All language subtitles for The.Love.Equations.S01E20.VIKI.x264.720p[MkvDrama.Org]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:15,360 Timing and Subtitles brought to you by The Love Detectives Team@ viki.com 2 00:00:17,030 --> 00:00:23,480 ♫ Your smile is so sweet with those crooked eyes ♫ 3 00:00:23,480 --> 00:00:28,990 ♫ The way you run towards me is especially beautiful ♫ 4 00:00:28,990 --> 00:00:35,480 ♫ Your smile is not that simple with those crooked corners of your mouth ♫ 5 00:00:35,480 --> 00:00:41,980 ♫ Why do you always appear when I make a fool of myself? ♫ 6 00:00:44,480 --> 00:00:49,970 ♫ All the summer seasons are not as romantic as meeting you ♫ 7 00:00:49,970 --> 00:00:56,410 ♫ Am I giving you romance or warmth? ♫ 8 00:00:56,410 --> 00:01:02,500 ♫ All the time in the world cannot compare to my feelings for you ♫ 9 00:01:02,500 --> 00:01:08,530 ♫ Because it is you, I will believe in eternity ♫ 10 00:01:08,530 --> 00:01:14,050 ♫ You are the courage I will protect as if my life depends on it ♫ 11 00:01:14,050 --> 00:01:20,600 ♫ With you protecting by my side, I have a sense of security ♫ 12 00:01:20,600 --> 00:01:26,450 ♫ I especially love everything you give me ♫ 13 00:01:26,450 --> 00:01:34,610 ♫ The two of us together is a small sweet satisfaction ♫ 14 00:01:34,610 --> 00:01:39,320 [The Love Equations] 15 00:01:40,890 --> 00:01:42,200 I like you. 16 00:01:42,200 --> 00:01:44,490 Can you like me, too? 17 00:01:48,650 --> 00:01:50,250 Zhou Xiao! 18 00:01:52,160 --> 00:01:53,820 I'm doomed. 19 00:01:55,660 --> 00:02:04,460 [Episode 20] [Appropriately Matched with Disapproving Father] 20 00:02:12,450 --> 00:02:14,030 Zhou Xiao! 21 00:02:16,540 --> 00:02:18,140 I'm doomed. 22 00:02:23,110 --> 00:02:26,360 Did I ever tell you my dad is the Dean of Students 23 00:02:26,360 --> 00:02:32,020 and also a physical education teacher, as well as the provincial kickboxing champion? 24 00:02:39,280 --> 00:02:40,900 Hello, Uncle. 25 00:02:40,900 --> 00:02:45,440 I'm Zhao Fanzhou, Zhou Xiao's boyfriend. 26 00:03:15,110 --> 00:03:17,250 It hurts! 27 00:03:17,250 --> 00:03:20,010 You know it hurts? Then spill the beans. 28 00:03:20,010 --> 00:03:23,900 But... you'd already tortured me before I could say anything! 29 00:03:23,900 --> 00:03:25,060 Are you Empress Wu? (T/N: a tyrannical ruler and was the only female emperor in China's history) 30 00:03:25,060 --> 00:03:26,610 What did you say? 31 00:03:26,610 --> 00:03:28,840 I'll tell you everything. 32 00:03:28,840 --> 00:03:30,430 That's better. Hurry up. 33 00:03:30,430 --> 00:03:32,060 What's his name? How old is he? 34 00:03:32,060 --> 00:03:33,990 Where does he study? What's his major? 35 00:03:33,990 --> 00:03:36,550 How many people are in his family? Where is his family from? 36 00:03:36,550 --> 00:03:38,030 Can you ask me one at a time? 37 00:03:38,030 --> 00:03:40,510 I can't even remember all your questions. How can I answer? 38 00:03:41,640 --> 00:03:43,260 What's his name? 39 00:03:43,260 --> 00:03:45,430 Hurry up. 40 00:03:46,850 --> 00:03:49,480 His name is Zhao Fanzhou, 19 years old. 41 00:03:49,480 --> 00:03:51,890 He's in the same school as me and majors in forensic science. 42 00:03:51,910 --> 00:03:53,730 He's from Nanshi. 43 00:03:53,730 --> 00:03:55,460 There are three people in his family, I think. 44 00:03:55,460 --> 00:03:57,510 He studies forensic science? 45 00:03:57,510 --> 00:04:00,090 What's wrong with forensic science? 46 00:04:00,680 --> 00:04:03,070 Why are you so agitated? You scared me. 47 00:04:03,070 --> 00:04:06,400 Because you're biased against forensic scientists! 48 00:04:07,190 --> 00:04:10,730 What did I say? How am I biased? 49 00:04:10,730 --> 00:04:13,300 "Forensic science?" That's what your expression was. 50 00:04:13,320 --> 00:04:16,800 Every industry should be respected, especially forensic scientists! 51 00:04:16,800 --> 00:04:19,310 A lot of people don't dare do this job, nor do they understand it. 52 00:04:19,310 --> 00:04:21,680 So that's more the reason for us to respect them. 53 00:04:23,270 --> 00:04:27,400 What did I even say? I just- 54 00:04:28,560 --> 00:04:29,780 Fine, fine. 55 00:04:29,780 --> 00:04:34,740 I'll put away my bias, okay? 56 00:04:34,740 --> 00:04:37,250 That's better. 57 00:04:55,080 --> 00:04:59,860 Uncle, the water is boiling. 58 00:04:59,860 --> 00:05:02,450 I know. 59 00:05:02,450 --> 00:05:04,250 Okay. 60 00:05:09,920 --> 00:05:14,220 Hurry and tell me how you got together. 61 00:05:14,220 --> 00:05:16,050 Why do you want to know this? 62 00:05:16,050 --> 00:05:18,620 Hurry up and tell me. 63 00:05:18,620 --> 00:05:20,190 Such a handsome guy. 64 00:05:20,190 --> 00:05:24,170 How did you shamelessly win him over? 65 00:05:24,170 --> 00:05:27,610 Mom, you lack confidence in your daughter. 66 00:05:27,610 --> 00:05:31,320 He's the one who shamelessly went after me, okay? 67 00:05:31,320 --> 00:05:33,710 Of course, of course. 