Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,418 --> 00:00:54,043
THE HUMAN BEAST
4
00:01:00,251 --> 00:01:02,501
Inspired by the Novel by
ÉMILE ZOLA
5
00:01:53,918 --> 00:01:56,543
This is the story of Jacques Lantier,
6
00:01:56,751 --> 00:02:02,418
son of Auguste and Gervaise Lantier,
of the Rougon-Macquart family
7
00:02:02,626 --> 00:02:06,418
"At times this hereditary flaw
weighed heavily upon him
8
00:02:06,585 --> 00:02:11,335
He felt he was paying the price
for the generations of his forefathers
9
00:02:11,543 --> 00:02:13,793
whose drinking had poisoned his blood
10
00:02:14,001 --> 00:02:18,585
His head felt as if it would explode
in the throes of his suffering
11
00:02:18,793 --> 00:02:23,460
He was compelled to commit acts
beyond the control of his will,
12
00:02:23,668 --> 00:02:26,710
acts whose causes
lay hidden deep within him "
13
00:07:27,210 --> 00:07:28,751
- Did you feel that?
- Yes
14
00:07:28,960 --> 00:07:30,543
The axle box is overheated
15
00:07:43,418 --> 00:07:46,293
It's not for lack of oil
She's knocking it back
16
00:07:47,293 --> 00:07:50,043
Did you see your wife
in Paris, Pecqueux?
17
00:07:50,251 --> 00:07:51,960
- Yes, Mr Roubaud
- How is she?
18
00:07:52,085 --> 00:07:57,043
Fine She's such a complainer,
but somehow we get by
19
00:07:57,251 --> 00:08:00,043
Sir, I have a complaint
There's a man with a dog
20
00:08:00,251 --> 00:08:02,376
Please come this way
21
00:08:04,751 --> 00:08:07,126
Overheated It's ruined
22
00:08:16,293 --> 00:08:19,835
You're just causing trouble
What's the problem with my dog?
23
00:08:20,085 --> 00:08:23,501
The regulations don't allow dogs
in the compartments
24
00:08:23,710 --> 00:08:26,376
I don't like your tone of voice
Do you know who I am?
25
00:08:26,585 --> 00:08:30,251
I don't need to know I make
no distinctions among passengers
26
00:08:30,751 --> 00:08:33,793
Well, I'll teach you to make some
What's your name?
27
00:08:34,043 --> 00:08:36,876
- Roubaud, stationmaster
- You'll be hearing from me
28
00:08:37,085 --> 00:08:38,876
And you from me
I'll be submitting my report
29
00:08:39,001 --> 00:08:43,418
- Roubaud, did you say?
- Yes, and I'm proud of it
30
00:08:44,376 --> 00:08:48,043
- Thank you Very kind of you
- Not at all, ma'am
31
00:08:48,335 --> 00:08:51,043
Some people need
to be taught a lesson
32
00:08:52,376 --> 00:08:54,460
- You know who that fellow is?
- No
33
00:08:54,585 --> 00:08:56,710
That's Turlot, the sugar tycoon
34
00:08:57,001 --> 00:08:58,585
He's got lots of clout
35
00:08:58,793 --> 00:09:02,876
He's already gotten two people fired
He could ruin your career
36
00:09:03,001 --> 00:09:05,210
But that woman
voiced a formal complaint
37
00:09:07,293 --> 00:09:10,126
- All right
- Here we go
38
00:09:25,918 --> 00:09:28,001
- Hello, Roubaud
- Hello, Inspector
39
00:09:28,210 --> 00:09:30,751
- Aren't you working nights?
- Luckily not right now
40
00:09:30,960 --> 00:09:33,418
Join us for cards
at the Café later?
41
00:09:33,585 --> 00:09:36,960
I'm not so keen on cards
Besides, the wife's waiting
42
00:09:37,168 --> 00:09:38,668
Lucky devil!
43
00:09:43,668 --> 00:09:45,001
Hello
44
00:09:54,418 --> 00:09:55,835
Good day, Miss Dauvergne
45
00:09:55,960 --> 00:09:58,460
Hello, stranger
You must stop by and see my wife
46
00:09:58,668 --> 00:09:59,960
I'd hate to be a bother
47
00:10:00,168 --> 00:10:01,876
I saw her just this afternoon
48
00:10:02,126 --> 00:10:04,210
- You had a nice chat, then?
- You can bet they did
49
00:10:06,335 --> 00:10:08,085
- Hello, Lebleu
- How are things, Roubaud?
50
00:10:08,210 --> 00:10:09,835
Fine, thanks
51
00:10:14,460 --> 00:10:15,501
Séverine
52
00:10:18,043 --> 00:10:20,543
- You're off already?
- No, but I've got five minutes
53
00:10:20,668 --> 00:10:22,335
Enough time for a kiss
54
00:10:28,835 --> 00:10:32,251
- You haven't been out yet?
- Not yet
55
00:10:32,460 --> 00:10:34,501
Miss Dauvergne stopped by
56
00:10:34,876 --> 00:10:36,418
We chatted a bit
57
00:10:37,335 --> 00:10:40,210
How is it going?
- Well, it's going,
58
00:10:40,418 --> 00:10:43,668
but not so great
59
00:10:51,376 --> 00:10:55,710
I got into an argument
Some VIP might make trouble for me
60
00:10:55,918 --> 00:10:57,960
- What kind of trouble?
- Hard to say
61
00:10:58,126 --> 00:11:00,210
Maybe you could talk
to your godfather
62
00:11:00,418 --> 00:11:01,668
Really?
63
00:11:01,876 --> 00:11:04,210
- Why? Does the thought scare you?
- Not at all
64
00:11:04,335 --> 00:11:07,960
You've often said how he used
to terrify you when you were young
65
00:11:08,168 --> 00:11:10,210
Terrify me?
66
00:11:10,418 --> 00:11:12,293
Don't exaggerate
67
00:11:13,126 --> 00:11:17,126
All the other kids were scared of him,
even his daughter
68
00:11:18,210 --> 00:11:22,210
Whenever he'd show up,
everyone would run away
69
00:11:22,335 --> 00:11:26,668
But I'd stand my ground
70
00:11:28,126 --> 00:11:30,710
He'd smile
and pat me on the cheek
71
00:11:33,085 --> 00:11:37,501
I always got what I wanted,
and he never scolded me
72
00:11:37,876 --> 00:11:40,293
Then perhaps you could ask him
for a little favor
73
00:11:40,543 --> 00:11:42,668
- Would it mean that much to you?
- Yes
74
00:11:43,293 --> 00:11:45,960
And that way we could visit Paris
75
00:11:46,210 --> 00:11:48,293
You could do some shopping,
76
00:11:48,418 --> 00:11:51,626
and I'd meet you at Victoire's place
77
00:11:53,876 --> 00:11:55,501
Fine I'll talk to him
78
00:12:21,251 --> 00:12:24,460
- How's it going, boys?
- Lantier, did you get in on time?
79
00:12:24,626 --> 00:12:27,251
- Yeah, but I have an axle problem
- Rotten luck
80
00:12:27,335 --> 00:12:29,001
- What train are you on?
- The 112
81
00:12:29,335 --> 00:12:31,043
- I'll see you boys later
- Bye now
82
00:12:31,251 --> 00:12:32,793
See you later
83
00:12:37,543 --> 00:12:40,626
ENGINEERS! INFORM THE DEPUTY
STATIONMASTER UPON YOUR RETURN
84
00:12:40,835 --> 00:12:44,626
OF ANY MISFIRING
OR POOR TIMING OF EQUIPMENT
85
00:12:46,001 --> 00:12:48,168
- Hello, Fred
- Hello, Lantier
86
00:12:48,418 --> 00:12:50,876
I've got a problem with my axle
Can you take care of it?
87
00:12:51,001 --> 00:12:53,001
If it's burned out,
you didn't give it enough oil
88
00:12:53,168 --> 00:12:55,960
What do you mean?
I spend lots on oil every month
89
00:12:56,210 --> 00:12:58,210
But Lison is always so thirsty
90
00:12:58,418 --> 00:13:01,001
- Who's Lison?
- My locomotive
91
00:13:01,210 --> 00:13:02,835
Well, you'll have to pay
for the repairs
92
00:13:02,960 --> 00:13:04,460
We'll see about that
93
00:13:04,668 --> 00:13:07,793
So what should I do,
go back to Paris?
94
00:13:08,043 --> 00:13:11,918
No point Repairs will take 36 hours
Just stay here and rest up
95
00:13:12,668 --> 00:13:14,210
Fine
96
00:13:14,460 --> 00:13:16,043
There you go
97
00:13:31,501 --> 00:13:34,501
You can let the fire go out
She'll be fixed day after tomorrow
98
00:13:34,668 --> 00:13:36,210
Fine
99
00:14:05,418 --> 00:14:07,335
Hello
100
00:14:26,251 --> 00:14:30,210
- What's for lunch?
