All language subtitles for The.Mimic.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-PLAN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:09,900 Martin, this is mental. How do you do it? 2 00:00:10,294 --> 00:00:11,614 I don't know, 3 00:00:11,642 --> 00:00:14,602 I can just hear things in the way people talk. 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,599 You could make money out of this, Martin. 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,281 I'll manage you, we can do it together. 6 00:00:18,282 --> 00:00:20,341 I could have been a good dad. 7 00:00:20,357 --> 00:00:22,197 But you always said you wanted to travel. 8 00:00:22,198 --> 00:00:25,036 You had such grand plans for your life. 9 00:00:25,037 --> 00:00:29,037 Did I? 10 00:00:29,997 --> 00:00:31,589 Oh, God. 11 00:00:41,997 --> 00:00:44,356 Hello. Martin Hurdle. 12 00:00:44,357 --> 00:00:48,357 My laptop got drowned in a flood, you were doing data recovery. 13 00:00:49,477 --> 00:00:53,477 You were... making jokes about surfing the web and I fell in. 14 00:00:53,717 --> 00:00:55,996 You were all laughing, remember? 15 00:00:55,997 --> 00:00:59,997 Yeah, I know who you are. 16 00:01:05,677 --> 00:01:08,956 Martin Edward Hurdle. 17 00:01:08,957 --> 00:01:12,837 Well, the good news is we recovered all the data from your hard drive. 18 00:01:12,838 --> 00:01:14,156 Oh, that is great. 19 00:01:14,157 --> 00:01:15,835 There is some bad news, though. 20 00:01:15,836 --> 00:01:19,837 You see, we have to tell the police about certain kinds of data. 21 00:01:20,997 --> 00:01:22,796 What? 22 00:01:22,797 --> 00:01:25,356 Recognise this disgusting image? 23 00:01:25,357 --> 00:01:26,755 Oh, look that's just me. 24 00:01:26,756 --> 00:01:28,235 Well, it may be just you, sir, 25 00:01:28,236 --> 00:01:30,235 but to normal people, it's disgusting. 26 00:01:30,236 --> 00:01:31,195 I've got this, Gary. 27 00:01:31,196 --> 00:01:35,197 No, I mean that baby is me - it's not dodgy, that's a photo of me. 28 00:01:35,797 --> 00:01:37,037 It doesn't look like you. 29 00:01:37,038 --> 00:01:39,396 Well, I was a baby. 30 00:01:39,397 --> 00:01:41,835 Look, my mum emailed me a load of photos, 31 00:01:41,836 --> 00:01:45,157 so I could show my son his family, and that is a picture of me. 32 00:01:45,158 --> 00:01:46,796 He's got kids. 33 00:01:46,797 --> 00:01:50,676 Then why is the baby in such a sexual pose? 34 00:01:50,677 --> 00:01:53,475 I'm not. I'm crawling away from the camera, looking back. 35 00:01:53,476 --> 00:01:55,875 There's a certain playfulness, I'll admit, 36 00:01:55,876 --> 00:01:59,875 but look, you're embarrassing me in front of the whole shop. 37 00:01:59,876 --> 00:02:02,035 Well, that's the least of your problems. 38 00:02:02,036 --> 00:02:04,355 Child porn or terrorism, we report it. 39 00:02:04,356 --> 00:02:08,235 Well, that child grew up to be me, an innocent man being humiliated 40 00:02:08,236 --> 00:02:12,237 in a shop, so in a way, you're hurting that child, cos that's me. 41 00:02:13,437 --> 00:02:15,916 Well... 42 00:02:15,917 --> 00:02:19,917 why don't you tell that to the police? Cos they're here. 43 00:02:22,437 --> 00:02:26,437 Oh, fuck. The police? 44 00:02:27,637 --> 00:02:31,637 OK, sir, but I distinctly heard you say, "Fuck the police." 45 00:02:32,877 --> 00:02:36,555 No, I said "fuck" in alarm, and then "the police", as a question. 46 00:02:36,556 --> 00:02:39,715 Like, "Fuck. The police?" Like, "Really? The police?" 