68 00:05:33,710 --> 00:05:35,300 He's the one who went after you. Hurry and tell me. 69 00:05:35,300 --> 00:05:38,240 Tell me how he shamelessly won you over. 70 00:05:38,240 --> 00:05:40,960 Then I have to start from the first day of school. 71 00:05:40,960 --> 00:05:42,760 The first day of school. 72 00:05:42,760 --> 00:05:45,020 It's hard to talk sitting down. Let me stand up. 73 00:06:42,060 --> 00:06:44,120 Thank you, Uncle. 74 00:06:51,930 --> 00:06:54,380 The rule in our family is... 75 00:06:54,380 --> 00:06:59,150 if the elders have not allowed you to drink, you cannot drink. 76 00:06:59,950 --> 00:07:02,030 Okay. 77 00:07:02,030 --> 00:07:04,020 I understand, Uncle. 78 00:07:08,820 --> 00:07:14,200 It is very important to follow the rules and know your place. 79 00:07:14,200 --> 00:07:17,670 Especially in public. 80 00:07:18,460 --> 00:07:21,930 You know what I mean, don't you? 81 00:07:25,260 --> 00:07:26,950 Zhou Xiao! 82 00:07:28,620 --> 00:07:30,980 I understand, Uncle. 83 00:07:32,040 --> 00:07:35,450 - Is that all? - That's really all, mom! 84 00:07:35,450 --> 00:07:37,470 Hurry up, I'm starving! 85 00:07:37,470 --> 00:07:38,760 Start cooking. 86 00:07:38,760 --> 00:07:40,930 When have we asked your mom to cook? 87 00:07:40,930 --> 00:07:44,960 Dad... you... 88 00:07:44,960 --> 00:07:48,220 Are you going to a wedding? Why are you dressed like that? 89 00:07:49,310 --> 00:07:51,890 Don't I always dress like this? 90 00:07:52,860 --> 00:07:54,710 When has your mom ever cooked? 91 00:07:54,710 --> 00:07:57,760 In our Zhou family, hasn't it always been men who cook? 92 00:07:57,760 --> 00:08:00,410 When have you ever- 93 00:08:02,200 --> 00:08:05,780 Right. I never cook at home. 94 00:08:07,590 --> 00:08:11,930 In our Zhou family, it's always been the men who cook. 95 00:08:14,990 --> 00:08:19,070 - Uncle, I'll be your assistant. - Okay! 96 00:08:19,070 --> 00:08:21,240 What assistant? 97 00:08:21,240 --> 00:08:25,670 Don't be so modest. Show us your skills. 98 00:08:25,670 --> 00:08:29,280 Dad, he's a guest. 99 00:08:29,280 --> 00:08:32,240 - How can you ask a guest to cook? - Exactly. 100 00:08:32,240 --> 00:08:35,470 Guest? Are you a guest? 101 00:08:35,470 --> 00:08:40,340 If you see yourself as a guest, then I guess you have no intention of becoming a part of our family. 102 00:08:47,950 --> 00:08:50,750 I'll try, Uncle. 103 00:08:53,230 --> 00:08:55,220 The kitchen is over there. 104 00:08:55,220 --> 00:08:56,860 Okay. 105 00:08:57,600 --> 00:08:59,410 You... 106 00:09:00,460 --> 00:09:02,380 Good luck! 107 00:09:25,840 --> 00:09:29,330 I can't believe he actually knows how to cook. 108 00:09:29,330 --> 00:09:31,560 I didn't know either. 109 00:09:38,640 --> 00:09:41,990 An insignificant skill that only looks great. 110 00:09:41,990 --> 00:09:45,250 You have to taste it to know if one is good at cooking. 111 00:10:08,450 --> 00:10:10,170 Go back to our room. 112 00:10:10,170 --> 00:10:11,830 What? 113 00:10:11,830 --> 00:10:14,210 - I need to tell you something. - What? 114 00:10:14,210 --> 00:10:16,700 I need to tell you things about your son-in-law. 115 00:10:16,700 --> 00:10:19,540 Open the door! Open the door! 116 00:10:33,010 --> 00:10:34,120 Are you bored? 117 00:10:34,120 --> 00:10:36,190 I'm not. Let me help you. 118 00:10:36,190 --> 00:10:38,010 It's okay. Go out. 119 00:10:38,010 --> 00:10:39,380 Don't look down on me. 120 00:10:39,380 --> 00:10:42,650 I at least know how to wash vegetables. Tell me. What should I wash? 121 00:10:42,650 --> 00:10:45,880 I can wash them. Just go out and rest. 122 00:10:45,880 --> 00:10:48,280 Why do you keep kicking me out? 123 00:10:48,950 --> 00:10:54,220 Because your father wants me to understand the rules and know my place. 124 00:10:54,220 --> 00:10:56,200 Stay away from me. 125 00:11:00,410 --> 00:11:02,250 No. 126 00:11:05,720 --> 00:11:07,080 - Stop playing. - I- 127 00:11:07,080 --> 00:11:10,380 Be good, come on. Stop playing. 128 00:11:10,380 --> 00:11:15,280 Hurry and go out. Go watch TV. Be good. 129 00:11:15,280 --> 00:11:18,380 Go watch TV. 130 00:11:18,380 --> 00:11:20,310 I don't want to watch TV. I want to help you. 131 00:11:20,310 --> 00:11:21,730 Be good. 132 00:11:21,730 --> 00:11:24,650 Hurry and go. Go. 133 00:11:34,910 --> 00:11:37,900 So the three relatives all threatened... 134 00:11:37,900 --> 00:11:39,440 No one was threatening him. 135 00:11:39,440 --> 00:11:43,270 They were, in fact, trying to persuade him to be himself. 136 00:11:43,270 --> 00:11:45,700 But in his world.... 137 00:11:45,700 --> 00:11:47,870 It was he himself who felt that his secret was exposed... 138 00:11:50,890 --> 00:11:55,350 Your cutie pie is back again. 139 00:11:55,350 --> 00:11:57,660 I'm going to count to three. Let go. 140 00:11:57,660 --> 00:12:02,180 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. I won't let go. 141 00:12:04,770 --> 00:12:07,460 What will make you stop causing trouble here? 142 00:12:07,460 --> 00:12:10,130 Let me stay and help you. 143 00:12:12,250 --> 00:12:14,600 Then stay away from me. 144 00:12:17,950 --> 00:12:19,890 Don't move. 145 00:12:28,480 --> 00:12:31,570 Look at how carefully I've investigated. 