Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:15,360
Timing and Subtitles brought to you by The Love Detectives Team@ viki.com
2
00:00:17,030 --> 00:00:23,480
♫ Your smile is so sweet with those crooked eyes ♫
3
00:00:23,480 --> 00:00:28,990
♫ The way you run towards me is especially beautiful ♫
4
00:00:28,990 --> 00:00:35,480
♫ Your smile is not that simple with those
crooked corners of your mouth ♫
5
00:00:35,480 --> 00:00:41,980
♫ Why do you always appear when I make a fool of myself? ♫
6
00:00:44,480 --> 00:00:49,970
♫ All the summer seasons are not as romantic as meeting you ♫
7
00:00:49,970 --> 00:00:56,410
♫ Am I giving you romance or warmth? ♫
8
00:00:56,410 --> 00:01:02,500
♫ All the time in the world cannot compare
to my feelings for you ♫
9
00:01:02,500 --> 00:01:08,530
♫ Because it is you, I will believe in eternity ♫
10
00:01:08,530 --> 00:01:14,050
♫ You are the courage I will protect as if my life depends on it ♫
11
00:01:14,050 --> 00:01:20,600
♫ With you protecting by my side, I have a sense of security ♫
12
00:01:20,600 --> 00:01:26,450
♫ I especially love everything you give me ♫
13
00:01:26,450 --> 00:01:34,610
♫ The two of us together is a small sweet satisfaction ♫
14
00:01:34,610 --> 00:01:39,320
[The Love Equations]
15
00:01:40,890 --> 00:01:42,200
I like you.
16
00:01:42,200 --> 00:01:44,490
Can you like me, too?
17
00:01:48,650 --> 00:01:50,250
Zhou Xiao!
18
00:01:52,160 --> 00:01:53,820
I'm doomed.
19
00:01:55,660 --> 00:02:04,460
[Episode 20]
[Appropriately Matched with Disapproving Father]
20
00:02:12,450 --> 00:02:14,030
Zhou Xiao!
21
00:02:16,540 --> 00:02:18,140
I'm doomed.
22
00:02:23,110 --> 00:02:26,360
Did I ever tell you my dad is the Dean of Students
23
00:02:26,360 --> 00:02:32,020
and also a physical education teacher, as well as the provincial kickboxing champion?
24
00:02:39,280 --> 00:02:40,900
Hello, Uncle.
25
00:02:40,900 --> 00:02:45,440
I'm Zhao Fanzhou, Zhou Xiao's boyfriend.
26
00:03:15,110 --> 00:03:17,250
It hurts!
27
00:03:17,250 --> 00:03:20,010
You know it hurts? Then spill the beans.
28
00:03:20,010 --> 00:03:23,900
But... you'd already tortured me before I could say anything!
29
00:03:23,900 --> 00:03:25,060
Are you Empress Wu?
(T/N: a tyrannical ruler and was the only female emperor in China's history)
30
00:03:25,060 --> 00:03:26,610
What did you say?
31
00:03:26,610 --> 00:03:28,840
I'll tell you everything.
32
00:03:28,840 --> 00:03:30,430
That's better. Hurry up.
33
00:03:30,430 --> 00:03:32,060
What's his name? How old is he?
34
00:03:32,060 --> 00:03:33,990
Where does he study? What's his major?
35
00:03:33,990 --> 00:03:36,550
How many people are in his family? Where is his family from?
36
00:03:36,550 --> 00:03:38,030
Can you ask me one at a time?
37
00:03:38,030 --> 00:03:40,510
I can't even remember all your questions. How can I answer?
38
00:03:41,640 --> 00:03:43,260
What's his name?
39
00:03:43,260 --> 00:03:45,430
Hurry up.
40
00:03:46,850 --> 00:03:49,480
His name is Zhao Fanzhou, 19 years old.
41
00:03:49,480 --> 00:03:51,890
He's in the same school as me and majors in forensic science.
42
00:03:51,910 --> 00:03:53,730
He's from Nanshi.
43
00:03:53,730 --> 00:03:55,460
There are three people in his family, I think.
44
00:03:55,460 --> 00:03:57,510
He studies forensic science?
45
00:03:57,510 --> 00:04:00,090
What's wrong with forensic science?
46
00:04:00,680 --> 00:04:03,070
Why are you so agitated? You scared me.
47
00:04:03,070 --> 00:04:06,400
Because you're biased against forensic scientists!
48
00:04:07,190 --> 00:04:10,730
What did I say? How am I biased?
49
00:04:10,730 --> 00:04:13,300
"Forensic science?" That's what your expression was.
50
00:04:13,320 --> 00:04:16,800
Every industry should be respected, especially forensic scientists!
51
00:04:16,800 --> 00:04:19,310
A lot of people don't dare do this job, nor do they understand it.
52
00:04:19,310 --> 00:04:21,680
So that's more the reason for us to respect them.
53
00:04:23,270 --> 00:04:27,400
What did I even say? I just-
54
00:04:28,560 --> 00:04:29,780
Fine, fine.
55
00:04:29,780 --> 00:04:34,740
I'll put away my bias, okay?
56
00:04:34,740 --> 00:04:37,250
That's better.
57
00:04:55,080 --> 00:04:59,860
Uncle, the water is boiling.
58
00:04:59,860 --> 00:05:02,450
I know.
59
00:05:02,450 --> 00:05:04,250
Okay.
60
00:05:09,920 --> 00:05:14,220
Hurry and tell me how you got together.
61
00:05:14,220 --> 00:05:16,050
Why do you want to know this?
62
00:05:16,050 --> 00:05:18,620
Hurry up and tell me.
63
00:05:18,620 --> 00:05:20,190
Such a handsome guy.
64
00:05:20,190 --> 00:05:24,170
How did you shamelessly win him over?
65
00:05:24,170 --> 00:05:27,610
Mom, you lack confidence in your daughter.
66
00:05:27,610 --> 00:05:31,320
He's the one who shamelessly went after me, okay?
67
00:05:31,320 --> 00:05:33,710
Of course, of course.
