All language subtitles for The Wolf and the Lion 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,717 --> 00:01:36,753 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احمد جواد ✦ 2 00:02:49,933 --> 00:02:50,950 ‫(ألما)! 3 00:02:51,073 --> 00:02:52,147 ‫(ألما)! 4 00:02:52,308 --> 00:02:53,828 ‫(ألما)، توقفي! 5 00:02:54,392 --> 00:02:55,483 ‫لا بأس. 6 00:02:55,850 --> 00:02:57,350 ‫أنتِ تعزفين بشكل رائع. 7 00:02:59,350 --> 00:03:02,137 ‫لقد كنتُ أستعد لهذه ‫المسابقة منذ عشر سنوات. 8 00:03:03,002 --> 00:03:04,869 ‫أتدرب 20 ساعة ‫في الأسبوع، لا أريد عزفي 9 00:03:04,894 --> 00:03:06,729 ‫أن يكون رائعاً، ‫أريده أن يكون مثالياً. 10 00:03:14,229 --> 00:03:16,297 ‫إنه ممتاز. 11 00:03:16,683 --> 00:03:17,933 ‫انه مثالي. 12 00:03:23,892 --> 00:03:25,383 ‫(ألما)، حان الوقت. 13 00:03:30,975 --> 00:03:32,025 ‫حسنًا، (كاساندرا). 14 00:03:32,350 --> 00:03:33,392 ‫حان دوركِ 15 00:03:43,725 --> 00:03:45,642 ‫مطار "كينيدي" من فضلك. 16 00:04:11,412 --> 00:04:13,580 ‫- وداعا يا (ألما). ‫- وداعا. 17 00:04:44,392 --> 00:04:45,433 ‫مرحبًا (جو). 18 00:04:46,767 --> 00:04:47,817 ‫مرحبا عزيزتي. 19 00:04:48,225 --> 00:04:49,236 ‫كما تعرفين، 20 00:04:50,433 --> 00:04:53,367 ‫لم يقم جدكِ بفعل الأمور مثل الآخرين. 21 00:04:53,392 --> 00:04:55,325 ‫هذا ليس استثنائيا. 22 00:04:55,350 --> 00:04:58,918 ‫أراد "جنازة خضراء". 23 00:04:59,183 --> 00:05:01,058 ‫كما تعلمين، يعود كشجرة. 24 00:05:03,267 --> 00:05:04,975 ‫تحت أسفل الشجرة السحرية. 25 00:05:05,392 --> 00:05:06,411 ‫أجل. 26 00:05:09,219 --> 00:05:12,669 ‫|| الذئب والأسد || 27 00:05:22,277 --> 00:05:24,566 ‫"حيوان حي" 28 00:05:44,517 --> 00:05:45,850 ‫لقد أحببته يا (جو). 29 00:05:46,767 --> 00:05:48,558 ‫أنا أعلم يا عزيزتي. ‫لقد أحبَكِ أيضًا. 30 00:05:49,808 --> 00:05:51,058 ‫امي و ابي. 31 00:05:51,225 --> 00:05:52,600 ‫والآن يا جدي. 32 00:05:53,892 --> 00:05:55,100 ‫كان هو كل ما تبقى لي. 33 00:05:56,600 --> 00:05:59,142 ‫ماذا عن أبيكِ الروحي هنا؟ 34 00:06:00,808 --> 00:06:02,850 ‫لقد تذكرت للتو ‫لدي شيء لكِ. 35 00:06:03,142 --> 00:06:04,392 ‫سأعود حالا. 36 00:06:33,142 --> 00:06:34,161 ‫مرحبا، (ناتسي)! 37 00:06:34,267 --> 00:06:35,558 ‫لم أرك منذ مدة طويلة 38 00:06:36,142 --> 00:06:37,758 ‫- هل تتذكرينه؟ ‫- نعم. 39 00:06:40,703 --> 00:06:43,241 ‫جدكِ سجل رسالة هنا من أجلكِ. 40 00:06:46,183 --> 00:06:47,209 ‫لذا .. 41 00:06:47,975 --> 00:06:49,808 ‫هل تريدين العودة إلى نيويورك؟ 42 00:06:50,350 --> 00:06:51,390 ‫لا. 43 00:06:51,558 --> 00:06:52,714 ‫عظيم، ابقي هنا. 44 00:06:52,933 --> 00:06:54,771 ‫لا أستطيع، لدي مسابقة قريبا. 45 00:06:54,796 --> 00:06:55,979 ‫عليّ أن أقوم بالتمارين. 46 00:06:56,725 --> 00:06:57,799 ‫هل أنتِ واثقة؟ 47 00:07:03,183 --> 00:07:05,267 ‫هل تريديني أن ‫أبقى هنا الليلة معك؟ 48 00:07:05,433 --> 00:07:06,505 ‫أنت تمزح؟ 49 00:07:07,517 --> 00:07:09,225 ‫لا شيء سيحدث لي هنا. 50 00:07:10,808 --> 00:07:11,975 ‫أتوقع لن يحدث شيء 51 00:07:12,308 --> 00:07:13,314 ‫حسناً .. 52 00:07:16,683 --> 00:07:19,308 ‫سآتي لاصطحابكِ ‫غدًا لأخذكِ إلى المطار. 53 00:07:46,975 --> 00:07:48,475 ‫جنيتي الزرقاء. 54 00:07:50,725 --> 00:07:53,216 ‫هل تتذكرين السنجاب ‫الصغير الذي أعطيتكِ إياه 55 00:07:53,308 --> 00:07:56,142 ‫عندما حصلتي على أول درجة سيئة؟ 56 00:07:56,392 --> 00:07:59,308 ‫لم تحصلي عليه لأنكِ كنتِ مخطئه، 57 00:07:59,475 --> 00:08:01,189 ‫لقد حصلتِ عليه لأنكِ قلتِ 58 00:08:01,225 --> 00:08:03,558 ‫ما فكرتِ بهِ لأول مرة. 59 00:08:04,017 --> 00:08:06,225 ‫وكان رائعا! 60 00:08:06,683 --> 00:08:09,642 ‫هذه هي الطريقة التي أحب أن تعيشها. 61 00:08:10,017 --> 00:08:13,408 ‫لأنكِ الوحيده التي تعرف 62 00:08:13,433 --> 00:08:14,725 ‫ما هو خيرٌ لكِ. 63 00:08:14,975 --> 00:08:17,959 ‫لذا في كل مرة تراودكِ الشكوك 64 00:08:18,100 --> 00:08:20,575 ‫انظري إلى ذلك ‫السنجاب مباشرة في أنفه 65 00:08:20,600 --> 00:08:22,017 ‫وفكري بيّ. 66 00:08:22,725 --> 00:08:23,898 ‫كدتُ أن أنسى! 67 00:08:23,975 --> 00:08:26,017 ‫لقد حصلت على صديق جديد مؤخرًا. 68 00:08:26,468 --> 00:08:27,523 ‫إنها ذئبة. 69 00:08:27,808 --> 00:08:29,975 ‫لم يتم ترويضها بالطبع. 70 00:08:30,225 --> 00:08:31,850 ‫لكنها ليست مخيفة. 71 00:08:32,350 --> 00:08:34,147 ‫لذا هي تعرف الكثير حول المنزل. 72 00:08:37,642 --> 00:08:38,683 ‫انظري! 73 00:08:39,600 --> 00:08:41,017 ‫ها هي. 74 00:09:06,392 --> 00:09:08,267 ‫أحبكِ يا جنيتي الزرقاء. 75 00:09:09,517 --> 00:09:11,142 ‫ سأكون دائما هنا. 76 00:09:20,142 --> 00:09:21,432 ‫احبك ايضا. 77 00:09:48,683 --> 00:09:51,100 ‫تبقى القليل فقط ايها الصغير. 78 00:09:56,892 --> 00:09:58,683 ‫استغاثة، استغاثة، استغاثة! 79 00:09:59,017 --> 00:10:00,691 ‫طلب هبوط اضطراري! 80 00:10:53,142 --> 00:10:54,183 ‫إنه الموقع 34. 81 00:10:55,976 --> 00:10:56,992 ‫أنت الأفضل! 82 00:10:57,017 --> 00:10:59,098 ‫أنت أفضل متتبع في ‫تاريخ أجهزة التتبع! 83 00:10:59,183 --> 00:11:00,871 ‫حسنًا، حسنًا، حسنًا، اهدأ! 84 00:11:01,058 --> 00:11:03,058 ‫34 .. 34 بهذا الطريق، لنذهب. 85 00:11:03,225 --> 00:11:04,433 ‫صحيح 34! 86 00:11:41,600 --> 00:11:42,609 ‫(إيلي) ، هيّا! 87 00:11:49,810 --> 00:11:50,905 ‫(تشارلز)! 88 00:11:52,392 --> 00:11:53,392 ‫أنني نحس 89 00:11:53,850 --> 00:11:55,983 ‫ألم أخبرك أنني نحس. ‫ما كان يجب أن آتي معك. 90 00:11:56,281 --> 00:11:59,231 ‫أمي دائما تقول لي "يا (إيلي) ‫أتعلم، أنت فتى مدينة" .. 91 00:11:59,256 --> 00:12:00,262 ‫(ايلي)! 92 00:12:01,100 --> 00:12:02,225 ‫ألديك شيء ما؟ 93 00:12:05,808 --> 00:12:07,213 ‫بهذا الإتجاه 94 00:12:18,869 --> 00:12:20,282 ‫سوف أقوم بتخديره. 95 00:12:32,267 --> 00:12:33,405 ‫ما أجمله 96 00:12:33,430 --> 00:12:34,373 ‫(تشارلز)! 97 00:12:34,398 --> 00:12:36,543 ‫هذا من نوع "كانيس نيكس" البري. 98 00:12:40,392 --> 00:12:41,850 ‫ الآن إنها في الماء. 99 00:12:42,017 --> 00:12:43,030 ‫عظيم! 100 00:12:43,183 --> 00:12:44,475 ‫ما هي القاعدة رقم 1 ؟ 101 00:12:44,642 --> 00:12:46,642 ‫لا ألمسك وأنت تمسك بسلاح. 102 00:12:51,975 --> 00:12:53,225 ‫ ابقي عينيك عليها. 103 00:12:53,350 --> 00:12:55,725 ‫سأجد طريقة لعبور البحيرة. 104 00:12:58,511 --> 00:12:59,516 ‫رائع. 105 00:13:46,975 --> 00:13:48,600 ‫لا بأس، لا بأس. 106 00:13:49,808 --> 00:13:51,392 ‫ماذا حدث؟ 107 00:14:03,725 --> 00:14:05,392 ‫هل يمكنكِ شم رائحة جدي؟ 108 00:14:50,150 --> 00:14:52,166 ‫إن الذئبة كالماسة، يا (تشارلز). 109 00:14:52,191 --> 00:14:53,214 ‫لقد فقدناها. 110 00:14:53,239 --> 00:14:55,517 ‫إنها من الأنواع المهددة بالانقراض. 111 00:14:55,542 --> 00:14:57,075 ‫إنها أثمن من أن نمتلكها. 112 00:14:57,100 --> 00:14:58,413 ‫أعرف كل ذلك يا (إيلي). 113 00:14:58,438 --> 00:14:59,771 ‫فقط استمر في البحث. 114 00:14:59,800 --> 00:15:00,841 ‫ما الذي تفعلانه هنا؟ 115 00:15:00,866 --> 00:15:02,117 ‫هذه ملكية خاصة. 116 00:15:02,142 --> 00:15:03,533 ‫نحن نبحث عن ذئبة. 117 00:15:03,558 --> 00:15:05,950 ‫هل انتم من فعل ذلك بالذئبة؟ ‫أحسنتم يا رفاق! 118 00:15:05,975 --> 00:15:07,742 ‫هل رأيتيها؟ أين؟ أي طريق .. 119 00:15:07,767 --> 00:15:10,068 ‫هل تتعقب الحيوانات على أرضي؟ ‫لماذا لا تغادر؟ 120 00:15:10,093 --> 00:15:11,156 ‫أنا لا أحب الصيادين. 121 00:15:12,078 --> 00:15:14,267 ‫لا نحن لسنا صيادين. 122 00:15:14,433 --> 00:15:16,071 ‫انا عالمٌ مهمٌ جدا 123 00:15:16,071 --> 00:15:18,927 ‫أروع بكثير ‫عالم تشريح؟ ام عالم اختبارات؟ 124 00:15:18,952 --> 00:15:21,153 ‫لا، عالم مهتم بالـ "كانيس نيكس" ‫الذئب الثلجي. 125 00:15:21,178 --> 00:15:22,736 ‫هو من أندر أنواع ‫الذئاب في العالم .. 126 00:15:22,761 --> 00:15:23,867 ‫ليس لدي فكرة عما تقوله. 127 00:15:23,892 --> 00:15:27,075 ‫انا أدير برنامج لإعادة ‫ هذهِ الحيوانات إلى البرية. 128 00:15:27,100 --> 00:15:29,362 ‫هل تمسك الحيوانات وتعيدهم إلى البرية؟ 129 00:15:29,387 --> 00:15:31,100 ‫- هذا هراء. ‫- ألاتفهمي؟ 130 00:15:31,225 --> 00:15:34,158 ‫إن أردتِ أن يكون أطفالكِ ‫محظوظين بما يكفي لرؤية ذئب ثلجي .. 131 00:15:34,183 --> 00:15:36,058 ‫ما أريده هو أن تغادر جزيرتي. 132 00:15:36,083 --> 00:15:38,211 ‫هذه ملكية خاصة. ‫كلما اسرعت كلما كان ذلك أفضل. 133 00:15:42,850 --> 00:15:44,642 ‫نحن .. اشخاص ودودين. 