146 00:12:31,570 --> 00:12:35,630 I've already gotten all the details. Unlike you. 147 00:12:35,630 --> 00:12:38,300 Stop playing with your phone. 148 00:12:38,300 --> 00:12:40,980 Look at you. You sat there for half an hour, 149 00:12:40,980 --> 00:12:46,120 and just stayed angry at Xiao Zhou. You didn't ask a single thing. 150 00:12:46,120 --> 00:12:49,680 Xiao Zhou, Xiao Zhou. Are you close with him? 151 00:12:49,680 --> 00:12:54,380 Of course. He's my future son-in-law. Of course, we must be close. 152 00:12:54,380 --> 00:12:58,880 Plus, I think this Xiao Zhou suits our daughter so well, 153 00:12:58,880 --> 00:13:02,960 no matter from appearance to education. I just don't understand. 154 00:13:02,960 --> 00:13:05,970 How come you don't like him? 155 00:13:05,970 --> 00:13:07,930 In which way is he not worthy of your daughter? 156 00:13:07,930 --> 00:13:12,010 He's not worthy of my daughter at all. 157 00:13:12,010 --> 00:13:15,080 Enough. Okay, your daughter... 158 00:13:15,080 --> 00:13:18,940 Your daughter has many admirers. She's an angel from heaven. 159 00:13:18,940 --> 00:13:21,960 She just hasn't joined a girl group yet, okay? 160 00:13:21,960 --> 00:13:25,050 Since you're a teacher, 161 00:13:25,050 --> 00:13:28,720 you're watching this group and that group all the time. Is that appropriate? 162 00:13:28,720 --> 00:13:33,200 Of course it is. I have to follow my students' steps. 163 00:13:37,370 --> 00:13:39,070 Yasi. 164 00:13:39,070 --> 00:13:44,700 Uncle, the automatic software that collects vegetables you asked me to write is done. I'll install it for you in a couple of days. 165 00:13:44,700 --> 00:13:51,150 Thank you so much! You know, getting up at midnight to steal vegetables is so tiring! 166 00:13:51,150 --> 00:13:53,150 You even dared to say it. My goodness. 167 00:13:53,150 --> 00:13:58,320 We're already on AlphaGo playing the board game Go and there's still someone who steals vegetables? 168 00:13:58,320 --> 00:14:02,210 Thank you. Goodbye. 169 00:14:03,330 --> 00:14:06,930 Look. Look at Yasi, he's so sensible. 170 00:14:08,410 --> 00:14:10,650 No matter how good he is, he's someone else's son. 171 00:14:10,650 --> 00:14:14,830 Also, I think Xiao Zhou isn't inferior to Yasi. 172 00:14:14,830 --> 00:14:17,350 I'm telling you that I don't agree. 173 00:14:17,350 --> 00:14:22,350 Even Yasi just meets my expectations for a son-in-law. 174 00:14:22,350 --> 00:14:25,690 That... something Zhou is too far away from it. 175 00:14:38,030 --> 00:14:42,290 Stop combing those few strands of hair you have. Is it even necessary? 176 00:14:42,290 --> 00:14:47,870 Mind your own business. I need to leave a good impression on my future son-in-law. 177 00:14:47,870 --> 00:14:49,700 Hello, Uncle. 178 00:14:49,700 --> 00:14:52,760 Yasi, where are you? 179 00:14:52,760 --> 00:14:56,130 Are you home yet? Do you have anything to eat at home? 180 00:15:17,290 --> 00:15:21,260 Get some flour and coat these chicken wings with it. 181 00:15:24,400 --> 00:15:26,340 Flour... 182 00:16:07,500 --> 00:16:10,000 I'm sorry. I'm really sorry. 183 00:16:10,040 --> 00:16:13,110 I'm sorry. I swear. 184 00:16:16,240 --> 00:16:19,060 You look like a little cat. 185 00:16:19,060 --> 00:16:21,010 No... 186 00:16:22,100 --> 00:16:24,370 I'm going to get you back. 187 00:16:26,560 --> 00:16:29,120 Dad, we didn't... 188 00:16:31,790 --> 00:16:33,310 You're such a coward. 189 00:16:33,310 --> 00:16:35,860 - Is it fun? - It is. 190 00:16:35,860 --> 00:16:38,630 Then let's play something even more fun. 191 00:17:04,440 --> 00:17:06,520 What are you thinking? 192 00:17:12,040 --> 00:17:15,230 You can play alone. I'm leaving. 193 00:17:24,030 --> 00:17:27,060 All three of them found relevant evidence in the room. 194 00:17:27,060 --> 00:17:30,860 All three of you suspect Bai but at which point 195 00:17:30,860 --> 00:17:33,910 did they suddenly think 196 00:17:33,910 --> 00:17:37,660 this might not be Bai. From then... 197 00:17:42,240 --> 00:17:45,350 Today's motive must be because they realized the true plan. 198 00:17:45,350 --> 00:17:48,730 It must be because he wanted to frame Bai... 199 00:17:48,730 --> 00:17:52,040 Zhou Xiao. Zhou Xiao. 200 00:17:52,040 --> 00:17:54,250 You're really not helping me bring out the dishes? 201 00:17:54,250 --> 00:17:55,990 I'm not helping. 202 00:17:57,260 --> 00:17:59,370 All right. 203 00:18:13,220 --> 00:18:15,180 Why are you here? 204 00:18:15,180 --> 00:18:17,200 What? You don't welcome me? 205 00:18:17,200 --> 00:18:18,720 Your dad invited me over for dinner. 206 00:18:18,720 --> 00:18:22,530 My dad invited you? 207 00:18:22,530 --> 00:18:24,870 What smells so good? What did Auntie make? 208 00:18:24,870 --> 00:18:27,610 What Auntie? Zhao Fanzhou is the one who cooked. 209 00:18:27,610 --> 00:18:31,020 You're in luck today. Even I haven't tasted his cooking. 