All language subtitles for The.Mimic.S01E02.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-PLAN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:11,103 Hey, Mr Paper Man! 2 00:00:11,170 --> 00:00:14,210 Why don't you have a little look out the back 3 00:00:14,211 --> 00:00:17,110 for Build The Titanic Weekly? 4 00:00:17,161 --> 00:00:18,239 - Al Pacino! - What does he do? 5 00:00:18,240 --> 00:00:21,281 Something to do with computers. They're depressive. 6 00:00:21,282 --> 00:00:22,441 Sure it's yours? 7 00:00:22,492 --> 00:00:25,690 - Mum said you wanted to do a DNA test? - What? 8 00:00:25,691 --> 00:00:27,812 Hang on, you've been here seven years? 9 00:00:27,813 --> 00:00:28,631 Yep. 10 00:00:28,632 --> 00:00:32,632 If I'm still here in seven years, hope they put me out of my misery. 11 00:00:33,092 --> 00:00:34,891 Stephen? 12 00:00:34,892 --> 00:00:35,982 Is she dead? 13 00:00:41,086 --> 00:00:44,645 You know, it's crazy. It's this business, honey, 14 00:00:44,646 --> 00:00:47,965 the movies - I tell 'em, screw punctuation, 15 00:00:47,966 --> 00:00:50,444 gets in the way of the meaning, for me. 16 00:00:50,445 --> 00:00:51,166 Leave it out! 17 00:00:51,167 --> 00:00:53,365 'Oh, my God, you're so right. 18 00:00:53,366 --> 00:00:55,406 'I still can't believe I'm talking to you!' 19 00:00:55,407 --> 00:00:57,605 Yeah, I know. It's off the hook! 20 00:00:57,606 --> 00:00:59,766 'So, what are you, like, working on at the moment?' 21 00:00:59,767 --> 00:01:01,645 Erm, right now, 22 00:01:01,646 --> 00:01:05,165 er, ho... Hold on! 23 00:01:05,166 --> 00:01:06,965 The S... 24 00:01:06,966 --> 00:01:09,165 I'm doing The Stand-Up Guys! 25 00:01:09,166 --> 00:01:11,246 'What's that about, like, comedians?' 26 00:01:11,247 --> 00:01:13,645 Yeah! 27 00:01:13,646 --> 00:01:16,085 Actually, though, no. 28 00:01:16,086 --> 00:01:19,125 It's not really. It's more kind of 29 00:01:19,126 --> 00:01:22,844 about two aging con men who try to put the gang back together 30 00:01:22,845 --> 00:01:23,966 for one last job. 31 00:01:23,967 --> 00:01:26,805 Oh, cool! It's got Al Pacino in it, too! 32 00:01:26,806 --> 00:01:30,286 'Wow! Oh, my God! We should totally Skype - that would be hot.' 33 00:01:30,287 --> 00:01:32,245 Oh, yes! We must! 34 00:01:32,246 --> 00:01:34,125 I'd love to do that... 35 00:01:34,126 --> 00:01:35,845 'OK, cool! 36 00:01:35,846 --> 00:01:38,686 'Oh, hey, why don't I send these naked pictures of me?' 37 00:01:38,687 --> 00:01:42,325 Oh, yes. Send them to my assistant. 38 00:01:42,326 --> 00:01:45,365 His name is Martin Hurdle. 39 00:01:45,366 --> 00:01:49,045 39A Pickhurst Road. 40 00:01:49,046 --> 00:01:50,086 This is in England. 41 00:01:50,087 --> 00:01:52,325 'Er, OK.' 42 00:01:52,326 --> 00:01:54,966 So, you threw your new jacket off a building? 43 00:01:54,967 --> 00:01:57,205 As a symbolic gesture, yes. 44 00:01:57,206 --> 00:01:59,806 Then I remembered you've got to give three weeks' notice. 45 00:01:59,807 --> 00:02:00,325 OK. 46 00:02:00,326 --> 00:02:03,244 So nobody's noticed where I've been for the last three days, then? 47 00:02:03,245 --> 00:02:05,124 It's been busy here, Martin. 48 00:02:05,125 --> 00:02:07,124 There's been a lot of changes. 49 00:02:07,125 --> 00:02:09,526 They're pretty much revolutionised site maintenance. 