68
00:05:33,710 --> 00:05:35,300
He's the one who went after you. Hurry and tell me.
69
00:05:35,300 --> 00:05:38,240
Tell me how he shamelessly won you over.
70
00:05:38,240 --> 00:05:40,960
Then I have to start from the first day of school.
71
00:05:40,960 --> 00:05:42,760
The first day of school.
72
00:05:42,760 --> 00:05:45,020
It's hard to talk sitting down. Let me stand up.
73
00:06:42,060 --> 00:06:44,120
Thank you, Uncle.
74
00:06:51,930 --> 00:06:54,380
The rule in our family is...
75
00:06:54,380 --> 00:06:59,150
if the elders have not allowed you to drink, you cannot drink.
76
00:06:59,950 --> 00:07:02,030
Okay.
77
00:07:02,030 --> 00:07:04,020
I understand, Uncle.
78
00:07:08,820 --> 00:07:14,200
It is very important to follow the rules and know your place.
79
00:07:14,200 --> 00:07:17,670
Especially in public.
80
00:07:18,460 --> 00:07:21,930
You know what I mean, don't you?
81
00:07:25,260 --> 00:07:26,950
Zhou Xiao!
82
00:07:28,620 --> 00:07:30,980
I understand, Uncle.
83
00:07:32,040 --> 00:07:35,450
- Is that all?
- That's really all, mom!
84
00:07:35,450 --> 00:07:37,470
Hurry up, I'm starving!
85
00:07:37,470 --> 00:07:38,760
Start cooking.
86
00:07:38,760 --> 00:07:40,930
When have we asked your mom to cook?
87
00:07:40,930 --> 00:07:44,960
Dad... you...
88
00:07:44,960 --> 00:07:48,220
Are you going to a wedding? Why are you dressed like that?
89
00:07:49,310 --> 00:07:51,890
Don't I always dress like this?
90
00:07:52,860 --> 00:07:54,710
When has your mom ever cooked?
91
00:07:54,710 --> 00:07:57,760
In our Zhou family, hasn't it always been men who cook?
92
00:07:57,760 --> 00:08:00,410
When have you ever-
93
00:08:02,200 --> 00:08:05,780
Right. I never cook at home.
94
00:08:07,590 --> 00:08:11,930
In our Zhou family, it's always been the men who cook.
95
00:08:14,990 --> 00:08:19,070
- Uncle, I'll be your assistant.
- Okay!
96
00:08:19,070 --> 00:08:21,240
What assistant?
97
00:08:21,240 --> 00:08:25,670
Don't be so modest. Show us your skills.
98
00:08:25,670 --> 00:08:29,280
Dad, he's a guest.
99
00:08:29,280 --> 00:08:32,240
- How can you ask a guest to cook?
- Exactly.
100
00:08:32,240 --> 00:08:35,470
Guest? Are you a guest?
101
00:08:35,470 --> 00:08:40,340
If you see yourself as a guest, then I guess you have no intention of becoming a part of our family.
102
00:08:47,950 --> 00:08:50,750
I'll try, Uncle.
103
00:08:53,230 --> 00:08:55,220
The kitchen is over there.
104
00:08:55,220 --> 00:08:56,860
Okay.
105
00:08:57,600 --> 00:08:59,410
You...
106
00:09:00,460 --> 00:09:02,380
Good luck!
107
00:09:25,840 --> 00:09:29,330
I can't believe he actually knows how to cook.
108
00:09:29,330 --> 00:09:31,560
I didn't know either.
109
00:09:38,640 --> 00:09:41,990
An insignificant skill that only looks great.
110
00:09:41,990 --> 00:09:45,250
You have to taste it to know if one is good at cooking.
111
00:10:08,450 --> 00:10:10,170
Go back to our room.
112
00:10:10,170 --> 00:10:11,830
What?
113
00:10:11,830 --> 00:10:14,210
- I need to tell you something.
- What?
114
00:10:14,210 --> 00:10:16,700
I need to tell you things about your son-in-law.
115
00:10:16,700 --> 00:10:19,540
Open the door! Open the door!
116
00:10:33,010 --> 00:10:34,120
Are you bored?
117
00:10:34,120 --> 00:10:36,190
I'm not. Let me help you.
118
00:10:36,190 --> 00:10:38,010
It's okay. Go out.
119
00:10:38,010 --> 00:10:39,380
Don't look down on me.
120
00:10:39,380 --> 00:10:42,650
I at least know how to wash vegetables. Tell me. What should I wash?
121
00:10:42,650 --> 00:10:45,880
I can wash them. Just go out and rest.
122
00:10:45,880 --> 00:10:48,280
Why do you keep kicking me out?
123
00:10:48,950 --> 00:10:54,220
Because your father wants me to understand the rules and know my place.
124
00:10:54,220 --> 00:10:56,200
Stay away from me.
125
00:11:00,410 --> 00:11:02,250
No.
126
00:11:05,720 --> 00:11:07,080
- Stop playing.
- I-
127
00:11:07,080 --> 00:11:10,380
Be good, come on. Stop playing.
128
00:11:10,380 --> 00:11:15,280
Hurry and go out. Go watch TV. Be good.
129
00:11:15,280 --> 00:11:18,380
Go watch TV.
130
00:11:18,380 --> 00:11:20,310
I don't want to watch TV. I want to help you.
131
00:11:20,310 --> 00:11:21,730
Be good.
132
00:11:21,730 --> 00:11:24,650
Hurry and go. Go.
133
00:11:34,910 --> 00:11:37,900
So the three relatives all threatened...
134
00:11:37,900 --> 00:11:39,440
No one was threatening him.
135
00:11:39,440 --> 00:11:43,270
They were, in fact, trying to persuade him to be himself.
136
00:11:43,270 --> 00:11:45,700
But in his world....
137
00:11:45,700 --> 00:11:47,870
It was he himself who felt that his secret was exposed...
138
00:11:50,890 --> 00:11:55,350
Your cutie pie is back again.
139
00:11:55,350 --> 00:11:57,660
I'm going to count to three. Let go.