47 00:02:39,716 --> 00:02:42,795 Can you cover his bum up? It's making me feel uncomfortable. 48 00:02:42,796 --> 00:02:44,517 What is that smell of damp? 49 00:02:44,518 --> 00:02:48,517 That's me. 50 00:03:00,317 --> 00:03:03,277 It's amazing, in't it, how water can give life, 51 00:03:03,278 --> 00:03:06,836 but it's also really destructive, eh? 52 00:03:06,837 --> 00:03:08,995 Yeah, if you go out and leave the taps on. 53 00:03:08,996 --> 00:03:11,037 I nearly got arrested because of you. 54 00:03:11,038 --> 00:03:13,676 I can't live down here, it stinks. 55 00:03:13,677 --> 00:03:15,517 Well, you can move upstairs temporarily. 56 00:03:15,518 --> 00:03:18,956 Where are you gonna go? Jesse's penthouse? 57 00:03:18,957 --> 00:03:22,557 Jesse's not got a penthouse - apparently, he lives with his nan. 58 00:03:22,558 --> 00:03:23,436 Oh, right. 59 00:03:23,437 --> 00:03:26,835 And he's not a barrister. It's pronounced barista. 60 00:03:26,836 --> 00:03:28,157 Works in a coffee shop. 61 00:03:28,158 --> 00:03:30,076 Where am I gonna sleep? 62 00:03:30,077 --> 00:03:34,077 In my bed. Top and toe. 63 00:03:34,437 --> 00:03:36,196 I think that's worse. 64 00:03:36,197 --> 00:03:38,396 Yeah. We'll work something out. 65 00:03:38,397 --> 00:03:41,316 I can't help feel a little responsible. 66 00:03:41,317 --> 00:03:43,795 Well, you are! Who else is to blame - gravity? 67 00:03:43,796 --> 00:03:44,397 Ha, ha, yeah. 68 00:03:44,398 --> 00:03:47,436 I love Jean's grand design, 69 00:03:47,437 --> 00:03:49,075 what she's done with the place. 70 00:03:49,076 --> 00:03:52,715 The whole underwater theme is truly original and fresh. 71 00:03:52,716 --> 00:03:55,117 But I can't help being concerned that the damp 72 00:03:55,118 --> 00:03:59,117 might give Martin deadly pneumonia. 73 00:03:59,397 --> 00:04:02,756 People. A lot of laughing. 74 00:04:02,757 --> 00:04:04,036 Yeah. 75 00:04:04,037 --> 00:04:07,476 Jesus, man, it stinks in here. 76 00:04:07,477 --> 00:04:09,996 Ah, you play, Mart? 77 00:04:09,997 --> 00:04:10,995 Uh, a little bit. 78 00:04:10,996 --> 00:04:12,757 Yeah, I play a little bit too. 79 00:04:12,758 --> 00:04:16,477 I used to be in a band called Mind Wide Open. 80 00:04:18,517 --> 00:04:19,956 Yeah, got wet. 81 00:04:19,957 --> 00:04:22,756 It's not meant to sound like that. 82 00:04:22,757 --> 00:04:26,757 Anyway, hurry up, Jean. We're going out, remember? Laters, Marty-pants. 83 00:04:31,757 --> 00:04:33,436 Funny, isn't it? 84 00:04:33,437 --> 00:04:35,117 I leave the bath running for six hours, 85 00:04:35,118 --> 00:04:39,117 and everything just goes tits up. 86 00:04:39,277 --> 00:04:43,277 Six hours?! 87 00:04:45,677 --> 00:04:49,076 You all right, mate? You look awful. 88 00:04:49,077 --> 00:04:52,836 Yeah, I've had a nightmare. My flat got flooded. 89 00:04:52,837 --> 00:04:54,116 What with? 90 00:04:54,117 --> 00:04:55,716 Water. 91 00:04:55,717 --> 00:04:57,236 Global warming? 92 00:04:57,237 --> 00:05:00,155 Nah, bath water. From bloody Jean leaving the bath running. 93 00:05:00,156 --> 00:05:04,157 Have you considered that she was flushing you out, subconsciously? 94 00:05:05,277 --> 00:05:07,397 Like pouring boiling water into an ants' nest. 95 00:05:07,398 --> 00:05:08,316 No. 96 00:05:08,317 --> 00:05:12,115 She's got a fella now, ain't she? Could be a Freudian flood. 97 00:05:12,116 --> 00:05:14,795 The human brain operates on a number of levels, Martin. 98 00:05:14,796 --> 00:05:18,797 I don't think so. She feels terrible. All my stuff is ruined. 