- Sardines and cassoulet Want some?
101
00:14:30,335 --> 00:14:35,293
No, that canned food rots the gut
Get a wife, my friend
102
00:14:35,501 --> 00:14:38,501
I'm already married to Lison
She's good enough for me
103
00:14:38,710 --> 00:14:43,001
That's right I forgot
You're married to a locomotive
104
00:14:43,168 --> 00:14:45,085
See you later, boys
105
00:14:46,918 --> 00:14:50,751
It was an easy ride today
The wind was with us all the way
106
00:14:51,001 --> 00:14:53,960
Saved a ton of coal
and made ourselves some money
107
00:14:54,085 --> 00:14:56,251
The axle's got you worried
108
00:14:56,376 --> 00:14:58,501
Only 'cause it happened here
109
00:14:59,585 --> 00:15:03,960
Back home I know all the mechanics
110
00:15:04,168 --> 00:15:07,001
- They do good work here too
- I hope so
111
00:15:08,085 --> 00:15:11,001
Philomène is going to be happy
112
00:15:11,168 --> 00:15:13,460
That's right, your number two girl
Sauvagnat's sister
113
00:15:13,585 --> 00:15:18,876
Just don't tell him that
He still thinks she's a nice girl
114
00:15:19,251 --> 00:15:22,585
- And what will your wife do?
- Victoire? Queen of the nice girls
115
00:15:22,751 --> 00:15:25,710
Pass me a bit of your ham
for my eggs
116
00:15:25,876 --> 00:15:27,585
- Ham and eggs?
- Yes
117
00:15:27,793 --> 00:15:29,710
What are you doing tomorrow?
118
00:15:29,918 --> 00:15:33,126
First I'll check on the repairs
119
00:15:34,460 --> 00:15:36,835
Then I'll stop by
to see my godmother
120
00:15:37,085 --> 00:15:38,626
Your godmother lives in Le Havre?
121
00:15:38,876 --> 00:15:41,085
No, not in Le Havre
122
00:15:41,293 --> 00:15:45,085
Mrs Misard is the guard
at the crossing near Breauté
123
00:15:45,251 --> 00:15:49,168
She's always sitting out in her garden
Haven't you ever noticed?
124
00:15:49,335 --> 00:15:52,751
- What train are you on?
- The 116 Why do you ask?
125
00:15:53,001 --> 00:15:58,668
Can you tell my wife
we got a problem with an axle?
126
00:15:58,835 --> 00:16:02,126
We'll be heading back in two days' time
You know which one she is?
127
00:16:02,335 --> 00:16:06,251
Victoire She's the lavatory attendant
at the St Lazare station
128
00:16:06,543 --> 00:16:08,543
You can count on me
129
00:16:48,501 --> 00:16:51,251
- How are things, Misard?
- We don't see much of you around here
130
00:16:51,626 --> 00:16:53,585
That's work for you
Is my godmother here?
131
00:16:53,668 --> 00:16:56,835
Yes, go on in
Will you be staying with us today?
132
00:16:57,126 --> 00:16:58,335
Yes
133
00:17:25,543 --> 00:17:27,751
Feeling better?
134
00:17:28,126 --> 00:17:30,960
Jacques, it's you
135
00:17:31,168 --> 00:17:33,585
It's so nice to see you
136
00:17:33,876 --> 00:17:35,585
Is something the matter?
137
00:17:35,710 --> 00:17:38,251
No, things have never been better
138
00:17:38,418 --> 00:17:40,335
Other than Lison
breaking down on me
139
00:17:40,585 --> 00:17:42,793
Good Now you can get yourself
some rest,
140
00:17:42,960 --> 00:17:44,918
and I can get a good look at you
141
00:17:45,085 --> 00:17:46,751
You know I see you often,
142
00:17:46,960 --> 00:17:49,585
but you fly by so fast on the train
143
00:17:49,918 --> 00:17:51,543
that I can hardly recognize you
144
00:17:53,126 --> 00:17:54,335
What about your attacks?
145
00:17:54,835 --> 00:17:58,626
You remember the ones you had here
146
00:17:58,835 --> 00:18:00,876
The ones that had
the doctor so mystified
147
00:18:01,126 --> 00:18:03,626
I'm all better now
148
00:18:04,876 --> 00:18:07,210
Your symptoms
have all disappeared?
149
00:18:07,835 --> 00:18:12,376
Those pounding headaches
and sudden fevers
150
00:18:12,668 --> 00:18:16,501
The waves of despair that had you
hiding like an animal in a hole
151
00:18:16,835 --> 00:18:20,751
Things are better now
Much better
152
00:18:20,960 --> 00:18:22,335
I'm glad
153
00:18:22,585 --> 00:18:25,585
Seeing you ill
doesn't do me any good
154
00:18:25,960 --> 00:18:28,085
At your age
you should be in good health
155
00:18:29,001 --> 00:18:31,418
Flore's down by the river
156
00:18:31,626 --> 00:18:34,585
Yes, I'll go find her
157
00:19:26,835 --> 00:19:30,210
- You were watching me
- So? No law against that
158
00:19:30,376 --> 00:19:32,460
We were only watching
'cause you're so pretty
159
00:19:32,751 --> 00:19:36,668
I don't want people looking at me
or thinking I'm pretty
160
00:19:55,210 --> 00:19:57,376
I can't believe
how you've changed
161
00:19:58,168 --> 00:20:00,085
You're a big girl now
162
00:20:03,043 --> 00:20:04,793
You've changed too
163
00:20:05,335 --> 00:20:07,251
Now you look at me
like the others do
164
00:20:07,501 --> 00:20:09,043
I don't like that
165
00:20:09,251 --> 00:20:12,751
- You gonna push me in the water too?
- I will if you don't leave me alone
166
00:21:18,168 --> 00:21:19,876
Jacques,
what's the matter with you?
167
00:22:26,960 --> 00:22:30,293
- What got into you?
- Oh, I don't know
168
00:22:30,585 --> 00:22:32,960
I didn't even know
what I was doing
169
00:22:33,918 --> 00:22:35,501
Is that part of your illness?
170
00:22:36,668 --> 00:22:37,918
Yes
171
00:22:38,293 --> 00:22:40,668
Did your mother tell you about it?
- Yes
172
00:22:40,793 --> 00:22:42,585
Yes, that's it
173
00:22:43,793 --> 00:22:48,126
It's like this haze
174
00:22:48,418 --> 00:22:51,043
fills my head
and twists everything out of shape
175
00:22:51,210 --> 00:22:53,626
I start feeling like a mad dog
176
00:22:56,376 --> 00:22:58,418
I never drink, mind you
177
00:22:58,835 --> 00:23:01,043
Even a drop and I go crazy
178
00:23:01,126 --> 00:23:07,043
I feel like I'm paying for all those fathers
and grandfathers who drank
179
00:23:07,293 --> 00:23:10,585
All those generations of drunkards
who poisoned my blood
180
00:23:11,376 --> 00:23:13,501
and saddled me
with this madness
181
00:23:16,668 --> 00:23:18,710
It's a terrible thing
182
00:23:20,085 --> 00:23:24,293
But I love you with all my heart
183
00:23:24,668 --> 00:23:27,626
So much that I was afraid
to come here
184
00:23:28,293 --> 00:23:30,418
I love you too
185
00:23:30,626 --> 00:23:32,335
I'd like to be your wife
186
00:23:33,501 --> 00:23:35,460
I'd take that chance
if you'd let me
187
00:23:35,960 --> 00:23:38,585
Don't be silly
188
00:23:40,168 --> 00:23:43,293
Don't be angry with me
What can I do?
189
00:23:45,126 --> 00:23:47,376
I think that me and women -
190
00:24:19,585 --> 00:24:21,043
Roubaud!
191
00:24:21,210 --> 00:24:23,043
How's Séverine?
I hope she's not sick
192
00:24:23,210 --> 00:24:26,335
- She's fine She's gone shopping
- Good for her
193
00:24:26,543 --> 00:24:28,585
Her mother liked
a bit of shopping as well
194
00:24:28,710 --> 00:24:31,293
I told her I'd meet her
at your place as usual
195
00:24:33,293 --> 00:24:35,835
- How's your husband?
- Pecqueux's in Le Havre
196
00:24:36,043 --> 00:24:37,876
Mechanical problems
Didn't you know?
197
00:24:38,001 --> 00:24:40,376
No I can't keep up with it all
198
00:24:40,710 --> 00:24:44,918
Of course not Just stop by the lavatory
and drop off the key
199
00:24:47,210 --> 00:24:50,751
- Any message for your husband?
- Oh, I'm not worried
200
00:24:50,960 --> 00:24:53,001
He's got everything he needs
in Le Havre
201
00:24:53,210 --> 00:24:55,210
- See you soon
- Right
202
00:25:15,168 --> 00:25:17,376
- Is my godfather here?