134 00:15:44,800 --> 00:15:45,800 ‫اشخاص ودودين 135 00:16:32,350 --> 00:16:33,688 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 136 00:17:48,058 --> 00:17:49,475 ‫هذا كابوس. 137 00:18:03,475 --> 00:18:05,116 ‫(جو)، لقد كنت أحاول ‫التواصل معك لساعات. 138 00:18:05,141 --> 00:18:06,575 ‫نعم، هذا ما اعتقدته. 139 00:18:06,600 --> 00:18:08,475 ‫لقد نسيت أن أترك هذا لكِ بالأمس. 140 00:18:08,742 --> 00:18:10,908 ‫لا توجد إشارة هنا. 141 00:18:10,933 --> 00:18:12,642 ‫ربما، قليلاً قرب البحيرة 142 00:18:12,696 --> 00:18:13,992 ‫لكنها ليست جيدة جدا. 143 00:18:14,019 --> 00:18:16,479 ‫لابد أنكِ خفتِ من تحطم الطائرة. 144 00:18:16,504 --> 00:18:18,793 ‫(جو)، ليس لديك فكرة. ‫عليك أن تأتي وترى. 145 00:18:20,267 --> 00:18:21,517 ‫انتظري انتظري، ماذا؟ 146 00:18:30,767 --> 00:18:32,492 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 147 00:18:32,517 --> 00:18:34,388 ‫إنها إحدى صديقات جدي. 148 00:18:35,074 --> 00:18:38,299 ‫لقد كانت مذعورة للغاية، لقد ‫أحضرت جروها إلى هنا. 149 00:18:38,324 --> 00:18:40,533 ‫- ثم ثمة هناك شبل أسد. ‫- ماذا؟ 150 00:18:40,558 --> 00:18:42,758 ‫لقد سقط حرفيا بين ذراعيي ‫من تلك الطائرة التي تحطمت. 151 00:18:42,783 --> 00:18:43,796 ‫ يا إلهي! 152 00:18:44,129 --> 00:18:46,944 ‫ليس من المستغرب ‫أن يختاروا منزل جدك. 153 00:18:46,975 --> 00:18:48,550 ‫حسنًا، تعالي، سنخرجك من هنا 154 00:18:48,585 --> 00:18:50,481 ‫بعيدا عن هذهِ الحيوانات. 155 00:18:56,446 --> 00:18:59,385 ‫ساتصل بالأشخاص المعنيين ‫بالحياه البريه سوف يعتنون بهم. 156 00:18:59,410 --> 00:19:00,617 ‫إنها وظيفتهم. 157 00:19:00,642 --> 00:19:03,183 ‫ربما خرجوا بحثًا ‫عن شبل الأسد الآن. 158 00:19:04,320 --> 00:19:05,767 ‫اللعنة، ها هم هنا بالفعل. 159 00:19:06,350 --> 00:19:07,546 ‫اسمعي عليّ الذهاب. 160 00:19:07,773 --> 00:19:10,200 ‫هل ترين تلك المرأة؟ ‫كان لدينا قصة و .. 161 00:19:10,225 --> 00:19:12,267 ‫حسنا، لقد سمعت ما يكفي يا (كازانوفا). 162 00:19:12,433 --> 00:19:13,975 ‫سأعود من أجلكِ. 163 00:19:15,545 --> 00:19:35,935 ‫Instagram: _B5W 164 00:19:37,933 --> 00:19:39,450 ‫مساء الخير آنسة (دي رانكويل). 165 00:19:39,475 --> 00:19:40,489 ‫أهلاً. 166 00:19:40,892 --> 00:19:41,902 ‫شكرًا لكِ. 167 00:19:43,183 --> 00:19:44,725 ‫نحن متأسفون جدا لخسارتكِ. 168 00:19:44,975 --> 00:19:47,892 ‫حراس الغابة (سيمبسون) و (ريتشاردسون). ‫مستكشفين الحياة البرية. 169 00:19:48,128 --> 00:19:49,280 ‫لن نأخذ الكثير من وقتك. 170 00:19:49,305 --> 00:19:50,555 ‫لا، لابأس. 171 00:19:51,100 --> 00:19:52,658 ‫الشيء الأكثر جنوناً قد حدث 172 00:19:53,096 --> 00:19:54,200 ‫نعلم، تحطم الطائرة. 173 00:19:54,225 --> 00:19:55,433 ‫نعم ، هذا فظيع جدا. 174 00:19:55,767 --> 00:19:58,225 ‫الطيار مصاب لكنه سيكون بخير. 175 00:19:58,392 --> 00:19:59,825 ‫لكن ليس لديكِ ما يدعو للقلق. 176 00:19:59,850 --> 00:20:01,617 ‫- كل شيء تحت السيطرة. ‫- ماعدا الحيوان. 177 00:20:01,642 --> 00:20:03,158 ‫كانت الطائرة تحمل شبل أسد، 178 00:20:03,183 --> 00:20:04,804 ‫للسيرك، ولم نعثر عليه بعد. 179 00:20:06,219 --> 00:20:08,422 ‫ماذا؟ هل هو ملكٌ للسيرك؟ 180 00:20:08,940 --> 00:20:09,993 ‫أأنتِ بخير يا آنسة؟ 181 00:20:10,281 --> 00:20:12,155 ‫- نعم. ‫- لم نجده لذا .. 182 00:20:12,475 --> 00:20:14,350 ‫ إذا واجهتي أي ‫شيء أثناء وجودكِ هنا 183 00:20:14,517 --> 00:20:15,888 ‫فنحن نعتمد ‫عليك للاتصال بنا. 184 00:20:16,600 --> 00:20:18,808 ‫يحتاج أصحاب السيرك إلى إثبات موته. 185 00:20:20,010 --> 00:20:21,032 ‫اتمنى لكِ يوم طيب. 186 00:20:21,057 --> 00:20:22,933 ‫- شكرًا لك. ‫- شكرا لوقتكِ. 187 00:20:23,142 --> 00:20:24,628 ‫إتصلي بنّا إذا رأيتي أي شيء. 188 00:21:21,517 --> 00:21:22,818 ‫انظر إلى هذا. 189 00:21:24,100 --> 00:21:25,291 ‫كيف كان غداؤك؟ 190 00:21:29,142 --> 00:21:30,642 ‫أصبحتما أصدقاء الآن. 191 00:21:39,076 --> 00:21:40,076 ‫"السيرك" 192 00:21:48,579 --> 00:21:50,859 ‫"هل أنت متأكد أنك ستحب السيرك ؟" 193 00:22:04,227 --> 00:22:05,257 ‫يبدوا رائعاً. 194 00:22:05,982 --> 00:22:07,034 ‫يالهي! 195 00:22:37,183 --> 00:22:38,324 ‫مرحبا أيتها الأميرة. 196 00:22:38,433 --> 00:22:39,998 ‫اعتقدت أنك ستأتي لرؤيتي. 197 00:22:40,142 --> 00:22:41,767 ‫نعم، كنت فقط .. 198 00:22:42,850 --> 00:22:44,766 ‫اقوم بإنهاء بعض ‫ الأعمال غير المنجزة 199 00:22:46,142 --> 00:22:48,392 ‫حسنًا، لقد جئت لأن لدي ‫شيئًا أريد أن أخبرك به. 200 00:22:48,558 --> 00:22:49,600 ‫ما الامر؟ 201 00:22:50,058 --> 00:22:51,200 ‫سأبقى هنا 202 00:22:51,225 --> 00:22:52,450 ‫حتى يحين موعد اختباري. 203 00:22:52,475 --> 00:22:53,683 ‫ هذا رائع. 204 00:22:53,933 --> 00:22:55,136 ‫انا سعيد جدا. 205 00:22:56,350 --> 00:22:57,729 ‫وداعا. 206 00:23:00,092 --> 00:23:01,753 ‫يا (ألما). 207 00:23:02,683 --> 00:23:04,273 ‫ماذا عن تلك الحيوانات؟ 208 00:23:06,240 --> 00:23:07,261 ‫ماذا عن ماذا؟ 209 00:23:07,392 --> 00:23:08,408 ‫الحيوانات. 210 00:23:08,433 --> 00:23:10,600 ‫أرجو أنه تم التعامل مع أمرهم بسرعة؟ 211 00:23:11,683 --> 00:23:12,761 ‫نعم. 212 00:23:12,864 --> 00:23:13,895 ‫- حسنا. ‫- نعم. 213 00:23:13,920 --> 00:23:14,971 ‫جيد. 214 00:23:14,996 --> 00:23:16,123 ‫الأمر على ما يرام 215 00:23:16,148 --> 00:23:17,312 ‫- لابأس. ‫- تمام. 216 00:23:18,058 --> 00:23:19,527 ‫- كوني حذره هناك. ‫- حسنا. 217 00:23:19,767 --> 00:23:21,604 ‫- سأراك لاحقا. ‫- نعم حسنا. 218 00:23:21,933 --> 00:23:23,448 ‫يجب أن أعود إلى العمل. 219 00:23:55,425 --> 00:23:56,506 ‫مرحبا. 220 00:24:03,350 --> 00:24:04,892 ‫مرحبا ياصديقي. 221 00:24:07,850 --> 00:24:09,165 ‫انت متحمس للغاية! 222 00:24:41,267 --> 00:24:42,392 ‫أيعجبكم هذا؟ 223 00:24:42,850 --> 00:24:43,892 ‫أيها الأصدقاء. 224 00:24:45,064 --> 00:24:46,130 ‫أيعجبكم منزلي ؟ 225 00:24:46,440 --> 00:24:48,117 ‫كوخي السحري، الذي بناه جدي 226 00:24:48,142 --> 00:24:49,924 ‫والذي هو نفسه ‫شجرته السحرية. 227 00:24:51,308 --> 00:24:52,419 ‫حسنًا، هيّا لنذهب. 228 00:24:53,241 --> 00:24:54,300 ‫هيّا 229 00:25:34,058 --> 00:25:35,628 ‫حسناً أنا ذاهبة. 230 00:25:36,392 --> 00:25:37,975 ‫لديكِ كل شيء. 231 00:25:40,398 --> 00:25:42,058 ‫ولديكِ هذه النافذة 232 00:25:45,557 --> 00:25:47,933 ‫حسناً، جيد. 233 00:25:48,933 --> 00:25:50,589 ‫حسنًا ، سأذهب. 234 00:25:51,350 --> 00:25:52,404 ‫لاتوسخوا المنزل. 235 00:25:52,642 --> 00:25:53,742 ‫أنا أعتمد عليكم 236 00:25:53,767 --> 00:25:55,517 ‫ سأذهب لمدة يومين فحسب. 237 00:25:56,642 --> 00:25:57,950 ‫لا تقلقوا عليّ. 238 00:25:57,975 --> 00:25:59,592 ‫حسنًا، أنتما لا تهتمان. 239 00:25:59,892 --> 00:26:00,892 ‫وداعا. 240 00:26:22,727 --> 00:26:24,725 ‫مرحبا أيها الطلاب. 241 00:26:26,100 --> 00:26:28,984 ‫حسنًا، لقد جاء اليوم الموعود أخيرًا. 242 00:26:29,017 --> 00:26:31,200 ‫لقد كنتم جميعًا تعملون بجد على 243 00:26:31,225 --> 00:26:33,183 ‫مر السنين من أجل هذا الاختبار. 244 00:26:33,326 --> 00:26:35,498 ‫لكن فقط أفضل ثلاثة 245 00:26:35,523 --> 00:26:37,311 ‫سيكون لديهم الفرصة ليتم اختيارها 246 00:26:37,422 --> 00:26:39,339 ‫من قبّل أوركسترا "لوس أنجلوس" 247 00:26:39,487 --> 00:26:43,433 ‫لذا، إذا كنتم تريدون أن يتحقق ‫حلمكم، فالأمر متروك لكم تمامًا. 248 00:26:44,113 --> 00:26:46,405 ‫قدكوا افضل مالديكم، حسنا؟ 249 00:26:47,017 --> 00:26:48,783 ‫ولا تنسوا .. 250 00:26:48,808 --> 00:26:50,475 ‫أنا أثق بكم جميعًا. 251 00:26:50,683 --> 00:26:52,325 ‫- حظا طيبا. ‫- شكرا لك. 252 00:26:52,350 --> 00:26:54,035 ‫(سابرينا)، ستكوني الاولى. 253 00:27:19,490 --> 00:27:20,603 ‫(ألما). 254 00:28:13,975 --> 00:28:15,001 ‫هل نلت منها ؟ 255 00:28:15,808 --> 00:28:16,841 ‫لقد امسكتها. 256 00:28:17,475 --> 00:28:18,475 ‫لقد امسكتها. 257 00:28:19,600 --> 00:28:20,725 ‫هذا جنون. 258 00:28:21,308 --> 00:28:24,642 ‫اين كنتِ تختبئين كل ‫هذا الوقت يا جميلتي؟ 259 00:28:28,517 --> 00:28:29,561 ‫لقد فعلناها. 260 00:28:29,892 --> 00:28:30,952 ‫لقد فعلناها! 261 00:28:31,562 --> 00:28:34,158 ‫آخر طالب تم اختياره ‫للانضمام إلى أوركسترا 262 00:28:34,183 --> 00:28:37,017 ‫ المرموقة في "لوس أنجلوس" هو .. 263 00:28:37,142 --> 00:28:38,325 ‫(ألما دي رانكويل). 264 00:28:38,350 --> 00:28:39,498 ‫مباركٌ لكِ 265 00:28:45,363 --> 00:28:46,394 ‫مرحبا. 266 00:28:46,955 --> 00:28:47,992 ‫هذهِ (ألما دي رانكويل). 