99 00:05:18,917 --> 00:05:22,917 You can't live in damp - you'll get mould spores in your lungs 100 00:05:23,197 --> 00:05:26,676 and you will die. You should move in with me. 101 00:05:26,677 --> 00:05:29,556 No way. No, I don't want to put you out. 102 00:05:29,557 --> 00:05:30,755 I could do with the company. 103 00:05:30,756 --> 00:05:32,435 My wife and boy moved out last month, 104 00:05:32,436 --> 00:05:35,997 and it'd be like living with loads of friends with all your voices. 105 00:05:35,998 --> 00:05:39,076 You'll move in tomorrow. 106 00:05:39,077 --> 00:05:41,315 I've got an internet date lined up. 107 00:05:41,316 --> 00:05:43,637 I'll ask her to bring a friend, and we could double-team them. 108 00:05:43,638 --> 00:05:45,116 Double-date them. 109 00:05:45,117 --> 00:05:46,396 Yeah. 110 00:05:46,397 --> 00:05:50,397 Be safer in a pair anyway. 111 00:05:53,397 --> 00:05:57,116 I say we go straight to the lions. 112 00:05:57,117 --> 00:05:59,756 Imagine if all the animals escaped, 113 00:05:59,757 --> 00:06:01,156 it'd be carnage. 114 00:06:01,157 --> 00:06:04,836 Martin. I really like these days out we have. 115 00:06:04,837 --> 00:06:07,756 Our dates. 116 00:06:07,757 --> 00:06:11,757 Yeah, our days out. They're great, 117 00:06:12,197 --> 00:06:16,197 but can we maybe do something a bit more grown-up? 118 00:06:16,317 --> 00:06:18,356 What do you mean? 119 00:06:18,357 --> 00:06:22,357 Well, I know were making up for lost time, but I'm nearly 19... 120 00:06:23,117 --> 00:06:25,116 Adults go ice-skating. 121 00:06:25,117 --> 00:06:29,076 Not in the day-time, that was weird. 122 00:06:29,077 --> 00:06:32,916 OK, what would you like to do? 123 00:06:32,917 --> 00:06:34,356 Play golf? 124 00:06:34,357 --> 00:06:35,836 OK, we can play golf. 125 00:06:35,837 --> 00:06:38,116 Not crazy golf. 126 00:06:38,117 --> 00:06:39,756 Do you want a lolly? 127 00:06:39,757 --> 00:06:41,396 No, thank you. 128 00:06:41,397 --> 00:06:45,397 I'm still pretty full up from all the sweets you bought me. 129 00:06:47,237 --> 00:06:50,317 You all right? You nervous about meeting my parents? 130 00:06:50,318 --> 00:06:52,516 No, I'm looking forward it. 131 00:06:52,517 --> 00:06:55,676 I'm a bit nervous about this voice-over work. 132 00:06:55,677 --> 00:06:59,677 Oh, no, it's cool. It's cool. It's a friend of mine. 133 00:06:59,757 --> 00:07:03,757 And it's just voice-mail messages. 250 quid for a couple of hours' work. 134 00:07:04,157 --> 00:07:06,795 It's good money, isn't it? Cheers, Steven. 135 00:07:06,796 --> 00:07:09,555 There's plenty more where that came from, Martin. 136 00:07:09,556 --> 00:07:10,797 There's money to be made. 137 00:07:14,317 --> 00:07:17,076 Mum? 138 00:07:17,077 --> 00:07:19,756 OK, no, no, just stay there. 139 00:07:19,757 --> 00:07:22,475 No, no, of course not, I'll come. Love you. 140 00:07:22,476 --> 00:07:24,237 Bye. I've got to go, Martin. 141 00:07:24,238 --> 00:07:26,516 Is everything all right? 142 00:07:26,517 --> 00:07:30,236 Yeah, it's just my mum. 143 00:07:30,237 --> 00:07:34,237 Really sorry. 144 00:08:13,997 --> 00:08:15,875 Are you going around the zoo? 145 00:08:15,876 --> 00:08:19,117 No, I'm actually blind, I can't see anything, so... 146 00:08:19,118 --> 00:08:20,476 Oh, sorry. 147 00:08:20,477 --> 00:08:24,356 I often come and sit here. I think it's funny to listen 148 00:08:24,357 --> 00:08:28,355 to the birds and suddenly you hear an elephant in the distance. 