- Yes, Mr Grandmorin is in
203
00:25:17,501 --> 00:25:20,418
I'll tell his secretary you're here
- It'll be nice to see him
204
00:25:20,585 --> 00:25:24,168
- I'm sure he feels the same
- You've put up new curtains
205
00:25:24,626 --> 00:25:27,585
I liked the old ones better
- I'll tell him you're here
206
00:25:38,835 --> 00:25:42,376
Hello, Séverine
It's been such a long time
207
00:25:42,626 --> 00:25:43,960
Is my godfather in?
208
00:25:44,126 --> 00:25:47,501
You know Mr Grandmorin
is always happy to see you
209
00:25:51,460 --> 00:25:53,710
- Hello, Godfather
- Hello, Séverine
210
00:25:54,710 --> 00:25:56,668
You've lost weight
211
00:25:56,960 --> 00:26:00,668
It may be in style,
but I'm not sure I approve
212
00:26:27,918 --> 00:26:31,210
It's me You probably thought
I'd gotten lost
213
00:26:31,751 --> 00:26:33,335
I had to run
214
00:26:33,543 --> 00:26:35,960
The metro was simply impossible,
215
00:26:36,126 --> 00:26:39,251
and I didn't want to take a taxi,
so I had to run all the way here
216
00:26:40,585 --> 00:26:42,335
Look how hot I am!
217
00:26:42,543 --> 00:26:45,460
You don't expect me to believe
you were shopping all this time
218
00:26:46,543 --> 00:26:50,043
You horrible man
You know I love you
219
00:26:54,710 --> 00:26:57,001
I got a little present for you
220
00:26:57,543 --> 00:26:59,960
Say "a little present all for me "
221
00:27:00,793 --> 00:27:02,710
Come on Say it
222
00:27:03,460 --> 00:27:05,418
A little present all for me
223
00:27:10,876 --> 00:27:12,960
What a fine-looking knife!
224
00:27:15,876 --> 00:27:17,876
Look, it's a Nogent
225
00:27:18,585 --> 00:27:20,543
Let's eat I'm starving
226
00:27:24,376 --> 00:27:26,668
How did things go with Grandmorin?
227
00:27:26,960 --> 00:27:30,835
Everything's fine He called one of his
friends at the railroad I forget who
228
00:27:31,210 --> 00:27:35,210
Then he got in touch with Turlot
So everything's taken care of
229
00:27:35,418 --> 00:27:38,168
That man has some pull
230
00:27:38,543 --> 00:27:41,168
It's a good thing
he's so fond of you
231
00:27:41,293 --> 00:27:42,960
Yes, he is fond of me
232
00:27:43,793 --> 00:27:45,710
He invited me
out to the country
233
00:27:45,876 --> 00:27:48,001
- His place in Joinville?
- Yes
234
00:27:48,210 --> 00:27:50,085
- When?
- Today
235
00:27:51,001 --> 00:27:53,168
- Did you say no?
- Yes
236
00:27:53,501 --> 00:27:56,876
- Why?
- I didn't feel like it
237
00:27:58,585 --> 00:28:01,626
Surely you don't want me
doing things I dislike
238
00:28:02,293 --> 00:28:04,126
You're hiding something
239
00:28:04,335 --> 00:28:07,335
You act funny whenever
Grandmorin's name comes up
240
00:28:07,668 --> 00:28:11,001
Maybe you're scared people
will think you're his daughter
241
00:28:12,126 --> 00:28:14,335
- His daughter?
- Your mother was a maid at the mansion
242
00:28:14,376 --> 00:28:16,001
They all slept with him back then
243
00:28:16,210 --> 00:28:19,126
We'd sure be in good
if you were his daughter
244
00:28:22,793 --> 00:28:24,876
His daughter
245
00:28:26,751 --> 00:28:28,376
Could it be?
246
00:28:30,335 --> 00:28:32,001
Do I look like him?
247
00:28:32,168 --> 00:28:35,293
Calm down
I was only joking
248
00:28:41,085 --> 00:28:43,335
Not here
We're not at home here
249
00:28:43,543 --> 00:28:44,668
Let go of me!
250
00:28:44,835 --> 00:28:47,918
- What's the matter with you today?
- You men are disgusting
251
00:28:48,210 --> 00:28:50,043
That's all you think of
252
00:28:51,126 --> 00:28:53,126
You're all the same
253
00:28:53,918 --> 00:28:57,085
I should throw this ring
he gave me out the window
254
00:28:57,418 --> 00:28:58,918
What?
255
00:28:59,710 --> 00:29:01,251
Who gave it to you?
256
00:29:03,335 --> 00:29:04,626
Who?
257
00:29:06,668 --> 00:29:08,210
Grandmorin
258
00:29:09,085 --> 00:29:12,335
- When?
- Ages ago On my 16th birthday
259
00:29:14,210 --> 00:29:16,876
You've always said it was
a keepsake from your mother
260
00:29:17,085 --> 00:29:21,085
- Did I say that?
- You made up a whole story about it
261
00:29:21,376 --> 00:29:24,460
Why did you lie about your mother?
- I never said it was my mother's
262
00:29:24,585 --> 00:29:26,460
You were his mistress, weren't you?
263
00:29:26,710 --> 00:29:30,376
Tell me the truth, you slut!
264
00:29:30,501 --> 00:29:32,876
Let's hear it, goddamn you!
265
00:29:33,835 --> 00:29:35,585
It's true!
266
00:29:37,835 --> 00:29:39,501
Now let me go
267
00:29:44,418 --> 00:29:46,835
You've made a real fool of me
268
00:29:48,501 --> 00:29:50,626
An old man's cast-off
269
00:30:31,501 --> 00:30:33,293
Did you plan to drive to Joinville?
270
00:30:35,543 --> 00:30:37,126
Were you going to take the train?
271
00:30:38,668 --> 00:30:41,626
The 6:20 for Le Havre?
272
00:30:43,460 --> 00:30:45,210
Our train
273
00:30:47,293 --> 00:30:48,460
Come here
274
00:30:59,460 --> 00:31:01,126
Sit down
275
00:31:11,960 --> 00:31:13,668
Write this down:
276
00:31:23,001 --> 00:31:28,168
"Take the 6:20 train at St Lazare
277
00:31:32,251 --> 00:31:34,085
I'll meet you in your compartment "
278
00:31:58,418 --> 00:32:00,001
What are you going to do?
279
00:32:03,168 --> 00:32:04,710
You'll see
280
00:32:06,376 --> 00:32:08,751
In fact, you're going to help me
281
00:32:08,960 --> 00:32:11,126
That will bind us together
282
00:32:11,335 --> 00:32:13,376
Now there'll be
a solid bond between us
283
00:33:01,126 --> 00:33:03,751
- Did you drop by for a look around?
- Yeah
284
00:33:05,751 --> 00:33:07,460
Hey, it's Lantier
285
00:33:07,710 --> 00:33:09,876
- Cabuche, how are things?
- Not bad
286
00:33:09,960 --> 00:33:12,418
Did you see the Misards?
- Yes Where are you going?
287
00:33:12,710 --> 00:33:16,918
Le Havre After a month in the old burg,
it's time to see the city again
288
00:33:17,085 --> 00:33:19,085
Have a good time
289
00:33:27,251 --> 00:33:28,668
Hello
290
00:33:52,751 --> 00:33:54,585
You know, this train's half empty
291
00:33:54,793 --> 00:33:57,168
There's hardly any passengers
during the week
292
00:33:57,418 --> 00:34:00,376
Fine with me I can sleep
right through until Le Havre
293
00:34:34,751 --> 00:34:36,210
Don't go!
294
00:34:36,418 --> 00:34:37,960
Come with me
295
00:35:47,835 --> 00:35:49,710
He saw us
296
00:35:49,918 --> 00:35:51,751
I'll have a word with him
297
00:36:17,418 --> 00:36:18,710
Nice day
298
00:36:24,543 --> 00:36:28,043
The heat was unbearable in Paris
299
00:37:18,876 --> 00:37:20,585
Chief!
300
00:37:40,501 --> 00:37:43,501
- Did you see anything?
- Nothing, Inspector
301
00:37:43,668 --> 00:37:45,418
The train was almost empty
302
00:37:45,626 --> 00:37:48,793
- And you, sir You got on at Rouen?
- Yes, sir.
303
00:37:49,043 --> 00:37:52,001
- And you slept the whole time?
- Yes, sir.
304
00:37:53,585 --> 00:37:56,085
Where were you
at the time, Lantier?
305
00:37:56,293 --> 00:37:59,543
- In the corridor
- Did you see anyone go by?
306
00:38:01,543 --> 00:38:04,793
Well, Inspector, I -
307
00:38:15,085 --> 00:38:19,543
I had something in my eye,
so I wasn't paying attention
308
00:38:24,418 --> 00:38:26,668
Grandmorin was killed?