267 00:28:48,017 --> 00:28:49,909 ‫أنا أتصل بك بخصوص شبل الأسد. 268 00:28:50,786 --> 00:28:51,795 ‫احسنتِ يا (ألما)! 269 00:28:51,820 --> 00:28:53,111 ‫لقد كان عملا رائعا. 270 00:28:53,154 --> 00:28:54,201 ‫شكرًا. 271 00:28:55,392 --> 00:28:58,220 ‫هل سمعت رداً من ‫جنوب إفريقيا من ملجأ الإنقاذ هذاك؟ 272 00:29:02,100 --> 00:29:04,469 ‫ماذا تقصد بأنهم لم يعودوا ‫يأخذون أشبال الأسد؟ 273 00:29:04,892 --> 00:29:07,264 ‫هل ضمنت أنهم لن يأخذونه ؟ 274 00:29:13,183 --> 00:29:15,642 ‫لا أعرف ما الذي أفعله به الآن. 275 00:29:19,281 --> 00:29:22,658 ‫نعم، حسنا، نعم. 276 00:29:37,808 --> 00:29:39,392 ‫ماذا فعلتم؟ 277 00:29:45,251 --> 00:29:49,183 ‫مهلا، أين أمك؟ 278 00:30:02,600 --> 00:30:03,625 ‫مرحبًا؟ 279 00:30:04,100 --> 00:30:06,126 ‫أين أنتِ؟ أين ذهبتِ؟ تعالي. 280 00:30:06,808 --> 00:30:07,892 ‫عودي! 281 00:30:08,392 --> 00:30:09,475 ‫أنا بحاجة إليكِ. 282 00:30:12,975 --> 00:30:15,194 ‫لا أستطيع الاعتناء بهم لوحدي. 283 00:30:26,892 --> 00:30:28,617 ‫لم يكن من المفترض أن يكون الأمر هكذا. 284 00:30:28,642 --> 00:30:30,696 ‫ستعيش مع والدتك. 285 00:30:31,392 --> 00:30:34,537 ‫وساعثر على أفضل مكان ‫لك حتى تكون سعيدًا. 286 00:30:36,575 --> 00:30:37,991 ‫ لا أعرف ماذا أفعل 287 00:30:48,350 --> 00:30:49,767 ‫أعلم أنها ذهبت. 288 00:30:49,933 --> 00:30:51,008 ‫لكن... 289 00:30:51,558 --> 00:30:52,850 ‫لن أتخلى عنك. 290 00:30:54,433 --> 00:30:55,673 ‫حسنا، هيا ياصغار. 291 00:30:55,975 --> 00:30:57,095 ‫هلتخلدوا للنوم 292 00:30:57,850 --> 00:30:58,850 ‫هيّا 293 00:30:59,449 --> 00:31:00,523 ‫لاباس 294 00:31:01,003 --> 00:31:02,892 ‫لاتقلقا. 295 00:31:05,865 --> 00:31:06,879 ‫طابت ليلتكم 296 00:31:07,265 --> 00:31:08,303 ‫أيها الذئب الصغير. 297 00:31:09,417 --> 00:31:10,417 ‫حسناً. 298 00:31:53,850 --> 00:31:54,975 ‫ احبكم يا صغار. 299 00:32:15,865 --> 00:32:16,896 ‫ماذا بحق .. ؟ 300 00:32:17,100 --> 00:32:18,933 ‫لالا! يمكنني توضيح الامر. 301 00:32:19,100 --> 00:32:21,200 ‫(جو)، ان شبل الأسد مُلكٌ للسيرك. 302 00:32:21,225 --> 00:32:22,267 ‫الحيوانات في السيرك، 303 00:32:22,328 --> 00:32:24,656 ‫يا (جو)، كان ذلك أكبر كفاح لجدي. 304 00:32:24,850 --> 00:32:26,142 ‫- السيرك. ‫- اذا؟ 305 00:32:26,392 --> 00:32:29,037 ‫إذا تخليت عنهم ‫ فلا يمكنني العيش بمفردي. 306 00:32:29,725 --> 00:32:31,075 ‫ماذا عن الذئب الصغير؟ 307 00:32:31,558 --> 00:32:32,872 ‫لم ترجع الذئبة الأم. 308 00:32:32,926 --> 00:32:35,968 ‫كنت أنتظر أن تأتي وتأخذ ‫طفلها لكنها اختفت فحسب. 309 00:32:35,993 --> 00:32:37,881 ‫وثم اصبحت هكذا منذ ذلك الحين. 310 00:32:37,955 --> 00:32:39,017 ‫لقد كذبتِ عليّ يا (ألما). 311 00:32:39,110 --> 00:32:41,184 ‫لقد وثقت بكِ لشهور ‫والآن أنتِ تكذبين عليّ. 312 00:32:41,209 --> 00:32:42,932 ‫- لم تكن لتدعني أفعل ذلك. ‫- بالطبع لن ادعكِ! 313 00:32:42,957 --> 00:32:43,960 ‫اذا فعلت الشيء الصحيح. 314 00:32:43,985 --> 00:32:46,841 ‫لقد جئت فحسب إلى هنا ‫لأعرف كيف كان اختباركِ. 315 00:32:47,892 --> 00:32:48,894 ‫لقد اجتزتهُ. 316 00:32:50,517 --> 00:32:53,142 ‫طلبوا مني الانضمام إلى ‫ أوركسترا "لوس أنجلوس" 317 00:32:53,392 --> 00:32:57,314 ‫حقًا؟ رائع. 318 00:32:57,571 --> 00:32:59,863 ‫أنا فخورٌ بكِ جداً. 319 00:32:59,900 --> 00:33:01,704 ‫لقد رفضت طلب الإنضمام. 320 00:33:01,808 --> 00:33:02,850 ‫انتِ ماذا؟ 321 00:33:04,808 --> 00:33:06,800 ‫- كان هذا حلمكِ. ‫- لم يكن حلمي. 322 00:33:07,100 --> 00:33:08,799 ‫كان حلم أشخاص آخرين. 323 00:33:10,517 --> 00:33:11,565 ‫جعلوني أرى ذلك. 324 00:33:11,642 --> 00:33:14,791 ‫لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا. ‫انظري، أنا مسؤول عنكِ. 325 00:33:14,816 --> 00:33:16,317 ‫أنا لستُ مسؤوليتك. 326 00:33:16,350 --> 00:33:19,375 ‫لقد كنت أفعل كل هذا بنفسي، ‫وأضغط على نفسي لثماني سنوات. 327 00:33:19,400 --> 00:33:21,308 ‫أنتِ الآن تتصرفين ‫مثل فتاة صغيرة مدللة. 328 00:33:21,333 --> 00:33:22,877 ‫وأنت تتصرف مثل شخص بالغ غبي. 329 00:33:26,216 --> 00:33:27,372 ‫مخجلٌ للغاية. 330 00:33:28,600 --> 00:33:30,055 ‫الآن ماذا ستفعلين؟ 331 00:33:35,267 --> 00:33:38,579 ‫أعرف جيدًا أن ‫هذا ليس مكانًا لهم. 332 00:33:40,933 --> 00:33:42,242 ‫لكنهما متلازمان. 333 00:33:42,267 --> 00:33:44,212 ‫أنا أبحث عن الحل الصحيح .. وانا .. 334 00:33:44,475 --> 00:33:45,950 ‫لم أجد حلاً حتى الآن. 335 00:33:45,975 --> 00:33:47,312 ‫لذا في الوقت الحالي .. 336 00:33:54,267 --> 00:33:57,017 ‫أنتِ شخص فريد من نوعهِ، ‫وأنتِ تعرفين ذلك. 337 00:34:04,719 --> 00:34:05,850 ‫احبكِ ايتها الاميرة. 338 00:34:06,308 --> 00:34:07,379 ‫احبك ايضا. 339 00:34:26,183 --> 00:34:28,037 ‫مرحبا ياصغير، مهلاً ... 340 00:34:35,183 --> 00:34:36,892 ‫أعتقد يا صغار يجب ‫أن يكون لديكم أسماء. 341 00:34:38,683 --> 00:34:40,350 ‫أتريد اسم، صحيح؟ 342 00:34:48,808 --> 00:34:49,933 ‫لقد وجدته 343 00:34:53,767 --> 00:34:55,017 ‫مهلا ماذا تفعلان؟ 344 00:34:55,475 --> 00:34:56,970 ‫تعال! مهلا، مهلا. 345 00:34:57,808 --> 00:34:59,558 ‫(ليو) و (لوبس)؟ لا. 346 00:35:00,350 --> 00:35:02,642 ‫(أربيجيو) و (أليجرو)؟ 347 00:35:03,950 --> 00:35:05,826 ‫لا .. مهلاً، مهلاً 348 00:35:06,058 --> 00:35:07,892 ‫إنها حديقتي، وإنه جزري! 349 00:35:08,683 --> 00:35:09,792 ‫هيّا 350 00:35:10,267 --> 00:35:12,600 ‫ماذا عن لقب " الطيف جدا" 351 00:35:12,850 --> 00:35:14,100 ‫و "الجميل جدا"؟ 352 00:35:14,350 --> 00:35:16,767 ‫أو يمكننا استخدام اسم .. 353 00:35:18,489 --> 00:35:20,563 ‫"المستقبل" و .. 354 00:35:20,642 --> 00:35:21,716 ‫"الأبدي"؟ 355 00:35:22,183 --> 00:35:23,202 ‫لا. 356 00:35:24,767 --> 00:35:26,188 ‫لا يمكنك الهروب عني! 357 00:35:28,955 --> 00:35:30,783 ‫"بولي" و... 358 00:35:30,808 --> 00:35:32,315 ‫"كوندو"، على خلاف ذلك. 359 00:35:32,600 --> 00:35:33,804 ‫"السعيد" 360 00:35:35,975 --> 00:35:37,356 ‫و... 361 00:35:38,017 --> 00:35:40,117 ‫"ماذا سيحدث لنا؟" 362 00:36:00,100 --> 00:36:01,155 ‫حسنا. 363 00:36:01,308 --> 00:36:02,568 ‫ستكون انت (موزارت). 364 00:36:04,392 --> 00:36:05,995 ‫وأنت... 365 00:36:15,805 --> 00:36:16,952 ‫(دريمر). 366 00:36:19,017 --> 00:36:20,142 ‫حتما. 367 00:36:26,558 --> 00:36:28,517 ‫حسنًا، أعتقد أنه كان اسمًا جيدًا. 368 00:36:32,892 --> 00:36:34,683 ‫ليس هكذا تعزف. 369 00:36:34,850 --> 00:36:37,776 ‫انظر، "دو"، "مي" .. 370 00:36:38,308 --> 00:36:39,369 ‫"تي فلات". 371 00:37:32,683 --> 00:37:34,834 ‫يا (جو) فلتضع لافته عند المدخل. 372 00:37:43,084 --> 00:37:45,664 ‫"احذر من الكلب" 373 00:37:51,225 --> 00:37:52,309 ‫مرحبا يارفاق. 374 00:37:54,683 --> 00:37:57,203 ‫يا للهول، رباه. ‫باستطاعتهم ان يمزقوني إرباً. 375 00:37:57,558 --> 00:37:59,100 ‫حسنًا، سأغلق الباب. 376 00:38:01,183 --> 00:38:04,287 ‫رأيتُ ما فعلوه لخنزير بري ‫ لم يكن مشهدًا جميلًا حقًا. 377 00:38:05,850 --> 00:38:07,274 ‫الى غرفة النوم يا رفاق. 378 00:38:08,600 --> 00:38:09,700 ‫هذا ليس مرحاً. 379 00:38:09,725 --> 00:38:10,909 ‫الأمور تحت سيطرتي 380 00:38:10,934 --> 00:38:12,452 ‫أنتِ لا تسيطرين على فرقة. 381 00:38:12,477 --> 00:38:13,842 ‫ماذا لو هاجموا شخص ما؟ 382 00:38:14,725 --> 00:38:15,809 ‫تعال. 383 00:38:39,975 --> 00:38:42,505 ‫أريدكِ أن تقطعي لي وعدا. 384 00:38:42,600 --> 00:38:44,752 ‫- اتفقنا يا أميرة؟ ‫- حسنا. 385 00:38:44,805 --> 00:38:45,805 ‫أجل. 386 00:38:46,475 --> 00:38:49,517 ‫من الواضح أنني لا أستطيع ‫أن أكون هنا لأرى كيف حالكِ .. 387 00:38:49,892 --> 00:38:51,305 ‫انظري انا خائف عليكِ. 388 00:38:53,058 --> 00:38:56,594 ‫لذا اريد ان ‫تعلميني بأخباركِ كل يوم. 389 00:38:57,017 --> 00:38:58,867 ‫كل يوم يا (ألما). 390 00:38:59,392 --> 00:39:00,574 ‫أتعديني بذلك؟ 391 00:39:05,618 --> 00:39:06,682 ‫أجل. 392 00:39:07,490 --> 00:39:08,675 ‫جيد. 393 00:39:11,350 --> 00:39:13,165 ‫من (ألما) الى (جو)، حول. 394 00:39:13,255 --> 00:39:15,655 ‫أسمعكِ خمسة من خمسة، حول. 395 00:39:16,350 --> 00:39:18,049 ‫هذا سخيف يا (جو). 396 00:39:18,461 --> 00:39:19,489 ‫حول. 397 00:39:19,514 --> 00:39:21,992 ‫كل يوم يا (ألما)! كل يوم، حول. 398 00:39:22,017 --> 00:39:23,700 ‫- أحبك. ‫- وأنا احبكِ أيضا. 399 00:39:23,725 --> 00:39:25,277 ‫حول وانتهى. 400 00:39:51,854 --> 00:39:53,454 ‫"(موزارت)، (دريمر)." 