149 00:08:28,356 --> 00:08:30,837 Oh, yeah, that is funny, isn't it? What's your name? 150 00:08:30,838 --> 00:08:32,476 I'm Martin. 151 00:08:32,477 --> 00:08:36,477 Della. Hi. 152 00:08:37,637 --> 00:08:40,475 Listen, Della, we've got a very special visitor at the zoo 153 00:08:40,476 --> 00:08:43,917 today, I think he'd like to give you a personal tour. 154 00:08:43,918 --> 00:08:45,316 Oh... 155 00:08:45,317 --> 00:08:47,356 The pigmy hippo, 156 00:08:47,357 --> 00:08:49,796 its Latin name is... 157 00:08:49,797 --> 00:08:51,836 unpronounceable. 158 00:08:51,837 --> 00:08:54,835 Its skin is hairless and sensitive to the sun 159 00:08:54,836 --> 00:08:57,075 but is kept supple and moisturised 160 00:08:57,076 --> 00:09:00,357 by fluid that oozes from glands all over it body. 161 00:09:00,358 --> 00:09:04,357 Can you describe what they look like? 162 00:09:05,277 --> 00:09:07,756 Pigs. 163 00:09:07,757 --> 00:09:09,956 I've never seen a pig. 164 00:09:09,957 --> 00:09:13,676 OK. 165 00:09:13,677 --> 00:09:16,556 OK. You have a neck, don't you? 166 00:09:16,557 --> 00:09:19,436 Well, imagine you had four legs 167 00:09:19,437 --> 00:09:22,397 and your neck was 20 times as long as it is. 168 00:09:22,398 --> 00:09:24,836 And you were patterned, 169 00:09:24,837 --> 00:09:27,437 and well, look, you've touched a horse, haven't you? Mmm. 170 00:09:27,438 --> 00:09:31,156 Well, imagine a horse with an insanely long neck. 171 00:09:31,157 --> 00:09:33,635 I didn't realise all animals were so similar to horses. 172 00:09:33,636 --> 00:09:35,837 Well, if that's your only point of reference, 173 00:09:35,838 --> 00:09:38,316 it's going to keep coming up. 174 00:09:38,317 --> 00:09:41,556 The giant tortoise, erm... 175 00:09:41,557 --> 00:09:45,557 it's like a fat coffee table, with a very old man tucked inside it. 176 00:09:50,357 --> 00:09:53,796 Come on... 177 00:09:53,797 --> 00:09:57,797 He was giving me a tour and then he got a call saying 178 00:09:58,877 --> 00:10:02,397 they'd found a dodo alive in Madagascar. He buggered off. 179 00:10:02,398 --> 00:10:03,796 OK. 180 00:10:03,797 --> 00:10:07,797 He was very nice, but he smelt of damp. 181 00:10:09,997 --> 00:10:11,236 Ah. 182 00:10:11,237 --> 00:10:12,596 Hello. 183 00:10:12,597 --> 00:10:16,597 Come on, get in. 184 00:10:29,117 --> 00:10:31,276 Blimey. 185 00:10:31,277 --> 00:10:32,876 Happier times. 186 00:10:32,877 --> 00:10:35,596 Should we, erm, take that down? 187 00:10:35,597 --> 00:10:39,397 Nah. I decorate around it - they'll be a gap if we take it down, 188 00:10:39,398 --> 00:10:40,876 it'll look weird. 189 00:10:40,877 --> 00:10:43,075 Might be more weird to have it up, really. 190 00:10:43,076 --> 00:10:47,077 If I take it down, feels like an ending. Dunno if I'm ready, Mart. 191 00:10:48,437 --> 00:10:51,915 It's fine. Are you sure you want me to be in this room? 192 00:10:51,916 --> 00:10:55,917 Yeah, can't put you in my son's room - I have him every other weekend. 193 00:10:56,277 --> 00:10:59,235 I'm all right in there. I designed it, it was my dream bedroom 194 00:10:59,236 --> 00:11:01,197 from when I was a kid, so in a way, 195 00:11:01,198 --> 00:11:05,197 I've finally got my dream bedroom, haven't I? 196 00:11:07,757 --> 00:11:11,757 Come on. 197 00:11:17,317 --> 00:11:18,595 Are you gonna fit in that? 198 00:11:18,596 --> 00:11:21,717 I sleep curled up in a little ball, all tight. 199 00:11:21,718 --> 00:11:23,396 Do you? 200 00:11:23,397 --> 00:11:27,397 Yeah, I'm about that big when I'm asleep. 