210 00:18:31,020 --> 00:18:34,550 - Xiao Zhou, are you done? - Yes. 211 00:18:34,550 --> 00:18:37,590 You've even made soup? Here, put it here. Be careful. 212 00:18:37,590 --> 00:18:39,990 It's hot, be careful. 213 00:18:41,180 --> 00:18:44,020 Sit down. You're worked hard. 214 00:18:46,000 --> 00:18:48,750 That's Zhou Xiao's spot. 215 00:18:48,750 --> 00:18:52,490 Sit there, sit there. 216 00:18:52,490 --> 00:18:54,420 I'm here. 217 00:18:55,900 --> 00:18:58,720 Quick. Tell Xiao Zhou to sit down and eat. 218 00:18:58,720 --> 00:19:00,980 Come on, help yourselves. 219 00:19:00,980 --> 00:19:02,900 - Help yourself. - Okay, Auntie. 220 00:19:02,900 --> 00:19:07,880 Thank you for all the hard work today. I never would have thought that you knew how to cook. 221 00:19:07,880 --> 00:19:11,750 Unlike Zhou Xiao who barely goes into the kitchen. 222 00:19:15,440 --> 00:19:18,410 We haven't tried anything yet and you're already praising him. 223 00:19:18,410 --> 00:19:21,000 You're so careless with your comments. 224 00:19:21,000 --> 00:19:22,900 Well then... 225 00:19:22,900 --> 00:19:27,020 You're careful. Please try some. Make your own comments. 226 00:19:36,460 --> 00:19:38,870 How does it taste? 227 00:19:42,120 --> 00:19:44,010 This was fried for too long. 228 00:19:44,010 --> 00:19:45,730 Let me try. 229 00:19:45,730 --> 00:19:49,020 No way. It looks fine to me. 230 00:19:52,920 --> 00:19:56,370 It's delicious. Very delicious. 231 00:19:56,370 --> 00:19:58,630 It's crispy on the outside and tender on the inside. Try it. 232 00:19:58,630 --> 00:20:01,330 - I'll have a taste as well. - Go ahead and eat. 233 00:20:01,330 --> 00:20:03,320 Have you never tried any good food? 234 00:20:03,320 --> 00:20:06,640 Okay, you've eaten good foods. Don't eat it. I'll eat it. 235 00:20:06,640 --> 00:20:09,500 Fine. I won't eat it. 236 00:20:09,500 --> 00:20:12,800 I never would have expected this. Kids your age usually don't know how to cook. 237 00:20:12,800 --> 00:20:16,070 They can't even tell the difference between Chinese chives and wheat. How did you learn to cook? 238 00:20:16,070 --> 00:20:19,760 How great would it be if Zhou Xiao was half as sensible as you. 239 00:20:19,760 --> 00:20:23,910 - Thank you, Auntie. - Mom, I'm also quite sensible, all right? 240 00:20:30,080 --> 00:20:32,260 Yasi, have some more. 241 00:20:32,850 --> 00:20:34,910 Delicious. 242 00:20:54,720 --> 00:20:56,590 Yasi! 243 00:20:58,340 --> 00:21:00,720 W-What's wrong, Uncle? 244 00:21:00,720 --> 00:21:03,800 Well... didn't you tell me that you 245 00:21:03,800 --> 00:21:07,570 designed software to help me steal vegetables? 246 00:21:08,580 --> 00:21:11,370 - Yes. What's wrong? - That's awesome. 247 00:21:11,370 --> 00:21:14,380 Young lad, you're very competent. 248 00:21:14,380 --> 00:21:17,450 You'll be a pillar of our country in the future. 249 00:21:17,450 --> 00:21:20,000 What do you say, Xiao Zhao? 250 00:21:22,470 --> 00:21:24,720 Ah, yes. 251 00:21:26,390 --> 00:21:31,610 Tell me. Have you thought about changing your major? 252 00:21:34,730 --> 00:21:36,400 No. 253 00:21:38,290 --> 00:21:40,430 Dad, what are you saying? 254 00:21:41,310 --> 00:21:45,350 Why would he change his major? He's doing very well. 255 00:21:45,350 --> 00:21:50,360 I heard he got a special grade scholarship every year, and he'll be a medical examiner immediately after graduation. 256 00:21:50,360 --> 00:21:54,900 Civil servants are also pillars of the country, right? 257 00:21:54,900 --> 00:21:57,000 What do you mean change his major? Eat, eat. 258 00:21:58,600 --> 00:22:00,600 I didn't say he must change it. 259 00:22:00,600 --> 00:22:04,800 Yasi, didn't you 260 00:22:04,800 --> 00:22:10,000 take part in a contest and won first place, the kind that you had to go abroad for? 261 00:22:10,000 --> 00:22:13,200 Yeah, I was the champion of Chinese ACM-ICPC. 262 00:22:13,200 --> 00:22:14,400 Awesome! 263 00:22:14,400 --> 00:22:16,600 You got quite a bit of prize money, didn't you? 264 00:22:17,400 --> 00:22:20,200 You can make money for the family at such a young age. 265 00:22:20,200 --> 00:22:23,600 It's your parents' good fortune to have you. 266 00:22:23,600 --> 00:22:25,000 Thank you, Uncle. 267 00:22:25,000 --> 00:22:28,200 It's useless however much the prize money is. 268 00:22:28,200 --> 00:22:30,000 He wasted all of it. 269 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 This is called being jealous. 270 00:22:32,000 --> 00:22:36,300 Ask him if you don't believe me. What did you spend the money on? Tell him. Say it. 271 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 I bought game equipment. 272 00:22:46,400 --> 00:22:48,800 Don't chat while we're eating. Just eat. 273 00:22:48,800 --> 00:22:51,800 Hurry up, Xiao Zhao has to hurry home later. 274 00:22:51,800 --> 00:22:55,800 What do you mean go home? Just stay here. 275 00:22:58,400 --> 00:23:01,200 It's late. Just stay for the night. 276 00:23:01,200 --> 00:23:03,200 Don't go home. 277 00:23:07,800 --> 00:23:10,000 Why are you all looking at me like this? 278 00:23:10,000 --> 00:23:11,700 Eat! 279 00:23:36,200 --> 00:23:38,000 Where's your dad? 280 00:23:38,000 --> 00:23:39,600 I don't know. 281 00:23:40,200 --> 00:23:41,800 Thanks, Auntie. 