00:09:32,575 Who are they? 136 00:09:32,592 --> 00:09:34,872 Fuck knows. They came with the frame. 137 00:09:34,872 --> 00:09:36,992 I wanted to put a load of family pictures on there 138 00:09:36,992 --> 00:09:40,672 to help his memory, but I never got round to it. 139 00:09:40,672 --> 00:09:43,112 No wonder he's bloody confused. 140 00:09:43,112 --> 00:09:46,152 He won't let me take it away now cos he likes it. 141 00:09:46,152 --> 00:09:50,152 Look, Denholm, visitors. 142 00:09:50,592 --> 00:09:51,872 All right? 143 00:09:51,872 --> 00:09:53,392 Yeah, you all right? 144 00:09:53,392 --> 00:09:54,752 Am I all right? 145 00:09:54,752 --> 00:09:56,432 Yes, you're doing great. 146 00:09:56,432 --> 00:10:00,432 Do you remember who I am? 147 00:10:00,632 --> 00:10:02,912 No. 148 00:10:02,912 --> 00:10:05,912 See, I'm not doing all right. 149 00:10:05,912 --> 00:10:08,232 Denholm. This is your... 150 00:10:08,232 --> 00:10:09,752 Son. 151 00:10:09,752 --> 00:10:10,992 It's your son. 152 00:10:10,992 --> 00:10:14,032 All right. 153 00:10:14,032 --> 00:10:18,032 Well, thanks for coming. You been on holiday? 154 00:10:18,392 --> 00:10:20,512 Not him, me. 155 00:10:20,512 --> 00:10:23,072 It's so nice to have visitors. 156 00:10:23,072 --> 00:10:26,832 We always say what a beautiful looking family Denholm has. 157 00:10:26,832 --> 00:10:30,832 Yeah. Is Doctor Sandhu here? I need to talk to him. 158 00:10:31,672 --> 00:10:33,312 Yep. 159 00:10:33,312 --> 00:10:37,312 I'll just, erm, wait. 160 00:10:43,272 --> 00:10:47,272 What's wrong with your voice? 161 00:10:50,032 --> 00:10:52,032 I've lost it. 162 00:10:52,032 --> 00:10:53,712 Have you seen my new nurse? 163 00:10:53,712 --> 00:10:55,672 She seems nice. 164 00:10:55,672 --> 00:10:59,672 Hm! 165 00:11:01,192 --> 00:11:05,192 What, have you had sex with her? 166 00:11:06,912 --> 00:11:10,912 I doubt it. 167 00:11:12,072 --> 00:11:13,752 Martin? 168 00:11:13,752 --> 00:11:15,192 Yes, Doctor. 169 00:11:15,192 --> 00:11:17,112 Hi, I'm Dr Sandhu. 170 00:11:17,112 --> 00:11:18,752 Shall we have a little chat? 171 00:11:18,752 --> 00:11:22,752 Yeah. 172 00:11:28,872 --> 00:11:32,872 So Neil tells me you're nervous about going on TV? 173 00:11:33,592 --> 00:11:34,992 And why is that? 174 00:11:34,992 --> 00:11:38,992 Because, I suppose, success scares me a bit. 175 00:11:42,232 --> 00:11:44,872 I'm happy having things not go my way. 176 00:11:44,872 --> 00:11:46,992 Hm, right. 177 00:11:46,992 --> 00:11:50,992 And I've been living a lie by pretending to be different people. 178 00:11:52,072 --> 00:11:54,712 Yeah, Neil told me about the Irish man. 179 00:11:54,712 --> 00:11:58,712 I never hurt anyone. I just sometimes wanted not to be me. 180 00:11:59,952 --> 00:12:03,952 But also, my son is my manager, and he wants me to do it, so... 181 00:12:05,232 --> 00:12:09,232 Whatever you choose, your son will still love you. 182 00:12:09,952 --> 00:12:12,552 I'm going to give you a tablet. 183 00:12:12,552 --> 00:12:16,552 It will help you relax and I think your voice will come back, 184 00:12:17,912 --> 00:12:21,912 and then you can make a decision about what you want to do. 185 00:12:25,512 --> 00:12:29,512 Now just swallow, don't chew. 186 00:12:33,352 --> 00:12:35,552 Now, I must get back to my patients. 187 00:12:35,552 --> 00:12:39,392 Take a walk in the grounds, Martin. It's beautiful out there. 188 00:12:39,392 --> 00:12:43,392 Thank you, Doctor. 189 00:12:53,472 --> 00:12:57,472 Ladies and gentlemen, Martin Hurdle. 190 00:12:57,552 --> 00:12:59,432 Hello, hello. 