140
00:11:57,660 --> 00:12:02,180
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. I won't let go.
141
00:12:04,770 --> 00:12:07,460
What will make you stop causing trouble here?
142
00:12:07,460 --> 00:12:10,130
Let me stay and help you.
143
00:12:12,250 --> 00:12:14,600
Then stay away from me.
144
00:12:17,950 --> 00:12:19,890
Don't move.
145
00:12:28,480 --> 00:12:31,570
Look at how carefully I've investigated.
146
00:12:31,570 --> 00:12:35,630
I've already gotten all the details. Unlike you.
147
00:12:35,630 --> 00:12:38,300
Stop playing with your phone.
148
00:12:38,300 --> 00:12:40,980
Look at you. You sat there for half an hour,
149
00:12:40,980 --> 00:12:46,120
and just stayed angry at Xiao Zhou. You didn't ask a single thing.
150
00:12:46,120 --> 00:12:49,680
Xiao Zhou, Xiao Zhou. Are you close with him?
151
00:12:49,680 --> 00:12:54,380
Of course. He's my future son-in-law. Of course, we must be close.
152
00:12:54,380 --> 00:12:58,880
Plus, I think this Xiao Zhou suits our daughter so well,
153
00:12:58,880 --> 00:13:02,960
no matter from appearance to education. I just don't understand.
154
00:13:02,960 --> 00:13:05,970
How come you don't like him?
155
00:13:05,970 --> 00:13:07,930
In which way is he not worthy of your daughter?
156
00:13:07,930 --> 00:13:12,010
He's not worthy of my daughter at all.
157
00:13:12,010 --> 00:13:15,080
Enough. Okay, your daughter...
158
00:13:15,080 --> 00:13:18,940
Your daughter has many admirers. She's an angel from heaven.
159
00:13:18,940 --> 00:13:21,960
She just hasn't joined a girl group yet, okay?
160
00:13:21,960 --> 00:13:25,050
Since you're a teacher,
161
00:13:25,050 --> 00:13:28,720
you're watching this group and that group all the time. Is that appropriate?
162
00:13:28,720 --> 00:13:33,200
Of course it is. I have to follow my students' steps.
163
00:13:37,370 --> 00:13:39,070
Yasi.
164
00:13:39,070 --> 00:13:44,700
Uncle, the automatic software that collects vegetables you asked me to write is done. I'll install it for you in a couple of days.
165
00:13:44,700 --> 00:13:51,150
Thank you so much! You know, getting up at midnight to steal vegetables is so tiring!
166
00:13:51,150 --> 00:13:53,150
You even dared to say it. My goodness.
167
00:13:53,150 --> 00:13:58,320
We're already on AlphaGo playing the board game Go and there's still someone who steals vegetables?
168
00:13:58,320 --> 00:14:02,210
Thank you. Goodbye.
169
00:14:03,330 --> 00:14:06,930
Look. Look at Yasi, he's so sensible.
170
00:14:08,410 --> 00:14:10,650
No matter how good he is, he's someone else's son.
171
00:14:10,650 --> 00:14:14,830
Also, I think Xiao Zhou isn't inferior to Yasi.
172
00:14:14,830 --> 00:14:17,350
I'm telling you that I don't agree.
173
00:14:17,350 --> 00:14:22,350
Even Yasi just meets my expectations for a son-in-law.
174
00:14:22,350 --> 00:14:25,690
That... something Zhou is too far away from it.
175
00:14:38,030 --> 00:14:42,290
Stop combing those few strands of hair you have. Is it even necessary?
176
00:14:42,290 --> 00:14:47,870
Mind your own business. I need to leave a good impression on my future son-in-law.
177
00:14:47,870 --> 00:14:49,700
Hello, Uncle.
178
00:14:49,700 --> 00:14:52,760
Yasi, where are you?
179
00:14:52,760 --> 00:14:56,130
Are you home yet? Do you have anything to eat at home?
180
00:15:17,290 --> 00:15:21,260
Get some flour and coat these chicken wings with it.
181
00:15:24,400 --> 00:15:26,340
Flour...
182
00:16:07,500 --> 00:16:10,000
I'm sorry. I'm really sorry.
183
00:16:10,040 --> 00:16:13,110
I'm sorry. I swear.
184
00:16:16,240 --> 00:16:19,060
You look like a little cat.
185
00:16:19,060 --> 00:16:21,010
No...
186
00:16:22,100 --> 00:16:24,370
I'm going to get you back.
187
00:16:26,560 --> 00:16:29,120
Dad, we didn't...
188
00:16:31,790 --> 00:16:33,310
You're such a coward.
189
00:16:33,310 --> 00:16:35,860
- Is it fun?
- It is.
190
00:16:35,860 --> 00:16:38,630
Then let's play something even more fun.
191
00:17:04,440 --> 00:17:06,520
What are you thinking?
192
00:17:12,040 --> 00:17:15,230
You can play alone. I'm leaving.
193
00:17:24,030 --> 00:17:27,060
All three of them found relevant evidence in the room.
194
00:17:27,060 --> 00:17:30,860
All three of you suspect Bai but at which point
195
00:17:30,860 --> 00:17:33,910
did they suddenly think
196
00:17:33,910 --> 00:17:37,660
this might not be Bai. From then...
197
00:17:42,240 --> 00:17:45,350
Today's motive must be because they realized the true plan.
198
00:17:45,350 --> 00:17:48,730
It must be because he wanted to frame Bai...
199
00:17:48,730 --> 00:17:52,040
Zhou Xiao. Zhou Xiao.
200
00:17:52,040 --> 00:17:54,250
You're really not helping me bring out the dishes?
201
00:17:54,250 --> 00:17:55,990
I'm not helping.
202
00:17:57,260 --> 00:17:59,370
All right.
203
00:18:13,220 --> 00:18:15,180
Why are you here?
204
00:18:15,180 --> 00:18:17,200
What? You don't welcome me?
205
00:18:17,200 --> 00:18:18,720
Your dad invited me over for dinner.
206
00:18:18,720 --> 00:18:22,530
My dad invited you?