401 00:40:00,100 --> 00:40:01,575 ‫(جو)، لقد أخبرتك ‫الأمر على ما يرام. 402 00:40:01,600 --> 00:40:02,617 ‫هل أنتِ واثقة؟ حول. 403 00:40:02,642 --> 00:40:03,974 ‫سأدعوهم لتناول الغداء، الآن. 404 00:40:03,999 --> 00:40:05,408 ‫- حسنًا، سأتحدث معكض غدًا. ‫- تمام. 405 00:40:05,433 --> 00:40:06,689 ‫- حول وانتهى. ‫- حول. 406 00:40:08,725 --> 00:40:10,113 ‫(موزارت)! 407 00:40:11,433 --> 00:40:12,433 ‫(دريمر)! 408 00:40:35,108 --> 00:40:38,870 ‫(موزارت)، (دريمر). 409 00:40:41,839 --> 00:40:43,055 ‫حان وقت الغداء! 410 00:40:46,433 --> 00:40:47,600 ‫(موزارت)! 411 00:40:53,142 --> 00:40:54,200 ‫(دريمر)! 412 00:41:05,510 --> 00:41:07,318 ‫أمي .. امي أريد تلك الزهور! 413 00:41:07,350 --> 00:41:10,283 ‫لا يا حبيبتي لا يمكننا الذهاب إلى هناك. ‫إنها جزيرة خاصة. 414 00:41:10,308 --> 00:41:13,350 ‫لكن انظري، نحن وحدنا! 415 00:41:13,975 --> 00:41:15,345 ‫امي أرجوكِ. 416 00:41:16,308 --> 00:41:17,367 ‫حسنا. 417 00:41:17,392 --> 00:41:18,452 ‫مرحى! 418 00:41:29,058 --> 00:41:31,451 ‫- انظري إلى الزهرة الصفراء هناك. ‫- أجل. 419 00:41:38,225 --> 00:41:39,280 ‫وآخر واحدة. 420 00:41:48,850 --> 00:41:50,475 ‫تعالي، هيّا، علينا الذهاب. 421 00:41:53,933 --> 00:41:55,475 ‫لا لا لا! توقفا! 422 00:41:56,350 --> 00:41:58,126 ‫(موزارت)، (دريمر)، عودا! 423 00:41:58,546 --> 00:42:00,600 ‫لا لا! توقفا! 424 00:43:03,392 --> 00:43:05,308 ‫(ألما)، هذا (جو)، حول. 425 00:43:06,933 --> 00:43:08,674 ‫(ألما)، هذا (جو)، حول. 426 00:43:12,392 --> 00:43:14,426 ‫اللعنة، أجيبي! 427 00:43:17,308 --> 00:43:19,206 ‫لقد وعدتيني، كل يوم يا (ألما). 428 00:43:19,267 --> 00:43:20,392 ‫كل يوم! 429 00:43:26,808 --> 00:43:28,279 ‫هناك خطبٌ ما. 430 00:43:35,433 --> 00:43:40,454 ‫(ألما)! (ألما)! 431 00:43:44,350 --> 00:43:45,988 ‫إلى أين ذهبت تلك الفتاة؟ 432 00:44:39,850 --> 00:44:42,906 ‫(ألما)، إنه (جو). ‫هل انتِ بخير؟ (ألما)؟ 433 00:45:07,718 --> 00:45:08,968 ‫يا (يسي)، إنه (جو). 434 00:45:09,067 --> 00:45:12,263 ‫اذهب إلى الجحيم! ‫أود تركك تموت في قاع بئر. 435 00:45:12,288 --> 00:45:13,288 ‫لقد أرسلت لكِ الزهور. 436 00:45:13,313 --> 00:45:14,742 ‫أفضل أن أعلق رأسي 437 00:45:14,767 --> 00:45:18,017 ‫في عش النمل الأبيض ‫بدلاً من مساعدتك. 438 00:45:18,142 --> 00:45:19,154 ‫استمعي. 439 00:45:19,308 --> 00:45:21,908 ‫.. يملأني بحزن لا يمكن السيطرة عليه 440 00:45:23,819 --> 00:45:24,742 ‫مرحبًا؟ 441 00:45:24,767 --> 00:45:27,011 ‫أجل من الأفضل أن تأتي إلى ‫هنا وتحضري الشرطة معكِ. 442 00:45:27,043 --> 00:45:28,251 ‫لقد أصيبت (ألما). 443 00:45:28,310 --> 00:45:30,824 ‫نحن عند شرق المنزل. 444 00:45:32,225 --> 00:45:33,312 ‫نحن قادمون. 445 00:45:40,291 --> 00:45:43,208 ‫لديها ارتجاج خطير في المخ. 446 00:45:43,725 --> 00:45:44,975 ‫هل ستكون بخير؟ 447 00:45:45,517 --> 00:45:46,908 ‫سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً 448 00:45:46,933 --> 00:45:48,767 ‫لكن فرصتها بالنجاة جيدة. 449 00:45:49,993 --> 00:45:52,575 ‫- يمكنها أن تشكر تلك الحيوانات. ‫- نعم. 450 00:45:52,600 --> 00:45:54,289 ‫من المستحيل البقاء على قيد الحياة، 451 00:45:54,314 --> 00:45:57,767 ‫أكثر من بضع ساعات مستلقية هناك ‫متأذيه في درجة الحرارة تلك. 452 00:45:58,308 --> 00:45:59,325 ‫لولاهم، 453 00:45:59,350 --> 00:46:00,372 ‫لكانت ميتة. 454 00:46:02,327 --> 00:46:03,328 ‫شكرًا لكِ. 455 00:46:03,353 --> 00:46:04,603 ‫نعم، على الرحب و السعة. 456 00:46:21,172 --> 00:46:23,130 ‫كنت خائفاً جدا .. 457 00:46:24,618 --> 00:46:26,207 ‫لمجرد رؤيتكِ مستلقية هناك. 458 00:46:26,850 --> 00:46:28,767 ‫كان علي الاتصال بالشرطة. 459 00:46:29,138 --> 00:46:31,832 ‫بدون المسعفون لم اكن ‫ قادر على الاقتراب منكِ. 460 00:46:35,350 --> 00:46:36,725 ‫أنا آسف جدًا. 461 00:47:08,767 --> 00:47:10,022 ‫- مرحبا. ‫- مرحبا. 462 00:47:10,350 --> 00:47:11,658 ‫اسمي (إيلي هارمون)، 463 00:47:11,683 --> 00:47:13,867 ‫من مركز "حماية ذئاب الثلج". 464 00:47:13,892 --> 00:47:16,420 ‫تلقيت مكالمة هذا الصباح أنه ‫قد يكون لديكم ذئب من أجلي. 465 00:47:16,445 --> 00:47:18,028 ‫أجل تعال معي. 466 00:47:18,142 --> 00:47:19,293 ‫يا (يسي)! 467 00:47:21,392 --> 00:47:22,392 ‫السيد (هارمون). 468 00:47:22,558 --> 00:47:24,767 ‫(يسي ريتشاردسون). اتبعني. 469 00:47:26,517 --> 00:47:28,462 ‫دعني أريك ما وجدناه. 470 00:47:31,535 --> 00:47:32,564 ‫ها هو. 471 00:47:41,100 --> 00:47:42,142 ‫أهلا يا صديقي. 472 00:47:44,058 --> 00:47:46,361 ‫ألست ذئباً وسيماً. 473 00:47:48,475 --> 00:47:51,267 ‫سوف آخذك إلى مكان رائع. 474 00:47:53,229 --> 00:47:54,260 ‫حسنا؟ 475 00:47:54,492 --> 00:47:55,554 ‫حسنا... 476 00:47:56,195 --> 00:47:57,604 ‫إنه ذئب ثلج. 477 00:48:04,225 --> 00:48:05,968 ‫هل سيكون من الغريب أن أحضنكِ؟ 478 00:48:06,142 --> 00:48:07,288 ‫فلتأت هنا 479 00:48:09,600 --> 00:48:10,658 ‫شكرًا لكِ. 480 00:48:13,683 --> 00:48:15,267 ‫وصول رجل السيرك. 481 00:48:15,517 --> 00:48:17,700 ‫لماذا لا تذهبي وتهتمي به ‫سأهتم انا بهذا الرجل هنا. 482 00:48:17,725 --> 00:48:18,751 ‫حسنا. 483 00:48:26,517 --> 00:48:27,533 ‫(رافا)! 484 00:48:27,558 --> 00:48:29,142 ‫هل انت مستعد لترى أسدك؟ 485 00:48:30,149 --> 00:48:31,183 ‫أجل. 486 00:48:32,058 --> 00:48:33,742 ‫(جيل)، هل يمكنك أن تفتح البوابة؟ 487 00:48:53,443 --> 00:48:55,193 ‫شكرًا لك، اذهب وساعد جاك. 488 00:48:55,725 --> 00:48:56,725 ‫اذا... 489 00:48:57,517 --> 00:48:58,533 ‫ها أنت ذا! 490 00:48:58,558 --> 00:49:00,642 ‫نعم، ليس هناك شك على الإطلاق. 491 00:49:01,100 --> 00:49:02,323 ‫لقد تعرفنا عليه. 492 00:49:07,517 --> 00:49:09,075 ‫هنا نسميه بـ "الوحش". 493 00:49:09,100 --> 00:49:11,489 ‫الوحش؟ الوحش. 494 00:49:13,183 --> 00:49:14,267 ‫إنه اسم جيد. 495 00:49:15,767 --> 00:49:16,881 ‫حسنا ايها الوحش. 496 00:49:17,517 --> 00:49:19,433 ‫أنت لست مطيعًا جدًا، أليس كذلك ؟ 497 00:49:20,767 --> 00:49:21,908 ‫يا بني! 498 00:49:21,933 --> 00:49:23,100 ‫لا تقترب. 499 00:49:23,683 --> 00:49:25,642 ‫أنت لست مُدربًا جيدًا. 500 00:49:25,892 --> 00:49:27,429 ‫سيتعين علينا القيام بشيء حيال ذلك. 501 00:49:28,433 --> 00:49:30,177 ‫هناك فقط بضع أوراق للتوقيع، 502 00:49:30,308 --> 00:49:31,450 ‫وسيكون ملكاً لك. 503 00:49:32,642 --> 00:49:33,672 ‫رائع. 504 00:49:37,642 --> 00:49:38,752 ‫لايمكنني الانتظار. 505 00:49:42,142 --> 00:49:43,190 ‫هل انت قادم يا بني؟ 506 00:49:43,215 --> 00:49:44,881 ‫فقط أعطني دقيقة يا أبي. 507 00:49:54,183 --> 00:49:55,522 ‫تبدو متوترا. 508 00:49:56,532 --> 00:49:58,492 ‫عندما أشعر بالتوتر 509 00:49:58,517 --> 00:50:00,719 ‫ ما أفعله هو أنني أستمع إلى الموسيقى. 510 00:50:01,400 --> 00:50:03,183 ‫هل تعتقد أن هذا سوف يساعدك؟ 511 00:50:14,517 --> 00:50:16,638 ‫أعتقد أنك مثلي نوعا ما. 512 00:50:59,433 --> 00:51:00,951 ‫أليس هذا جميلاً؟ 513 00:51:13,100 --> 00:51:14,392 ‫هذه هي الأم؟ 514 00:51:16,267 --> 00:51:17,465 ‫نعم هذه والدته. 515 00:51:20,767 --> 00:51:21,950 ‫الان هي سـ .. 516 00:51:21,975 --> 00:51:23,683 ‫تقدمه إلى المجموعة. 517 00:51:23,892 --> 00:51:25,782 ‫بما في ذلك الإناث. 518 00:51:25,808 --> 00:51:27,308 ‫عشرة ذئاب أخرى، يا (تشارلز). 519 00:51:27,808 --> 00:51:29,175 ‫وعشرة صغار، هذا كل ما نحتاجه 520 00:51:29,200 --> 00:51:30,679 ‫ويمكننا البدء في إعادتهم 521 00:51:30,704 --> 00:51:32,850 ‫الى البرية، حيث ينتمون. 522 00:51:33,975 --> 00:51:35,267 ‫باستثناء هذا. 523 00:51:35,725 --> 00:51:38,365 ‫أتعلم، ان هذه المرأة كانت ‫تربيه في المنزل مثل الكلب. 524 00:51:38,475 --> 00:51:42,120 ‫المساكين إنهم مُشبعون أكثر ‫من (شيواوا) في فلم "بيفرلي هيلز". 525 00:52:06,208 --> 00:52:07,468 ‫- تعالوا! ‫- هيا. 526 00:52:10,142 --> 00:52:11,418 ‫ما أجمله 527 00:52:13,760 --> 00:52:16,057 ‫- احسنت. ‫- اجل. 528 00:52:18,225 --> 00:52:19,808 ‫إنه أسد حقيقي هناك 529 00:52:22,684 --> 00:52:25,143 ‫- ما رأيكم في فاتننا الجديد؟ ‫- رائع! 530 00:52:25,642 --> 00:52:27,808 ‫مرحبًا بك في العائلة، ايها الوحش. 531 00:52:41,430 --> 00:52:42,847 ‫يا أميرة. 532 00:52:44,309 --> 00:52:46,809 ‫لم أكن أعتقد أنكِ ستستيقظين أبدًا. 533 00:52:52,887 --> 00:52:53,971 ‫أين هم؟ 534 00:52:57,017 --> 00:52:58,040 ‫هل هم مصابون؟ 535 00:52:58,381 --> 00:53:00,381 ‫لا، لا اعتقد ذلك. 536 00:53:02,653 --> 00:53:04,646 ‫أنا آسف يا أميرة لكنهم .. 