282 00:23:52,800 --> 00:23:53,800 Go cut up some watermelon. 283 00:23:53,800 --> 00:23:56,300 Later. The case is almost solved. Don't talk. 284 00:23:58,400 --> 00:24:00,600 Auntie, I'll go. 285 00:24:00,600 --> 00:24:02,200 Ah, that's too impolite... 286 00:24:02,200 --> 00:24:04,200 It's okay, I'll go. You keep watching. 287 00:24:04,200 --> 00:24:07,500 - Sure. Thank you. - Go quickly. 288 00:24:10,100 --> 00:24:12,000 He's so polite. 289 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 I am, too. 290 00:24:16,600 --> 00:24:18,900 It really tastes quite good. 291 00:24:37,600 --> 00:24:42,600 Uncle, Auntie said she wants to eat watermelon. 292 00:24:55,800 --> 00:24:57,600 Excuse me. 293 00:25:07,600 --> 00:25:10,600 I really don't understand you. 294 00:25:10,600 --> 00:25:12,800 I told you to come out and watch TV, and you didn't come. 295 00:25:12,800 --> 00:25:17,400 You didn't come out for watermelon either. What are you doing all night just hiding in the bedroom? 296 00:25:17,400 --> 00:25:19,700 Why do you care? 297 00:25:20,800 --> 00:25:22,600 When did you come in? 298 00:25:22,600 --> 00:25:24,200 Why did you come back into the room? 299 00:25:24,200 --> 00:25:27,200 Why didn't you stay in the living room to keep an eye on them? You left them out there alone. 300 00:25:27,200 --> 00:25:28,400 Is there something wrong with you? 301 00:25:28,400 --> 00:25:32,500 Don't you see the time? I need to prepare a quilt for Xiao Zhou so that he can get ready to sleep. 302 00:25:46,800 --> 00:25:49,600 Why are you acting as though I'm going to harass you? 303 00:25:50,600 --> 00:25:53,800 Follow the rules and know your place. 304 00:26:03,800 --> 00:26:05,900 Senior monk. 305 00:26:07,200 --> 00:26:10,200 Miss, please conduct yourself appropriately. 306 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Why are you like this all of a sudden? 307 00:26:26,000 --> 00:26:29,600 Zhou Xiao likes joking around. 308 00:26:29,600 --> 00:26:31,800 I've prepared a quilt and pillow for you. 309 00:26:31,800 --> 00:26:36,000 I'm sorry that you have to sleep on the couch for tonight. 310 00:26:36,000 --> 00:26:37,800 It's okay. Thank you, Auntie. 311 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 You're welcome. 312 00:26:38,800 --> 00:26:41,800 Who said he's sleeping on the couch? 313 00:26:41,800 --> 00:26:44,200 Where else would he sleep? 314 00:26:44,200 --> 00:26:46,300 He can sleep with me. 315 00:26:57,200 --> 00:26:59,200 Why is this so dusty? 316 00:27:00,400 --> 00:27:05,400 It was only last week that I won the provincial middle-aged kickboxing competition. 317 00:27:06,600 --> 00:27:09,500 I only just received this trophy. 318 00:27:11,600 --> 00:27:13,600 The room is so dusty. 319 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Don't just sit there. Go to sleep. 320 00:27:20,000 --> 00:27:22,800 I'll go to sleep once I finish wiping this. 321 00:27:28,200 --> 00:27:31,200 Uncle, let me wipe it for you. 322 00:27:31,200 --> 00:27:32,600 All right then. 323 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Wipe it thoroughly. 324 00:27:36,400 --> 00:27:39,600 Make sure to wipe all the little nooks and crannies. 325 00:27:39,600 --> 00:27:40,800 Okay. 326 00:27:40,800 --> 00:27:45,000 Wipe all these as well. 327 00:27:45,800 --> 00:27:47,000 Okay. 328 00:27:48,700 --> 00:27:51,100 Here especially. 329 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Turn off the light. 330 00:29:14,000 --> 00:29:18,000 Liu Yong: Fifteen Exhortations for My Daughter Making Friends 331 00:29:18,600 --> 00:29:22,800 Number 1. You can let others know that you're single, 332 00:29:22,800 --> 00:29:27,400 but don't reveal your entire self out in the sunlight. 333 00:29:27,400 --> 00:29:32,200 Even if you have many strengths, let him discover them slowly. 334 00:29:32,200 --> 00:29:35,300 Because only love with a bit of mystery is beautiful. 335 00:29:37,400 --> 00:29:41,400 Zhou Zhenguo, what on earth did you turn on so early in the morning? Come out and turn it off. 336 00:29:42,400 --> 00:29:46,400 Number 2. Don't let him know about your financial situation. 337 00:29:46,400 --> 00:29:47,600 Good morning, Auntie. 338 00:29:47,600 --> 00:29:49,200 Good morning. 339 00:29:49,200 --> 00:29:51,600 You got up so early. Did you sleep well last night? 340 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 Yes. 341 00:29:53,200 --> 00:29:56,200 Auntie, is there anything I can help you with? 342 00:29:56,200 --> 00:29:59,600 You can help set the table for me. Thank you. 343 00:30:07,000 --> 00:30:10,600 "Then, the forensic scientist stands. 344 00:30:10,600 --> 00:30:13,600 His eyes radiated with a dangerous glare. 345 00:30:13,600 --> 00:30:17,000 And with a grab, he held onto Detective Zhou's neck." 346 00:30:17,000 --> 00:30:20,900 Stop reading. Let me sleep for five more minutes. 