207
00:18:22,530 --> 00:18:24,870
What smells so good? What did Auntie make?
208
00:18:24,870 --> 00:18:27,610
What Auntie? Zhao Fanzhou is the one who cooked.
209
00:18:27,610 --> 00:18:31,020
You're in luck today. Even I haven't tasted his cooking.
210
00:18:31,020 --> 00:18:34,550
- Xiao Zhou, are you done?
- Yes.
211
00:18:34,550 --> 00:18:37,590
You've even made soup? Here, put it here. Be careful.
212
00:18:37,590 --> 00:18:39,990
It's hot, be careful.
213
00:18:41,180 --> 00:18:44,020
Sit down. You're worked hard.
214
00:18:46,000 --> 00:18:48,750
That's Zhou Xiao's spot.
215
00:18:48,750 --> 00:18:52,490
Sit there, sit there.
216
00:18:52,490 --> 00:18:54,420
I'm here.
217
00:18:55,900 --> 00:18:58,720
Quick. Tell Xiao Zhou to sit down and eat.
218
00:18:58,720 --> 00:19:00,980
Come on, help yourselves.
219
00:19:00,980 --> 00:19:02,900
- Help yourself.
- Okay, Auntie.
220
00:19:02,900 --> 00:19:07,880
Thank you for all the hard work today. I never would have thought that you knew how to cook.
221
00:19:07,880 --> 00:19:11,750
Unlike Zhou Xiao who barely goes into the kitchen.
222
00:19:15,440 --> 00:19:18,410
We haven't tried anything yet and you're already praising him.
223
00:19:18,410 --> 00:19:21,000
You're so careless with your comments.
224
00:19:21,000 --> 00:19:22,900
Well then...
225
00:19:22,900 --> 00:19:27,020
You're careful. Please try some. Make your own comments.
226
00:19:36,460 --> 00:19:38,870
How does it taste?
227
00:19:42,120 --> 00:19:44,010
This was fried for too long.
228
00:19:44,010 --> 00:19:45,730
Let me try.
229
00:19:45,730 --> 00:19:49,020
No way. It looks fine to me.
230
00:19:52,920 --> 00:19:56,370
It's delicious. Very delicious.
231
00:19:56,370 --> 00:19:58,630
It's crispy on the outside and tender on the inside. Try it.
232
00:19:58,630 --> 00:20:01,330
- I'll have a taste as well.
- Go ahead and eat.
233
00:20:01,330 --> 00:20:03,320
Have you never tried any good food?
234
00:20:03,320 --> 00:20:06,640
Okay, you've eaten good foods. Don't eat it. I'll eat it.
235
00:20:06,640 --> 00:20:09,500
Fine. I won't eat it.
236
00:20:09,500 --> 00:20:12,800
I never would have expected this. Kids your age usually don't know how to cook.
237
00:20:12,800 --> 00:20:16,070
They can't even tell the difference between Chinese chives and wheat. How did you learn to cook?
238
00:20:16,070 --> 00:20:19,760
How great would it be if Zhou Xiao was half as sensible as you.
239
00:20:19,760 --> 00:20:23,910
- Thank you, Auntie.
- Mom, I'm also quite sensible, all right?
240
00:20:30,080 --> 00:20:32,260
Yasi, have some more.
241
00:20:32,850 --> 00:20:34,910
Delicious.
242
00:20:54,720 --> 00:20:56,590
Yasi!
243
00:20:58,340 --> 00:21:00,720
W-What's wrong, Uncle?
244
00:21:00,720 --> 00:21:03,800
Well... didn't you tell me that you
245
00:21:03,800 --> 00:21:07,570
designed software to help me steal vegetables?
246
00:21:08,580 --> 00:21:11,370
- Yes. What's wrong?
- That's awesome.
247
00:21:11,370 --> 00:21:14,380
Young lad, you're very competent.
248
00:21:14,380 --> 00:21:17,450
You'll be a pillar of our country in the future.
249
00:21:17,450 --> 00:21:20,000
What do you say, Xiao Zhao?
250
00:21:22,470 --> 00:21:24,720
Ah, yes.
251
00:21:26,390 --> 00:21:31,610
Tell me. Have you thought about changing your major?
252
00:21:34,730 --> 00:21:36,400
No.
253
00:21:38,290 --> 00:21:40,430
Dad, what are you saying?
254
00:21:41,310 --> 00:21:45,350
Why would he change his major? He's doing very well.
255
00:21:45,350 --> 00:21:50,360
I heard he got a special grade scholarship every year, and he'll be a medical examiner immediately after graduation.
256
00:21:50,360 --> 00:21:54,900
Civil servants are also pillars of the country, right?
257
00:21:54,900 --> 00:21:57,000
What do you mean change his major? Eat, eat.
258
00:21:58,600 --> 00:22:00,600
I didn't say he must change it.
259
00:22:00,600 --> 00:22:04,800
Yasi, didn't you
260
00:22:04,800 --> 00:22:10,000
take part in a contest and won first place, the kind that you had to go abroad for?
261
00:22:10,000 --> 00:22:13,200
Yeah, I was the champion of Chinese ACM-ICPC.
262
00:22:13,200 --> 00:22:14,400
Awesome!
263
00:22:14,400 --> 00:22:16,600
You got quite a bit of prize money, didn't you?
264
00:22:17,400 --> 00:22:20,200
You can make money for the family at such a young age.
265
00:22:20,200 --> 00:22:23,600
It's your parents' good fortune to have you.
266
00:22:23,600 --> 00:22:25,000
Thank you, Uncle.
267
00:22:25,000 --> 00:22:28,200
It's useless however much the prize money is.
268
00:22:28,200 --> 00:22:30,000
He wasted all of it.
269
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
This is called being jealous.
270
00:22:32,000 --> 00:22:36,300
Ask him if you don't believe me. What did you spend the money on? Tell him. Say it.
271
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
I bought game equipment.
272
00:22:46,400 --> 00:22:48,800
Don't chat while we're eating. Just eat.