537 00:53:04,725 --> 00:53:07,267 ‫امسكوهم رجال البريه وأخذوهم بعيدا. 538 00:53:09,510 --> 00:53:10,565 ‫الى أين؟ 539 00:53:11,433 --> 00:53:14,941 ‫حماية الحياة البرية، هذا ‫هو تخميني، لكني لا أعرف. 540 00:53:20,100 --> 00:53:21,267 ‫انها غلطتي. 541 00:53:21,600 --> 00:53:22,975 ‫لا ليست كذلك. 542 00:53:24,683 --> 00:53:26,914 ‫أنتِ تتحسنين فحسب، حسنًا؟ 543 00:53:40,558 --> 00:53:41,600 ‫أهلا يا صديقي. 544 00:53:43,558 --> 00:53:44,850 ‫تبدو حزينا. 545 00:53:45,892 --> 00:53:47,933 ‫هل تريد سماع بعض الموسيقى؟ 546 00:53:50,683 --> 00:53:51,710 ‫هل تسمح لي؟ 547 00:54:02,017 --> 00:54:03,959 ‫كل شيء سيكون على ما يرام يا صديقي. 548 00:54:09,808 --> 00:54:11,377 ‫كل شيء سيكون على ما يرام. 549 00:54:15,446 --> 00:54:16,473 ‫(رافا)! 550 00:54:17,142 --> 00:54:18,414 ‫اهلا ابي. 551 00:54:19,558 --> 00:54:20,683 ‫أطفئ هذا الشيء. 552 00:54:21,350 --> 00:54:22,392 ‫اجل يا أبي. 553 00:54:24,017 --> 00:54:25,095 ‫حسنا ايها الوحش. 554 00:54:26,183 --> 00:54:27,228 ‫سنقوم باختبارك. 555 00:54:28,475 --> 00:54:29,975 ‫على الحلبة معك. 556 00:54:31,975 --> 00:54:33,725 ‫تعال يا فتى، يمكنك مساعدتي. 557 00:54:34,683 --> 00:54:37,683 ‫أولا، هدئ أعصابه. 558 00:54:38,808 --> 00:54:40,626 ‫أنت لن تخدره، أليس كذلك؟ 559 00:54:42,298 --> 00:54:43,405 ‫سوف أهدئه. 560 00:54:44,308 --> 00:54:46,142 ‫(رافا)، هدّئه. 561 00:54:46,767 --> 00:54:48,159 ‫الجميع يفعل ذلك. 562 00:54:53,392 --> 00:54:55,225 ‫إنها الطريقة الوحيدة للعمل مع الأسود. 563 00:54:55,892 --> 00:54:56,933 ‫غداً، 564 00:54:57,392 --> 00:54:58,950 ‫سيزيلون مخالبه. 565 00:54:58,975 --> 00:55:00,820 ‫وهذا سيجعله أقل خطورة. 566 00:55:01,677 --> 00:55:03,427 ‫لكن الان، 567 00:55:04,392 --> 00:55:05,892 ‫السلامة اولا. 568 00:55:10,725 --> 00:55:12,432 ‫- أبي، أنا... ‫- بني. 569 00:55:13,392 --> 00:55:14,667 ‫تعال هنا ايها الوحش. 570 00:55:19,433 --> 00:55:21,225 ‫إذا كنت تريد ترويض حيوان بري، 571 00:55:21,558 --> 00:55:23,142 ‫هذه هي الطريقة الوحيدة. 572 00:55:25,291 --> 00:55:27,624 ‫أفهمت يا بني، عليك ان تنال منه. 573 00:55:30,100 --> 00:55:31,771 ‫المخاوف هي الطريقة الوحيدة للقيام بذلك. 574 00:55:33,767 --> 00:55:34,935 ‫تعال هنا يا بني 575 00:55:42,748 --> 00:55:43,785 ‫ايها الوحش. 576 00:55:46,259 --> 00:55:47,266 ‫اجل 577 00:55:48,130 --> 00:55:50,535 ‫الى الخلف، عُد. 578 00:55:57,517 --> 00:56:01,312 ‫أنتِ الوحيده التي تعرف ‫ما هو خيرٌ لكِ. 579 00:56:01,433 --> 00:56:04,308 ‫لذا في كل مرة يكون لديك أي شك، 580 00:56:04,558 --> 00:56:06,642 ‫انظري إلى ذلك ‫السنجاب مباشرة في أنفه 581 00:56:07,058 --> 00:56:08,475 ‫وفكري بيّ. 582 00:56:20,600 --> 00:56:21,683 ‫(جو)؟ 583 00:56:24,082 --> 00:56:25,707 ‫اريد ان اعرف اين هم. 584 00:56:26,183 --> 00:56:27,420 ‫سأغادر المستشفى. 585 00:56:27,445 --> 00:56:29,028 ‫تعال وخذني بعد ‫عشر دقائق، حسناً. 586 00:56:59,975 --> 00:57:01,015 ‫نعم. 587 00:57:01,700 --> 00:57:05,517 ‫نعم بالتأكيد، حسنا. 588 00:57:06,267 --> 00:57:07,294 ‫وداعا. 589 00:57:08,892 --> 00:57:10,057 ‫مرحبا. 590 00:57:10,517 --> 00:57:13,742 ‫كنت أتساءل عما إذا كان من ‫الممكن معرفة مكان وجود حيوانين؟ 591 00:57:13,767 --> 00:57:15,962 ‫هناك ذئب، يبلغ من العمر عامين، و .. 592 00:57:15,987 --> 00:57:16,737 ‫وأسد. 593 00:57:16,774 --> 00:57:18,450 ‫نعم نحن نعلم. و كلا. 594 00:57:18,475 --> 00:57:19,599 ‫ليس من الممكن. 595 00:57:19,624 --> 00:57:20,639 ‫لكن .. لكن .. 596 00:57:20,664 --> 00:57:22,245 ‫ولا كلمة أيها الخائن. 597 00:57:22,767 --> 00:57:25,704 ‫بالإضافة إلى أنكِ عرضةٌ لغرامة ‫ مكلفة جدا في الواقع. 598 00:57:25,729 --> 00:57:27,950 ‫بما أنكِ تحتجزين بشكل غير قانوني 599 00:57:27,975 --> 00:57:30,596 ‫أحد أنواع الذئاب المهددة ‫بالانقراض، وهو ذئب ثلجي. 600 00:57:31,541 --> 00:57:32,643 ‫ماذا فعلتي بهم؟ 601 00:57:32,725 --> 00:57:34,725 ‫ليس لكِ علاقة بهم. 602 00:57:35,032 --> 00:57:37,847 ‫- إنهم في مكان ما سيتم حمايتهم. ‫ - نعم؟ 603 00:57:38,288 --> 00:57:39,450 ‫أين في حديقة حيوانات؟ 604 00:57:39,475 --> 00:57:41,992 ‫سيرك؟ مختبر؟ تتحدثين عن الحماية! 605 00:57:42,017 --> 00:57:44,280 ‫أنتِ تقولين إنكِ تحمين ‫الحيوانات، لكنكِ لا تفعلين ذلك. 606 00:57:44,305 --> 00:57:47,403 ‫أنتِ تسيطرين عليهم ‫وتتحكمين بهم ثم تستفيدين بهم. 607 00:57:47,428 --> 00:57:48,025 ‫هل يمكن.. 608 00:57:48,050 --> 00:57:51,238 ‫ولقد رأيت ما لم ترينهُ وهو ‫صغيرٌ يبكي طلباً للمساعدة. 609 00:57:51,263 --> 00:57:52,638 ‫أجل نحن ذاهبون. 610 00:57:55,642 --> 00:57:57,142 ‫هل تعتقد انني مجنونة؟ 611 00:57:59,350 --> 00:58:00,379 ‫لا. 612 00:58:00,767 --> 00:58:02,142 ‫انا اعتقد انكِ رائعة. 613 00:58:06,526 --> 00:58:07,529 ‫(جو). 614 00:58:09,013 --> 00:58:10,700 ‫أنا لا أعلم بشأن (دريمر)، لكن اذا .. 615 00:58:10,725 --> 00:58:13,725 ‫لكن إذا كان (موزارت) ‫ذئب ثلجي، أعتقد إنني اعلم. 616 00:58:15,058 --> 00:58:17,267 ‫أعتقد أنني أعلم في الواقع. تعال! 617 00:58:26,344 --> 00:58:28,618 ‫"لاتقترب" ‫"حيوانات بريه" 618 00:58:39,725 --> 00:58:40,755 ‫مرحبًا؟ 619 00:58:41,058 --> 00:58:42,095 ‫مرحبًا. 620 00:58:43,385 --> 00:58:46,402 ‫أنا أبحث عن ذئب صغير. ‫ذئب ثلجي. 621 00:58:46,434 --> 00:58:48,784 ‫وكنت أتساءل ‫ما إذا كنت قد حصلت عليه. 622 00:58:49,196 --> 00:58:52,347 ‫أرجو أن تخبريني أنكِ لستِ ‫الشخص المجنون الذي رباه؟ 623 00:58:53,517 --> 00:58:54,558 ‫نعم، هذا أنا. 624 00:58:55,514 --> 00:58:57,431 ‫حسنًا، دعني اوضح لكِ شيئًا. 625 00:58:57,683 --> 00:58:58,715 ‫إنه ذئب. 626 00:58:59,017 --> 00:59:00,075 ‫إنه حيوان بري. 627 00:59:00,100 --> 00:59:02,183 ‫يحتاج إلى العيش بحرية مع ذئاب أخرى. 628 00:59:02,433 --> 00:59:03,788 ‫أسألك كيف حاله؟ 629 00:59:04,421 --> 00:59:05,443 ‫حاله حال الذئب. 630 00:59:05,854 --> 00:59:06,958 ‫ماذا يعني ذالك؟ 631 00:59:07,708 --> 00:59:10,099 ‫حسنا، لقد كان ‫من الرائع حقًا التحدث معك 632 00:59:10,124 --> 00:59:11,533 ‫ لكن لدي عملًا لأفعله. 633 00:59:11,558 --> 00:59:14,012 ‫فقط لا تقلق عليه، فهو ‫يقوم بعمل رائع بدونك. 634 00:59:14,100 --> 00:59:16,017 ‫إنه يستعيد طبيعته البرية. 635 00:59:17,100 --> 00:59:18,180 ‫اعتني بنفسكِ. 636 00:59:30,767 --> 00:59:32,142 ‫ماذا قال؟ 637 00:59:37,597 --> 00:59:40,013 ‫إذا كان يركض، فهو ‫سعيد، أليس كذلك؟ 638 00:59:40,933 --> 00:59:42,600 ‫قرأتُ ذلك في مكان ما. 639 00:59:44,642 --> 00:59:46,225 ‫وماذا عن (دريمر)؟ 640 00:59:49,308 --> 00:59:52,142 ‫سأقوم بالبحث في ‫كل سيرك للعثور عليه. 641 00:59:54,237 --> 00:59:56,017 ‫مرحبًا ايها الوحش! 642 00:59:56,725 --> 00:59:58,517 ‫كيف حالك يارفيق، أهلاً. 643 01:00:02,600 --> 01:00:07,563 ‫سيداتي وسادتي، الفتيان ‫والفتيات من كل الأعمار. 644 01:00:09,100 --> 01:00:11,719 ‫مرحبا بكم في السيرك! 645 01:00:12,183 --> 01:00:13,975 ‫لكنكن لم تأتوا هنا لرؤيتي. 646 01:00:14,225 --> 01:00:15,558 ‫لا! 647 01:00:16,308 --> 01:00:18,225 ‫لا لم تأتوا لذلك. 648 01:00:18,392 --> 01:00:23,225 ‫جئتم لترو صديقي الجديد! 649 01:00:23,392 --> 01:00:24,808 ‫نعم! 650 01:00:25,058 --> 01:00:26,524 ‫هل أنتم واثقون؟ 651 01:00:26,600 --> 01:00:28,169 ‫نعم! 652 01:00:28,336 --> 01:00:32,935 ‫- انا لا أعلم، لا أستطيع سماعك! ‫ - نعم! 653 01:00:32,970 --> 01:00:35,181 ‫حسناً، في هذه الحالة 654 01:00:35,206 --> 01:00:36,873 ‫قولو اسمه. 655 01:00:38,058 --> 01:00:39,475 ‫الوحش. 656 01:00:39,601 --> 01:00:43,123 ‫الوحش، الوحش، الوحش. 657 01:00:43,226 --> 01:00:47,260 ‫الوحش، الوحش، الوحش. 658 01:00:47,324 --> 01:00:50,048 ‫الوحش، الوحش، الوحش. 659 01:00:50,159 --> 01:00:51,173 ‫استمروا! 660 01:00:51,225 --> 01:00:52,318 ‫ها هو ياتي. 661 01:00:52,451 --> 01:00:55,549 ‫الوحش، الوحش، الوحش. 662 01:01:19,816 --> 01:01:21,302 ‫"استعراض الوحش" ‫"آلان إلريف" 663 01:01:38,676 --> 01:01:40,890 ‫كنت أتساءل ما إذا كان ‫لديك أسد في هذا السيرك؟ 664 01:01:40,973 --> 01:01:43,514 ‫لا ، ليس لدينا أسد حقيقي هنا. 665 01:01:43,558 --> 01:01:44,573 ‫آسف. 666 01:01:57,850 --> 01:01:59,467 ‫أنا أبحث عن أسد صغير. 667 01:01:59,558 --> 01:02:01,392 ‫لدينا فقط اشبال الاسد هنا. 668 01:02:14,402 --> 01:02:15,495 ‫إنه كبير. 669 01:02:15,558 --> 01:02:16,702 ‫اسمه (دريمر). 