50 00:02:09,527 --> 00:02:11,445 We're called crews now. 51 00:02:11,446 --> 00:02:13,325 There's A Crew and B Crew. 52 00:02:13,326 --> 00:02:15,406 You're in B Crew and I'm B Crew leader. 53 00:02:15,407 --> 00:02:19,406 Well, you were, in my absence, but I'm back now. 54 00:02:20,846 --> 00:02:22,764 I did the crew leader training, though. 55 00:02:22,765 --> 00:02:25,564 Throw a ball around in the morning and take notes in the afternoon. 56 00:02:25,565 --> 00:02:28,004 There's loads of new rules. Crew members are not allowed 57 00:02:28,005 --> 00:02:31,086 to make comments about physical appearance, even if positive. 58 00:02:31,087 --> 00:02:33,565 Oh, come on! I've been here longer! 59 00:02:33,566 --> 00:02:34,805 But you quit. 60 00:02:34,806 --> 00:02:35,965 Yeah. 61 00:02:35,966 --> 00:02:39,966 Nobody noticed, though. 62 00:02:46,726 --> 00:02:48,844 Dionne, you didn't tell me you were pregnant, 63 00:02:48,845 --> 00:02:51,004 and you kept Steven a secret for 18 years. 64 00:02:51,005 --> 00:02:53,126 I think I've got a right to be pissed off. 65 00:02:53,127 --> 00:02:55,325 Of course you have, Martin. 66 00:02:55,326 --> 00:02:58,086 I never taught him how to... tie his shoes. 67 00:02:58,087 --> 00:03:01,165 I never taught him how to... 68 00:03:01,166 --> 00:03:03,405 I never passed on my knowledge. 69 00:03:03,406 --> 00:03:06,044 He was telling me about his brand-new BMW, 70 00:03:06,045 --> 00:03:08,446 and him being the manager of his company. 71 00:03:08,447 --> 00:03:12,325 Imagine what he would have achieved with me as his dad! 72 00:03:12,326 --> 00:03:14,764 Martin, I think we need to meet in person. 73 00:03:14,765 --> 00:03:17,084 All right. I think that's a good idea. 74 00:03:17,085 --> 00:03:20,284 That way I can... try to explain why I didn't tell you. 75 00:03:20,285 --> 00:03:22,806 I... I need to fully understand it myself, you know? 76 00:03:22,807 --> 00:03:26,605 OK, great. Text me. 77 00:03:26,606 --> 00:03:27,846 I've got to go. I'm on patrol. 78 00:03:27,847 --> 00:03:29,405 Patrol? 79 00:03:29,406 --> 00:03:33,406 Leaf patrol. 80 00:03:35,646 --> 00:03:37,845 Why doesn't everybody 81 00:03:37,846 --> 00:03:40,805 just leave me alone?! Aaagh! 82 00:03:40,806 --> 00:03:44,806 Aaagh! 83 00:03:53,566 --> 00:03:55,964 It's really good you're going to meet Dionne, Martin. 84 00:03:55,965 --> 00:03:57,924 Let go of some of this anger. 85 00:03:57,925 --> 00:03:59,684 It's really starting to bring me down. 86 00:03:59,685 --> 00:04:00,204 Oh, sorry. 87 00:04:00,205 --> 00:04:01,966 Well, I've got a boyfriend now. 88 00:04:01,967 --> 00:04:03,685 I'm all loved up. 89 00:04:03,686 --> 00:04:06,964 Don't want to think about you down here, all miserable. 90 00:04:06,965 --> 00:04:09,684 What can me and Jesse watch tonight? Is this any good? 91 00:04:09,685 --> 00:04:12,845 - Yeah, it's a classic. - Looks weird, Martin! 92 00:04:12,846 --> 00:04:14,804 Why haven't you got any normal films? 93 00:04:14,805 --> 00:04:16,364 This, Jean, is a collection 94 00:04:16,365 --> 00:04:19,284 of the best British voices ever committed to film. 95 00:04:19,285 --> 00:04:21,806 It's not just about the voices, Martin. 96 00:04:21,807 --> 00:04:25,806 It's about the story and the romance. 97 00:04:26,846 --> 00:04:28,846 What's this? Have we seen this? 98 00:04:28,847 --> 00:04:30,965 Yes. Old James Mason 99 00:04:30,966 --> 00:04:33,046 gets rather taken with a young girl. 100 00:04:33,047 --> 00:04:35,925 You described it as a bit noncy. 