273
00:22:48,800 --> 00:22:51,800
Hurry up, Xiao Zhao has to hurry home later.
274
00:22:51,800 --> 00:22:55,800
What do you mean go home? Just stay here.
275
00:22:58,400 --> 00:23:01,200
It's late. Just stay for the night.
276
00:23:01,200 --> 00:23:03,200
Don't go home.
277
00:23:07,800 --> 00:23:10,000
Why are you all looking at me like this?
278
00:23:10,000 --> 00:23:11,700
Eat!
279
00:23:36,200 --> 00:23:38,000
Where's your dad?
280
00:23:38,000 --> 00:23:39,600
I don't know.
281
00:23:40,200 --> 00:23:41,800
Thanks, Auntie.
282
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
Go cut up some watermelon.
283
00:23:53,800 --> 00:23:56,300
Later. The case is almost solved. Don't talk.
284
00:23:58,400 --> 00:24:00,600
Auntie, I'll go.
285
00:24:00,600 --> 00:24:02,200
Ah, that's too impolite...
286
00:24:02,200 --> 00:24:04,200
It's okay, I'll go. You keep watching.
287
00:24:04,200 --> 00:24:07,500
- Sure. Thank you.
- Go quickly.
288
00:24:10,100 --> 00:24:12,000
He's so polite.
289
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
I am, too.
290
00:24:16,600 --> 00:24:18,900
It really tastes quite good.
291
00:24:37,600 --> 00:24:42,600
Uncle, Auntie said she wants to eat watermelon.
292
00:24:55,800 --> 00:24:57,600
Excuse me.
293
00:25:07,600 --> 00:25:10,600
I really don't understand you.
294
00:25:10,600 --> 00:25:12,800
I told you to come out and watch TV, and you didn't come.
295
00:25:12,800 --> 00:25:17,400
You didn't come out for watermelon either. What are you doing all night just hiding in the bedroom?
296
00:25:17,400 --> 00:25:19,700
Why do you care?
297
00:25:20,800 --> 00:25:22,600
When did you come in?
298
00:25:22,600 --> 00:25:24,200
Why did you come back into the room?
299
00:25:24,200 --> 00:25:27,200
Why didn't you stay in the living room to keep an eye on them? You left them out there alone.
300
00:25:27,200 --> 00:25:28,400
Is there something wrong with you?
301
00:25:28,400 --> 00:25:32,500
Don't you see the time? I need to prepare a quilt for Xiao Zhou so that he can get ready to sleep.
302
00:25:46,800 --> 00:25:49,600
Why are you acting as though I'm going to harass you?
303
00:25:50,600 --> 00:25:53,800
Follow the rules and know your place.
304
00:26:03,800 --> 00:26:05,900
Senior monk.
305
00:26:07,200 --> 00:26:10,200
Miss, please conduct yourself appropriately.
306
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
Why are you like this all of a sudden?
307
00:26:26,000 --> 00:26:29,600
Zhou Xiao likes joking around.
308
00:26:29,600 --> 00:26:31,800
I've prepared a quilt and pillow for you.
309
00:26:31,800 --> 00:26:36,000
I'm sorry that you have to sleep on the couch for tonight.
310
00:26:36,000 --> 00:26:37,800
It's okay. Thank you, Auntie.
311
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
You're welcome.
312
00:26:38,800 --> 00:26:41,800
Who said he's sleeping on the couch?
313
00:26:41,800 --> 00:26:44,200
Where else would he sleep?
314
00:26:44,200 --> 00:26:46,300
He can sleep with me.
315
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
Why is this so dusty?
316
00:27:00,400 --> 00:27:05,400
It was only last week that I won the provincial middle-aged kickboxing competition.
317
00:27:06,600 --> 00:27:09,500
I only just received this trophy.
318
00:27:11,600 --> 00:27:13,600
The room is so dusty.
319
00:27:18,000 --> 00:27:20,000
Don't just sit there. Go to sleep.
320
00:27:20,000 --> 00:27:22,800
I'll go to sleep once I finish wiping this.
321
00:27:28,200 --> 00:27:31,200
Uncle, let me wipe it for you.
322
00:27:31,200 --> 00:27:32,600
All right then.
323
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
Wipe it thoroughly.
324
00:27:36,400 --> 00:27:39,600
Make sure to wipe all the little nooks and crannies.
325
00:27:39,600 --> 00:27:40,800
Okay.
326
00:27:40,800 --> 00:27:45,000
Wipe all these as well.
327
00:27:45,800 --> 00:27:47,000
Okay.
328
00:27:48,700 --> 00:27:51,100
Here especially.
329
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Turn off the light.
330
00:29:14,000 --> 00:29:18,000
Liu Yong: Fifteen Exhortations for My Daughter Making Friends
331
00:29:18,600 --> 00:29:22,800
Number 1. You can let others know that you're single,
332
00:29:22,800 --> 00:29:27,400
but don't reveal your entire self out in the sunlight.
333
00:29:27,400 --> 00:29:32,200
Even if you have many strengths, let him discover them slowly.
334
00:29:32,200 --> 00:29:35,300
Because only love with a bit of mystery is beautiful.
335
00:29:37,400 --> 00:29:41,400
Zhou Zhenguo, what on earth did you turn on so early in the morning? Come out and turn it off.
336
00:29:42,400 --> 00:29:46,400
Number 2. Don't let him know about your financial situation.
337
00:29:46,400 --> 00:29:47,600
Good morning, Auntie.
338
00:29:47,600 --> 00:29:49,200
Good morning.
339
00:29:49,200 --> 00:29:51,600
You got up so early. Did you sleep well last night?
340
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
Yes.
341
00:29:53,200 --> 00:29:56,200
Auntie, is there anything I can help you with?
342
00:29:56,200 --> 00:29:59,600
You can help set the table for me. Thank you.
343
00:30:07,000 --> 00:30:10,600
"Then, the forensic scientist stands.
344
00:30:10,600 --> 00:30:13,600
His eyes radiated with a dangerous glare.
345
00:30:13,600 --> 00:30:17,000
And with a grab, he held onto Detective Zhou's neck."