191 00:12:59,432 --> 00:13:02,672 Ladies and gentlemen, Martin Hurdle. 192 00:13:02,672 --> 00:13:05,872 On tonight's show, ladies and gentlemen, we've got a liar. 193 00:13:05,872 --> 00:13:09,872 Sometimes a man has to make a decision. 194 00:13:10,192 --> 00:13:13,032 He stands at the crossroads of his life. 195 00:13:13,032 --> 00:13:14,552 Oh, shut up. 196 00:13:14,552 --> 00:13:17,752 What about all those people I've lied to? 197 00:13:17,752 --> 00:13:21,752 Hopefully, they'll think you're eccentric or mentally unstable. 198 00:13:21,952 --> 00:13:25,952 You should do it for your son, you could better both your lives. 199 00:13:26,032 --> 00:13:29,112 He can't help his son and he can't save the mother, can he? 200 00:13:29,112 --> 00:13:31,992 I still think she's a bitch for not telling him 201 00:13:31,992 --> 00:13:33,352 she had a son for many years. 202 00:13:33,352 --> 00:13:34,632 Shut up. 203 00:13:34,632 --> 00:13:37,832 Hey, hey, maybe you're not meant to go on TV 204 00:13:37,832 --> 00:13:39,192 cos you're a thicko. 205 00:13:39,192 --> 00:13:41,352 You failed everything at school. 206 00:13:41,352 --> 00:13:44,752 Maybe you'll always be site maintenance inside. 207 00:13:44,752 --> 00:13:48,752 You've got no star quality. You've got no star quality. 208 00:13:49,992 --> 00:13:51,672 Stop it. 209 00:13:51,672 --> 00:13:55,672 Gosh, man, stay cool, stay off the radar. 210 00:13:55,872 --> 00:13:58,512 Five minutes on a TV show, it will be forgotten in a week. 211 00:13:58,512 --> 00:14:00,512 What are we, nuts, standing in the woods 212 00:14:00,512 --> 00:14:03,352 debating whether to go on a crappy TV show or not? 213 00:14:03,352 --> 00:14:06,472 Look, just go on telly, do the show, 214 00:14:06,472 --> 00:14:08,832 make a load of money, 215 00:14:08,832 --> 00:14:12,832 buy a house and climb out of the shit pile and don't look back. 216 00:14:17,112 --> 00:14:18,872 I come out here to do my pisses. 217 00:14:18,872 --> 00:14:20,032 Oh. 218 00:14:20,032 --> 00:14:21,632 Will they be looking for you? 219 00:14:21,632 --> 00:14:24,512 Do you want me to take you back? 220 00:14:24,512 --> 00:14:28,512 No, I'm not a patient, love, I'm a mimic. 221 00:14:34,192 --> 00:14:38,072 I told him I was a newsagent for the millionth time, 222 00:14:38,072 --> 00:14:42,072 and he asked me to bring him some porno mags. 223 00:14:42,592 --> 00:14:44,272 I suppose they can't hurt him. 224 00:14:44,272 --> 00:14:47,232 A lot of them go randy towards the end, apparently. 225 00:14:47,232 --> 00:14:49,112 Yeah. 226 00:14:49,112 --> 00:14:51,792 You all right? Your voice seems better. 227 00:14:51,792 --> 00:14:54,912 Yeah. I dunno what that doctor gave me, bloody strong. 228 00:14:54,998 --> 00:14:57,418 Oh, I know, he helped me with my anxiety before, 229 00:14:57,515 --> 00:15:00,195 gave me these tablets, they're amazing. 230 00:15:00,195 --> 00:15:02,835 I took one and we talked through all my fears, 231 00:15:02,835 --> 00:15:05,675 and afterwards I felt like a new man. 232 00:15:05,675 --> 00:15:07,755 That's how I feel. I wonder what they are. 233 00:15:07,755 --> 00:15:11,755 I dunno. I bit into one once. It tasted chocolately. 234 00:16:06,978 --> 00:16:08,818 Have you got any more contemporary voices? 235 00:16:08,818 --> 00:16:10,858 - A lot of these are really old. - Um... 236 00:16:10,919 --> 00:16:13,199 Why do impressionists always do the same voices? 237 00:16:13,199 --> 00:16:14,879 Terry Wogan, Ronnie Corbett. 238 00:16:14,879 --> 00:16:16,319 Well, they're classic voices. 