101 00:04:35,926 --> 00:04:38,285 What? 102 00:04:38,286 --> 00:04:40,725 See that? 103 00:04:40,726 --> 00:04:42,885 Hello, Jean. 104 00:04:42,886 --> 00:04:45,085 Alan Rickman here. 105 00:04:45,086 --> 00:04:48,686 I'm in this, trying to get my leg over, with Kate Winslet. 106 00:04:48,687 --> 00:04:51,605 Yeah - the voice sounds familiar. 107 00:04:51,606 --> 00:04:54,245 Nnnno, Potter. 108 00:04:54,246 --> 00:04:54,765 Nnnno. 109 00:04:54,766 --> 00:04:56,765 Oh, it's Harry Potter! 110 00:04:56,766 --> 00:04:59,646 I like it when you do ones that people recognise. 111 00:04:59,647 --> 00:05:03,605 Peter O'Toole - I'm an old-fashioned hell-raiser, Jean! 112 00:05:03,606 --> 00:05:05,630 They don't make 'em like that any more! 113 00:05:05,646 --> 00:05:09,525 - You need a girlfriend, Martin. - Ah, now this is an Ealing comedy, 114 00:05:09,526 --> 00:05:12,326 The Ladykillers - it's got Obi-Wan Kenobi in it? 115 00:05:12,327 --> 00:05:14,925 Remarkable windows, Mrs Wilberforce. 116 00:05:14,926 --> 00:05:18,444 I like to think of the windows as the eyes of the house. 117 00:05:18,445 --> 00:05:20,886 This is the weapon of a Jedi knight, 118 00:05:20,887 --> 00:05:24,325 not as clumsy or as random as a blaster. 119 00:05:24,326 --> 00:05:26,806 Right, I'm going back upstairs now, Martin. 120 00:05:26,807 --> 00:05:29,525 You doing Star Wars, it's really sad! 121 00:05:29,526 --> 00:05:33,526 Women don't like that! 122 00:05:33,846 --> 00:05:35,445 What's this? 123 00:05:35,446 --> 00:05:36,926 Yeah, you'll like that. 124 00:05:36,927 --> 00:05:40,125 Nah, it's got subtitles - I hate that! 125 00:05:40,126 --> 00:05:44,126 No, it hasn't. Give us it here... 126 00:05:45,486 --> 00:05:48,126 Subtleties, Jean - it's got subtleties. 127 00:05:48,127 --> 00:05:52,085 Mmm. I don't like them, either. 128 00:05:52,086 --> 00:05:54,366 - Oh! - Are we going to work out tomorrow? 129 00:05:54,367 --> 00:05:57,165 No, Martin, you go on your own. 130 00:05:57,166 --> 00:06:01,166 Jesse's enough of a workout for me. 131 00:06:01,366 --> 00:06:05,366 Oh, Jean! 132 00:06:58,726 --> 00:07:02,086 Oh, hello there! On tonight's show, we've got Neil, 133 00:07:02,087 --> 00:07:05,205 a male newsagent who carries a rape alarm! 134 00:07:05,206 --> 00:07:07,405 Ha! Well, it's a personal alarm. 135 00:07:07,406 --> 00:07:07,965 Do more. 136 00:07:07,966 --> 00:07:10,644 I couldn't help but notice as I came through the door, 137 00:07:10,645 --> 00:07:13,644 you've got the "No more than three schoolchildren in the shop" card 138 00:07:13,645 --> 00:07:15,844 in the window - what a great rule that is! 139 00:07:15,845 --> 00:07:18,726 I'm actually thinking of lowering it to two. There's a shop in town, 140 00:07:18,727 --> 00:07:22,685 it only allows one - that's what we're heading for. 141 00:07:22,686 --> 00:07:23,325 Or none. 142 00:07:23,326 --> 00:07:25,485 Hey! Why the long face? 143 00:07:25,486 --> 00:07:29,486 I had your father's watch stuck up my ass for five years. 144 00:07:29,606 --> 00:07:30,965 What? 145 00:07:30,966 --> 00:07:32,845 Pulp Fiction. 146 00:07:32,846 --> 00:07:34,446 I don't remember that bit. 147 00:07:34,447 --> 00:07:36,645 He does say it, honestly. 