309
00:38:27,085 --> 00:38:31,626
He sure had it coming
No more pretty girls for him!
310
00:38:47,918 --> 00:38:49,376
Lantier, what do you think?
311
00:38:49,543 --> 00:38:51,751
- About what?
- About the murder
312
00:38:51,918 --> 00:38:53,460
What do you want me to say?
313
00:38:53,668 --> 00:38:58,501
We can't lose sleep over it
I'm gonna eat and hit the sack
314
00:38:58,876 --> 00:39:00,835
Good night
315
00:39:26,335 --> 00:39:28,126
Did you have a good day?
316
00:39:28,918 --> 00:39:30,335
Yes
317
00:39:34,751 --> 00:39:39,710
Do you know Mrs Roubaud,
the stationmaster's wife?
318
00:39:39,918 --> 00:39:41,126
Séverine?
319
00:39:41,376 --> 00:39:42,960
Is that her name?
320
00:39:43,126 --> 00:39:47,335
Her mother and my wife
were friends
321
00:39:47,668 --> 00:39:52,085
They worked together
at the Grandmorin mansion
322
00:39:52,501 --> 00:39:57,210
Why?
Did you see her somewhere?
323
00:39:58,001 --> 00:40:00,168
She was on the train just now
324
00:40:00,335 --> 00:40:04,960
An elegant woman
Well-educated
325
00:40:05,168 --> 00:40:08,376
Not my type,
but definitely pretty
326
00:40:10,126 --> 00:40:14,585
Funny you should happen
to mention Grandmorin
327
00:40:15,001 --> 00:40:18,043
He was found dead
on the train I just came in on
328
00:40:18,585 --> 00:40:20,585
Stabbed to death
329
00:40:24,126 --> 00:40:27,501
Sure, it was awful
to take his money and watch
330
00:40:27,668 --> 00:40:29,376
It's humiliating
331
00:40:29,668 --> 00:40:31,335
But that's what will save us
332
00:40:31,501 --> 00:40:34,835
They know people like us
don't kill for money
333
00:40:35,168 --> 00:40:37,835
What worries me is your letter
334
00:40:39,001 --> 00:40:40,543
Ah, yes. My letter.
335
00:40:40,668 --> 00:40:43,501
It must still be on his desk
336
00:40:43,751 --> 00:40:46,168
His secretary could have it
337
00:40:47,168 --> 00:40:49,001
Then we'd be done for
338
00:40:49,251 --> 00:40:51,376
He wouldn't dareshow it to anyone.
339
00:40:51,668 --> 00:40:54,501
You're right
Too scared of scandal
340
00:41:11,793 --> 00:41:13,710
What's going to happen to us?
341
00:41:14,918 --> 00:41:17,335
Our lives will go on like before
342
00:41:18,293 --> 00:41:20,460
Grandmorin was just an accident
343
00:41:21,585 --> 00:41:25,126
But I've taken care of the problem
It's nobody's concern but ours
344
00:41:25,418 --> 00:41:27,210
What about Lantier?
345
00:41:28,501 --> 00:41:31,376
From what he told the inspector,
he must not have seen us
346
00:41:31,626 --> 00:41:33,376
I'm not so sure
347
00:41:34,376 --> 00:41:37,585
Why don't you just burn the money?
- What?
348
00:41:37,835 --> 00:41:39,168
It might be best
349
00:41:39,251 --> 00:41:42,251
A wad like that?
That would be a shame
350
00:41:42,543 --> 00:41:45,418
I wouldn't dare spend it,
but I won't throw it away either
351
00:41:48,668 --> 00:41:50,210
What's on your mind?
352
00:41:51,043 --> 00:41:52,710
Lantier
353
00:41:53,668 --> 00:41:59,043
There must be a way
to win over a fellow like that
354
00:42:15,543 --> 00:42:17,126
It's so nice out
355
00:42:17,293 --> 00:42:19,210
Yes, it's lovely
356
00:42:25,418 --> 00:42:27,251
Mr Lantier,
357
00:42:27,876 --> 00:42:32,626
I'd like to bring up
a delicate matter
358
00:42:32,876 --> 00:42:34,335
What's that?
359
00:42:35,126 --> 00:42:37,251
The other night at the station
360
00:42:37,376 --> 00:42:41,210
you told the inspector you hadn't seen
anyone in the corridor
361
00:42:42,585 --> 00:42:44,251
Was that the truth?
362
00:42:46,335 --> 00:42:49,418
I saw you and your husband
quite clearly
363
00:42:50,418 --> 00:42:52,168
Why didn't you say anything?
364
00:42:52,335 --> 00:42:53,876
Because you asked me not to
365
00:42:54,210 --> 00:42:55,585
I did?
366
00:42:55,793 --> 00:42:58,918
I didn't ask you anything
- Yes, you did
367
00:42:59,335 --> 00:43:02,376
Maybe not with words,
but with your eyes
368
00:43:03,210 --> 00:43:05,126
So you think I'm guilty?
369
00:43:06,626 --> 00:43:07,626
Yes
370
00:43:09,501 --> 00:43:10,960
You're wrong
371
00:43:11,418 --> 00:43:13,501
I'm not guilty
372
00:43:14,210 --> 00:43:18,168
I admit, things might have looked
suspicious, but -
373
00:43:19,043 --> 00:43:22,710
I'll say no more,
but it was just a coincidence, I swear
374
00:43:22,918 --> 00:43:25,001
Just an unfortunate coincidence
375
00:43:26,293 --> 00:43:27,918
Do you believe me?
376
00:43:28,126 --> 00:43:29,751
I'm not guilty
377
00:43:34,335 --> 00:43:37,293
You won't hurt me, will you?
378
00:43:39,460 --> 00:43:42,585
Mrs Roubaud,
I was the only one who saw you
379
00:43:43,543 --> 00:43:46,001
Rest easy
I won't tell a soul
380
00:43:46,793 --> 00:43:51,085
I'm your friend
You can trust me completely
381
00:43:57,085 --> 00:43:59,460
Let go of my hands
382
00:43:59,793 --> 00:44:02,710
And stop looking at me like that
You'll hurt your eyes
383
00:44:15,001 --> 00:44:17,543
So, then,
384
00:44:17,751 --> 00:44:22,043
if someone had gone down the corridor
to get to Mr Grandmorin,
385
00:44:22,335 --> 00:44:23,710
you would have seen him?
386
00:44:25,043 --> 00:44:26,793
Absolutely
387
00:44:27,001 --> 00:44:28,918
But you didn't see anyone?
388
00:44:29,168 --> 00:44:31,210
That's right, Your Honor
389
00:44:33,876 --> 00:44:35,751
Thank you, Mr Lantier
390
00:44:37,501 --> 00:44:39,210
Please send in Cabuche
391
00:44:41,418 --> 00:44:43,126
Good-bye, gentlemen
392
00:44:53,335 --> 00:44:56,793
- Did it go all right?
- Yes
393
00:44:57,543 --> 00:45:00,460
- What did they ask you?
- The same as at the station
394
00:45:00,668 --> 00:45:02,710
Where I was
and if I'd seen anything
395
00:45:02,918 --> 00:45:04,210
What did you say?
396
00:45:04,418 --> 00:45:07,251
I said I was in the corridor
and didn't see anything
397
00:45:10,460 --> 00:45:12,585
Did you know Mr Grandmorin?
398
00:45:12,626 --> 00:45:15,835
Yes, Your Honor.Perhaps too well
399
00:45:16,043 --> 00:45:20,085
A girl named Louisette
worked for him as a maid
400
00:45:20,376 --> 00:45:22,668
This Louisette was your mistress
401
00:45:23,126 --> 00:45:26,293
No, damn it!
That's a vicious lie, Your Honor!
402
00:45:26,501 --> 00:45:28,501
She wasn't my mistress!