347 00:30:23,800 --> 00:30:29,000 "This Detective Zhou did a turnaround kick and the forensic science went flying with a piercing yell." 348 00:30:29,000 --> 00:30:32,300 It's my fault. I won't write novels anymore. 349 00:30:33,000 --> 00:30:36,060 "At that moment, the medical examiner took out a sharp scalpel. 350 00:30:36,060 --> 00:30:39,900 The light reflected off the knife's edge revealing a sinister smile on his face." 351 00:30:42,800 --> 00:30:44,200 I can't do it anymore. 352 00:30:45,000 --> 00:30:48,100 You're the most vicious father I've ever met. 353 00:31:24,600 --> 00:31:26,100 Morning. 354 00:31:26,800 --> 00:31:28,400 Morning. 355 00:31:36,800 --> 00:31:39,300 You have toothpaste on your face. 356 00:31:39,300 --> 00:31:41,300 The opposite side. 357 00:31:43,600 --> 00:31:45,400 I wiped it. 358 00:31:54,000 --> 00:31:55,600 Thanks. 359 00:31:56,300 --> 00:31:58,100 Are you fully awake yet? 360 00:31:58,800 --> 00:32:00,200 How could I not? 361 00:32:02,000 --> 00:32:03,400 What? 362 00:32:03,400 --> 00:32:07,000 Nothing. Did you sleep well last night? 363 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 Whip kick. 364 00:32:49,200 --> 00:32:51,400 Whip kick... 365 00:33:16,200 --> 00:33:20,200 Swinging punch. 366 00:33:26,600 --> 00:33:32,000 Use strength. 367 00:33:33,600 --> 00:33:35,700 Whip kick. 368 00:33:45,600 --> 00:33:47,200 I slept quite well. 369 00:33:47,200 --> 00:33:48,800 That's great. 370 00:33:53,600 --> 00:33:55,400 Good morning, Dad. 371 00:33:55,400 --> 00:33:59,600 I'm coming through. Quick, make some room. Here comes the congee. 372 00:33:59,600 --> 00:34:01,200 Is it Century Egg and Pork Congee? 373 00:34:01,200 --> 00:34:02,000 That's right. 374 00:34:02,000 --> 00:34:03,400 Century Egg and Pork Congee! 375 00:34:03,400 --> 00:34:05,100 Let me tell you. 376 00:34:05,100 --> 00:34:07,800 My mom's Century Egg and Pork Congee is the best. 377 00:34:08,600 --> 00:34:13,300 Have a taste. You must try it today. It is on par with the world's first-class level. 378 00:34:21,600 --> 00:34:25,400 Look. My daughter now knows how to look after others. 379 00:34:25,400 --> 00:34:28,400 Since when did I not look after others? 380 00:34:34,400 --> 00:34:36,800 - Here, try it. - Serve yourself. 381 00:34:38,800 --> 00:34:41,500 It doesn't matter who serves who. 382 00:34:43,400 --> 00:34:46,800 Hurry, try it. 383 00:34:51,400 --> 00:34:55,000 There are only four cubes of fermented tofu. You've already had two. 384 00:34:55,000 --> 00:34:57,800 Exactly. Are you going to let others eat it? 385 00:35:02,400 --> 00:35:06,600 I'm the head of the family. What's wrong with me eating a cube of fermented tofu? 386 00:35:06,600 --> 00:35:10,700 Who? Who's the head of the family? 387 00:35:16,800 --> 00:35:20,600 We're a harmonious family. What's this talk of "head of the family,' am I right? 388 00:35:20,600 --> 00:35:23,400 These words just destroy our unity as a family. 389 00:35:26,200 --> 00:35:29,900 You have it. It's really good. 390 00:35:30,600 --> 00:35:32,400 Look at your daughter. 391 00:35:32,400 --> 00:35:34,000 Mom! 392 00:35:35,200 --> 00:35:38,200 You have high blood pressure. Why eat so much of those preserved foods? 393 00:35:38,200 --> 00:35:41,400 They're all preservatives. They don't even decompose when you die. 394 00:35:41,400 --> 00:35:45,000 Exactly. It would damage the environment, too. 395 00:35:45,000 --> 00:35:46,400 That would be sad. 396 00:35:58,400 --> 00:36:01,400 Eat the fried dough stick, don't just eat congee. 397 00:36:02,200 --> 00:36:05,200 Mom! Don't steal my pickled vegetables. 398 00:36:05,200 --> 00:36:07,000 Mom, what are you doing? 399 00:36:07,800 --> 00:36:11,400 I saved some for you. There's still more. 400 00:36:11,400 --> 00:36:14,100 Zhao Fanzhou, they're bullying me. 401 00:36:57,400 --> 00:37:01,200 The software that Yasi made me is so fun. 402 00:37:01,200 --> 00:37:06,200 Yesterday night, I stole all of Principal Wang's vegetables. I got him so mad! 403 00:37:06,200 --> 00:37:10,000 Dad, why do you always hold a grudge against that Principal Wang? 404 00:37:10,000 --> 00:37:12,600 What do you mean I'm holding a grudge against him? He's the one holding a grudge against me. 405 00:37:12,600 --> 00:37:15,600 He's jealous that my farm has a better harvest than his. 406 00:37:15,600 --> 00:37:19,200 But you're always jealous that he has less forehead wrinkles than you. 407 00:37:19,200 --> 00:37:22,200 Watch how you're talking to your dad. 408 00:37:22,200 --> 00:37:24,800 Here, Xiao Zhou. Eat some fruit. No need to be so polite. 409 00:37:24,800 --> 00:37:27,000 Sure. Thank you, Auntie. 410 00:37:28,000 --> 00:37:29,800 Go ahead and eat. 411 00:37:29,800 --> 00:37:32,400 You're not allowed to laugh at Old Zhou's many forehead wrinkles. 412 00:37:32,400 --> 00:37:36,000 If you want to laugh, laugh at his low salary. 413 00:37:36,000 --> 00:37:39,600 This month, his salary was ¥1,200 less than mine. 414 00:37:39,600 --> 00:37:41,400 ¥1,200- 415 00:37:42,600 --> 00:37:46,000 Old Zhou, if this continues, you'll be living off a woman soon. 416 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 You'll be living off a woman. 