148 00:07:36,646 --> 00:07:37,564 How you been, then? 149 00:07:37,565 --> 00:07:39,886 Yeah, good, Martin. Doing all right, mate. 150 00:07:39,887 --> 00:07:41,885 I was just doing, erm, 151 00:07:41,886 --> 00:07:44,444 - internet dating profile, actually. - You're doing that, then? 152 00:07:44,445 --> 00:07:46,844 Yeah, you know, little dabble, just for a laugh. 153 00:07:46,845 --> 00:07:50,006 Might find my soul mate, might not. If I don't... 154 00:07:50,007 --> 00:07:53,925 I don't know what I'll do. 155 00:07:53,926 --> 00:07:56,884 You've got your photo there and your headline there. 156 00:07:56,885 --> 00:08:00,764 Then you fill this in, and ladies send you little messages. 157 00:08:00,765 --> 00:08:03,124 Mmm - internet is a bit weird, though, isn't it? 158 00:08:03,125 --> 00:08:05,604 You never know who you're really talking to. 159 00:08:05,605 --> 00:08:07,204 Yeah, I thought of that. 160 00:08:07,205 --> 00:08:09,604 So I'm not going to give any real details - change me name, 161 00:08:09,605 --> 00:08:12,484 lie about everything, you know? Until I meet them, 162 00:08:12,485 --> 00:08:14,326 make sure they're not mental. 163 00:08:14,327 --> 00:08:15,525 Right. 164 00:08:15,526 --> 00:08:17,644 See, my headline is going to be, 165 00:08:17,645 --> 00:08:20,606 "I will never make you come to the football on Saturday, 166 00:08:20,607 --> 00:08:22,685 "let's go shopping instead." 167 00:08:22,686 --> 00:08:25,925 Oh, right. That's good, isn't it? Why? 168 00:08:25,926 --> 00:08:29,084 My ex-wife, that was her biggest bugbear, me dragging her to the football. 169 00:08:29,085 --> 00:08:31,444 So, I'm setting my stall out differently this time. 170 00:08:31,445 --> 00:08:34,046 You should get involved, mate. You ain't got a woman, have you? 171 00:08:34,047 --> 00:08:36,085 Nothing major. 172 00:08:36,086 --> 00:08:38,364 I'll help with your profile if you want. 173 00:08:38,365 --> 00:08:40,766 Look at all the women on here. There's some nice ones. 174 00:08:40,767 --> 00:08:44,766 She's all right, isn't she? 175 00:08:45,606 --> 00:08:49,605 She's got a chocolate lab. 176 00:08:49,606 --> 00:08:53,605 What's that, some Willy Wonka shit? 177 00:08:53,606 --> 00:08:57,125 Chocolate Labrador. Means she's got a brown dog. 178 00:08:57,126 --> 00:09:00,285 No. No dogs - can't go on holiday. 179 00:09:00,286 --> 00:09:03,086 Shame, cos she looks lovely. I'll fuck her off. 180 00:09:03,087 --> 00:09:06,005 Right. Anyway, just click that, 181 00:09:06,006 --> 00:09:09,405 and that's my profile gone live. 182 00:09:09,406 --> 00:09:12,965 There I am. Just got to wait now. 183 00:09:12,966 --> 00:09:16,966 Bloody torture. 184 00:09:17,606 --> 00:09:20,405 Heads up. Schoolchildren. 185 00:09:20,406 --> 00:09:22,405 But it's Saturday. 186 00:09:22,406 --> 00:09:26,406 Plain clothes. Still schoolchildren. 187 00:09:58,486 --> 00:10:00,885 Martin. Hiya! 188 00:10:00,886 --> 00:10:03,644 Just popped up because I found a film you guys might like. 189 00:10:03,645 --> 00:10:05,684 I'm going to the pub, do you want to come? 190 00:10:05,685 --> 00:10:08,846 What pub you going to? Are you going to be Irish? 191 00:10:08,847 --> 00:10:12,685 Hello. I'm Martin, I live downstairs. 192 00:10:12,686 --> 00:10:16,444 How's it, bro? I'm Jesse. Good to put the face to the name, fella. 