403
00:45:28,710 --> 00:45:30,418
You're a violent man
404
00:45:32,918 --> 00:45:37,876
You served five years in prison
for killing a man in a fight
405
00:45:38,043 --> 00:45:39,960
He hit me first
406
00:45:40,085 --> 00:45:42,085
Besides, it wasn't five years
407
00:45:42,293 --> 00:45:45,835
They let me out in four
408
00:45:46,335 --> 00:45:50,543
So you claim this Louisette
was not your mistress
409
00:45:50,835 --> 00:45:53,626
Your Honor,
you have to understand,
410
00:45:53,710 --> 00:45:57,335
she was a little girl when I got out
411
00:45:57,585 --> 00:46:02,501
You know,
the whole village despised me
412
00:46:02,918 --> 00:46:05,001
They could have stoned me
413
00:46:05,168 --> 00:46:10,085
But she would smile and say hello
414
00:46:10,251 --> 00:46:12,960
She was so nice, Your Honor
415
00:46:13,585 --> 00:46:16,751
So we got to be good friends
416
00:46:17,918 --> 00:46:22,043
In the summer we'd pick
strawberries together
417
00:46:22,251 --> 00:46:25,626
In the fall we'd go looking
for chestnuts
418
00:46:25,793 --> 00:46:29,835
Sometimes we'd walk
through the forest hand in hand
419
00:46:31,418 --> 00:46:33,585
It was wonderful, Your Honor
420
00:46:37,085 --> 00:46:39,001
But nothing ever happened
421
00:46:39,210 --> 00:46:41,876
It could have happened,
but it never did
422
00:46:42,085 --> 00:46:46,918
I mean, she was growing up,
and I really liked her
423
00:46:47,293 --> 00:46:49,460
And she liked me too
424
00:46:49,668 --> 00:46:54,793
But she went away
to work for Grandmorin
425
00:46:55,168 --> 00:46:58,626
Then one night,
she showed up at my door
426
00:46:58,751 --> 00:47:01,043
I had a cabin in the woods
427
00:47:01,251 --> 00:47:04,918
Your Honor, she was so distraught
428
00:47:05,168 --> 00:47:07,085
that she was shivering with fever
429
00:47:07,251 --> 00:47:09,751
She didn't want to go back
to her parents
430
00:47:09,960 --> 00:47:12,751
She just wanted to die in my arms
431
00:47:12,960 --> 00:47:16,418
I should've killed the bastard
right then and there!
432
00:47:17,668 --> 00:47:21,460
Grandmorin's life
was beyond reproach
433
00:47:22,585 --> 00:47:24,543
Is the arrest warrant ready?
434
00:47:24,835 --> 00:47:27,793
Roubaud, this long wait
is frustrating
435
00:47:27,918 --> 00:47:29,168
It sure is
436
00:47:29,376 --> 00:47:33,793
It's a good thing
most of the witnesses are passengers
437
00:47:34,043 --> 00:47:36,251
At least they don't work
on the line
438
00:47:36,460 --> 00:47:38,835
- It's better that way
- Indeed
439
00:47:39,001 --> 00:47:42,085
I think they're questioning
a fellow named Cabuche right now
440
00:47:42,376 --> 00:47:47,835
We know no one could have come
from the other end of the train
441
00:47:48,460 --> 00:47:53,626
And you're the only one with
a grievance against Mr Grandmorin
442
00:47:53,835 --> 00:47:56,585
Admit it: You killed him
443
00:47:56,835 --> 00:48:00,585
I'm telling you, it wasn't me
You're really starting to annoy me!
444
00:48:00,835 --> 00:48:02,710
I say you killed him
445
00:48:03,293 --> 00:48:04,835
Take him away
446
00:48:06,126 --> 00:48:08,585
It wasn't me!
447
00:48:08,793 --> 00:48:11,418
Let me go!
Your Honor!
448
00:48:11,626 --> 00:48:13,335
It wasn't me!
449
00:48:17,293 --> 00:48:21,918
This Cabuche business is bothering me
I know the guy
450
00:48:23,251 --> 00:48:25,585
I'd be surprised if he did it
451
00:48:26,293 --> 00:48:32,043
If he went to jail, I'd have
to do something, 'cause he's not guilty
452
00:48:35,918 --> 00:48:37,585
Mrs Roubaud,
is that you in this picture?
453
00:48:38,918 --> 00:48:41,918
Yes, when I was a little girl,
with my godfather
454
00:48:42,126 --> 00:48:45,626
Mr Grandmorin
was your godfather?
455
00:48:46,168 --> 00:48:47,418
Yes
456
00:48:47,543 --> 00:48:51,001
What a sorry affair
My wife still hasn't gotten over it
457
00:48:51,251 --> 00:48:54,876
You really should visit more often
458
00:48:55,335 --> 00:48:58,168
You'd have some nice
home cooking for a change,
459
00:48:58,418 --> 00:49:00,293
and it would do us
some good as well
460
00:49:00,751 --> 00:49:02,835
You're very kind
Good-bye
461
00:49:03,043 --> 00:49:05,501
- Good-bye, Lantier
- Mrs Roubaud
462
00:49:05,793 --> 00:49:07,793
"Mrs Roubaud " How formal!
463
00:49:10,960 --> 00:49:12,793
I'll get the door
464
00:49:17,085 --> 00:49:18,710
Good-bye, Séverine
465
00:49:19,043 --> 00:49:20,793
Good-bye, Jacques
466
00:49:23,293 --> 00:49:25,710
Sorry about the lipstick
467
00:49:25,835 --> 00:49:27,460
What kind of delivery?
468
00:49:27,543 --> 00:49:30,626
Your wife asked my sister
for some embroidery
469
00:49:30,835 --> 00:49:34,043
What sort of fool
do you take me for?
470
00:49:34,376 --> 00:49:36,585
Embroidery!
What's this nonsense?
471
00:49:37,501 --> 00:49:40,251
Darling, it's true
I asked Henriette Dauvergne for it
472
00:49:40,335 --> 00:49:42,168
I'll show you embroidery!
473
00:49:42,501 --> 00:49:45,001
I'm not stupid
I know why he's here
474
00:49:45,210 --> 00:49:48,126
Get the hell out of here!
475
00:49:49,793 --> 00:49:52,335
Mrs Roubaud, I'm so sorry
476
00:49:52,543 --> 00:49:54,335
If only I'd known
477
00:50:04,043 --> 00:50:06,585
He better not come back
or I'll take care of him!
478
00:50:06,751 --> 00:50:11,210
These young bucks expect
a married woman to be a pushover
479
00:50:11,418 --> 00:50:13,543
and the husband
to look the other way
480
00:50:13,668 --> 00:50:16,626
It makes my blood boil If that
ever happened, I'd wring her neck
481
00:50:16,918 --> 00:50:19,376
Roubaud, please calm down
482
00:50:24,335 --> 00:50:25,960
I'm sorry
483
00:50:26,835 --> 00:50:30,251
How stupid of me
I know you'd have sent him packing
484
00:50:30,585 --> 00:50:32,960
Lantier, I wasn't including you
in that bunch
485
00:50:33,210 --> 00:50:35,043
Come, let's have another drink
486
00:50:35,126 --> 00:50:37,585
No, thank you
I have to go
487
00:50:38,335 --> 00:50:39,668
Good-bye
488
00:50:44,126 --> 00:50:45,501
Good-bye, Lantier
489
00:50:57,460 --> 00:50:59,543
Please don't be angry with me
490
00:51:00,668 --> 00:51:02,585
If I get violent,
it's because I love you
491
00:51:03,418 --> 00:51:07,293
Give me a kiss
- Never again, you hear?
492
00:51:08,335 --> 00:51:12,251
Whenever I look up at your face,
it makes me afraid
493
00:51:14,793 --> 00:51:16,543
I see you back in the train
494
00:51:25,835 --> 00:51:30,210
What you told Lantier was right
I haven't gotten over it
495
00:51:31,626 --> 00:51:33,168
I'll never get over it
496
00:51:33,376 --> 00:51:35,835
I can't forget it either
497
00:51:37,376 --> 00:51:40,501
But if we don't,
life will become unbearable
498
00:51:40,876 --> 00:51:43,293
for the two of us,
here in this place
499
00:51:46,876 --> 00:51:48,626
I'm going out
500
00:51:52,960 --> 00:51:54,001
Where?
501
00:51:56,710 --> 00:51:58,126
The Café
502
00:51:58,376 --> 00:52:00,501
I'm meeting Cauche and the others
503
00:52:04,793 --> 00:52:08,376
If they're going to the Café,
why shouldn't I?
504
00:52:55,585 --> 00:52:57,710
Please forgive me, Séverine
505
00:53:00,626 --> 00:53:02,626
What was the matter with Roubaud?
506
00:53:03,210 --> 00:53:06,293
Oh, he's just been
a little jumpy lately
507
00:53:07,251 --> 00:53:09,460
He's not hurting you, is he?
508
00:53:11,793 --> 00:53:15,751
I don't think
you should stay here
509
00:53:17,126 --> 00:53:19,751
Why not come with me?
I love you
510
00:53:20,960 --> 00:53:23,210
- You love me?
- Yes
511
00:53:23,418 --> 00:53:26,085
I've loved you for some time now
512
00:53:26,293 --> 00:53:28,835
Why don't you come with me?
513
00:53:29,085 --> 00:53:30,960
- You love me?
- Yes
514
00:53:32,626 --> 00:53:35,085
- This is terrible
- What do you mean?
515
00:53:35,293 --> 00:53:37,043
- You mustn't
- Why not?
516
00:53:37,251 --> 00:53:39,376
- You mustn't
- But why not?
517
00:53:40,210 --> 00:53:42,793
I'm incapable of loving anyone
518
00:53:44,710 --> 00:53:46,751
Are you saying
you could never love me?