670 01:03:21,725 --> 01:03:24,575 ‫تمكن من الهروب من هذا الباب. 671 01:03:24,600 --> 01:03:26,142 ‫كيف فعل هذا؟ 672 01:03:27,717 --> 01:03:29,426 ‫هذا الذئب عبقري. 673 01:04:52,683 --> 01:04:54,683 ‫فرضية أخرى، لماذا رحل؟ 674 01:04:54,784 --> 01:04:56,477 ‫لا أعرف، قد يكون ‫هناك الكثير من الأسباب. 675 01:04:56,502 --> 01:04:59,102 ‫ربما شعر بشيء، ‫ربما شعر بالخوف... 676 01:04:59,127 --> 01:05:01,533 ‫لا (تشارلز)! ليس هناك ‫ الكثير من الأسباب. 677 01:05:01,558 --> 01:05:04,158 ‫أقول لك إنني عملت مع ‫الذئاب لمدة عشر سنوات. 678 01:05:04,183 --> 01:05:07,325 ‫لم أسمع من قبل عن ‫ذئب يهرب من ملاذ الذئب. 679 01:05:07,350 --> 01:05:09,428 ‫إنه يبحث عن شيء ما. ‫عن ماذا تبحث؟ 680 01:05:09,453 --> 01:05:13,441 ‫اسمع يا (ايلي) فهم ‫سبب مغادرته ليس أولوية الآن. 681 01:05:13,466 --> 01:05:15,671 ‫علينا أن نعثر على ‫هذا الذئب في أقرب وقت ممكن. 682 01:05:15,696 --> 01:05:18,725 ‫لا تنسى أن هذا الذئب ‫نشأ في منزل إنسان. 683 01:05:18,899 --> 01:05:21,500 ‫مما يعني أنه سوف يذهب ‫الى أول شخص يراه 684 01:05:21,525 --> 01:05:23,575 ‫بدلاً من الهروب مثل ‫أي ذئب بريه آخر. 685 01:05:23,600 --> 01:05:26,153 ‫مما يجعله في غاية الخطورة. 686 01:05:26,178 --> 01:05:28,825 ‫ما أقوله هو إذا ‫اكتشفنا سبب مغادرته 687 01:05:28,850 --> 01:05:30,851 ‫فربما يمكننا ‫معرفة إلى أين ذهب. 688 01:05:30,876 --> 01:05:33,358 ‫لا أعلم. ‫ربما ذهب بحثاً عن والدته. 689 01:05:33,558 --> 01:05:34,950 ‫ربما هو يبحث عن والدته! 690 01:05:34,975 --> 01:05:36,475 ‫ربما هو كذلك، يبحث عن والدته! 691 01:05:36,683 --> 01:05:37,908 ‫حسنًا، (إيلي)، 692 01:05:37,933 --> 01:05:39,447 ‫كانت مجرد مزحة. 693 01:05:39,472 --> 01:05:42,728 ‫عندما يقول الناس شيئًا مضحكًا ‫ من المفترض أن تضحك. 694 01:05:48,232 --> 01:05:49,954 ‫- نعم. ‫- مرحبا. 695 01:05:49,979 --> 01:05:51,434 ‫أهلاً، هذا (إيلي هارمون) 696 01:05:51,459 --> 01:05:53,449 ‫- من "ملجأ الذئاب". ‫- نعم. 697 01:05:53,517 --> 01:05:55,725 ‫أتمنى أن تكوني بخير. 698 01:05:56,952 --> 01:05:58,202 ‫لدي شيء بسيط هنا. 699 01:05:58,425 --> 01:05:59,926 ‫لقد هرب الذئب. 700 01:05:59,951 --> 01:06:02,309 ‫هروب من ماذا؟ ‫اعتقدت انه كان يتجول حرا. 701 01:06:02,551 --> 01:06:04,319 ‫كان، كان يتجول حرا. 702 01:06:04,344 --> 01:06:07,700 ‫و زميلي لديه هذه الفكرة المجنونة، ‫بأنه ربما ... 703 01:06:07,725 --> 01:06:09,350 ‫ يُبحث عنكِ. 704 01:06:10,769 --> 01:06:11,862 ‫إنه لا يبحث عني. 705 01:06:12,308 --> 01:06:13,317 ‫ربما هو كذلك. 706 01:06:13,548 --> 01:06:14,715 ‫لا، إنه يبحث عن (دريمر). 707 01:06:15,688 --> 01:06:16,729 ‫(دريمر)؟ 708 01:06:17,100 --> 01:06:18,118 ‫أخوه. 709 01:06:19,017 --> 01:06:22,066 ‫انتظري .. ‫كان هناك زوجٌ من أشبال الذئب؟ 710 01:06:22,350 --> 01:06:24,236 ‫لا إن (دريمر) أسد. 711 01:06:24,635 --> 01:06:27,195 ‫رائع، (دريمر) أسد. 712 01:06:28,246 --> 01:06:30,381 ‫حسناً، شكراً جزيلاً. ‫شكرا لكِ على لا شيء. 713 01:06:31,408 --> 01:06:32,262 ‫إنها غريبة أطوار. 714 01:06:32,287 --> 01:06:35,158 ‫بالطبع هي غريبة ‫ أطوار، يا (إيلي) بحقك! 715 01:06:35,183 --> 01:06:36,183 ‫سيطر على نفسك. 716 01:06:37,533 --> 01:06:41,420 ‫حسنا، سأذهب إلى آخر موقع 717 01:06:41,445 --> 01:06:44,659 ‫حيث أعطانا جهاز التعقب قراءة. ‫سوف ابقيك على اطلاع. 718 01:06:48,440 --> 01:06:49,565 ‫لا أصدق ذلك يا أبي. 719 01:06:49,590 --> 01:06:50,965 ‫كلانا؟ 720 01:06:51,015 --> 01:06:52,075 ‫أجل. 721 01:06:52,892 --> 01:06:54,087 ‫حسنا يا فتى... 722 01:06:56,808 --> 01:06:58,947 ‫- دعنا نذهب ونخبر الوحش. ‫- اجل. 723 01:06:58,975 --> 01:07:00,100 ‫أعطني السوط. 724 01:07:02,218 --> 01:07:03,392 ‫تراجع ايها الوحش. 725 01:07:05,183 --> 01:07:06,297 ‫تراجع! 726 01:07:18,058 --> 01:07:20,937 ‫ما بك ايها الوحش. ‫أنت بالعادة مطيع جدا. 727 01:07:23,808 --> 01:07:24,987 ‫أبي! 728 01:07:26,642 --> 01:07:28,381 ‫أبي، هل أنت بخير؟ أبي! 729 01:07:32,930 --> 01:07:33,981 ‫أب! 730 01:07:34,267 --> 01:07:35,349 ‫ماذا كان هذا؟ 731 01:07:35,374 --> 01:07:36,457 ‫لا أدري. 732 01:07:41,100 --> 01:07:42,137 ‫اللعنة. 733 01:08:21,332 --> 01:08:22,360 ‫أعطني البندقية. 734 01:08:22,385 --> 01:08:23,422 ‫والسهام. 735 01:08:23,447 --> 01:08:24,466 ‫أنا آسف أبي. 736 01:08:24,491 --> 01:08:26,117 ‫متى كانت آخر مرة أعطيته الحبوب؟ 737 01:08:26,142 --> 01:08:28,367 ‫- منذ يومين، على ما أعتقد. ‫- قبل يومين. 738 01:08:28,392 --> 01:08:30,322 ‫لحظة، هل تعتقد أم أنت متأكد؟ 739 01:08:30,347 --> 01:08:32,705 ‫- أنا متأكد. ‫- حسنا حسنا. 740 01:08:33,886 --> 01:08:38,351 ‫يومان .. يومان هذا يعني ‫ إنه سيبدأ بالتعب جدًا الآن. 741 01:08:38,383 --> 01:08:40,032 ‫يجب أن نكون ‫ قادرين على تعقبه في الغابة. 742 01:08:40,057 --> 01:08:42,591 ‫شيء ما سيحدث له. ‫سيؤذي شخصاً ما. 743 01:08:42,616 --> 01:08:44,783 ‫- علينا الإتصال بالشرطة. ‫- لا لا لا. 744 01:08:44,874 --> 01:08:46,225 ‫لن نتصل بالشرطة، 745 01:08:46,259 --> 01:08:48,575 ‫لأنهم سيأخذونه بعيدًا عنا. 746 01:08:48,600 --> 01:08:50,322 ‫- حسنا. ‫- حسنا. 747 01:08:50,347 --> 01:08:51,994 ‫اركب الشاحنة، هيّا. 748 01:08:53,036 --> 01:08:54,036 ‫يارباه. 749 01:08:54,350 --> 01:08:55,850 ‫ليعود الجميع للعمل. 750 01:08:56,017 --> 01:08:57,517 ‫سنعود حالا. 751 01:09:07,976 --> 01:09:09,293 ‫(تشارلز) 752 01:09:14,011 --> 01:09:15,025 ‫- ألديك شيء ما؟ ‫ - أجل 753 01:09:15,050 --> 01:09:18,622 ‫أنا في منطقة التعقب، ‫والذئب كان هنا كل هذا الوقت. 754 01:09:19,179 --> 01:09:21,512 ‫خارج خيمة سيرك كبيرة، 755 01:09:21,537 --> 01:09:23,141 ‫وضع عليها لافته "عرض الوحش". 756 01:09:23,166 --> 01:09:24,253 ‫حسنا وبعد؟ 757 01:09:24,278 --> 01:09:26,544 ‫حسناً .. إن هذا الوحش هو أسد. 758 01:09:28,346 --> 01:09:29,347 ‫لا اصدق ذلك. 759 01:09:29,791 --> 01:09:31,117 ‫نعم، هناك شيء آخر. 760 01:09:31,142 --> 01:09:32,434 ‫حسنًا، تكلم. 761 01:09:32,459 --> 01:09:34,027 ‫حسنًا، بقدر ما وجدتهُ، 762 01:09:34,052 --> 01:09:36,095 ‫يوجد هناك قفص ولكن .. 763 01:09:36,120 --> 01:09:37,497 ‫لم يعد فيها أسد بعد الان. 764 01:09:37,522 --> 01:09:40,185 ‫نحن رسميًا في البعد الرابع. 765 01:09:40,492 --> 01:09:41,637 ‫أنت تخبرني أنها على حق؟ 766 01:09:41,662 --> 01:09:44,162 ‫غريبة الاطوار ليست غريبة اطوار . 767 01:10:47,616 --> 01:10:48,885 ‫حسنا شكرا لك. 768 01:10:54,458 --> 01:10:55,511 ‫نعم. 769 01:10:56,712 --> 01:10:57,879 ‫ماذا لو كنتِ على حق؟ 770 01:10:59,183 --> 01:11:00,204 ‫نعم؟ 771 01:11:01,716 --> 01:11:02,925 ‫انا اقول، 772 01:11:04,342 --> 01:11:07,051 ‫ربما يحتاجك العلم. 773 01:11:07,576 --> 01:11:08,868 ‫أخشى أنني لا أفهم قصدك. 774 01:11:09,351 --> 01:11:12,080 ‫ذئبي هرب بعيدا. 775 01:11:12,579 --> 01:11:14,549 ‫ذئبي هرب بعيدا و... 776 01:11:14,574 --> 01:11:16,705 ‫هو صنف لا يقدر بثمن. 777 01:11:16,730 --> 01:11:18,076 ‫يبدو أنك تهتم به حقًا. 778 01:11:18,101 --> 01:11:19,715 ‫أنتِ لا تلمحين لشيء، أليس كذلك ؟ 779 01:11:19,861 --> 01:11:21,450 ‫إن الـ "كانيس نيكس" 780 01:11:21,475 --> 01:11:23,867 ‫يواجه خطر الانقراض الشديد. 781 01:11:23,892 --> 01:11:26,984 ‫ونعم، حسنًا، ربما يكون ‫علم التصنيف مختلف بعض الشيء. 782 01:11:27,009 --> 01:11:29,158 ‫حتى أن بعض الناس قد يقولون ‫إنه شخص غريب الأطوار 783 01:11:29,183 --> 01:11:30,934 ‫لكن، كما تعلمين، ‫هؤلاء الناس مخطئون، لأن.. 784 01:11:30,959 --> 01:11:33,726 ‫قبل أن يأتي الأوروبيون إلى أمريكا ‫الشمالية، كان لدى الـ "شيروكيين" 785 01:11:33,751 --> 01:11:37,309 ‫شيء مختلف، كان لديهم ‫ كلمة مختلفة له وهي "الواية"، 786 01:11:37,333 --> 01:11:38,800 ‫أعتقد أنني أقولها بشكل صحيح. 787 01:11:38,825 --> 01:11:41,643 ‫على أي حال، ما أقوله هو أنني ‫أجريت الكثير من الحسابات، 788 01:11:41,668 --> 01:11:43,713 ‫والاستنتاج الوحيد الذي ‫يمكنني التوصل إليه هو أنكِ 789 01:11:43,738 --> 01:11:45,598 ‫الشخص الوحيد الذي ‫يمكنه استعادة تلك الحيوانات. 790 01:11:45,623 --> 01:11:47,764 ‫حسنًا، لقد قطعت ‫كل تلك المسافة لتخبرني 791 01:11:47,789 --> 01:11:50,292 ‫أنه يمكنني مساعدتك ‫في استعادة ذئبك؟ 792 01:11:50,317 --> 01:11:51,525 ‫نعم، هذا صحيح. 793 01:11:51,600 --> 01:11:52,616 ‫تبا لك. 794 01:11:55,100 --> 01:11:56,875 ‫لا أعرف لماذا ‫فكرت في المجيء إلى هنا؟ 