193 00:10:16,445 --> 00:10:20,044 I've heard you scrabbling around down there, but never seen you. 194 00:10:20,045 --> 00:10:23,606 It's great you want to meet me, but schoolboy error - 195 00:10:23,607 --> 00:10:27,606 you've blundered up while we're having sex, man. 196 00:10:29,726 --> 00:10:33,726 Right. Thanks, Martin. 197 00:10:50,246 --> 00:10:52,405 Michael, how are you doing? 198 00:10:52,406 --> 00:10:53,724 Very well, Paul. And you? 199 00:10:53,725 --> 00:10:54,964 Yeah, fine, you know. 200 00:10:54,965 --> 00:10:56,046 Pint of me usual. 201 00:10:56,047 --> 00:10:58,346 Right you be. 202 00:11:49,606 --> 00:11:51,925 Steven. You all right, love? 203 00:11:51,926 --> 00:11:55,645 Yeah, I'm looking for my... For Martin. Is he here? 204 00:11:55,646 --> 00:11:58,326 No, sweetheart. He went to the pub a while ago. 205 00:11:58,327 --> 00:12:00,405 Cool, which pub? 206 00:12:00,406 --> 00:12:01,565 Eh... Oh! 207 00:12:01,566 --> 00:12:03,045 What's up, cuz? 208 00:12:03,046 --> 00:12:05,686 This isn't a great time. We're just about to get our freak on. 209 00:12:05,687 --> 00:12:09,605 This is Jesse. This is Steven, Martin's boy. 210 00:12:09,606 --> 00:12:12,845 Sweet. I'm Jesse, Jean's friend. 211 00:12:12,846 --> 00:12:14,885 Are you all right, mate? 212 00:12:14,886 --> 00:12:17,164 Yeah, I just really need to talk to him. 213 00:12:17,165 --> 00:12:20,844 OK. Well, he's probably in the Irish pub on Church street. 214 00:12:20,845 --> 00:12:21,966 Cool. Yeah, I know the one. 215 00:12:21,967 --> 00:12:23,965 Call him before you go in. 216 00:12:23,966 --> 00:12:26,265 OK. 217 00:12:27,366 --> 00:12:30,085 Take it easy, bud. 218 00:12:30,086 --> 00:12:32,285 Jean's friend? 219 00:12:32,286 --> 00:12:36,006 He was, "For fuck's sake, Michael, I've only got the two hands!" 220 00:12:40,566 --> 00:12:43,066 Come on, Michael. Come on! 221 00:12:49,006 --> 00:12:51,706 You're our champion, Michael! 222 00:12:59,446 --> 00:13:03,365 A dance-off! 223 00:13:03,366 --> 00:13:06,045 Come on, lads! 224 00:13:06,046 --> 00:13:08,646 Michael Jackson! 225 00:13:23,606 --> 00:13:27,205 Martin! 226 00:13:27,206 --> 00:13:30,045 Let's go. 227 00:13:30,046 --> 00:13:31,326 You all right, Steven? 228 00:13:31,327 --> 00:13:32,605 Yeah. 229 00:13:32,606 --> 00:13:36,526 Look, Martin, I'm sorry to bother you in here while you're... 230 00:13:36,527 --> 00:13:37,525 Hanging out. 231 00:13:37,526 --> 00:13:39,165 Yeah. 232 00:13:39,166 --> 00:13:42,284 I spoke to my mum. She told me you called her. 233 00:13:42,285 --> 00:13:43,926 I didn't upset her, did I? 234 00:13:43,927 --> 00:13:46,205 No. No. No, eh, look... 235 00:13:46,206 --> 00:13:50,206 I haven't been totally honest. 236 00:13:50,526 --> 00:13:52,925 - Oh? - I lied to you. 237 00:13:52,926 --> 00:13:56,445 My car is older than I made out. 238 00:13:56,446 --> 00:14:00,446 My job... I'm not the manager, not even close. 239 00:14:02,886 --> 00:14:06,886 It's just... like, I never had a dad before. 240 00:14:08,606 --> 00:14:11,525 I wanted you to be impressed with me. 241 00:14:11,526 --> 00:14:13,645 And I feel like a dick now. 242 00:14:13,646 --> 00:14:16,164 I just didn't want you to think I was dishonest. 243 00:14:16,165 --> 00:14:19,284 Hey, Michael! You can't just put the tracksuit on 244 00:14:19,285 --> 00:14:22,724 and come down the pub, you know. You got to move your arse a bit as well. 245 00:14:22,725 --> 00:14:26,286 How you been? How's your speedboat, you fucking player? 