519
00:53:47,293 --> 00:53:51,251
Jacques, I love you as much
as I'm able to love anyone
520
00:53:51,501 --> 00:53:54,960
Don't be angry
My life hasn't been a happy one
521
00:53:55,085 --> 00:53:58,668
My childhood was so horrible
I'm still afraid sometimes
522
00:54:00,335 --> 00:54:02,835
It's not a lover I need
523
00:54:03,043 --> 00:54:05,460
but a good friend
who I could talk to
524
00:54:05,626 --> 00:54:08,876
about my troubles,
my disappointments, my hopes
525
00:54:10,876 --> 00:54:13,293
I need trust and tenderness,
526
00:54:14,126 --> 00:54:16,918
and I can give them in return
527
00:54:18,335 --> 00:54:20,460
But not love
528
00:54:21,585 --> 00:54:23,751
You mustn't ask for that
529
00:54:28,751 --> 00:54:30,543
I understand, Séverine
530
00:54:30,751 --> 00:54:34,418
Perhaps it's better this way
531
00:54:36,335 --> 00:54:39,251
I could tell you a few things as well
532
00:54:41,210 --> 00:54:43,001
It's better this way
533
00:54:44,918 --> 00:54:46,793
We'll just be good friends
534
00:55:58,501 --> 00:56:01,418
Lison is such a funny name
for a train
535
00:56:01,835 --> 00:56:05,126
You can't call someone you love
by a number
536
00:56:08,251 --> 00:56:10,251
- May I get on?
- You'll get all dirty
537
00:56:10,418 --> 00:56:12,543
- Who cares?
- Wait
538
00:56:21,876 --> 00:56:25,043
Careful
There's oil and coal everywhere
539
00:56:26,043 --> 00:56:29,960
- It's so hot up here
- Well, it burns a lot of coal
540
00:56:33,335 --> 00:56:37,751
- It all looks so complicated
- You get used to it
541
00:56:38,168 --> 00:56:39,918
She's a nice one, huh?
542
00:56:40,251 --> 00:56:43,751
She just might be
the best locomotive on these tracks
543
00:56:43,960 --> 00:56:46,210
So you're in love
with a locomotive
544
00:56:46,376 --> 00:56:48,168
We've been through so much
545
00:56:48,335 --> 00:56:49,668
Really?
546
00:56:50,126 --> 00:56:53,626
Yes On the line we see it all
547
00:56:53,876 --> 00:56:56,043
- Even when you're flying by?
- Of course
548
00:56:56,251 --> 00:56:58,710
You get to watch
the changing seasons
549
00:56:58,918 --> 00:57:02,585
The leaves uncurling in the spring
and drifting to the ground in autumn
550
00:57:02,835 --> 00:57:07,960
The rabbits in the fields
with their little ears sticking up
551
00:57:08,960 --> 00:57:12,126
They watch us go by
They know we'd never harm them
552
00:57:13,543 --> 00:57:15,043
That's funny
553
00:57:15,293 --> 00:57:18,668
When I travel,
I never notice a thing
554
00:57:19,418 --> 00:57:21,501
Perhaps you don't know
how to look
555
00:57:28,210 --> 00:57:31,001
My hands are all black now
556
00:57:34,876 --> 00:57:36,460
Let me see them again
557
00:57:37,376 --> 00:57:38,918
No, I must go home
558
00:57:39,126 --> 00:57:40,918
Will you come back again,
Séverine?
559
00:57:41,126 --> 00:57:42,668
Yes, Jacques
560
00:57:50,085 --> 00:57:52,376
I'm sorry
I'll have to pay you tomorrow
561
00:57:52,585 --> 00:57:56,251
- Your luck wasn't so good
- No, it wasn't
562
00:57:58,960 --> 00:58:01,001
- Good night, Roubaud
- Good night, Cauche
563
00:58:25,251 --> 00:58:27,751
- So you got yourself a partridge?
- Just before the storm
564
00:58:27,876 --> 00:58:31,126
They were flying low This one
stuck to the front of the train
565
00:58:31,335 --> 00:58:34,668
- The train was still moving?
- Sure was I had to jump for it!
566
00:58:34,793 --> 00:58:38,876
I know everyone does it,
but that's crazy
567
00:58:39,460 --> 00:58:41,585
What do you mean, crazy?
Don't you like partridge?
568
00:58:41,710 --> 00:58:43,918
No, it doesn't agree with me
569
00:58:44,126 --> 00:58:49,001
Just the other day
Lison hit a cow
570
00:58:49,210 --> 00:58:50,626
Right, Lantier?
571
00:58:50,835 --> 00:58:53,043
- Did you bring back some beef?
- Hardly
572
00:58:53,251 --> 00:58:56,001
We sent it flying 30 feet
573
00:58:56,460 --> 00:59:00,543
If we'd run over it,
we would have derailed
574
00:59:00,793 --> 00:59:06,210
Dead cow is not a pretty sight
Aren't you gonna eat?
575
00:59:06,668 --> 00:59:08,710
No, help yourself
to what's in my lunch box
576
00:59:08,835 --> 00:59:10,835
Don't mind if I do
577
00:59:17,543 --> 00:59:19,876
- Got yourself a date?
- Yes
578
00:59:20,085 --> 00:59:22,710
- Think she'll show?
- Maybe
579
00:59:22,918 --> 00:59:26,335
Women like that are like cats
They don't like getting their feet wet
580
00:59:26,460 --> 00:59:29,001
What do you know
about "women like that"?
581
00:59:29,126 --> 00:59:31,376
Oh, I can guess
582
00:59:31,668 --> 00:59:36,251
I'm suspicious of women
who have no children
583
00:59:36,543 --> 00:59:40,585
What about Philomène and Victoire?
You haven't gotten them pregnant yet
584
00:59:40,751 --> 00:59:44,418
It'll happen one day I love kids
I've got loads of them
585
00:59:44,626 --> 00:59:47,668
One's in high school in Le Havre
586
00:59:47,918 --> 00:59:50,376
He's been accepted
at the university
587
00:59:50,585 --> 00:59:52,626
Good for the university
588
01:00:23,751 --> 01:00:26,043
- Were you expecting me?
- Yes
589
01:00:27,085 --> 01:00:28,960
I love you, Jacques
590
01:00:31,126 --> 01:00:32,751
So you do love me?
591
01:00:34,210 --> 01:00:37,043
There's something I have to tell you
- No, don't say a word
592
01:01:46,710 --> 01:01:49,043
- Good night, Roubaud
- Good night
593
01:01:49,251 --> 01:01:51,668
- You're heading home late
- So are you
594
01:01:52,501 --> 01:01:55,085
I'm working
That's different
595
01:01:56,626 --> 01:01:59,335
- Good night, then
- Good night
596
01:03:03,460 --> 01:03:05,376
- Thief
- What do you care?
597
01:03:05,585 --> 01:03:08,043
You don't have to touch it
It's none of your business
598
01:03:08,335 --> 01:03:10,293
I don't understand you
599
01:03:10,460 --> 01:03:13,001
You used to be an honest man
600
01:03:13,460 --> 01:03:16,085
When things go bad at home,
you find other interests
601
01:03:17,835 --> 01:03:22,001
Since you don't love me anymore -
- You're right, I don't
602
01:03:22,668 --> 01:03:24,668
Then get off my back
603
01:03:24,876 --> 01:03:27,126
Do I judge you
or get in your way?
604
01:03:27,335 --> 01:03:29,585
Perhaps your boyfriend
would like a watch
605
01:03:29,710 --> 01:03:34,085
Just don't let him flash it around
or he'll end up in jail
606
01:03:34,126 --> 01:03:36,668
- Thief! You make me sick
- Don't you want to split it with me?
607
01:03:36,710 --> 01:03:39,751
- Thief!
- Aren't we in this together?
608
01:03:40,085 --> 01:03:42,085
Grandmorin will be our lifelong bond
609
01:03:42,751 --> 01:03:45,418
Even if you run off with Lantier,
610
01:03:45,876 --> 01:03:48,626
one day you'll come crawling back
611
01:04:28,418 --> 01:04:30,126
How sweet
612
01:04:30,376 --> 01:04:33,168
You're so thoughtful
- I thought you might be hungry
613
01:04:33,335 --> 01:04:35,710
- I'm starving
- Shall I get us some chicken?
614
01:04:35,876 --> 01:04:37,543
No, stay here with me
615
01:04:39,960 --> 01:04:41,501
Wine from Malaga!
616
01:04:55,835 --> 01:04:59,126
If I could,
I'd run away with you
617
01:04:59,376 --> 01:05:01,460
What's keeping you here?