795 01:11:56,900 --> 01:11:59,338 ‫لأنه من الواضح أنكِ مجنونة تمامًا! 796 01:11:59,363 --> 01:12:00,988 ‫سوف أجد ذئبي. 797 01:12:01,492 --> 01:12:03,076 ‫والآن الطيار ذهب! 798 01:12:03,101 --> 01:12:04,309 ‫هذا رائع! 799 01:12:04,350 --> 01:12:05,742 ‫من فضلك خذ قاربي. 800 01:12:05,767 --> 01:12:09,665 ‫لقد أجهدت عقلي حقا وانت افكر كيف ‫يمكن أن تعيشي على جزيرة، 801 01:12:09,690 --> 01:12:10,833 ‫وحدكِ! 802 01:12:10,858 --> 01:12:11,963 ‫لستُ لوحدي! 803 01:12:11,988 --> 01:12:15,175 ‫أتعلم؟ فقط شخص مثلك يعتقد أنك ‫تعيش بمفردك عندما تكون في البرية. 804 01:12:15,200 --> 01:12:17,075 ‫يعيش ما يقرب من نصف حيوانات 805 01:12:17,100 --> 01:12:18,475 ‫أمريكا الشمالية في هذه الغابة. 806 01:12:18,642 --> 01:12:21,950 ‫ثلاثة مليارات من الطيور ‫البرية والطيور المائية وطيور 807 01:12:21,975 --> 01:12:25,533 ‫الشاطئ التي تعيش في هذه ‫الغابة كل عام أكثر من 300 نوع. 808 01:12:25,558 --> 01:12:28,966 ‫ناهيك عن البط، والغمّاس، ‫والغطاس، ودجاج الماء 809 01:12:28,991 --> 01:12:30,283 ‫وطيور النورس. 810 01:12:30,308 --> 01:12:32,367 ‫وبالطبع لديك ... 811 01:12:32,392 --> 01:12:34,026 ‫الأنواع الاخرى. 812 01:12:34,540 --> 01:12:37,029 ‫بيسون الغابات و حيوان الإلكة، 813 01:12:37,054 --> 01:12:38,926 ‫ والدببة الرمادية، 814 01:12:38,951 --> 01:12:40,532 ‫الدببة السوداء و ... 815 01:12:47,642 --> 01:12:48,842 ‫نفدت نفذ الوقود. 816 01:12:51,326 --> 01:12:52,617 ‫ماذا أفترض أن أفعل هنا؟ 817 01:12:52,642 --> 01:12:53,954 ‫هل تعرف كيف تسبح؟ 818 01:12:54,100 --> 01:12:55,930 ‫درجة حراره الماء تقريبا 50 ! 819 01:12:58,058 --> 01:12:59,517 ‫لا تكن جبانا. 820 01:13:00,188 --> 01:13:01,521 ‫مهلا (ألما)! 821 01:13:05,414 --> 01:13:06,456 ‫(ألما)؟ 822 01:14:13,100 --> 01:14:14,194 ‫أنا آسف. 823 01:14:17,183 --> 01:14:18,337 ‫أنا أيضاً. 824 01:14:23,475 --> 01:14:24,642 ‫لقد أطعمت كلاهما. 825 01:14:26,558 --> 01:14:27,825 ‫كان الرابط بينهم 826 01:14:27,850 --> 01:14:29,433 ‫بالحب لا بالدم. 827 01:14:30,618 --> 01:14:32,188 ‫لقد اعتنت بهم و .. 828 01:14:32,271 --> 01:14:35,396 ‫ذات يوم، لم تعد أبدًا. ‫لذلك اخذت مكانها. 829 01:14:39,260 --> 01:14:41,564 ‫جئت إلى هنا لأخبركِ أنه ... 830 01:14:42,855 --> 01:14:44,022 ‫إنكِ كنتِ على حق. 831 01:14:44,297 --> 01:14:45,496 ‫وكنتُ انا مخطئا. 832 01:14:46,077 --> 01:14:47,285 ‫كنا نتتبع الذئب. 833 01:14:47,392 --> 01:14:50,015 ‫و وجدنا أنه قضى ‫بعض الوقت بالقرب من السيرك. 834 01:14:50,425 --> 01:14:54,097 ‫وهذا السيرك كان ‫ عندهم أسد هارب، لذا ... 835 01:14:54,130 --> 01:14:56,054 ‫ نعتقد أنهم سويةً. 836 01:14:56,379 --> 01:14:57,981 ‫هذا ما جئت إلى هنا لأخبركِ به. 837 01:15:00,838 --> 01:15:02,088 ‫شكرا لإخباري. 838 01:15:02,573 --> 01:15:04,536 ‫أعتقد أننا بحاجة ‫إلى بعضنا البعض نوعًا ما، صحيح؟ 839 01:15:04,561 --> 01:15:06,641 ‫- انا لا أحتاجك. ‫- حقا؟ 840 01:15:06,780 --> 01:15:07,803 ‫حسنا 841 01:15:08,592 --> 01:15:12,825 ‫ذئبكِ يرتدي طوق ‫ التعقب الخاص بي، لذا .. 842 01:15:12,850 --> 01:15:14,885 ‫ماذا، هل تعرف أين هو؟ 843 01:15:14,910 --> 01:15:18,123 ‫حسنًا، لنفترض أن لدي فكرة ‫جيدة عن المسار الذي يتجهون إليه. 844 01:15:18,364 --> 01:15:21,906 ‫لذا، لقد تلقيت تحديثات من قبل، ‫لكن الآن ليس لدي اتصال بالإنترنت. 845 01:15:21,931 --> 01:15:23,603 ‫نحن نعلم أنهم جاؤوا من هنا. 846 01:15:23,628 --> 01:15:25,553 ‫وكانت آخر الإحداثيات المعروفة هنا. 847 01:15:25,578 --> 01:15:27,820 ‫لذا افتراض أن ‫الرسم البياني في خط مستقيم. 848 01:15:28,628 --> 01:15:30,128 ‫نحن نعلم أنهم متجهون إلى هنا. 849 01:15:30,153 --> 01:15:32,442 ‫أريدهم حقًا أن يكونوا أحرارًا ‫في الذهاب إلى أي مكان يريدون 850 01:15:32,467 --> 01:15:34,802 ‫ولكن أردت أن ‫أعرف أين هم، وأنهم بأمان... 851 01:15:35,850 --> 01:15:37,433 ‫أنا حقا أحب ذلك. 852 01:15:37,830 --> 01:15:39,583 ‫إنهم سيعودون إلى المنزل. 853 01:15:39,750 --> 01:15:40,917 ‫يا (ألما) ... 854 01:15:41,725 --> 01:15:44,142 ‫أنا آسف لما فعلته مع الذئبة. 855 01:15:46,558 --> 01:15:47,767 ‫استحم 856 01:15:47,829 --> 01:15:49,787 ‫سأتقفد وضع القارب. 857 01:16:28,581 --> 01:16:30,152 ‫"المكتب" 858 01:17:31,133 --> 01:17:32,190 ‫تعال الى هنا. 859 01:17:33,848 --> 01:17:34,983 ‫هيّا. 860 01:17:44,808 --> 01:17:45,977 ‫(جو) هذا (ايلي). 861 01:17:47,517 --> 01:17:49,130 ‫وضعت الوقود به هذهِ المرة. 862 01:17:51,682 --> 01:17:52,973 ‫إذا آذيتها، 863 01:17:53,350 --> 01:17:56,401 ‫سأعتبر الأمر شخصيًا ‫وألعنك وأراقبك وأنت تعاني. 864 01:18:01,683 --> 01:18:02,808 ‫شكرا (جو)! 865 01:18:09,600 --> 01:18:11,033 ‫المخاوف تطارد المدينة. 866 01:18:11,058 --> 01:18:13,126 ‫لقد تم حشد جميع ‫قوات الشرطة لدينا 867 01:18:13,151 --> 01:18:16,063 ‫لامساك اثنين من الحيوانات ‫الخطرة للغاية التي هربت، 868 01:18:16,088 --> 01:18:17,875 ‫ذئب وأسد. 869 01:18:17,900 --> 01:18:21,680 ‫السلطات ملحة على الناس للبقاء في ‫المنزل ما لم تكن هناك حالة طارئة. 870 01:18:21,850 --> 01:18:23,840 ‫هم الآن هاربون بإتجاه الغابة. 871 01:18:34,558 --> 01:18:35,612 ‫أنت هناك. 872 01:18:58,225 --> 01:18:59,306 ‫أبي من فضلك. 873 01:19:07,392 --> 01:19:08,642 ‫ها أنت ذا. 874 01:19:24,517 --> 01:19:25,808 ‫- أنت بخير يا أبي؟ ‫- نعم. 875 01:19:25,964 --> 01:19:28,331 ‫- انظر هل هو من السيرك. ‫- لا أدري. 876 01:19:28,564 --> 01:19:29,577 ‫سحقا! 877 01:19:29,683 --> 01:19:31,096 ‫إن لديه طوق عليه. 878 01:19:31,176 --> 01:19:33,196 ‫انزعه وتخلص منها. 879 01:19:33,221 --> 01:19:34,742 ‫- اذهب الآن. ‫- حسنا. 880 01:19:34,767 --> 01:19:37,732 ‫جرعة كبيرة جدًا، وستقتله. 881 01:19:46,267 --> 01:19:47,325 ‫حسنا... 882 01:19:47,350 --> 01:19:49,992 ‫أسرع، يجب أن نخرج من هنا. 883 01:19:50,017 --> 01:19:51,527 ‫لقد آذيت كاحل قدمي. 884 01:19:53,643 --> 01:19:55,434 ‫خذ هذا، ستكون بخير. 885 01:19:56,767 --> 01:19:58,755 ‫ستكون قادرًا على الجري ‫فقط امهلها عشر دقائق. 886 01:19:58,975 --> 01:20:00,017 ‫لنذهب! 887 01:20:00,892 --> 01:20:01,948 ‫تعال. 888 01:20:02,892 --> 01:20:03,921 ‫هيّا يا أبي. 889 01:20:04,433 --> 01:20:06,117 ‫سنبحث عن الوحش لاحقًا. 890 01:20:06,142 --> 01:20:07,946 ‫يجب أن اهتم بهذا الكاحل. 891 01:20:34,975 --> 01:20:36,892 ‫ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ 892 01:20:45,183 --> 01:20:47,121 ‫- انت بخير؟ ‫- نعم. 893 01:20:48,892 --> 01:20:50,613 ‫كيف مذاق هذا الكوكاكولا؟ 894 01:20:52,600 --> 01:20:53,892 ‫هل كاحلك أفضل؟ 895 01:20:54,058 --> 01:20:55,682 ‫ليس حقا. 896 01:20:57,558 --> 01:21:00,166 ‫هل رأيت والدك يقفز عليه الذئب؟ 897 01:21:00,392 --> 01:21:03,105 ‫يبدو غير واقعياً. 898 01:21:07,097 --> 01:21:08,128 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 899 01:21:08,153 --> 01:21:09,223 ‫أين ذئبي؟ 900 01:21:09,683 --> 01:21:10,698 ‫ذئبنا. 901 01:21:12,975 --> 01:21:14,075 ‫ذئبكم؟ 902 01:21:14,100 --> 01:21:15,825 ‫آسف، ليس لدي أي ‫فكرة عما تتحدث عنه. 903 01:21:15,850 --> 01:21:17,821 ‫إحداثيات جهاز التعقب واضحة جدًا. 904 01:21:22,475 --> 01:21:23,845 ‫هذا هو؟ 905 01:21:24,350 --> 01:21:26,594 ‫وجدنا ذلك على جانب الطريق. 906 01:21:26,725 --> 01:21:28,950 ‫ولدي هنا 907 01:21:28,975 --> 01:21:31,097 ‫يحب الإلكترونيات، لذا... 908 01:21:31,558 --> 01:21:34,003 ‫يمكنك الحصول عليه، إذا كان لك. 909 01:21:40,475 --> 01:21:41,529 ‫اذهبوا بأمان. 910 01:21:44,621 --> 01:21:46,617 ‫- أنا آسف. ‫- ما خطبك؟ 911 01:21:46,642 --> 01:21:48,196 ‫كم من المتاعب يمكن أن ندخل فيها! 912 01:21:48,221 --> 01:21:50,211 ‫أعرف ولكن... 913 01:21:50,600 --> 01:21:52,117 ‫انا ذاهب الى الحمام. 914 01:21:52,142 --> 01:21:53,497 ‫ماذا؟ انتظر! 915 01:21:58,350 --> 01:21:59,433 ‫انتظرا! 916 01:22:00,017 --> 01:22:01,017 ‫يمكنني المساعدة. 917 01:22:02,058 --> 01:22:03,200 ‫هل تعرف شيئا؟ 918 01:22:03,225 --> 01:22:04,254 ‫أعرف أين هو. 919 01:22:04,433 --> 01:22:05,450 ‫ماذا عن والدك؟ 920 01:22:05,475 --> 01:22:06,848 ‫أنا لا أهتم به الآن. 921 01:22:06,873 --> 01:22:08,763 ‫تعال، سأريك كيف تصل إلى هناك. 922 01:22:14,433 --> 01:22:15,505 ‫هيّا. 923 01:22:16,600 --> 01:22:19,445 ‫- يا صبي، هل أنت متأكد من أنه كان هنا؟ ‫- نعم. 924 01:22:27,684 --> 01:22:30,079 ‫نحن قريبون جدا من المنزل. ‫كادوا أن يفعولها. 