246 00:14:26,287 --> 00:14:28,645 Here we go. How you doing, Conor? 247 00:14:28,646 --> 00:14:29,525 Not bad. 248 00:14:29,526 --> 00:14:32,606 The speedboat's deadly. Go grab a pint, I'll be over in a minute. 249 00:14:32,607 --> 00:14:34,806 No worries. 250 00:14:38,046 --> 00:14:40,417 Looks like bullshit runs in the family. 251 00:14:51,973 --> 00:14:54,573 Martin, this is mental! How do you do it? 252 00:14:54,647 --> 00:14:56,146 I don't know, really, 253 00:14:56,225 --> 00:15:00,025 I can just hear things in the way people talk and latch onto them. 254 00:15:00,934 --> 00:15:01,773 McKellen. 255 00:15:01,774 --> 00:15:04,133 Sir Ian McKellen. 256 00:15:04,237 --> 00:15:05,357 You can do any voice? 257 00:15:05,429 --> 00:15:08,748 Ah no, some you can't get at, you can't access. 258 00:15:08,749 --> 00:15:12,188 Those people in the pub think you're Irish. 259 00:15:12,189 --> 00:15:14,829 Yeah, I know. I like going in there, though. 260 00:15:14,910 --> 00:15:16,750 It's like a little break from being me. 261 00:15:16,751 --> 00:15:19,869 I do the same thing, kind of. 262 00:15:19,870 --> 00:15:22,469 Obviously not to the same extreme, 263 00:15:22,470 --> 00:15:25,310 but I change the way I am around different people. 264 00:15:25,311 --> 00:15:27,669 I think everybody does. 265 00:15:27,670 --> 00:15:30,390 You've taken it to another level, though, to be fair. 266 00:15:30,391 --> 00:15:32,549 You are living a lie. 267 00:15:32,550 --> 00:15:36,450 The celeb voices, you could blag so much free stuff, just call up 268 00:15:37,270 --> 00:15:38,470 and pretend to be people. 269 00:15:38,471 --> 00:15:41,189 I got a box set of Planet Earth once, 270 00:15:41,190 --> 00:15:44,388 rang up the BBC as Attenborough and demanded it. 271 00:15:44,389 --> 00:15:46,550 Took ages and got a bit awkward in the end. 272 00:15:46,551 --> 00:15:50,309 I've lost mine, I've got the in-laws coming round. 273 00:15:50,310 --> 00:15:52,909 They want to watch it. 274 00:15:52,910 --> 00:15:55,989 You could make money out of this, Martin. 275 00:15:55,990 --> 00:15:59,469 Radio, adverts, TV. 276 00:15:59,470 --> 00:16:01,988 Why haven't you done anything with this? 277 00:16:01,989 --> 00:16:04,790 I don't know. Performing scares me a bit, you know? 278 00:16:04,791 --> 00:16:07,669 Being in the spotlight. 279 00:16:07,670 --> 00:16:11,670 I'll help you. I'll manage it, we can do it together. 280 00:16:11,910 --> 00:16:14,069 I'll do some research. 281 00:16:14,070 --> 00:16:17,869 I'll think about it. 282 00:16:17,870 --> 00:16:20,029 I'm meeting your mum tomorrow. 283 00:16:20,030 --> 00:16:23,989 Yeah, I know. I'm glad. You've got a lot to talk about. 284 00:16:23,990 --> 00:16:27,430 Hey. I met Jean's new boyfriend. Bit of a knob, isn't he? 285 00:16:27,431 --> 00:16:29,189 Complete knob. Yeah. 286 00:16:29,190 --> 00:16:31,029 Doesn't suit her. 287 00:16:31,030 --> 00:16:35,030 Easy fella. What's cracking? 288 00:16:36,630 --> 00:16:38,749 Can you do an impression of me? 289 00:16:38,750 --> 00:16:41,068 My name's Steven and I've got a flying BMW, 290 00:16:41,069 --> 00:16:43,310 and I'm global president of Steven Industries. 291 00:16:44,470 --> 00:16:48,470 All right, Paddy O'Faker! 292 00:16:48,830 --> 00:16:52,830 Suppose we could both do with being a bit more honest. 