239 00:16:16,319 --> 00:16:18,239 - Can you do Tinchy Stryder? - Who? 240 00:16:18,239 --> 00:16:20,439 He's on the show, be great if you could nail him. 241 00:16:20,439 --> 00:16:21,639 I can get you a tape. 242 00:16:21,639 --> 00:16:23,359 Takes a while to learn voices. 243 00:16:23,359 --> 00:16:26,359 - OK, how long? We've got two hours. - A few days at best. 244 00:16:26,359 --> 00:16:29,919 Look, this could make you properly famous, OK, so you need to 245 00:16:29,919 --> 00:16:33,919 step up a bit, you are potentially our internet star of the week. 246 00:16:33,959 --> 00:16:37,279 Yeah, about that, what's the thing with the dog again? 247 00:16:37,279 --> 00:16:38,359 I kind of missed it. 248 00:16:38,359 --> 00:16:40,479 OK, it's gonna be you versus the dog. 249 00:16:40,479 --> 00:16:43,479 You'll both do your bit, and then the audience will vote. 250 00:16:43,479 --> 00:16:46,719 So you'll be on the seesaw with the dog on the other end. 251 00:16:46,719 --> 00:16:49,959 Louis, have we worked out how to keep the dog on the seesaw yet? 252 00:16:49,959 --> 00:16:51,959 We can't tie it down because it's not allowed. 253 00:16:51,959 --> 00:16:53,319 It's cruel. 254 00:16:53,319 --> 00:16:56,319 Yeah, but you'll be tied down there because of health and safety. 255 00:16:56,319 --> 00:16:59,439 If they all vote for the dog, it could be quite a sharp drop for you. 256 00:16:59,439 --> 00:17:01,439 What does the dog do again? 257 00:17:01,439 --> 00:17:03,999 It's learnt how to open a fridge. It went viral like you. 258 00:17:03,999 --> 00:17:04,919 Didn't you see it? 259 00:17:04,919 --> 00:17:05,959 No. 260 00:17:05,959 --> 00:17:07,559 Oh, hi. 261 00:17:07,559 --> 00:17:10,119 Erm, do you want me to be on the stage, 262 00:17:10,119 --> 00:17:11,679 because I think I should be really. 263 00:17:11,679 --> 00:17:13,759 No, because of timings. 264 00:17:13,759 --> 00:17:15,719 We're just going to focus on the dog, really. 265 00:17:15,719 --> 00:17:18,719 Larry wouldn't be here if it wasn't for me, so... 266 00:17:18,719 --> 00:17:22,719 OK. I'll let you know if anything changes. 267 00:17:32,759 --> 00:17:36,759 Hello, Mart, you big TV star, look at you. 268 00:17:36,999 --> 00:17:40,999 Hi. Thanks for coming. Did you know I'm up against a dog? 269 00:17:42,399 --> 00:17:45,239 Yeah. I'm a bit pissed off about that. 270 00:17:45,239 --> 00:17:46,599 I'm going on a seesaw. 271 00:17:46,599 --> 00:17:48,679 It's ridiculous. I'm sorry. 272 00:17:48,679 --> 00:17:52,679 Have you seen that dog? I told you animals are getting braver. 273 00:17:53,079 --> 00:17:54,639 Urban foxes are taking the piss, 274 00:17:54,639 --> 00:17:57,239 pigeons don't even get out of our way any more. 275 00:17:57,239 --> 00:17:58,319 Arrogance. 276 00:17:58,319 --> 00:18:00,279 Shut up, Neil. 277 00:18:00,279 --> 00:18:02,719 What, are you two going out with each other? 278 00:18:02,719 --> 00:18:05,199 First woman I've really liked for ages 279 00:18:05,199 --> 00:18:08,039 who I haven't met on the internet. 280 00:18:08,039 --> 00:18:11,759 Well, we're seeing how things go. 281 00:18:11,759 --> 00:18:14,799 That's good. I suppose. 282 00:18:14,799 --> 00:18:16,639 Right, we should probably all go back, 283 00:18:16,639 --> 00:18:18,519 they're getting the audience in now, so... 284 00:18:18,519 --> 00:18:20,199 OK. 285 00:18:20,199 --> 00:18:23,079 Break a leg, Martin. A dog's leg. 286 00:18:23,079 --> 00:18:24,439 Don't. 287 00:18:24,439 --> 00:18:28,199 From tiny acorns, mighty oaks do grow. 288 00:18:28,199 --> 00:18:30,779 - That's what I tell all the girls. - Martin! 