201 00:11:31,117 --> 00:11:33,396 Ah. 202 00:11:33,397 --> 00:11:38,297 This is amazeballs! Bachelor pad, double-date tonight, 203 00:11:38,477 --> 00:11:41,317 bring the dolly birds back for a nightcap. 204 00:11:41,318 --> 00:11:43,556 Couple of right old dolly birds. 205 00:11:43,557 --> 00:11:45,076 Do another one. 206 00:11:45,077 --> 00:11:47,996 Oh, great, I'm the wing man 207 00:11:47,997 --> 00:11:50,315 for somebody who says "dolly birds" and "nightcap" 208 00:11:50,316 --> 00:11:52,877 and I don't even know how to be a wing man. 209 00:11:52,878 --> 00:11:55,236 How YOU doin'? 210 00:11:55,237 --> 00:11:59,237 Joey! Ah, it's all right by me, Miss Jones. 211 00:11:59,397 --> 00:12:03,277 I love having all these people around. This is great, isn't it? 212 00:12:03,278 --> 00:12:04,316 Yeah. 213 00:12:04,317 --> 00:12:08,317 Who needs you, eh, you selfish cow? 214 00:12:08,357 --> 00:12:10,141 Shall we put a towel over that? 215 00:12:20,095 --> 00:12:22,975 Hello, I'm not here at the moment, 216 00:12:23,014 --> 00:12:25,754 but leave a message, and I'll be back. 217 00:12:25,766 --> 00:12:29,245 Aaaargh! Get to the chopper. 218 00:12:29,246 --> 00:12:33,246 Yeah, just keep going, Martin. He's fucking brilliant, isn't he, Steve? 219 00:12:33,366 --> 00:12:35,606 Just a bit closer to the mic, cheers. 220 00:12:35,607 --> 00:12:39,525 So, this is you president speaking, 221 00:12:39,526 --> 00:12:42,446 the person you are trying to reach is currently tied up 222 00:12:42,447 --> 00:12:44,605 in secret service business. 223 00:12:44,606 --> 00:12:48,106 Please leave a message, you incompetent fucks. 224 00:12:49,606 --> 00:12:52,005 Lovely. 225 00:12:52,006 --> 00:12:54,764 Martin, this is great, it's so funny. How do you feel? 226 00:12:54,765 --> 00:12:57,724 Yeah, good, yeah, you're sure it's all right, yeah? 227 00:12:57,725 --> 00:12:59,086 Yeah, everyone's cracking up. 228 00:12:59,087 --> 00:13:01,986 Right, cool, better get these last ones done. 229 00:13:03,246 --> 00:13:05,605 Ooooh. I'm not here. 230 00:13:05,606 --> 00:13:09,206 I'm probably on the other line, I am a chatty man, 231 00:13:09,566 --> 00:13:13,066 leave a message and I'll get back to you. Ooooh. 232 00:13:21,406 --> 00:13:23,764 250 quid for a couple of hours' work though, 233 00:13:23,765 --> 00:13:26,644 and Steve reckons it's just the beginning and all. 234 00:13:26,645 --> 00:13:29,966 That's quality, Mart. Tonight's a celebration then, you're in showbiz. 235 00:13:29,967 --> 00:13:32,966 Make a lot of money, if you don't die from drugs. 236 00:13:35,766 --> 00:13:37,525 There's ketchup there. 237 00:13:37,526 --> 00:13:40,126 Bloody hell, that is massive. 238 00:13:42,286 --> 00:13:43,286 Do you want a hand? 239 00:13:43,287 --> 00:13:45,245 Nope, it's all right. 240 00:13:45,246 --> 00:13:47,324 I get everything from the wholesalers, don't I? 241 00:13:47,325 --> 00:13:50,044 That'll do me for life. Never goes off. 242 00:13:50,045 --> 00:13:53,006 Hmmm. Yeah, could keep it in a cupboard though, 243 00:13:53,007 --> 00:13:56,045 and decant it into a smaller container. 244 00:13:56,046 --> 00:13:58,846 Nah. Far too busy for all that. 245 00:14:01,446 --> 00:14:03,285 How's your food? 246 00:14:03,286 --> 00:14:05,125 All right, yeah. 247 00:14:05,126 --> 00:14:07,844 It's amazing what you can throw together from a newsagent's. 248 00:14:07,845 --> 00:14:11,286 You wouldn't want to eat it every night though, would you? 249 00:14:11,287 --> 00:14:13,845 Nah. 250 00:14:13,846 --> 00:14:16,165 Ah, look at us. 251 00:14:16,166 --> 00:14:19,765 This is quality, innit? 