618
01:05:02,626 --> 01:05:04,751
Darling, you have no idea
619
01:05:10,210 --> 01:05:11,668
Yes, I do
620
01:05:12,876 --> 01:05:14,918
It was Roubaud
who killed Grandmorin
621
01:05:18,668 --> 01:05:22,210
It all started
right here in this room
622
01:05:23,501 --> 01:05:26,585
All because of a ring
Grandmorin gave me
623
01:05:27,293 --> 01:05:28,793
Grandmorin?
624
01:05:29,001 --> 01:05:31,876
If you only knew
how Roubaud treated me
625
01:05:33,626 --> 01:05:38,418
He knocked me down
and dragged me around by my hair,
626
01:05:39,501 --> 01:05:42,085
and then he beat me
627
01:05:44,210 --> 01:05:46,876
At one point he had his heel
right in my face,
628
01:05:47,751 --> 01:05:49,918
ready to smash it in
629
01:05:53,251 --> 01:05:55,585
I'll never forget it
as long as I live
630
01:05:56,960 --> 01:05:59,418
He's just a jealous monster
631
01:06:02,293 --> 01:06:06,085
Do you still love me now -
632
01:06:06,418 --> 01:06:08,668
ow that you know that?
633
01:06:08,876 --> 01:06:11,126
Of course
634
01:06:12,376 --> 01:06:14,668
Your past is your business
635
01:06:14,876 --> 01:06:18,710
You made the decision
to marry Roubaud
636
01:06:26,626 --> 01:06:29,876
But the fact
637
01:06:31,626 --> 01:06:34,126
that you were
that old man's mistress -
638
01:06:35,460 --> 01:06:37,168
That's a little strange
639
01:06:38,293 --> 01:06:41,543
I've never loved anyone but you
640
01:06:43,626 --> 01:06:45,460
If only you knew
what the others were like
641
01:06:45,668 --> 01:06:47,960
Wait a minute
642
01:06:48,293 --> 01:06:51,585
What about the old man?
643
01:06:52,210 --> 01:06:54,543
Roubaud killed him
644
01:06:54,918 --> 01:06:57,585
Yes, I know,
645
01:06:58,876 --> 01:07:01,126
but didn't you help him?
646
01:07:01,335 --> 01:07:03,418
No, but I saw it all
647
01:07:04,460 --> 01:07:05,918
You did?
648
01:07:08,293 --> 01:07:10,585
It happened in a tunnel
649
01:07:10,793 --> 01:07:12,543
The noise was just awful
650
01:07:14,376 --> 01:07:16,376
My blood still runs cold
at the thought
651
01:07:16,585 --> 01:07:18,751
But tell me
652
01:07:21,626 --> 01:07:23,501
how did he kill him?
653
01:07:23,710 --> 01:07:25,293
With a knife I gave him
654
01:07:25,501 --> 01:07:27,085
A knife?
655
01:07:30,210 --> 01:07:32,460
How many times did he stab him?
656
01:07:32,710 --> 01:07:34,501
Just once
657
01:07:36,751 --> 01:07:41,251
What was it like to see him
stabbed to death?
658
01:07:41,668 --> 01:07:44,126
I don't know
659
01:07:45,876 --> 01:07:48,585
Why are you lying to me?
660
01:07:49,501 --> 01:07:52,460
Come on, tell me the truth
661
01:07:53,501 --> 01:07:55,418
It was awful
662
01:07:56,418 --> 01:08:00,335
That one minute was more intense
than all the rest of my life combined
663
01:08:07,501 --> 01:08:08,918
What's wrong?
664
01:08:09,001 --> 01:08:10,710
Nothing
665
01:08:12,210 --> 01:08:13,960
You had me scared
666
01:08:15,210 --> 01:08:17,460
Love me, darling
667
01:08:18,710 --> 01:08:21,376
because only your love
can help me forget
668
01:08:21,543 --> 01:08:24,501
I love you with all my heart
669
01:08:24,751 --> 01:08:26,668
Don't be scared
670
01:08:27,918 --> 01:08:31,335
I need your love too
671
01:08:32,501 --> 01:08:34,335
Is something wrong?
672
01:08:35,043 --> 01:08:36,710
Tell me
673
01:08:38,126 --> 01:08:40,960
It's all in my head
674
01:08:42,918 --> 01:08:46,960
Waves of grief
I get so miserable I can't even speak
675
01:08:51,043 --> 01:08:54,168
If my husband
were out of the way,
676
01:08:55,876 --> 01:08:57,876
we could put our troubles
behind us
677
01:08:58,876 --> 01:09:00,585
But we can't just kill him
678
01:09:02,376 --> 01:09:05,626
Yesterday he almost got crushed
between two train cars
679
01:09:06,793 --> 01:09:09,043
I was so close to being free
680
01:09:10,668 --> 01:09:13,960
One morning you're fine,
and by the evening you're dead
681
01:09:44,585 --> 01:09:47,251
- Were you getting worried?
- No, I knew you'd come
682
01:09:48,210 --> 01:09:50,085
He'll be here
683
01:09:50,960 --> 01:09:52,710
He came upstairs
684
01:09:53,710 --> 01:09:55,585
I saw him take his gun
685
01:09:57,043 --> 01:09:58,876
He'll be making his rounds
686
01:09:59,793 --> 01:10:01,751
Come with me
687
01:10:19,876 --> 01:10:23,001
Some thieves broke in last night
688
01:10:23,626 --> 01:10:25,793
They stole some lead piping
689
01:10:27,460 --> 01:10:28,918
Over there
690
01:10:30,335 --> 01:10:32,460
He'll show up
I just know it
691
01:10:37,043 --> 01:10:38,960
What was that?
692
01:10:39,210 --> 01:10:41,001
I thought I heard someone call out
693
01:10:41,251 --> 01:10:44,126
No, it was just one of the cars
694
01:10:46,085 --> 01:10:47,918
They're moving a train
695
01:11:22,668 --> 01:11:27,126
Somebody's moving around
in that car
696
01:11:29,085 --> 01:11:32,126
No, it's just rats
This place is full of them
697
01:11:48,168 --> 01:11:49,835
There he is
698
01:11:50,126 --> 01:11:51,460
Where? I don't see him
699
01:11:52,501 --> 01:11:54,835
He's coming around the shed
700
01:11:56,418 --> 01:11:58,126
He's coming toward us
701
01:12:00,751 --> 01:12:03,168
I see his shadow on the wall
702
01:12:04,376 --> 01:12:06,668
- Is he alone?
- Yes
703
01:12:59,835 --> 01:13:01,251
I can't do it
704
01:13:03,251 --> 01:13:04,543
I can't do it
705
01:14:17,585 --> 01:14:20,126
Put my hammer in the smoke box
706
01:14:31,876 --> 01:14:35,585
CONCERT AND DANCE
NATIONAL RAILROAD BALLROOM
707
01:14:49,501 --> 01:14:52,751
So it's all over?
You won't be seeing her again?
708
01:14:55,210 --> 01:14:57,418
Everything has to end
sooner or later
709
01:14:58,210 --> 01:15:01,835
You had some good times together
710
01:15:38,168 --> 01:15:42,001
Love is best early on,
before you know each other well,
711
01:15:42,168 --> 01:15:44,501
when you're both
on your best behavior
712
01:15:44,793 --> 01:15:46,668
Take me, for example
713
01:15:46,835 --> 01:15:49,376
I don't care for dancing,
but she does
714
01:15:49,626 --> 01:15:53,293
So I take her out
because I'm a nice guy
715
01:15:54,210 --> 01:15:56,876
I guess I owe it to her
716
01:15:57,085 --> 01:16:00,835
Her brother caught us in bed
the other night
717
01:16:01,043 --> 01:16:04,085
I barely had time
to jump out the window in my shirt
718
01:16:04,293 --> 01:16:06,501
Then he slapped her around
719
01:16:06,710 --> 01:16:09,501
Does that make sense to you?
Not to me
720
01:16:09,710 --> 01:16:12,918
She's his sister, not his wife
721
01:16:13,126 --> 01:16:15,085
What's it to him anyway?
722
01:16:15,418 --> 01:16:17,001
The poor kid
723
01:16:32,293 --> 01:16:34,710
Look at Roubaud's wife
724
01:16:34,918 --> 01:16:36,835
She looks just like a princess
725
01:16:37,043 --> 01:16:39,251
Not bad for the wife
of a stationmaster
726
01:19:11,710 --> 01:19:14,085
Is something going on
between you two?
727
01:19:14,210 --> 01:19:15,793
You mean Dauvergne?
728
01:19:16,126 --> 01:19:18,085
No, not yet
729
01:19:18,876 --> 01:19:22,418
Today he kissed me on the hand,
but not on the lips
730
01:19:22,626 --> 01:19:24,501
- Is he in love with you?
- Yes
731
01:19:25,668 --> 01:19:28,376
I even wondered
what it would be like to love him back
732
01:19:28,543 --> 01:19:30,293
To start anew
733
01:19:30,501 --> 01:19:33,626
A better life
734
01:19:35,418 --> 01:19:38,335
Maybe not happier,
but at least more peaceful
735
01:19:40,001 --> 01:19:43,126
I'm being honest with you,
and I know you believe me
736
01:19:43,960 --> 01:19:46,835
Why lie to each other now?