925 01:22:44,809 --> 01:22:46,976 ‫بعد فوات الأوان لن ‫نجدهم أبدًا قبل الشرطة. 926 01:22:47,267 --> 01:22:49,462 ‫عندما كان في السيرك 927 01:22:49,551 --> 01:22:52,841 ‫وعندما كان حزينًا، الشيء ‫الوحيد الذي يمكن فعله لتهدئته هو 928 01:22:52,892 --> 01:22:54,743 ‫عزف الموسيقى الكلاسيكية. 929 01:22:55,058 --> 01:22:56,411 ‫موسيقى البيانو. 930 01:23:00,267 --> 01:23:02,367 ‫موسيقى؟ هذه فكرة رائعة. 931 01:23:02,392 --> 01:23:04,867 ‫- علينا العودة إلى السيارة. ‫- ماذا؟ 932 01:23:04,892 --> 01:23:05,892 ‫تعال! 933 01:23:06,433 --> 01:23:07,558 ‫موسيقى؟ 934 01:23:08,226 --> 01:23:26,525 ‫Instagram: _B5W 935 01:23:28,648 --> 01:23:29,802 ‫ايها الوحش. 936 01:23:33,100 --> 01:23:34,100 ‫ايها الوحش! 937 01:23:37,529 --> 01:23:38,690 ‫ايها الوحش. 938 01:23:44,057 --> 01:23:45,070 ‫ايها الوحش. 939 01:23:46,017 --> 01:23:47,392 ‫عُد الى هنا يا صديقي! 940 01:23:47,596 --> 01:23:48,627 ‫ايها الوحش! 941 01:23:50,226 --> 01:23:51,234 ‫ايها الوحش. 942 01:23:51,259 --> 01:23:52,381 ‫توقف! 943 01:23:53,173 --> 01:23:55,346 ‫- توقف بجانب الطريق. ‫- رائع! 944 01:23:56,446 --> 01:23:57,537 ‫- مرحبا. ‫- ايها الوحش. 945 01:23:58,433 --> 01:23:59,497 ‫إنه هو! 946 01:24:00,558 --> 01:24:02,122 ‫أنا سعيده جدا أنك بخير. 947 01:24:04,924 --> 01:24:06,923 ‫- لا بأس. ‫- أغلق نافذتك ياصديقي. 948 01:24:06,948 --> 01:24:09,069 ‫انتظر أين هو (موزارت)؟ 949 01:24:12,259 --> 01:24:15,047 ‫تمام، حسنا. ‫حسنًا، سـ .. 950 01:24:15,100 --> 01:24:16,494 ‫سوف أتبعه. 951 01:24:17,758 --> 01:24:19,283 ‫سننتظر هنا فحسب. 952 01:24:19,308 --> 01:24:20,892 ‫نحنُ مُحصنون هنا. 953 01:24:30,975 --> 01:24:32,392 ‫أنت تعرف أين هو، أليس كذلك؟ 954 01:24:37,592 --> 01:24:38,909 ‫هل هو في الكوخ؟ 955 01:24:41,221 --> 01:24:42,787 ‫انتظر، حسنا لنذهب. 956 01:24:55,350 --> 01:24:56,837 ‫يا (دريمر) اين اخوك؟ 957 01:24:59,725 --> 01:25:00,929 ‫(موزارت)؟ 958 01:25:03,203 --> 01:25:04,296 ‫(موزارت). 959 01:25:16,642 --> 01:25:19,395 ‫جئت هنا لتحتمي بكوخي. 960 01:25:23,979 --> 01:25:25,158 ‫حسنا يا صديقي. 961 01:25:30,236 --> 01:25:32,022 ‫لقد وجدت (موزارت)! لقد وجدته! 962 01:25:32,642 --> 01:25:34,075 ‫يا لك من جبان. 963 01:25:34,100 --> 01:25:35,658 ‫الأسد ليس بهذا السوء. 964 01:25:35,683 --> 01:25:39,584 ‫حسنا، عندما يخرج إلى هنا، ‫سيكون على كل شخص حماية نفسه، حسناً؟ 965 01:25:39,609 --> 01:25:40,624 ‫لقد وجدتهم! 966 01:25:40,649 --> 01:25:43,026 ‫أنهم بأمان، أنا سأعيدهم فحسب. 967 01:25:43,430 --> 01:25:44,822 ‫الشرطة قريبون جدا. 968 01:25:44,847 --> 01:25:47,678 ‫لديهم أوامر، إذا رأوهم، ‫يمكنهم إطلاق النار عليهم. 969 01:25:47,850 --> 01:25:50,132 ‫أنتِ لن تذهبي إلى أي مكان مع أسدي! 970 01:25:50,392 --> 01:25:51,586 ‫مهلا يارجل! 971 01:25:54,767 --> 01:25:56,542 ‫لقد تبعتك على هاتفك. 972 01:25:57,267 --> 01:25:58,617 ‫تعال، انتهى الأمر. 973 01:25:58,648 --> 01:25:59,661 ‫لا. 974 01:26:01,475 --> 01:26:02,597 ‫(رافا) .. 975 01:26:03,017 --> 01:26:04,575 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 976 01:26:04,600 --> 01:26:05,632 ‫تعال! 977 01:26:07,558 --> 01:26:08,600 ‫لا اريد. 978 01:26:08,767 --> 01:26:10,658 ‫لا أستطيع. لا أريد بعد الآن! 979 01:26:10,683 --> 01:26:12,681 ‫كل ما أفعله .. 980 01:26:14,933 --> 01:26:16,542 ‫ أفعله من أجل مستقبلك. 981 01:26:17,225 --> 01:26:19,860 ‫ليس لي يا أبي. لا تقل إنه لي. 982 01:26:20,590 --> 01:26:22,881 ‫لأنني لن أفعل ما تفعله أبدًا. 983 01:26:23,267 --> 01:26:25,434 ‫أنا أكره ما تفعله بالحيوانات. 984 01:26:25,459 --> 01:26:27,344 ‫- انا اكره هذه الحياة! ‫- (رافا). 985 01:26:28,850 --> 01:26:30,250 ‫اعتقدت أنك كنت سعيدا. 986 01:26:30,610 --> 01:26:32,431 ‫لم أرد أن أحبطك. 987 01:26:35,496 --> 01:26:37,801 ‫حاولت يا أبي. أنا آسف. 988 01:26:37,933 --> 01:26:40,129 ‫وأنت تعلم أن هذا ليس ما اعتقدته أمي. 989 01:26:48,600 --> 01:26:50,939 ‫لا بأس، لا بأس. 990 01:26:54,100 --> 01:26:55,187 ‫لا بأس. 991 01:26:55,517 --> 01:26:57,183 ‫أحبك. 992 01:26:58,975 --> 01:27:01,200 ‫سأجد شيئًا آخر، هيا. 993 01:27:01,225 --> 01:27:02,367 ‫لنذهب. 994 01:27:11,707 --> 01:27:14,325 ‫لَن نصل في الوقت المناسب ابدا. ‫انتظر ... 995 01:27:14,350 --> 01:27:16,769 ‫أخبر (جو) أن يذهب إلى الشجرة السحرية. ‫هو يعرف ما أعنيه. 996 01:27:21,475 --> 01:27:22,622 ‫حسنًا، استعدوا. 997 01:27:25,100 --> 01:27:26,100 ‫من هنا. 998 01:27:26,767 --> 01:27:27,775 ‫خذ. 999 01:27:28,058 --> 01:27:29,135 ‫أبقوا أعينكم مفتوحة. 1000 01:27:51,289 --> 01:27:52,340 ‫تأهبوا للدخول. 1001 01:28:05,850 --> 01:28:07,014 ‫تحركوا. 1002 01:28:11,183 --> 01:28:13,471 ‫سوف ننتقل إلى البحيرة، ‫توجهوا إلى البحيرة. 1003 01:28:13,496 --> 01:28:14,224 ‫عُلم. 1004 01:28:14,249 --> 01:28:15,499 ‫توجهوا إلى البحيرة. 1005 01:28:28,058 --> 01:28:29,100 ‫تعال. 1006 01:29:10,351 --> 01:29:12,367 ‫حسنا يا رفاق ابقو ‫معي على خط الشاطئ. 1007 01:29:12,392 --> 01:29:13,517 ‫تعال. 1008 01:29:18,225 --> 01:29:19,308 ‫تحرك! تحرك! تحرك! 1009 01:29:29,414 --> 01:29:30,414 ‫هذا جيد. 1010 01:29:38,933 --> 01:29:40,100 ‫اين (جو)؟ 1011 01:29:47,808 --> 01:29:49,748 ‫وجدت احدهم، وجدتهم. 1012 01:29:58,058 --> 01:29:59,182 ‫حسناً، حسناً. 1013 01:29:59,207 --> 01:30:01,070 ‫تعال علينا السباحة، لنذهب. 1014 01:30:07,475 --> 01:30:10,255 ‫(دريمر) أعلم أنك تخاف من ‫الماء، لكن علينا أن نذهب الآن. 1015 01:30:12,558 --> 01:30:14,301 ‫(دريمر) إذا عدت، سوف يقتلك. 1016 01:30:16,308 --> 01:30:18,506 ‫لا تضحي بنفسك من أجلنا. 1017 01:30:19,213 --> 01:30:21,252 ‫لا بأس، سنذهب معًا. 1018 01:30:22,433 --> 01:30:23,661 ‫سنكون جميعا بخير. 1019 01:30:28,860 --> 01:30:30,053 ‫(دريمر) تعال. 1020 01:30:32,193 --> 01:30:33,568 ‫(دريمر)، إلى أين أنت ذاهب؟ 1021 01:30:39,183 --> 01:30:40,365 ‫تعال. 1022 01:31:23,892 --> 01:31:25,017 ‫راقبوا الهدف. 1023 01:31:36,475 --> 01:31:37,517 ‫تعال. 1024 01:32:48,683 --> 01:32:49,859 ‫(جو). 1025 01:33:06,517 --> 01:33:07,734 ‫اين الآخر؟ 1026 01:33:21,392 --> 01:33:23,549 ‫إنه لن يعود، حسناً؟ 1027 01:35:53,001 --> 01:35:55,440 ‫قبل أن أبدأ، أود أن أقول ... 1028 01:35:57,576 --> 01:36:01,117 ‫على الرغم من كل ما لدّي ‫من حب لـ (موزارت) و (دريمر) و ... 1029 01:36:01,225 --> 01:36:04,357 ‫درس التسامح ‫الرائع الذي قدموه لنا، 1030 01:36:04,403 --> 01:36:06,153 ‫فامر ثقيل على قلبي. 1031 01:36:07,076 --> 01:36:08,981 ‫على الرغم من حبهم لبعضهم ‫البعض مثل الإخوة، 1032 01:36:09,006 --> 01:36:13,163 ‫هذا فقط لأنهم عندما كانوا ‫ صغاراً حرمهم البشر من حريتهم. 1033 01:36:14,076 --> 01:36:16,739 ‫لقد اخترعوا حياة، ‫على الرغم من كل شيء، 1034 01:36:16,764 --> 01:36:19,097 ‫وتمكنوا من أن يكونوا ‫سعداء، على الرغم منا. 1035 01:36:21,288 --> 01:36:22,304 ‫لكن في البرية، 1036 01:36:22,329 --> 01:36:25,091 ‫الذئب والأسد لا علاقة ‫لهما ببعض. 1037 01:36:29,514 --> 01:36:32,413 ‫لا أعرف ما إذا كنت محقه ‫أم مخطئه في أن أبقيهم. 1038 01:36:32,972 --> 01:36:34,830 ‫لقد فعلت ذلك لأني... 1039 01:36:35,348 --> 01:36:37,966 ‫شعرت في قلبي أنها ‫الطريقة الوحيدة لحمايتهم. 1040 01:36:37,991 --> 01:36:40,783 ‫أنا أحبهم، وأريدهم أن ‫يكونوا بأمان، لكن الحقيقة هي 1041 01:36:40,808 --> 01:36:43,759 ‫في جزيرتي، لم يكن هناك مكان ‫يجب أن يكونوا فيه في اساساً. 1042 01:36:58,386 --> 01:37:01,309 ‫لذا أود أن أهدي هذا ‫الحفل لـ (موزارت) و (دريمر). 1043 01:37:01,550 --> 01:37:04,933 ‫آمل أن يكون مثالهم ‫على الصداقة غير المتوقعة 1044 01:37:04,958 --> 01:37:08,092 ‫بين الكلاب والقطط بأن يسطع ... 1045 01:37:09,861 --> 01:37:13,408 ‫مثل أول رقاقة ثلج ‫في السماء الزرقاء. 1046 01:37:14,629 --> 01:37:16,297 ‫آمل أن تُذكرنا هذه القصة بالدفاع 1047 01:37:16,322 --> 01:37:18,793 ‫عن حق جميع الحيوانات في الحرية. 1048 01:38:59,958 --> 01:39:05,655 ‫يحب (موزارت) و (دريمر) بعضهما البعض ‫مثل الإخوة، في هذا الفيلم كما في الحياة. 1049 01:39:05,680 --> 01:39:10,719 ‫وسيكونون قادرين على الاستمرار في العيش معًا ‫محميين حتى نهاية أيامهم في محميةً في "كندا" 1050 01:39:10,855 --> 01:40:39,126 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫✦ احمد جواد ✦ ‫Instagram: _B5W 87954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.