417 00:37:49,000 --> 00:37:52,000 - Don't be so polite. Go ahead and eat. - Okay. 418 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 In a bit, if you don't have anything, you and Zhou Xiao can go out and stroll around. 419 00:37:55,000 --> 00:37:59,000 We have a forest park in our area. The environment's great and the air is very fresh. 420 00:37:59,000 --> 00:38:00,400 Sure, Auntie. 421 00:38:00,400 --> 00:38:02,800 What do you mean stroll around? He has to go home in a bit. 422 00:38:02,800 --> 00:38:07,200 Go home? He's already here. He should stay for a few more days, isn't that right? 423 00:38:10,100 --> 00:38:12,400 Then if you don't have anything to do in the lab, 424 00:38:12,400 --> 00:38:15,300 you can stay for a few more days at my house. 425 00:38:16,900 --> 00:38:20,200 Okay. Then I'll thank you guys first. 426 00:38:20,200 --> 00:38:21,800 You're welcome. 427 00:38:23,600 --> 00:38:26,200 A grown girl can't be kept at home. 428 00:38:41,160 --> 00:38:42,860 Dad. 429 00:38:50,000 --> 00:38:51,600 - Be happier while you're sending him off. - What? 430 00:38:51,600 --> 00:38:52,800 I am sending him off. 431 00:38:52,800 --> 00:38:55,200 Look at your stiff face. 432 00:38:56,100 --> 00:38:58,200 Sorry, Uncle and Auntie. 433 00:38:58,200 --> 00:39:02,400 If it wasn't because my mom wasn't feeling well, I would have definitely stayed here for a few more days. 434 00:39:02,400 --> 00:39:04,400 It's okay, we understand. 435 00:39:04,400 --> 00:39:07,600 When you come next time, I'll definitely make you a delicious meal. 436 00:39:07,600 --> 00:39:10,200 - Thank you, Auntie. - You're welcome. 437 00:39:16,000 --> 00:39:18,600 I'll call you when I get back. 438 00:39:19,400 --> 00:39:21,900 Be careful on your way there. 439 00:39:25,300 --> 00:39:28,200 You guys continue chatting. We'll go back in now. 440 00:39:28,200 --> 00:39:29,200 Let's go. 441 00:39:29,200 --> 00:39:30,400 What? 442 00:39:30,400 --> 00:39:33,800 Let's go back. Give the young people some space. 443 00:39:33,800 --> 00:39:35,000 What space? 444 00:39:35,000 --> 00:39:36,800 Hurry and go. 445 00:39:36,800 --> 00:39:38,600 Let's go. 446 00:39:41,400 --> 00:39:42,400 What are you doing? 447 00:39:42,400 --> 00:39:45,800 I have to keep an eye on that kid. What if he messes around? 448 00:39:45,800 --> 00:39:47,600 What do you mean that kid? 449 00:39:47,600 --> 00:39:50,000 Why are you so biased against him? 450 00:39:50,000 --> 00:39:53,800 It's not called being biased. It's called high standards and strict requirements. 451 00:39:53,800 --> 00:39:58,000 Then he doesn't even have one trait that meets your standards? 452 00:39:59,000 --> 00:40:00,800 He makes pretty good chicken wings. 453 00:40:00,800 --> 00:40:02,800 What? 454 00:40:02,800 --> 00:40:05,800 Nothing. He's far from my standards. 455 00:40:05,800 --> 00:40:09,000 You... You really are something. 456 00:40:10,800 --> 00:40:12,900 Then I'll get going. 457 00:40:16,010 --> 00:40:18,650 You're not even going to look up and look at me? 458 00:40:19,600 --> 00:40:23,500 I thought you would be able to stay with me until I leave for Beijing. 459 00:40:32,200 --> 00:40:34,200 I'll go back and check on the situation first. 460 00:40:34,200 --> 00:40:37,400 If everything's fine, then I'll come and find you in a couple of days. 461 00:40:37,400 --> 00:40:38,600 - Really? - Really. 462 00:40:38,600 --> 00:40:40,000 Then, Auntie... 463 00:40:40,000 --> 00:40:44,600 My mom should be fine. She's just suddenly not in a great mood. 464 00:40:44,600 --> 00:40:45,800 Then that's good. 465 00:40:45,800 --> 00:40:47,600 You should hurry and go back. 466 00:40:47,600 --> 00:40:50,000 - I'll wait for you to come back. Go, go, go. - I- 467 00:40:51,000 --> 00:40:52,800 Then I'll get going. 468 00:40:52,800 --> 00:40:53,800 - Bye-bye. - I'll wait for you to come back. 469 00:40:53,800 --> 00:40:55,400 Bye-bye. 470 00:41:27,400 --> 00:41:30,800 Dad. Mom. 471 00:41:53,200 --> 00:41:57,200 Xiao Zhou, sorry. 472 00:42:01,800 --> 00:42:06,800 Xiao Zhou, it's been so many years and you've seen it all. 473 00:42:06,800 --> 00:42:09,700 I really can't take it anymore. 474 00:42:11,200 --> 00:42:16,200 Yesterday, I was having dinner with the upper management of our business partners. 475 00:42:16,200 --> 00:42:19,600 Your mom burst in and knocked the whole table down. 476 00:42:21,000 --> 00:42:23,800 It was a project I was working on for two years. [Divorce Agreement] 477 00:42:23,800 --> 00:42:26,400 And it was ruined just like that by your mom. 478 00:42:27,000 --> 00:42:30,400 Just because I didn't respond to her WeChat promptly. 479 00:42:34,400 --> 00:42:36,500 I thought about it for a whole night. 480 00:42:37,200 --> 00:42:41,200 Anyway, you're a grown-up now. 481 00:42:41,200 --> 00:42:46,300 We don't want to torment ourselves anymore because of you. 482 00:42:51,900 --> 00:42:53,600 So... 483 00:42:55,760 --> 00:42:58,490 was it all for me? 484 00:43:01,990 --> 00:43:04,370 That's not what I meant. 