252 00:14:19,766 --> 00:14:24,166 I wonder what Morgan Freeman would say, if he was here now? 253 00:14:28,726 --> 00:14:31,725 Do Morgan Freeman. 254 00:14:31,726 --> 00:14:34,826 Well, I'd like to say Andy was a good man... 255 00:14:46,646 --> 00:14:48,085 You got condoms? 256 00:14:48,086 --> 00:14:49,764 Somewhere in my wash bag, I think. 257 00:14:49,765 --> 00:14:51,366 At home? What if you go back to hers? 258 00:14:51,367 --> 00:14:53,325 I've got spares. 259 00:14:53,326 --> 00:14:56,365 Don't give me them now. What is that? 260 00:14:56,366 --> 00:14:58,365 Carbon monoxide detector. 261 00:14:58,366 --> 00:15:00,564 That bit goes dark if there's carbon monoxide. 262 00:15:00,565 --> 00:15:02,406 Peace of mind, if you go back to their house. 263 00:15:02,407 --> 00:15:04,165 That's really safe sex. 264 00:15:04,166 --> 00:15:05,884 Silent killer innit, without this 265 00:15:05,885 --> 00:15:07,964 I couldn't relax. I wouldn't enjoy making love. 266 00:15:07,965 --> 00:15:10,564 Calm down, Neil, let's just have a drink and get to know them. 267 00:15:10,565 --> 00:15:13,086 I'm sorry, I can't relax. Why did I do double denim? 268 00:15:13,087 --> 00:15:15,325 Naomi! Hello. 269 00:15:15,326 --> 00:15:16,485 Neil. 270 00:15:16,486 --> 00:15:19,985 Hello, my darling. This is Martin Hurdle. 271 00:15:20,486 --> 00:15:23,885 Call me Martin. 272 00:15:23,886 --> 00:15:26,085 Right, do you want a drink? 273 00:15:26,086 --> 00:15:27,925 Great. 274 00:15:27,926 --> 00:15:30,566 Here, Neil, get a bottle of champagne - chilled. 275 00:15:30,567 --> 00:15:32,285 Oooh, lovely. 276 00:15:32,286 --> 00:15:35,786 Well, he lied about his height. 277 00:15:38,246 --> 00:15:40,725 You look nice, Danielle. 278 00:15:40,726 --> 00:15:44,426 Thanks. So do you. 279 00:15:49,766 --> 00:15:53,766 Fucking 60 quid for that. 280 00:16:13,406 --> 00:16:16,805 Right. Let's have a night cap. 281 00:16:16,806 --> 00:16:19,925 Hope you girls like ketchup. 282 00:16:19,926 --> 00:16:22,845 Agh! 283 00:16:22,846 --> 00:16:25,446 Sorry. 284 00:16:29,326 --> 00:16:32,326 Would you be pissed off if I said I lied a bit? 285 00:16:32,327 --> 00:16:33,485 I have got a kid. 286 00:16:33,486 --> 00:16:35,324 I'd be more worried if this was your room, 287 00:16:35,325 --> 00:16:36,526 and you didn't have kids. 288 00:16:36,527 --> 00:16:38,565 Yeah, I've got a son. 289 00:16:38,566 --> 00:16:41,965 Don't worry, he moved out ages ago. 290 00:16:41,966 --> 00:16:44,766 Are you planning on us sleeping in this car bed? 291 00:16:44,767 --> 00:16:47,285 Well, I dunno about sleeping. 292 00:16:47,286 --> 00:16:50,925 What are your thoughts... 293 00:16:50,926 --> 00:16:53,826 on drink driving? 294 00:16:55,486 --> 00:16:56,566 Can I smoke in here? 295 00:16:56,567 --> 00:16:58,285 Yeah, I do. 296 00:16:58,286 --> 00:17:00,446 I'll get you an ashtray. 297 00:17:09,206 --> 00:17:10,645 Here. 298 00:17:10,646 --> 00:17:14,645 Thanks. 299 00:17:14,646 --> 00:17:18,646 Your son's the same age as mine, what school did yours go to? 300 00:17:19,406 --> 00:17:21,765 Erm. I don't know. 301 00:17:21,766 --> 00:17:24,245 Eh? 302 00:17:24,246 --> 00:17:26,285 Oh, it's Neil! 303 00:17:26,286 --> 00:17:29,186 Yeah. 304 00:17:33,046 --> 00:17:34,765 That's me. 305 00:17:34,766 --> 00:17:38,244 You have sex in cars, you have sex in beds, car beds. 306 00:17:38,245 --> 00:17:41,206 I don't have sex in cars, thank you very much. 307 00:17:41,207 --> 00:17:45,205 Can I have my room back, just for tonight, please? 