293 00:16:53,430 --> 00:16:56,269 Hi, baby, it's Chris. 294 00:16:56,270 --> 00:17:00,270 Oh, my face? It's just Botox. It's a trick of the trade. 295 00:17:01,710 --> 00:17:04,629 Hey, I've got this crazy idea. 296 00:17:04,630 --> 00:17:08,630 How 'bout you show me a liddle iddy biddy titty? 297 00:17:08,750 --> 00:17:12,750 Oh? No way?! 298 00:17:13,510 --> 00:17:17,510 Wowzers! What you just said really surprised me. 299 00:17:18,470 --> 00:17:21,189 This isn't going to bloody work! 300 00:17:21,190 --> 00:17:25,190 I'm so lonely. 301 00:17:25,310 --> 00:17:28,669 There I was, facing the beast. 302 00:17:28,670 --> 00:17:32,069 He'd had a good go at old Sir Terry. 303 00:17:32,070 --> 00:17:35,550 I could hear my punctured lung whistling as I panted there 304 00:17:35,551 --> 00:17:39,069 underneath that hot Spanish sun. 305 00:17:39,070 --> 00:17:42,550 The bull lowered its head, and flared its nostrils and pounced. 306 00:17:42,551 --> 00:17:46,109 A little sidestep, a little shimmy 307 00:17:46,110 --> 00:17:50,869 and I caught the monster by the horns and pulled its head clean off. 308 00:17:50,870 --> 00:17:54,748 I'm not ashamed to admit I bathed in its blood that night. 309 00:17:54,749 --> 00:17:57,430 I'll never forget that crazy day from the tattoo 310 00:17:57,431 --> 00:18:01,430 I had of the incident all up the side of my cock. 311 00:18:11,270 --> 00:18:12,950 So where are you going to take her? 312 00:18:12,951 --> 00:18:14,669 Just for a drink. 313 00:18:14,670 --> 00:18:17,670 Is it going to be weird seeing someone you used to have sex with? 314 00:18:17,671 --> 00:18:19,909 No! 315 00:18:19,910 --> 00:18:21,830 You embarrassed about having grey hair? 316 00:18:21,831 --> 00:18:23,709 No! 317 00:18:23,710 --> 00:18:25,950 Do you think you'll get back with her? 318 00:18:25,951 --> 00:18:28,269 No. Not at all. 319 00:18:28,270 --> 00:18:30,389 Go get the biscuits, will you? 320 00:18:30,390 --> 00:18:34,390 No, cos then you'll get the comfy chair. 321 00:18:58,470 --> 00:19:01,868 Steven reckons I can make money from doing me voices. 322 00:19:01,869 --> 00:19:02,748 I could quit my job. 323 00:19:02,749 --> 00:19:05,628 I don't think you should run away with yourself, Martin, 324 00:19:05,629 --> 00:19:07,470 you've got to pay the rent here every month. 325 00:19:07,471 --> 00:19:09,589 Yes, Jean, I do know. 326 00:19:09,590 --> 00:19:13,549 Aah. You look really handsome, Martin. 327 00:19:13,550 --> 00:19:17,469 Yeah? Hmmm. Steven lent me the jacket. 328 00:19:17,470 --> 00:19:20,908 Might hang onto it for when all me internet dates come flooding in. 329 00:19:20,909 --> 00:19:22,788 Hmmm, not bringing them here, are you? 330 00:19:22,789 --> 00:19:23,830 I don't want to hear that. 331 00:19:23,831 --> 00:19:25,309 Well, I've heard... 332 00:19:25,310 --> 00:19:27,110 You're always with Jesse now. 333 00:19:27,111 --> 00:19:28,789 I never get to see you. 334 00:19:28,790 --> 00:19:30,949 What do you think of Jesse? 335 00:19:30,950 --> 00:19:32,789 He's all right. 336 00:19:32,790 --> 00:19:34,550 You think he's a knobhead, don't you? 337 00:19:34,551 --> 00:19:38,030 No. I don't want to see you get hurt. 338 00:19:41,910 --> 00:19:45,910 Hmm. Right. I'm going for a bath. Knackered. 339 00:19:47,790 --> 00:19:51,790 Good luck tonight, Martin. 