289 00:18:32,029 --> 00:18:36,029 I mean, don't forget about me when you grow into a big arrogant tree. 290 00:18:36,224 --> 00:18:38,624 I won't. And I won't. 291 00:18:38,624 --> 00:18:40,664 I love you, Martin. 292 00:18:40,664 --> 00:18:42,984 I love you too, Jean. 293 00:18:42,984 --> 00:18:44,664 Your mum and dad are in the green room. 294 00:18:44,664 --> 00:18:48,664 Oh, God. 295 00:18:57,904 --> 00:19:00,224 God, you look nervous! 296 00:19:00,224 --> 00:19:01,864 Thanks. 297 00:19:01,864 --> 00:19:05,024 Bloody hell! Did they do that to you? 298 00:19:05,024 --> 00:19:06,984 No, Jean did it. 299 00:19:06,984 --> 00:19:09,344 The make-up lady's gonna try and fix it. 300 00:19:09,344 --> 00:19:11,144 That dog's amazing, isn't it? 301 00:19:11,144 --> 00:19:12,304 Bloody clever. 302 00:19:12,304 --> 00:19:13,664 Only opens a fridge. 303 00:19:13,664 --> 00:19:15,104 It's like a little person. 304 00:19:15,104 --> 00:19:17,664 You know you have to vote for me, don't you? 305 00:19:17,664 --> 00:19:21,664 Yes! Don't worry! 306 00:19:23,064 --> 00:19:26,424 Here, what can we say to Dionne? Does she know that we know? 307 00:19:26,424 --> 00:19:28,024 Maybe just don't say anything. 308 00:19:28,024 --> 00:19:31,184 - But we've got her a present. - Sh! We have! 309 00:19:31,184 --> 00:19:33,024 Bloody hell, what is it? 310 00:19:33,024 --> 00:19:34,744 A plant. 311 00:19:34,744 --> 00:19:35,864 Don't give her that! 312 00:19:35,864 --> 00:19:37,304 Why? 313 00:19:37,304 --> 00:19:40,904 Because it will outlive her and that will depress her. 314 00:19:40,904 --> 00:19:43,104 Not everyone thinks like you do, Martin. 315 00:19:43,104 --> 00:19:44,304 I thought it was nice. 316 00:19:44,304 --> 00:19:48,304 It is nice, sorry, but terminal illness is a minefield for presents. 317 00:19:48,744 --> 00:19:50,664 He got her a bloody get-well-soon card! 318 00:19:50,664 --> 00:19:53,184 Well, that's all they do! 319 00:19:53,184 --> 00:19:54,704 Here he is! 320 00:19:54,704 --> 00:19:56,464 Hello, little fella! 321 00:19:56,464 --> 00:20:00,464 Oh, get a picture of me with him! 322 00:20:01,424 --> 00:20:05,424 You must be so proud. 323 00:20:36,344 --> 00:20:39,024 You shouldn't really be up here until it's your bit. 324 00:20:39,024 --> 00:20:43,024 OK. 325 00:20:48,184 --> 00:20:50,784 Oh, I like how they put your name and Larry's name on the door, 326 00:20:50,784 --> 00:20:54,584 no mention of me. 327 00:20:54,584 --> 00:20:56,624 Yeah. 328 00:20:56,624 --> 00:21:00,624 Right. Well, Larry, I need the loo. I'm sorry but I also have needs. 329 00:21:01,344 --> 00:21:05,344 Today isn't all about you. 330 00:21:05,624 --> 00:21:09,624 This is bollocks, isn't it, Larry? 331 00:21:12,344 --> 00:21:16,344 Oh, I am loving that! OK, ladies and gentlemen, wasn't that amazing, 332 00:21:17,184 --> 00:21:21,184 let's have a big hand for Larry the dog. 333 00:21:21,984 --> 00:21:24,224 And a smaller hand for Larry's fridge. 334 00:21:24,224 --> 00:21:28,224 So next up, the man against the dog, it's Martin Hurdle. 335 00:21:28,904 --> 00:21:31,544 Now you probably know him best as freaky voice guy, 336 00:21:31,544 --> 00:21:35,544 the man of a million voices and one major meltdown. 337 00:21:35,624 --> 00:21:38,984 So without further ado, let's let him do his thing 338 00:21:38,984 --> 00:21:41,184 and get him on that seesaw. 339 00:21:41,184 --> 00:21:45,184 Ladies and gentlemen, let's have a warm welcome for Martin Hurdle. 25596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.