346
00:30:17,000 --> 00:30:20,900
Stop reading. Let me sleep for five more minutes.
347
00:30:23,800 --> 00:30:29,000
"This Detective Zhou did a turnaround kick and the forensic science went flying with a piercing yell."
348
00:30:29,000 --> 00:30:32,300
It's my fault. I won't write novels anymore.
349
00:30:33,000 --> 00:30:36,060
"At that moment, the medical examiner took out a sharp scalpel.
350
00:30:36,060 --> 00:30:39,900
The light reflected off the knife's edge revealing a sinister smile on his face."
351
00:30:42,800 --> 00:30:44,200
I can't do it anymore.
352
00:30:45,000 --> 00:30:48,100
You're the most vicious father I've ever met.
353
00:31:24,600 --> 00:31:26,100
Morning.
354
00:31:26,800 --> 00:31:28,400
Morning.
355
00:31:36,800 --> 00:31:39,300
You have toothpaste on your face.
356
00:31:39,300 --> 00:31:41,300
The opposite side.
357
00:31:43,600 --> 00:31:45,400
I wiped it.
358
00:31:54,000 --> 00:31:55,600
Thanks.
359
00:31:56,300 --> 00:31:58,100
Are you fully awake yet?
360
00:31:58,800 --> 00:32:00,200
How could I not?
361
00:32:02,000 --> 00:32:03,400
What?
362
00:32:03,400 --> 00:32:07,000
Nothing. Did you sleep well last night?
363
00:32:46,400 --> 00:32:48,000
Whip kick.
364
00:32:49,200 --> 00:32:51,400
Whip kick...
365
00:33:16,200 --> 00:33:20,200
Swinging punch.
366
00:33:26,600 --> 00:33:32,000
Use strength.
367
00:33:33,600 --> 00:33:35,700
Whip kick.
368
00:33:45,600 --> 00:33:47,200
I slept quite well.
369
00:33:47,200 --> 00:33:48,800
That's great.
370
00:33:53,600 --> 00:33:55,400
Good morning, Dad.
371
00:33:55,400 --> 00:33:59,600
I'm coming through. Quick, make some room. Here comes the congee.
372
00:33:59,600 --> 00:34:01,200
Is it Century Egg and Pork Congee?
373
00:34:01,200 --> 00:34:02,000
That's right.
374
00:34:02,000 --> 00:34:03,400
Century Egg and Pork Congee!
375
00:34:03,400 --> 00:34:05,100
Let me tell you.
376
00:34:05,100 --> 00:34:07,800
My mom's Century Egg and Pork Congee is the best.
377
00:34:08,600 --> 00:34:13,300
Have a taste. You must try it today. It is on par with the world's first-class level.
378
00:34:21,600 --> 00:34:25,400
Look. My daughter now knows how to look after others.
379
00:34:25,400 --> 00:34:28,400
Since when did I not look after others?
380
00:34:34,400 --> 00:34:36,800
- Here, try it.
- Serve yourself.
381
00:34:38,800 --> 00:34:41,500
It doesn't matter who serves who.
382
00:34:43,400 --> 00:34:46,800
Hurry, try it.
383
00:34:51,400 --> 00:34:55,000
There are only four cubes of fermented tofu. You've already had two.
384
00:34:55,000 --> 00:34:57,800
Exactly. Are you going to let others eat it?
385
00:35:02,400 --> 00:35:06,600
I'm the head of the family. What's wrong with me eating a cube of fermented tofu?
386
00:35:06,600 --> 00:35:10,700
Who? Who's the head of the family?
387
00:35:16,800 --> 00:35:20,600
We're a harmonious family. What's this talk of "head of the family,' am I right?
388
00:35:20,600 --> 00:35:23,400
These words just destroy our unity as a family.
389
00:35:26,200 --> 00:35:29,900
You have it. It's really good.
390
00:35:30,600 --> 00:35:32,400
Look at your daughter.
391
00:35:32,400 --> 00:35:34,000
Mom!
392
00:35:35,200 --> 00:35:38,200
You have high blood pressure. Why eat so much of those preserved foods?
393
00:35:38,200 --> 00:35:41,400
They're all preservatives. They don't even decompose when you die.
394
00:35:41,400 --> 00:35:45,000
Exactly. It would damage the environment, too.
395
00:35:45,000 --> 00:35:46,400
That would be sad.
396
00:35:58,400 --> 00:36:01,400
Eat the fried dough stick, don't just eat congee.
397
00:36:02,200 --> 00:36:05,200
Mom! Don't steal my pickled vegetables.
398
00:36:05,200 --> 00:36:07,000
Mom, what are you doing?
399
00:36:07,800 --> 00:36:11,400
I saved some for you. There's still more.
400
00:36:11,400 --> 00:36:14,100
Zhao Fanzhou, they're bullying me.
401
00:36:57,400 --> 00:37:01,200
The software that Yasi made me is so fun.
402
00:37:01,200 --> 00:37:06,200
Yesterday night, I stole all of Principal Wang's vegetables. I got him so mad!
403
00:37:06,200 --> 00:37:10,000
Dad, why do you always hold a grudge against that Principal Wang?
404
00:37:10,000 --> 00:37:12,600
What do you mean I'm holding a grudge against him? He's the one holding a grudge against me.
405
00:37:12,600 --> 00:37:15,600
He's jealous that my farm has a better harvest than his.
406
00:37:15,600 --> 00:37:19,200
But you're always jealous that he has less forehead wrinkles than you.
407
00:37:19,200 --> 00:37:22,200
Watch how you're talking to your dad.
408
00:37:22,200 --> 00:37:24,800
Here, Xiao Zhou. Eat some fruit. No need to be so polite.
409
00:37:24,800 --> 00:37:27,000
Sure. Thank you, Auntie.
410
00:37:28,000 --> 00:37:29,800
Go ahead and eat.
411
00:37:29,800 --> 00:37:32,400
You're not allowed to laugh at Old Zhou's many forehead wrinkles.
412
00:37:32,400 --> 00:37:36,000
If you want to laugh, laugh at his low salary.