340 00:19:59,230 --> 00:20:03,029 Oh, gosh, there she is, man! 341 00:20:03,030 --> 00:20:06,189 OK, just grab a drink, then go over. 342 00:20:06,190 --> 00:20:08,909 Too late, buddy! 343 00:20:08,910 --> 00:20:12,910 Geronimo! 344 00:20:14,950 --> 00:20:16,509 Dionne. 345 00:20:16,510 --> 00:20:18,349 Martin. 346 00:20:18,350 --> 00:20:21,029 Still talking to yourself, then? 347 00:20:21,030 --> 00:20:24,389 Yeah. 348 00:20:24,390 --> 00:20:27,709 My boss is so young she's never used a teapot. 349 00:20:27,710 --> 00:20:29,708 Once she couldn't name a single seasonal food 350 00:20:29,709 --> 00:20:31,790 apart from a Cadbury's Creme Egg. 351 00:20:31,791 --> 00:20:34,309 Well, I feel old, too, Martin. 352 00:20:34,310 --> 00:20:38,310 But you think back to when we were kids - bloody hell, it's better now. 353 00:20:38,430 --> 00:20:40,428 We're not even 40, listen to us! 354 00:20:40,429 --> 00:20:44,430 I know! I mean, old grannies must look at us and see us as young. 355 00:20:45,990 --> 00:20:47,829 I don't feel young. 356 00:20:47,830 --> 00:20:51,510 Fuck! Imagine what it'll be like when we're properly old? 357 00:20:51,511 --> 00:20:52,629 It'll be mental. 358 00:20:52,630 --> 00:20:54,709 Yeah. 359 00:20:54,710 --> 00:20:58,269 Steven's an old soul, isn't he? He's mature. 360 00:20:58,270 --> 00:21:00,430 You've done a great job bringing him up, Dionne. 361 00:21:00,431 --> 00:21:02,429 Thank you, Martin. 362 00:21:02,430 --> 00:21:06,430 And I'm sorry how things worked out. I'm not sorry now, but... 363 00:21:07,990 --> 00:21:09,710 Well, we were kids, weren't we? 364 00:21:09,711 --> 00:21:13,710 Yeah. 365 00:21:14,430 --> 00:21:17,069 Why didn't you tell me? 366 00:21:17,070 --> 00:21:19,469 Martin... 367 00:21:19,470 --> 00:21:21,270 We went out for five months, 368 00:21:21,271 --> 00:21:25,270 we split up, a month later I found out I was pregnant. 369 00:21:25,710 --> 00:21:29,710 I had to think of Steven. 370 00:21:31,990 --> 00:21:34,189 I could have been a good dad. 371 00:21:34,190 --> 00:21:36,748 You always said you wanted to travel. 372 00:21:36,749 --> 00:21:39,110 You had such grand plans for your life. 373 00:21:39,111 --> 00:21:40,189 Did I? 374 00:21:40,190 --> 00:21:43,549 Yeah. Well, I couldn't rely on you 100%. 375 00:21:43,550 --> 00:21:46,028 Well, I didn't travel or do anything, really, so... 376 00:21:46,029 --> 00:21:50,030 We were more friends than lovers most of the time, weren't we? 377 00:21:53,030 --> 00:21:55,109 Yeah. 378 00:21:55,110 --> 00:21:59,110 You make a decision and it's just for that day. 379 00:21:59,150 --> 00:22:00,789 Then it's a week. 380 00:22:00,790 --> 00:22:03,629 Then you've got a five-year-old. 381 00:22:03,630 --> 00:22:06,389 Life happens. 382 00:22:06,390 --> 00:22:08,429 Time goes past. 383 00:22:08,430 --> 00:22:10,709 So why now? 384 00:22:11,610 --> 00:22:14,710 Well, I always told Steven that if he wanted to meet his dad, 385 00:22:15,270 --> 00:22:19,269 he could when he was 18, and... 386 00:22:19,270 --> 00:22:20,069 And... 387 00:22:20,070 --> 00:22:22,750 I did want to go travelling, didn't I? Yeah. 388 00:22:22,751 --> 00:22:26,549 I was going to go to India. 389 00:22:26,550 --> 00:22:30,550 You could still go to India. They haven't moved it. 390 00:22:31,150 --> 00:22:35,150 Yeah. 391 00:23:18,390 --> 00:23:19,759 Oh, God! 28903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.