308 00:17:45,206 --> 00:17:47,965 Look, I'm gonna go anyway, Martin. 309 00:17:47,966 --> 00:17:49,764 All right, I'll sleep downstairs. 310 00:17:49,765 --> 00:17:52,126 Yeah, she's not digging the car bed. 311 00:17:52,127 --> 00:17:55,525 Oh, you can fucking take that down an' all! 312 00:17:55,526 --> 00:17:57,885 Mart, you give us a hand please? 313 00:17:57,886 --> 00:18:01,045 Yeah. 314 00:18:01,046 --> 00:18:04,946 I'll see myself out, see you later, Na. Good luck. 315 00:18:13,646 --> 00:18:17,246 I used to love that wallpaper. 316 00:18:31,766 --> 00:18:34,286 Right, so - Mum, Dad, Nan, this is Steven. 317 00:18:34,287 --> 00:18:35,245 Hello. 318 00:18:35,246 --> 00:18:39,246 Hello, Steven. 319 00:18:40,526 --> 00:18:42,326 So, you're 18, Steven, love? 320 00:18:42,327 --> 00:18:43,805 Yeah, yeah. 321 00:18:43,806 --> 00:18:45,125 Born in '94. 322 00:18:45,126 --> 00:18:48,526 Oh, he's young, Martin. 323 00:18:49,206 --> 00:18:50,245 Yeah. 324 00:18:50,246 --> 00:18:51,884 What do you do for work, Steven? 325 00:18:51,885 --> 00:18:55,164 I'm... I work for a digital content development company, 326 00:18:55,165 --> 00:18:57,006 we do Internet stuff, mainly. 327 00:18:57,007 --> 00:19:00,365 Oh, we've got the Internet! 328 00:19:00,366 --> 00:19:03,845 Look, if you're happy, I'm happy. 329 00:19:03,846 --> 00:19:05,804 Don't matter these days, does it? 330 00:19:05,805 --> 00:19:07,364 What you talking about, Mum? 331 00:19:07,365 --> 00:19:11,286 Being gay. It's just nice to know what's been up with you 332 00:19:11,287 --> 00:19:13,285 all these years, Martin. 333 00:19:13,286 --> 00:19:14,245 No, Mum. 334 00:19:14,246 --> 00:19:17,445 Steven's my son, Nan, he's not... 335 00:19:17,446 --> 00:19:21,446 Oh! I thought this was us meeting your boyfriend. 336 00:19:22,046 --> 00:19:25,245 Bloody hell, Margery. Didn't you tell her? 337 00:19:25,246 --> 00:19:26,926 Mum, I told you on the phone. 338 00:19:26,927 --> 00:19:28,805 Steven's his son. 339 00:19:28,806 --> 00:19:32,486 I told her. She doesn't listen. Telly's up so bloody loud. 340 00:19:32,487 --> 00:19:35,805 This is your family, Steven, shall we go now? 341 00:19:35,806 --> 00:19:39,165 Welcome, Steven. Sorry about this lot. 342 00:19:39,166 --> 00:19:40,766 No, no, I think you're all lovely. 343 00:19:40,767 --> 00:19:44,325 I wouldn't care if you was gay. What's it matter? 344 00:19:44,326 --> 00:19:45,484 Jules's boy's gay. 345 00:19:45,485 --> 00:19:48,166 Yeah, he's built like a brick shithouse. 346 00:19:48,167 --> 00:19:50,725 I remember your mum well, Steven. 347 00:19:50,726 --> 00:19:53,966 Dionne had a very grown up head on her shoulders. Didn't she? 348 00:19:53,967 --> 00:19:56,325 Yeah, she did. 349 00:19:56,326 --> 00:19:58,365 Do you like football, Steven? 350 00:19:58,366 --> 00:20:01,925 He never did. He used to play at primary school. 351 00:20:01,926 --> 00:20:05,566 He just used to run up and down the field talking to himself. 352 00:20:05,567 --> 00:20:07,485 Even at halftime. 353 00:20:07,486 --> 00:20:09,526 Yeah, yeah, I was the team captain at my school, 354 00:20:09,527 --> 00:20:12,725 I still play on Saturdays if I'm not golfing. 355 00:20:12,726 --> 00:20:16,726 Golf? Oh, I love golf. This is brilliant. 