413
00:37:36,000 --> 00:37:39,600
This month, his salary was ¥1,200 less than mine.
414
00:37:39,600 --> 00:37:41,400
¥1,200-
415
00:37:42,600 --> 00:37:46,000
Old Zhou, if this continues, you'll be living off a woman soon.
416
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
You'll be living off a woman.
417
00:37:49,000 --> 00:37:52,000
- Don't be so polite. Go ahead and eat.
- Okay.
418
00:37:52,000 --> 00:37:55,000
In a bit, if you don't have anything, you and Zhou Xiao can go out and stroll around.
419
00:37:55,000 --> 00:37:59,000
We have a forest park in our area. The environment's great and the air is very fresh.
420
00:37:59,000 --> 00:38:00,400
Sure, Auntie.
421
00:38:00,400 --> 00:38:02,800
What do you mean stroll around? He has to go home in a bit.
422
00:38:02,800 --> 00:38:07,200
Go home? He's already here. He should stay for a few more days, isn't that right?
423
00:38:10,100 --> 00:38:12,400
Then if you don't have anything to do in the lab,
424
00:38:12,400 --> 00:38:15,300
you can stay for a few more days at my house.
425
00:38:16,900 --> 00:38:20,200
Okay. Then I'll thank you guys first.
426
00:38:20,200 --> 00:38:21,800
You're welcome.
427
00:38:23,600 --> 00:38:26,200
A grown girl can't be kept at home.
428
00:38:41,160 --> 00:38:42,860
Dad.
429
00:38:50,000 --> 00:38:51,600
- Be happier while you're sending him off.
- What?
430
00:38:51,600 --> 00:38:52,800
I am sending him off.
431
00:38:52,800 --> 00:38:55,200
Look at your stiff face.
432
00:38:56,100 --> 00:38:58,200
Sorry, Uncle and Auntie.
433
00:38:58,200 --> 00:39:02,400
If it wasn't because my mom wasn't feeling well, I would have definitely stayed here for a few more days.
434
00:39:02,400 --> 00:39:04,400
It's okay, we understand.
435
00:39:04,400 --> 00:39:07,600
When you come next time, I'll definitely make you a delicious meal.
436
00:39:07,600 --> 00:39:10,200
- Thank you, Auntie.
- You're welcome.
437
00:39:16,000 --> 00:39:18,600
I'll call you when I get back.
438
00:39:19,400 --> 00:39:21,900
Be careful on your way there.
439
00:39:25,300 --> 00:39:28,200
You guys continue chatting. We'll go back in now.
440
00:39:28,200 --> 00:39:29,200
Let's go.
441
00:39:29,200 --> 00:39:30,400
What?
442
00:39:30,400 --> 00:39:33,800
Let's go back. Give the young people some space.
443
00:39:33,800 --> 00:39:35,000
What space?
444
00:39:35,000 --> 00:39:36,800
Hurry and go.
445
00:39:36,800 --> 00:39:38,600
Let's go.
446
00:39:41,400 --> 00:39:42,400
What are you doing?
447
00:39:42,400 --> 00:39:45,800
I have to keep an eye on that kid. What if he messes around?
448
00:39:45,800 --> 00:39:47,600
What do you mean that kid?
449
00:39:47,600 --> 00:39:50,000
Why are you so biased against him?
450
00:39:50,000 --> 00:39:53,800
It's not called being biased. It's called high standards and strict requirements.
451
00:39:53,800 --> 00:39:58,000
Then he doesn't even have one trait that meets your standards?
452
00:39:59,000 --> 00:40:00,800
He makes pretty good chicken wings.
453
00:40:00,800 --> 00:40:02,800
What?
454
00:40:02,800 --> 00:40:05,800
Nothing. He's far from my standards.
455
00:40:05,800 --> 00:40:09,000
You... You really are something.
456
00:40:10,800 --> 00:40:12,900
Then I'll get going.
457
00:40:16,010 --> 00:40:18,650
You're not even going to look up and look at me?
458
00:40:19,600 --> 00:40:23,500
I thought you would be able to stay with me until I leave for Beijing.
459
00:40:32,200 --> 00:40:34,200
I'll go back and check on the situation first.
460
00:40:34,200 --> 00:40:37,400
If everything's fine, then I'll come and find you in a couple of days.
461
00:40:37,400 --> 00:40:38,600
- Really?
- Really.
462
00:40:38,600 --> 00:40:40,000
Then, Auntie...
463
00:40:40,000 --> 00:40:44,600
My mom should be fine. She's just suddenly not in a great mood.
464
00:40:44,600 --> 00:40:45,800
Then that's good.
465
00:40:45,800 --> 00:40:47,600
You should hurry and go back.
466
00:40:47,600 --> 00:40:50,000
- I'll wait for you to come back. Go, go, go.
- I-
467
00:40:51,000 --> 00:40:52,800
Then I'll get going.
468
00:40:52,800 --> 00:40:53,800
- Bye-bye.
- I'll wait for you to come back.
469
00:40:53,800 --> 00:40:55,400
Bye-bye.
470
00:41:27,400 --> 00:41:30,800
Dad. Mom.
471
00:41:53,200 --> 00:41:57,200
Xiao Zhou, sorry.
472
00:42:01,800 --> 00:42:06,800
Xiao Zhou, it's been so many years and you've seen it all.
473
00:42:06,800 --> 00:42:09,700
I really can't take it anymore.
474
00:42:11,200 --> 00:42:16,200
Yesterday, I was having dinner with the upper management of our business partners.
475
00:42:16,200 --> 00:42:19,600
Your mom burst in and knocked the whole table down.
476
00:42:21,000 --> 00:42:23,800
It was a project I was working on for two years.
[Divorce Agreement]
477
00:42:23,800 --> 00:42:26,400
And it was ruined just like that by your mom.
478
00:42:27,000 --> 00:42:30,400
Just because I didn't respond to her WeChat promptly.
479
00:42:34,400 --> 00:42:36,500
I thought about it for a whole night.