737
01:19:49,585 --> 01:19:53,585
There's no way forward for us now
We can't go any further
738
01:19:56,668 --> 01:20:00,460
Tomorrow will be just like yesterday:
the same grief and sorrow
739
01:20:02,126 --> 01:20:04,376
It doesn't really matter
What happens, happens
740
01:20:06,168 --> 01:20:09,168
All I can do is go on
living my miserable life
741
01:20:09,543 --> 01:20:11,751
until Roubaud kills me
742
01:20:12,751 --> 01:20:15,918
Because one of these days he will
743
01:20:17,335 --> 01:20:20,001
I can tell by the look in his eyes
744
01:20:20,501 --> 01:20:23,835
Leave him
Come live with me
745
01:20:24,751 --> 01:20:26,876
Killing you won't make him happy
746
01:20:27,626 --> 01:20:31,043
He said he'd find me,
and I believe him
747
01:20:31,960 --> 01:20:35,960
Only death can break the ties
that bind me to him
748
01:20:39,876 --> 01:20:41,376
Shall we dance?
749
01:20:42,710 --> 01:20:44,960
- Then I'll be going
- Why?
750
01:20:45,376 --> 01:20:49,335
There are others to dance with
Like Dauvergne
751
01:20:51,210 --> 01:20:53,751
Tonight I only want
to dance with you
752
01:20:56,418 --> 01:20:58,293
Good night, Jacques
753
01:21:22,460 --> 01:21:24,376
Will you dance with her?
754
01:21:24,460 --> 01:21:27,626
I always step on their toes,
and they get mad
755
01:21:51,001 --> 01:21:54,585
What's the matter?
Is something wrong?
756
01:21:56,710 --> 01:21:58,960
Yes, something's wrong
Good night
757
01:22:45,835 --> 01:22:49,043
We should have stayed
like we were in the beginning,
758
01:22:49,335 --> 01:22:52,876
when we loved each other
but didn't pursue it
759
01:22:54,210 --> 01:22:58,626
You remember those innocent walks
we used to take?
760
01:23:00,501 --> 01:23:02,835
They helped me
forget about Grandmorin
761
01:23:04,460 --> 01:23:08,960
When you've experienced all the
disgusting things I knew as a young girl,
762
01:23:09,585 --> 01:23:12,626
it's madness to hope
for a true love of your own
763
01:23:12,918 --> 01:23:15,460
No, you'll forget the past
and we'll be happy
764
01:23:16,335 --> 01:23:21,543
Every night I dream
we're together, far away
765
01:23:21,793 --> 01:23:25,043
I go to work
We have a little home together
766
01:23:25,376 --> 01:23:27,418
Every evening
you're waiting for me at the door,
767
01:23:27,501 --> 01:23:29,960
and I take you in my arms
and hold you tight
768
01:23:30,835 --> 01:23:33,585
We love each other
like no two people ever have before
769
01:23:33,751 --> 01:23:38,626
They'll leave us alone,
and we'll put the past behind us
770
01:23:58,543 --> 01:24:01,001
They'll know you did it
You'll go to jail
771
01:24:02,043 --> 01:24:03,501
I'll never see you again
772
01:24:03,585 --> 01:24:07,085
No, it'll look like a suicide
He's been acting so strange lately,
773
01:24:07,126 --> 01:24:10,085
it won't surprise anyone
that he'd shoot himself
774
01:24:17,668 --> 01:24:19,460
There he is now
775
01:24:19,668 --> 01:24:21,251
Yes, it's him
776
01:24:24,043 --> 01:24:25,376
Come
777
01:24:42,793 --> 01:24:44,251
Kiss me
778
01:24:46,001 --> 01:24:48,251
With all your heart and soul
779
01:25:02,210 --> 01:25:05,001
What's the matter, Jacques?
780
01:25:32,085 --> 01:25:34,043
Why me, Jacques?
781
01:25:53,210 --> 01:25:54,668
Let's go
782
01:25:58,376 --> 01:26:01,918
- I thought you didn't like dancing
- Don't you like it here?
783
01:26:02,376 --> 01:26:04,585
You're the one
who wanted to come
784
01:26:04,876 --> 01:26:07,168
Besides, Lantier might be back
785
01:26:08,668 --> 01:26:10,835
We can at least wait five minutes
786
01:26:22,793 --> 01:26:26,210
♪This is a little story♪
787
01:26:26,460 --> 01:26:30,168
♪About Ninette's little heart ♪
788
01:26:30,418 --> 01:26:33,793
♪She offers it to everyone ♪
789
01:26:34,085 --> 01:26:37,876
♪But never gives it away ♪
790
01:26:38,085 --> 01:26:41,585
♪That's a pity for anyone♪
791
01:26:41,793 --> 01:26:45,251
♪Who tries to win her heart♪
792
01:26:45,460 --> 01:26:48,335
♪Whoever tries to love Ninette♪
793
01:26:48,543 --> 01:26:52,210
♪Will end up with a broken heart♪
794
01:26:52,418 --> 01:26:55,418
♪Ninon's little heart ♪
795
01:26:55,626 --> 01:26:59,710
♪Is tiny and frail and adorable ♪
796
01:26:59,918 --> 01:27:03,543
♪Like a little butterfly ♪
797
01:27:03,751 --> 01:27:07,001
♪Ninon's little heart ♪
798
01:27:07,210 --> 01:27:10,335
♪Is tender and sweet ♪
799
01:27:10,543 --> 01:27:14,418
♪If the poor lass flirts a bit ♪♪ and won't behave ♪
800
01:27:14,585 --> 01:27:17,960
♪It's no fault ♪
801
01:27:18,168 --> 01:27:22,543
♪Of Ninon's little heart ♪
802
01:29:24,585 --> 01:29:26,626
Where the hell can he be?
803
01:29:27,251 --> 01:29:30,876
He's never been late
in all the time we've worked together
804
01:29:31,418 --> 01:29:32,460
Who?
805
01:29:32,501 --> 01:29:34,168
- Lantier
- Who's Lantier?
806
01:29:34,376 --> 01:29:38,168
Jacques Lantier
From the Batignolles depot
807
01:29:38,626 --> 01:29:41,001
Don't you know him?
808
01:29:52,460 --> 01:29:54,585
Are you okay?
Didn't you sleep well?
809
01:29:54,876 --> 01:29:57,001
- I'm fine
- I did your job
810
01:30:00,085 --> 01:30:01,960
Here are your overalls
811
01:30:03,960 --> 01:30:06,126
Hurry, we've only got two minutes
812
01:30:24,043 --> 01:30:25,876
Let me see your waybill
813
01:30:29,251 --> 01:30:30,793
520 tons
814
01:30:56,751 --> 01:30:58,501
Didn't you get any sleep?
815
01:31:03,210 --> 01:31:05,251
So you saw her again?
816
01:31:07,543 --> 01:31:09,710
So you're still seeing each other?
817
01:31:11,501 --> 01:31:13,960
Pecqueux,
I have to tell you something
818
01:31:15,168 --> 01:31:18,210
Don't say a word and don't move
819
01:31:20,460 --> 01:31:22,168
I killed her
820
01:31:22,876 --> 01:31:24,668
That's right I killed her
821
01:31:25,460 --> 01:31:28,293
It's all over
I'll never see her again
822
01:31:30,043 --> 01:31:34,501
It'll be the death of me, I know it
823
01:31:36,585 --> 01:31:39,501
I couldn't bear
to hold her anymore
824
01:31:40,876 --> 01:31:42,793
I loved her, you know
825
01:31:44,376 --> 01:31:47,460
I loved her little hands
most of all
826
01:31:49,585 --> 01:31:54,376
But there's one thing I don't get:
Why haven't they arrested me?
827
01:31:56,001 --> 01:31:58,293
If I were in your shoes,
828
01:32:00,751 --> 01:32:02,793
I'd turn myself in
829
01:32:03,001 --> 01:32:08,751
I'd tell them
everything that happened
830
01:32:09,376 --> 01:32:12,835
They'd understand I do
831
01:34:42,668 --> 01:34:45,043
I can't go on!
832
01:34:45,960 --> 01:34:47,960
Listen, Lantier!
833
01:36:06,501 --> 01:36:08,126
Poor guy
834
01:36:09,168 --> 01:36:11,626
How he must have suffered
to come to this
835
01:36:13,001 --> 01:36:17,085
I haven't seen him look
so peaceful in a long time
836
01:36:22,918 --> 01:36:25,293
We need to clear the tracks
837
01:36:25,626 --> 01:36:28,335
Take the train
to the next station
838
01:36:28,543 --> 01:36:30,835
I'll stay here with him
58027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.