356 00:20:16,966 --> 00:20:19,325 You're like the son I never had. 357 00:20:19,326 --> 00:20:21,645 Erm, I'm playing golf with him. 358 00:20:21,646 --> 00:20:22,885 Are you? 359 00:20:22,886 --> 00:20:23,965 Yeah, he is. 360 00:20:23,966 --> 00:20:26,126 So, is your mum coloured, Steven? 361 00:20:28,286 --> 00:20:30,125 Ah, there it is. 362 00:20:30,126 --> 00:20:32,365 Erm, yes, my mum is black. 363 00:20:32,366 --> 00:20:36,366 I think I remember her. Oh, she was lovely. 364 00:20:36,846 --> 00:20:39,685 Don't know what she saw in him. 365 00:20:39,686 --> 00:20:41,566 Are you sure she wouldn't be better off in a home? 366 00:20:41,567 --> 00:20:45,566 Oi! 367 00:20:54,686 --> 00:20:56,684 Computing Planet, rescue team. 368 00:20:56,685 --> 00:20:59,526 Hello, are you the chaps that can work wonders 369 00:20:59,527 --> 00:21:02,085 with computation devices? 370 00:21:02,086 --> 00:21:03,846 Yes, sir, what's the problem? 371 00:21:03,847 --> 00:21:07,846 Well, my laptop is behaving in the most peculiar fashion. 372 00:21:08,446 --> 00:21:11,165 I fear it may be on its last legs. 373 00:21:11,166 --> 00:21:15,166 OK, well, bring it into the store and we'll take a look at it. 374 00:21:15,766 --> 00:21:18,926 Ah, well, therein lies the rub, you see. Listen boy, 375 00:21:18,927 --> 00:21:21,605 do you recognise my voice? 376 00:21:21,606 --> 00:21:23,565 Kind of do, yeah. 377 00:21:23,566 --> 00:21:27,566 Fool of a hobbit, Salongosunga, now we must fly to Isengard, yes? 378 00:21:29,566 --> 00:21:31,285 Oh, my God. 379 00:21:31,286 --> 00:21:34,486 I'm Magneto, you mutant, mankind will never learn, 380 00:21:34,487 --> 00:21:36,725 and it makes me sad. 381 00:21:36,726 --> 00:21:39,445 It's you! 382 00:21:39,446 --> 00:21:43,446 Yes, it is I, Sir Ian McKellen, now this device of mine 383 00:21:43,606 --> 00:21:46,604 is a veritable treasure trove, it cannot fall into the wrong hands, 384 00:21:46,605 --> 00:21:50,606 there's early drafts of the Ring movies, there's the Hobbit scripts 385 00:21:51,646 --> 00:21:55,365 and there's the new X-Men scripts, top secret stuff. 386 00:21:55,366 --> 00:21:58,486 I can assure you, your privacy is paramount to us, sir, 387 00:21:58,487 --> 00:22:01,885 if you bring it in, I'll fix it personally. 388 00:22:01,886 --> 00:22:04,204 You fool, I need to know you are for real. 389 00:22:04,205 --> 00:22:07,206 Are you a fan of these aforementioned franchises? 390 00:22:07,207 --> 00:22:09,005 Oh... very much so. 391 00:22:09,006 --> 00:22:13,006 Prove yourself, one ring to rule them all and... 392 00:22:13,086 --> 00:22:15,725 and one ring to find them. 393 00:22:15,726 --> 00:22:17,245 Louder, shout it. 394 00:22:17,246 --> 00:22:18,684 And one ring to find them. 395 00:22:18,685 --> 00:22:19,966 Louder, say the whole thing! 396 00:22:19,967 --> 00:22:23,966 One ring to bind them all, and one ring to find them! 397 00:22:24,286 --> 00:22:27,446 Stand on the desk, take your top off, and say it! 398 00:22:27,447 --> 00:22:31,446 I can see you, I'm nearby. Take your top off, come on. 399 00:22:31,646 --> 00:22:35,646 Stop faffing around, boy. Commit. 400 00:22:35,726 --> 00:22:39,726 Sorry, I'm stuck. 401 00:22:40,246 --> 00:22:42,325 Top off, come on. 402 00:22:42,326 --> 00:22:45,326 I'm not actually allowed to take my top off. 403 00:22:45,327 --> 00:22:46,405 Bell end! 404 00:22:46,406 --> 00:22:47,485 Wanker! 405 00:22:47,486 --> 00:22:51,486 Go! Go! 406 00:23:03,206 --> 00:23:07,206 Sir Ian? 29947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.