485 00:43:09,700 --> 00:43:11,600 Xiao Zhou, 486 00:43:13,210 --> 00:43:17,420 when you were little, our family did not have the best conditions. 487 00:43:18,200 --> 00:43:19,800 So I dedicated myself to my work. 488 00:43:19,800 --> 00:43:24,300 Then I'd earn more money and you and your mom could live a better life. 489 00:43:25,000 --> 00:43:30,500 But I spent all my time with work and neglected you guys. 490 00:43:31,800 --> 00:43:35,200 At that time, although your mom's temper wasn't great, 491 00:43:35,200 --> 00:43:39,800 I always thought that when our living conditions improved, 492 00:43:39,800 --> 00:43:43,600 she would also get better. 493 00:43:43,600 --> 00:43:47,600 But I never thought that her temper 494 00:43:47,600 --> 00:43:50,000 would get worse and worse, 495 00:43:53,600 --> 00:43:57,600 which completely ruined 496 00:43:57,600 --> 00:44:00,000 our relationship. 497 00:44:01,400 --> 00:44:04,800 I know I let you guys down. 498 00:44:06,000 --> 00:44:12,200 In the future, I will pay back all that I owe. 499 00:44:16,600 --> 00:44:19,400 You don't have to explain all this to me. 500 00:44:20,770 --> 00:44:23,560 I'll take good care of my mom. 501 00:44:24,600 --> 00:44:25,600 Xiao Zhou. 502 00:44:25,600 --> 00:44:27,300 You should leave first. 503 00:44:28,200 --> 00:44:33,400 Or else when she wakes up, she won't be able to control her emotions again. 504 00:44:37,000 --> 00:44:40,400 Just now, when I gave your mom some water to drink, 505 00:44:40,400 --> 00:44:43,500 I secretly put a sleeping pill in. 506 00:44:45,200 --> 00:44:47,200 You put in a pill? 507 00:44:48,000 --> 00:44:53,200 Xiao Zhou, you didn't see how worked up your mom was. 508 00:44:53,200 --> 00:44:56,800 And the situation she was in did not seem normal. 509 00:44:56,800 --> 00:45:00,400 I was afraid she would hurt herself, so... 510 00:45:03,800 --> 00:45:07,400 When your mom was sent to the hospital, her injuries were stable 511 00:45:07,400 --> 00:45:11,400 but her emotions weren't, so the doctor couldn't help but give her a sedative. 512 00:45:11,400 --> 00:45:16,400 Now the Psychiatry Department wants to do an assessment for the patient, so I came to notify you guys in advance. 513 00:45:16,400 --> 00:45:20,100 Tomorrow, a psychiatrist will come and do a simple assessment for the patient. 514 00:45:21,200 --> 00:45:25,800 Dad, let's take her to the hospital. 515 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 [Preview] I recommend you to get treatment in Beijing. 516 00:45:40,000 --> 00:45:42,800 I won't be able to go to Beijing with you the day after tomorrow. 517 00:45:42,800 --> 00:45:44,600 So I'll be going to Beijing by high-speed rail the day after tomorrow. 518 00:45:44,600 --> 00:45:46,000 You're going to Beijing the day after tomorrow? 519 00:45:46,000 --> 00:45:49,800 Zhao Fanzhou? So when you said that your mom was admitted to the hospital, you meant a hospital in Beijing? 520 00:45:49,800 --> 00:45:53,800 Why didn't you tell me when I told you I was coming to Beijing to attend a summer camp then? 521 00:45:53,800 --> 00:46:01,200 Timing and Subtitles brought to you by The Love Detectives Team@ viki.com 522 00:46:01,200 --> 00:46:05,000 ♫ Sunlight spilled into the wind’s embrace ♫ 523 00:46:05,000 --> 00:46:09,300 ♫ There’s a bit of sweet air blowing our way ♫ 524 00:46:09,300 --> 00:46:13,000 ♫ Ever since the day I first met you ♫ 525 00:46:13,000 --> 00:46:16,800 ♫ I realized only a frame with you in it can be called a scenery ♫ 526 00:46:16,800 --> 00:46:20,600 ♫ Silently experience all your feelings ♫ 527 00:46:20,600 --> 00:46:24,600 ♫ Perhaps taking a step back will let me get closer ♫ 528 00:46:24,600 --> 00:46:28,600 ♫ Thank you for giving me a pure friendship ♫ 529 00:46:28,600 --> 00:46:34,000 ♫ You will also have a love that belongs solely to you ♫ 530 00:46:34,000 --> 00:46:41,800 ♫ I’m so fortunate to have you in my youth ♫ 531 00:46:41,800 --> 00:46:49,600 ♫ Only then will there be happy moments worthy to be remembered ♫ 532 00:46:49,600 --> 00:46:57,200 ♫ No matter where the future’s you will go ♫ 533 00:46:57,200 --> 00:47:05,000 ♫ I will always accompany and support you to the end ♫ 534 00:47:20,600 --> 00:47:24,400 ♫ I’ll be happy if you are happy ♫ 535 00:47:24,400 --> 00:47:28,400 ♫ I have him tolerating my willfulness ♫ 536 00:47:28,400 --> 00:47:32,200 ♫ Thank you for giving me a pure friendship ♫ 537 00:47:32,200 --> 00:47:37,800 ♫ I will also have a love that belongs solely to me ♫ 538 00:47:37,800 --> 00:47:45,600 ♫ I’m so fortunate to have you in my youth ♫ 539 00:47:45,600 --> 00:47:53,400 ♫ Only then will there be happy moments worthy to be remembered ♫ 540 00:47:53,400 --> 00:48:01,000 ♫ No matter where tomorrow’s you will go ♫ 541 00:48:01,000 --> 00:48:09,000 ♫ I will always accompany and protect you to the end ♫ 43224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.