480
00:42:37,200 --> 00:42:41,200
Anyway, you're a grown-up now.
481
00:42:41,200 --> 00:42:46,300
We don't want to torment ourselves anymore because of you.
482
00:42:51,900 --> 00:42:53,600
So...
483
00:42:55,760 --> 00:42:58,490
was it all for me?
484
00:43:01,990 --> 00:43:04,370
That's not what I meant.
485
00:43:09,700 --> 00:43:11,600
Xiao Zhou,
486
00:43:13,210 --> 00:43:17,420
when you were little, our family did not have the best conditions.
487
00:43:18,200 --> 00:43:19,800
So I dedicated myself to my work.
488
00:43:19,800 --> 00:43:24,300
Then I'd earn more money and you and your mom could live a better life.
489
00:43:25,000 --> 00:43:30,500
But I spent all my time with work and neglected you guys.
490
00:43:31,800 --> 00:43:35,200
At that time, although your mom's temper wasn't great,
491
00:43:35,200 --> 00:43:39,800
I always thought that when our living conditions improved,
492
00:43:39,800 --> 00:43:43,600
she would also get better.
493
00:43:43,600 --> 00:43:47,600
But I never thought that her temper
494
00:43:47,600 --> 00:43:50,000
would get worse and worse,
495
00:43:53,600 --> 00:43:57,600
which completely ruined
496
00:43:57,600 --> 00:44:00,000
our relationship.
497
00:44:01,400 --> 00:44:04,800
I know I let you guys down.
498
00:44:06,000 --> 00:44:12,200
In the future, I will pay back all that I owe.
499
00:44:16,600 --> 00:44:19,400
You don't have to explain all this to me.
500
00:44:20,770 --> 00:44:23,560
I'll take good care of my mom.
501
00:44:24,600 --> 00:44:25,600
Xiao Zhou.
502
00:44:25,600 --> 00:44:27,300
You should leave first.
503
00:44:28,200 --> 00:44:33,400
Or else when she wakes up, she won't be able to control her emotions again.
504
00:44:37,000 --> 00:44:40,400
Just now, when I gave your mom some water to drink,
505
00:44:40,400 --> 00:44:43,500
I secretly put a sleeping pill in.
506
00:44:45,200 --> 00:44:47,200
You put in a pill?
507
00:44:48,000 --> 00:44:53,200
Xiao Zhou, you didn't see how worked up your mom was.
508
00:44:53,200 --> 00:44:56,800
And the situation she was in did not seem normal.
509
00:44:56,800 --> 00:45:00,400
I was afraid she would hurt herself, so...
510
00:45:03,800 --> 00:45:07,400
When your mom was sent to the hospital, her injuries were stable
511
00:45:07,400 --> 00:45:11,400
but her emotions weren't, so the doctor couldn't help but give her a sedative.
512
00:45:11,400 --> 00:45:16,400
Now the Psychiatry Department wants to do an assessment for the patient, so I came to notify you guys in advance.
513
00:45:16,400 --> 00:45:20,100
Tomorrow, a psychiatrist will come and do a simple assessment for the patient.
514
00:45:21,200 --> 00:45:25,800
Dad, let's take her to the hospital.
515
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
[Preview]
I recommend you to get treatment in Beijing.
516
00:45:40,000 --> 00:45:42,800
I won't be able to go to Beijing with you the day after tomorrow.
517
00:45:42,800 --> 00:45:44,600
So I'll be going to Beijing by high-speed rail the day after tomorrow.
518
00:45:44,600 --> 00:45:46,000
You're going to Beijing the day after tomorrow?
519
00:45:46,000 --> 00:45:49,800
Zhao Fanzhou? So when you said that your mom was admitted to the hospital, you meant a hospital in Beijing?
520
00:45:49,800 --> 00:45:53,800
Why didn't you tell me when I told you I was coming to Beijing to attend a summer camp then?
521
00:45:53,800 --> 00:46:01,200
Timing and Subtitles brought to you by The Love Detectives Team@ viki.com
522
00:46:01,200 --> 00:46:05,000
♫ Sunlight spilled into the wind’s embrace ♫
523
00:46:05,000 --> 00:46:09,300
♫ There’s a bit of sweet air blowing our way ♫
524
00:46:09,300 --> 00:46:13,000
♫ Ever since the day I first met you ♫
525
00:46:13,000 --> 00:46:16,800
♫ I realized only a frame with you in it can be called a scenery ♫
526
00:46:16,800 --> 00:46:20,600
♫ Silently experience all your feelings ♫
527
00:46:20,600 --> 00:46:24,600
♫ Perhaps taking a step back will let me get closer ♫
528
00:46:24,600 --> 00:46:28,600
♫ Thank you for giving me a pure friendship ♫
529
00:46:28,600 --> 00:46:34,000
♫ You will also have a love that belongs solely to you ♫
530
00:46:34,000 --> 00:46:41,800
♫ I’m so fortunate to have you in my youth ♫
531
00:46:41,800 --> 00:46:49,600
♫ Only then will there be happy moments worthy
to be remembered ♫
532
00:46:49,600 --> 00:46:57,200
♫ No matter where the future’s you will go ♫
533
00:46:57,200 --> 00:47:05,000
♫ I will always accompany and support you to the end ♫
534
00:47:20,600 --> 00:47:24,400
♫ I’ll be happy if you are happy ♫
535
00:47:24,400 --> 00:47:28,400
♫ I have him tolerating my willfulness ♫
536
00:47:28,400 --> 00:47:32,200
♫ Thank you for giving me a pure friendship ♫
537
00:47:32,200 --> 00:47:37,800
♫ I will also have a love that belongs solely to me ♫
538
00:47:37,800 --> 00:47:45,600
♫ I’m so fortunate to have you in my youth ♫
539
00:47:45,600 --> 00:47:53,400
♫ Only then will there be happy moments worthy
to be remembered ♫
540
00:47:53,400 --> 00:48:01,000
♫ No matter where tomorrow’s you will go ♫
541
00:48:01,000 --> 00:48:09,000
♫ I will always accompany and protect you to the end ♫
43224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.